Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,960 --> 00:00:06,040
[man] Previously on
We Hunt Together...
2
00:00:06,040 --> 00:00:07,600
[Lola]
His ring finger's missing.
3
00:00:07,640 --> 00:00:08,960
Whoever did this,
4
00:00:09,000 --> 00:00:10,640
clearly took pride
in their work.
5
00:00:10,640 --> 00:00:12,200
[Susan] And you think
Freddy's involved?
6
00:00:12,200 --> 00:00:13,920
[Lola] Three days ago,
Freddy posted that.
7
00:00:13,960 --> 00:00:15,560
[Jackson] "I feel so sorry
for Shannon McBride.
8
00:00:15,600 --> 00:00:17,240
Trapped in her own web of lies.
9
00:00:17,240 --> 00:00:19,200
Someone should
really set her free."
10
00:00:19,200 --> 00:00:20,280
Looks like someone did.
11
00:00:20,320 --> 00:00:21,600
[Judy] The ring finger, too.
12
00:00:21,600 --> 00:00:22,840
Just like with James O'Neill.
13
00:00:22,840 --> 00:00:24,240
This behavior is more
consistent
14
00:00:24,240 --> 00:00:25,480
with intimacy seeking.
15
00:00:25,480 --> 00:00:26,720
It's love and connection
he wants
16
00:00:26,720 --> 00:00:28,000
which is why he's so enraged
17
00:00:28,000 --> 00:00:29,400
by the presence of a rival.
18
00:00:29,400 --> 00:00:30,920
[Lola] People who
get close to Freddy
19
00:00:30,920 --> 00:00:32,720
have a habit
of dropping down dead.
20
00:00:32,720 --> 00:00:34,280
[Jackson] And we've heard
the two of you are pretty
close.
21
00:00:34,280 --> 00:00:36,040
She was pretty close
to your sister, too, right?
22
00:00:36,040 --> 00:00:37,760
[Henry] What happened
to my sister?
23
00:00:37,800 --> 00:00:39,200
[Freddy] They say she fell.
24
00:00:39,200 --> 00:00:40,600
I say she jumped.
25
00:00:40,600 --> 00:00:41,880
It's over.
26
00:00:41,880 --> 00:00:43,960
I don't need you anymore.
27
00:00:44,880 --> 00:00:47,160
[tense music plays]
28
00:00:53,600 --> 00:00:55,880
[ominous music plays]
29
00:00:58,120 --> 00:00:59,280
[sighs]
30
00:01:09,640 --> 00:01:11,200
[sighs]
31
00:01:11,240 --> 00:01:13,320
[tense music plays]
32
00:01:24,920 --> 00:01:26,280
[gasps]
33
00:01:29,240 --> 00:01:30,400
[young Lily and young Frederica]
Down by the banks
34
00:01:30,440 --> 00:01:31,920
of the hanky panky
35
00:01:31,960 --> 00:01:33,800
where the bullfrogs leap
from bank to banky.
36
00:01:33,800 --> 00:01:35,080
With a hip, hop...
37
00:01:36,440 --> 00:01:39,120
[heavy breathing]
38
00:01:41,120 --> 00:01:42,280
[sighs]
39
00:01:44,800 --> 00:01:47,480
[tense music plays]
40
00:01:47,480 --> 00:01:51,640
There's a paradise
On a plastic screen
41
00:01:51,640 --> 00:01:55,600
The perfect life
In the perfect dream
42
00:01:55,600 --> 00:01:57,920
The new horizon
43
00:01:57,920 --> 00:02:01,640
The burning desire
To be loved
44
00:02:03,360 --> 00:02:07,600
There are untold joys
That wait for us all
45
00:02:07,600 --> 00:02:12,400
The illusion cures
Come straight to your door
46
00:02:12,400 --> 00:02:14,080
The clear horizon
47
00:02:14,080 --> 00:02:18,120
A burning desire
To be loved
48
00:02:37,800 --> 00:02:39,120
[chuckles]
49
00:02:41,400 --> 00:02:42,600
[sniffles]
50
00:02:42,600 --> 00:02:44,120
[clears throat]
51
00:02:45,000 --> 00:02:46,720
I've got you something.
52
00:02:54,320 --> 00:02:56,280
[chuckles]
53
00:02:56,280 --> 00:02:57,880
I asked the police
if I could have it
54
00:02:57,880 --> 00:02:59,200
when it was all over.
55
00:02:59,200 --> 00:03:01,160
But I think you should have it.
56
00:03:11,600 --> 00:03:13,240
It's Frederica's.
57
00:03:16,760 --> 00:03:18,400
This is the one
she was wearing when...
58
00:03:18,440 --> 00:03:19,960
[Freddy] Mm-hmm.
59
00:03:19,960 --> 00:03:21,800
We should do something
this weekend.
60
00:03:21,840 --> 00:03:23,520
For her anniversary.
61
00:03:24,400 --> 00:03:26,000
Oh, no.
62
00:03:27,360 --> 00:03:28,760
I don't think I can.
63
00:03:28,760 --> 00:03:31,280
Henry...
64
00:03:31,280 --> 00:03:33,880
we need to say goodbye
to her together,
65
00:03:33,880 --> 00:03:35,800
or we'll never move on.
66
00:03:38,520 --> 00:03:40,240
Yeah, you're right.
67
00:03:42,040 --> 00:03:44,320
I could call my mom
and see if the boat's free?
68
00:03:44,360 --> 00:03:45,440
Do you remember it?
69
00:03:45,440 --> 00:03:47,880
Yeah, of course.
70
00:03:47,880 --> 00:03:50,280
We could drive up today
if you like?
71
00:03:50,280 --> 00:03:51,480
Okay.
72
00:03:52,320 --> 00:03:53,440
Perfect.
73
00:03:53,480 --> 00:03:56,040
[doorbell ringing]
74
00:03:56,040 --> 00:03:57,200
Hmm.
75
00:04:03,360 --> 00:04:05,440
[tense music plays]
76
00:04:15,480 --> 00:04:16,840
[buzzing continues]
77
00:04:16,840 --> 00:04:18,000
[Freddy] Hello.
78
00:04:18,000 --> 00:04:19,400
Hello, Freddy.
79
00:04:19,400 --> 00:04:20,760
Can we come up, please?
80
00:04:20,760 --> 00:04:22,400
Uh, yeah--
81
00:04:22,400 --> 00:04:23,760
Yeah, sure. Come on up!
82
00:04:23,800 --> 00:04:26,080
[door buzzing open]
83
00:04:27,640 --> 00:04:28,760
Fuck!
84
00:04:28,800 --> 00:04:31,480
[quirky music plays]
85
00:04:38,600 --> 00:04:40,400
[hard door knocking]
86
00:04:54,920 --> 00:04:57,640
[toilet flushing]
87
00:05:05,840 --> 00:05:08,200
Oh, no. No. No. No.
88
00:05:08,200 --> 00:05:10,160
No. No. No.
89
00:05:10,160 --> 00:05:12,120
No. No. No. No.
90
00:05:12,160 --> 00:05:13,840
Oh, fuck!
91
00:05:13,880 --> 00:05:15,760
[knocking on door]
92
00:05:16,800 --> 00:05:19,080
[toilet flushing]
93
00:05:20,640 --> 00:05:22,240
[sighs]
94
00:05:25,400 --> 00:05:26,480
Is Freddy there?
95
00:05:26,480 --> 00:05:27,560
She's in the bathroom.
96
00:05:27,560 --> 00:05:29,240
-Move.
-Hey!
97
00:05:29,240 --> 00:05:30,760
We've got a warrant
to search the premises, mate,
98
00:05:30,760 --> 00:05:32,440
if you could move
out the way, please?
99
00:05:32,440 --> 00:05:33,440
Oh, this is ridiculous.
100
00:05:33,440 --> 00:05:35,320
Just stop harassing her!
101
00:05:36,240 --> 00:05:37,440
Freddy, open up.
102
00:05:37,480 --> 00:05:39,080
Just one minute!
103
00:05:41,840 --> 00:05:43,080
[knocks on door]
104
00:05:43,080 --> 00:05:44,640
[Lola] Open up right now,
105
00:05:44,640 --> 00:05:46,280
or we'll break down the door.
106
00:05:46,280 --> 00:05:47,480
Do you understand?
107
00:05:54,720 --> 00:05:56,880
Freddy?
108
00:06:04,000 --> 00:06:05,320
[sighs]
109
00:06:05,360 --> 00:06:08,440
[upbeat music plays]
110
00:06:13,520 --> 00:06:14,960
[bangs on door]
111
00:06:21,600 --> 00:06:23,960
Lola, I'm so sorry,
112
00:06:23,960 --> 00:06:25,960
just waking up,
had a bit of a late night.
113
00:06:25,960 --> 00:06:27,400
Frederica Lane,
114
00:06:27,400 --> 00:06:29,960
this is a warrant
to search the premises.
115
00:06:31,840 --> 00:06:35,800
[singer]
Ha, ha, ha, ha...
116
00:06:35,840 --> 00:06:38,640
They're saying
you resisted arrest
117
00:06:38,640 --> 00:06:40,040
and that you pushed him.
118
00:06:40,040 --> 00:06:41,920
[scoffs] They grabbed me,
119
00:06:41,960 --> 00:06:44,480
I put up a hand
to protect myself,
120
00:06:44,480 --> 00:06:46,160
it was nothing.
121
00:06:46,160 --> 00:06:48,280
Tripped.
122
00:06:48,280 --> 00:06:51,240
The other officer supports
his version of events.
123
00:06:51,240 --> 00:06:53,800
I'm sorry, Jackson,
it's out of my hands.
124
00:06:53,840 --> 00:06:56,560
What is? Suspension?
125
00:06:56,560 --> 00:06:58,440
Pending investigation.
126
00:06:58,480 --> 00:07:00,320
[scoffs] Okay.
127
00:07:00,360 --> 00:07:03,200
Okay.
128
00:07:03,200 --> 00:07:04,840
I mean, why didn't you
just tell them
129
00:07:04,840 --> 00:07:07,480
you were a police officer,
for God's sake?
130
00:07:07,520 --> 00:07:08,840
Well, why should I?
131
00:07:10,240 --> 00:07:11,800
[sighs]
132
00:07:14,600 --> 00:07:17,840
[tense music plays]
133
00:07:28,440 --> 00:07:31,280
-Looks like indentations.
-[Ryan] Right.
134
00:07:31,280 --> 00:07:34,080
I'll get it down
to document analysis.
135
00:07:41,200 --> 00:07:42,360
[door slams]
136
00:07:42,360 --> 00:07:44,440
[tense music plays]
137
00:07:50,600 --> 00:07:52,400
[Ryan, distantly] Interview
with Frederica Lane.
138
00:07:52,440 --> 00:07:54,280
You're being interviewed
as a witness today, Freddy,
139
00:07:54,280 --> 00:07:56,760
and are not the subject
of investigation.
140
00:07:56,760 --> 00:07:58,320
Do you understand?
141
00:08:00,720 --> 00:08:02,280
Can I have
a glass of water, please?
142
00:08:02,320 --> 00:08:03,640
In a minute.
143
00:08:03,640 --> 00:08:05,920
On the 29th of June
at 8:00 p.m.,
144
00:08:05,920 --> 00:08:07,480
you posted this.
Correct?
145
00:08:08,760 --> 00:08:10,000
[Freddy]
If that's what it says.
146
00:08:10,000 --> 00:08:11,440
Could you answer
yes or no, please?
147
00:08:11,440 --> 00:08:12,800
Yes.
148
00:08:13,760 --> 00:08:16,000
Why did you send it?
149
00:08:16,040 --> 00:08:18,000
Shannon was telling
lies about me.
150
00:08:18,000 --> 00:08:20,600
I have the right
to defend myself.
151
00:08:20,640 --> 00:08:22,560
[gulps]
152
00:08:22,560 --> 00:08:24,600
[exhales]
153
00:08:24,640 --> 00:08:26,000
Are you okay?
154
00:08:27,000 --> 00:08:29,040
I really need a glass of water.
155
00:08:29,080 --> 00:08:31,560
[Lola] I said in a minute.
156
00:08:31,600 --> 00:08:33,040
Shannon McBride was also seen
157
00:08:33,040 --> 00:08:35,160
visiting your shop
earlier that day.
158
00:08:35,200 --> 00:08:38,160
What was the purpose
of her visit?
159
00:08:38,200 --> 00:08:40,720
She was trying to get me
to go on her show.
160
00:08:40,760 --> 00:08:42,840
I didn't want to, though.
161
00:08:45,880 --> 00:08:47,520
Just bear with me
one moment, please.
162
00:08:49,800 --> 00:08:51,320
[gagging]
163
00:08:51,360 --> 00:08:53,240
[Lola] We verified
the nuisance calls you reported
164
00:08:53,280 --> 00:08:58,240
on these two occasions
over the last two months.
165
00:08:58,240 --> 00:09:00,400
[growing distant]
Have you had any more calls?
166
00:09:01,800 --> 00:09:03,400
Mm-mm.
167
00:09:03,440 --> 00:09:06,920
Have you had any interaction
of this nature at all?
168
00:09:06,920 --> 00:09:09,200
[gagging]
169
00:09:10,320 --> 00:09:11,840
Could I use the bathroom,
please?
170
00:09:11,840 --> 00:09:14,640
Can you answer the question,
please?
171
00:09:14,640 --> 00:09:16,760
What kind of interaction
are you talking about?
172
00:09:16,760 --> 00:09:19,600
Anonymous calls?
Knocks on your door?
173
00:09:19,600 --> 00:09:21,760
Letters? Emails?
174
00:09:21,800 --> 00:09:23,160
Anything?
175
00:09:28,320 --> 00:09:30,360
She has no idea
we have the letter.
176
00:09:30,360 --> 00:09:33,320
If she says no, we've got her.
177
00:09:33,320 --> 00:09:36,000
[Lola] Freddy? Can you answer
the question please?
178
00:09:36,000 --> 00:09:39,040
Have you had any
unwanted communications at all?
179
00:09:40,800 --> 00:09:42,160
Are you shaking your head?
180
00:09:42,200 --> 00:09:44,360
[gagging]
181
00:09:46,040 --> 00:09:47,760
I really need
to go to the bathroom.
182
00:09:47,760 --> 00:09:49,000
Answer the question.
183
00:09:49,000 --> 00:09:51,720
Do you want me
to be sick on you?
184
00:09:59,800 --> 00:10:03,040
[vomiting]
185
00:10:05,040 --> 00:10:08,280
[quirky music plays]
186
00:10:10,400 --> 00:10:13,920
[singer]
Ha, ha, ha, ha, ha, ha...
187
00:10:22,040 --> 00:10:25,320
[upbeat music plays]
188
00:10:54,760 --> 00:10:56,120
She shook her head, right?
189
00:10:56,120 --> 00:10:57,880
You saw her shake her head?
190
00:10:58,640 --> 00:11:00,000
[door opens]
191
00:11:02,200 --> 00:11:04,600
God, I am so sorry, guys.
192
00:11:04,600 --> 00:11:07,240
That was embarrassing.
[sighs]
193
00:11:07,280 --> 00:11:10,960
Basically, Henry and I did this
home buffet thing last night.
194
00:11:10,960 --> 00:11:12,600
And I ate, like,
195
00:11:12,600 --> 00:11:14,840
three times my body weight
in cheap finger food.
196
00:11:14,840 --> 00:11:16,640
[chuckles]
197
00:11:16,640 --> 00:11:19,400
I was just asking you about
any unwanted correspondence
198
00:11:19,400 --> 00:11:22,840
or communication of any nature
from any anonymous source.
199
00:11:22,880 --> 00:11:25,000
Yes, I do, yeah.
I remember that.
200
00:11:28,360 --> 00:11:29,680
So have you?
201
00:11:29,680 --> 00:11:31,120
[tongue clicks]
202
00:11:31,120 --> 00:11:32,520
Erm...
203
00:11:33,840 --> 00:11:35,360
have I?
204
00:11:40,000 --> 00:11:42,360
Not that I can
really remember, no?
205
00:11:43,240 --> 00:11:45,040
So that's a definite no, then?
206
00:11:48,680 --> 00:11:50,240
Come to think of it,
207
00:11:50,240 --> 00:11:52,440
-I did receive a letter.
-A letter?
208
00:11:52,480 --> 00:11:54,280
-[Freddy] Mm-hmm.
-What kind of letter?
209
00:11:54,320 --> 00:11:58,880
It was this really weird story
about a bee and a spider.
210
00:11:58,920 --> 00:12:00,200
Why didn't you report it?
211
00:12:00,200 --> 00:12:02,600
[Freddy] Because it wasn't
addressed to me.
212
00:12:02,600 --> 00:12:05,600
To be honest,
I thought it was a mistake.
213
00:12:06,640 --> 00:12:08,840
Why? Is it important?
214
00:12:08,880 --> 00:12:12,320
[tense music plays]
215
00:12:29,360 --> 00:12:30,960
[Lola] She must know
we have the letter.
216
00:12:30,960 --> 00:12:32,600
[Susan]
How could she possibly know?
217
00:12:32,600 --> 00:12:35,040
She doesn't need to know
for sure, though does she?
218
00:12:35,080 --> 00:12:37,960
She's smart enough to understand
that concealment of the letter
219
00:12:38,000 --> 00:12:39,360
is more dangerous for her
220
00:12:39,360 --> 00:12:41,040
than admitting
she received it by mistake.
221
00:12:41,040 --> 00:12:42,440
She knew it was meant for her.
222
00:12:42,440 --> 00:12:44,600
You can't prove
that though, can you?
223
00:12:44,600 --> 00:12:48,000
Same as the post about Shannon
and her web of lies.
224
00:12:48,000 --> 00:12:52,520
But you think she posted it
as a message to the killer?
225
00:12:52,520 --> 00:12:55,840
I think it is very possible
that she was testing the water.
226
00:12:55,840 --> 00:12:57,000
That it was an attempt at
227
00:12:57,000 --> 00:12:58,520
communication
with the bird man.
228
00:12:58,520 --> 00:13:01,280
-Do you think they've met?
-[Judy] Possibly.
229
00:13:01,280 --> 00:13:03,360
Though I think it's unlikely
he'd reveal himself.
230
00:13:03,360 --> 00:13:04,640
Why not?
231
00:13:04,640 --> 00:13:06,680
[Judy] Stalking usually
has a specific goal.
232
00:13:06,680 --> 00:13:09,680
In this case,
romantic, emotional intimacy
233
00:13:09,680 --> 00:13:11,200
with one particular person.
234
00:13:11,200 --> 00:13:13,440
I don't think he'd be willing
to risk that goal
235
00:13:13,480 --> 00:13:15,600
until he felt he'd
done enough to be sure
236
00:13:15,600 --> 00:13:17,040
of Freddy's affection.
237
00:13:18,280 --> 00:13:20,000
He's afraid of rejection?
238
00:13:20,000 --> 00:13:21,200
To put it simply.
239
00:13:21,240 --> 00:13:23,640
[Susan]
And if she did reject him?
240
00:13:23,640 --> 00:13:26,040
How would he react?
241
00:13:26,040 --> 00:13:28,880
[Judy] This person believes
that Freddy would love him
242
00:13:28,880 --> 00:13:30,480
if only she knew him.
243
00:13:30,480 --> 00:13:32,440
She is the only person
in the world
244
00:13:32,440 --> 00:13:34,600
who will love him
for who he really is.
245
00:13:34,600 --> 00:13:37,760
When that delusion
of intimacy is threatened,
246
00:13:37,760 --> 00:13:39,800
particularly by Freddy herself,
247
00:13:39,800 --> 00:13:43,240
I suspect they'll do anything
in their power to protect it.
248
00:13:43,280 --> 00:13:45,000
[Lola]
Including harming Freddy?
249
00:13:45,040 --> 00:13:46,560
[Judy] Absolutely.
250
00:13:46,560 --> 00:13:49,600
[tense music plays]
251
00:13:49,640 --> 00:13:51,240
[birds chirping]
252
00:13:51,280 --> 00:13:52,600
Cor, I forgot how small it is.
253
00:13:52,600 --> 00:13:54,800
[laughter]
254
00:13:54,840 --> 00:13:56,240
I'm so glad we came.
255
00:13:56,280 --> 00:13:57,360
[sniffs]
256
00:13:57,400 --> 00:13:58,520
[grunts]
257
00:13:59,480 --> 00:14:00,600
[Freddy] Me, too.
258
00:14:08,760 --> 00:14:10,280
I didn't know you'd renamed it?
259
00:14:10,320 --> 00:14:12,280
Oh, yeah, yeah.
It was Mum's idea.
260
00:14:15,880 --> 00:14:18,480
She cried when I told her
we were coming to stay.
261
00:14:21,200 --> 00:14:23,240
[young Lily and young Frederica]
Down by the banks of the hanky
262
00:14:23,240 --> 00:14:26,560
- panky Where the--
-[screams]
263
00:14:28,800 --> 00:14:30,200
Henry?
264
00:14:31,840 --> 00:14:33,080
What is it?
265
00:14:33,800 --> 00:14:34,840
[scoffs]
266
00:14:34,840 --> 00:14:36,600
Nothing I'm just...
267
00:14:37,880 --> 00:14:39,520
really happy we're here.
268
00:14:40,800 --> 00:14:42,760
Me, too.
269
00:14:42,760 --> 00:14:44,280
[door screeching]
270
00:14:57,000 --> 00:14:58,560
[keys jangling]
271
00:15:06,440 --> 00:15:07,960
Daniel...
272
00:15:09,080 --> 00:15:10,840
why aren't you in school?
273
00:15:10,880 --> 00:15:12,200
Is it true?
274
00:15:12,760 --> 00:15:14,280
What Mum said?
275
00:15:15,160 --> 00:15:16,560
Well...
276
00:15:18,080 --> 00:15:19,880
What exactly has she told you?
277
00:15:20,680 --> 00:15:22,040
I just hate her, Dad.
278
00:15:22,040 --> 00:15:23,840
I hate her so much.
279
00:15:23,840 --> 00:15:25,640
[Jackson] Come here.
That's okay.
280
00:15:27,080 --> 00:15:29,480
-[sobs]
-It's okay to feel that way.
281
00:15:31,160 --> 00:15:32,560
Okay.
282
00:15:32,560 --> 00:15:34,600
-Yeah.
-Okay.
283
00:15:34,600 --> 00:15:36,680
I'm sorry.
284
00:15:36,680 --> 00:15:38,280
I love you.
285
00:15:40,480 --> 00:15:42,200
Your mum loves you, too.
286
00:15:42,200 --> 00:15:45,440
[dramatic music plays]
287
00:15:54,160 --> 00:15:56,440
[knife sharpening]
288
00:16:02,600 --> 00:16:05,440
Henry, I need--I need to tell
you the truth about your
sister.
289
00:16:06,640 --> 00:16:08,200
What I did to her.
290
00:16:11,840 --> 00:16:14,400
I have to tell you
because...
291
00:16:17,200 --> 00:16:19,480
God, I need to tell you
because... [sniffs]
292
00:16:22,640 --> 00:16:26,360
[exhales] Because
I love you, Henry.
293
00:16:32,800 --> 00:16:34,440
Henry?
294
00:16:34,960 --> 00:16:36,640
Oi, oi.
295
00:16:36,680 --> 00:16:39,560
Sneaking around?
296
00:16:39,560 --> 00:16:41,640
Me and Frederica always used
to whittle sticks
297
00:16:41,680 --> 00:16:43,840
like this, together.
298
00:16:43,840 --> 00:16:46,640
I thought we could burn this
one in her honor tonight.
299
00:16:46,640 --> 00:16:48,040
What do you think?
300
00:16:51,560 --> 00:16:52,800
Are you okay?
301
00:16:52,800 --> 00:16:55,320
Yeah-- no, I'm good.
I'm good.
302
00:16:57,040 --> 00:17:00,120
I'm just gonna take a shower.
303
00:17:00,160 --> 00:17:02,960
All right.
I'll start cooking in a minute.
304
00:17:09,440 --> 00:17:11,960
[cell phone ringing]
305
00:17:21,080 --> 00:17:22,440
Freddy's phone.
306
00:17:22,480 --> 00:17:25,800
Hi. I'm calling
from Elm Grove Hospice.
307
00:17:25,800 --> 00:17:27,480
Is Freddy there?
308
00:17:27,480 --> 00:17:29,360
No, but if it's about Sheila,
309
00:17:29,360 --> 00:17:31,120
I'm her boyfriend
so I can take a message.
310
00:17:31,120 --> 00:17:32,600
[Nurse Kalowski]
I'm sorry to inform you,
311
00:17:32,600 --> 00:17:35,000
but not long after
Freddy's visit on Tuesday,
312
00:17:35,000 --> 00:17:37,760
-Sheila sadly passed away.
-Ah.
313
00:17:37,760 --> 00:17:39,720
Fuck!
314
00:17:39,760 --> 00:17:43,400
[Nurse Kalowski]
At least Freddy got to
see her before she died.
315
00:17:44,880 --> 00:17:46,000
Hello.
316
00:17:46,000 --> 00:17:48,040
Oh, sorry, yes. I'm still here.
317
00:17:48,040 --> 00:17:50,520
Um, thank you.
I'll pass the message on.
318
00:17:54,360 --> 00:17:55,680
[sighs]
319
00:17:56,680 --> 00:17:59,800
[tense music plays]
320
00:18:11,720 --> 00:18:13,600
[Liam] Lola...
321
00:18:13,600 --> 00:18:16,200
erm, I was just here
giving my statements.
322
00:18:16,240 --> 00:18:18,760
Can we have
a quick word, please?
323
00:18:20,760 --> 00:18:22,800
[Ryan] I'll just wait out
there for you when you're done.
324
00:18:22,800 --> 00:18:25,160
-Thank you.
-Oh, and the...
325
00:18:25,160 --> 00:18:26,800
report on the, um,
326
00:18:26,800 --> 00:18:28,760
whatchamacallit
came through for you.
327
00:18:28,760 --> 00:18:31,120
You know, the post-it
note from Freddy's flat.
328
00:18:31,160 --> 00:18:32,600
Thank you, Ryan.
329
00:18:32,600 --> 00:18:34,280
You go and have a little
lie down, now okay?
330
00:18:34,280 --> 00:18:35,640
Okay.
331
00:18:39,280 --> 00:18:41,560
Look, I told them...
332
00:18:41,560 --> 00:18:44,560
that, I took
the photo of the letter
333
00:18:44,560 --> 00:18:46,400
when Freddy
was in the bathroom.
334
00:18:46,400 --> 00:18:48,160
But thanks for covering for me.
335
00:18:48,160 --> 00:18:49,960
I'd be the one in trouble
if it came out,
336
00:18:50,000 --> 00:18:52,000
so just stick
to the story, okay?
337
00:18:52,000 --> 00:18:53,520
I guess if...
338
00:18:53,560 --> 00:18:55,640
you did end up arresting her,
that you--
339
00:18:55,640 --> 00:18:59,360
you could tell Simon's family
that--that this helped, right?
340
00:18:59,360 --> 00:19:01,040
She admitted
to receiving the letter.
341
00:19:01,080 --> 00:19:02,440
So you didn't help at all.
342
00:19:02,440 --> 00:19:03,640
Yeah, well...
343
00:19:03,640 --> 00:19:06,800
may--maybe you could help
some other way.
344
00:19:08,520 --> 00:19:10,040
Like Freddy trusts me.
We could use that maybe?
345
00:19:10,040 --> 00:19:12,560
What do you mean "we?"
What do you think this is?!
346
00:19:12,560 --> 00:19:15,920
Well, Lola, look I told you
what happened between us.
347
00:19:15,920 --> 00:19:17,120
That had nothing
to do with this--
348
00:19:17,120 --> 00:19:18,600
Yeah, I know, and good to know.
349
00:19:18,640 --> 00:19:20,000
Thanks.
350
00:19:20,000 --> 00:19:21,680
Good to know.
351
00:19:25,440 --> 00:19:27,400
Is that where all
the bodies are buried, then?
352
00:19:27,400 --> 00:19:28,800
Excuse me?
353
00:19:28,800 --> 00:19:31,360
In CES-- Camden Easy Store.
354
00:19:31,360 --> 00:19:32,840
That's where I keep all my shit
355
00:19:32,840 --> 00:19:34,920
after Jen kicked me out.
356
00:19:34,920 --> 00:19:36,480
Camden Easy Store.
357
00:19:41,800 --> 00:19:43,680
Look, can we get a drink
or something?
358
00:19:45,160 --> 00:19:46,680
Promise it will be just--
just be
359
00:19:46,680 --> 00:19:48,640
you and me getting to know
each other.
360
00:19:53,160 --> 00:19:54,560
-Lola?
-What, man?
361
00:19:54,560 --> 00:19:55,600
Can't you see I'm working here?
362
00:19:55,640 --> 00:19:56,800
Can you not see that
363
00:19:56,800 --> 00:19:58,480
I'm tryna say sorry
for fuck's sake!
364
00:19:58,480 --> 00:20:02,200
Sitting there in your fucking
fancy police chair
365
00:20:02,200 --> 00:20:04,640
and I--I just, I don't think
know what it's like
366
00:20:04,680 --> 00:20:06,640
to live with an addiction.
367
00:20:06,640 --> 00:20:08,680
'Cause you know
everything that I do
368
00:20:08,680 --> 00:20:10,080
it's--it's all for my daughter.
369
00:20:10,080 --> 00:20:11,480
I just-- I want her
back in my life
370
00:20:11,480 --> 00:20:13,040
and I don't think
you can understand
371
00:20:13,040 --> 00:20:14,680
what any of that's like.
372
00:20:16,520 --> 00:20:18,040
[chuckles]
373
00:20:20,080 --> 00:20:22,000
You think that's funny?
374
00:20:23,760 --> 00:20:26,040
-[laughs]
-You're laughing!
375
00:20:30,280 --> 00:20:32,280
I'm a heroin addict, Liam.
376
00:20:34,440 --> 00:20:37,240
-What?
-I'm a heroin addict.
377
00:20:38,440 --> 00:20:40,800
I crashed a car,
two people died,
378
00:20:40,800 --> 00:20:42,760
that's how I dealt with it.
379
00:20:45,840 --> 00:20:47,280
I'm ten months into recovery
380
00:20:47,280 --> 00:20:49,320
and I'm just taking it
a day at a time.
381
00:20:50,320 --> 00:20:51,760
So I go running a lot.
382
00:20:53,080 --> 00:20:55,120
That's how it is.
383
00:20:55,120 --> 00:20:58,360
[dramatic music plays]
384
00:21:02,800 --> 00:21:05,000
And what's so fancy
about this chair anyway?
385
00:21:05,000 --> 00:21:07,320
It's only shitty Ikea.
386
00:21:09,480 --> 00:21:11,400
Jesus Lola,
I'm sorry--I'm sorry--
387
00:21:11,440 --> 00:21:13,240
No, you don't have to apologize
and you don't have to pretend
388
00:21:13,240 --> 00:21:14,960
you still want to
go for that drink.
389
00:21:14,960 --> 00:21:16,840
In fact, I'm gonna make this
really, really easy for you.
390
00:21:16,880 --> 00:21:20,040
I'm gonna turn around
and you could just walk away.
391
00:21:21,080 --> 00:21:22,800
How about that?
392
00:21:22,800 --> 00:21:26,280
[dramatic music plays]
393
00:21:34,440 --> 00:21:36,320
[Liam] Just remember Lola.
394
00:21:39,840 --> 00:21:43,120
[dramatic music plays]
395
00:22:08,640 --> 00:22:11,760
[tense music playing]
396
00:22:13,240 --> 00:22:14,440
[Freddy]
Look, Henry. It's me again.
397
00:22:14,480 --> 00:22:16,600
Can you answer your phone?
398
00:22:16,600 --> 00:22:18,320
I'm really worried.
399
00:22:19,200 --> 00:22:21,840
Just call me back, okay?
400
00:22:23,000 --> 00:22:24,280
[phone beeps]
401
00:22:25,840 --> 00:22:28,080
[sighs]
402
00:22:28,120 --> 00:22:29,440
[thuds]
403
00:22:31,760 --> 00:22:33,880
[dogs howling]
404
00:22:46,200 --> 00:22:49,400
[suspenseful music plays]
405
00:23:11,640 --> 00:23:13,720
[gravel rustling]
406
00:23:25,760 --> 00:23:28,400
The code's
for this locker here.
407
00:23:29,480 --> 00:23:31,240
Okay then?
408
00:23:33,000 --> 00:23:35,720
Well, I'm obviously
not gonna let you in, am I?
409
00:23:35,720 --> 00:23:38,800
There is such a thing
as customer privacy, yeah?
410
00:23:40,600 --> 00:23:43,760
You-- uh, you said on the phone
that the locker
411
00:23:43,760 --> 00:23:45,640
had been accessed
three days ago.
412
00:23:45,640 --> 00:23:47,440
Did you look at the footage
like I asked?
413
00:23:47,440 --> 00:23:50,800
Yeah, it was a woman.
414
00:23:51,800 --> 00:23:53,400
Young? Old?
415
00:23:53,400 --> 00:23:55,000
I don't know, do I?
416
00:23:55,000 --> 00:23:57,400
Well, can you send me
the footage then please?
417
00:23:57,440 --> 00:24:00,760
Obviously, I can.
It's a communal area, isn't it?
418
00:24:01,880 --> 00:24:03,560
Thank you.
419
00:24:07,240 --> 00:24:10,000
Ah, one final question.
420
00:24:10,000 --> 00:24:11,960
How was the locker paid for?
421
00:24:11,960 --> 00:24:14,200
Debit card.
What's this all about anyway?
422
00:24:14,200 --> 00:24:15,720
Who's debit card was it?
423
00:24:15,760 --> 00:24:17,160
Is it important?
424
00:24:17,160 --> 00:24:19,480
[Lola]
Can you answer the question?
425
00:24:19,480 --> 00:24:22,800
I only ask because I recognized
the name on the card.
426
00:24:22,800 --> 00:24:24,880
I see him
on the news sometimes.
427
00:24:24,880 --> 00:24:26,480
What name was it?
428
00:24:27,160 --> 00:24:28,720
Please.
429
00:24:28,760 --> 00:24:32,240
Chief Superintendent
Lester Price.
430
00:24:32,240 --> 00:24:35,840
[dramatic music plays]
431
00:24:53,520 --> 00:24:55,440
[grunts]
432
00:24:57,920 --> 00:25:00,160
Four days ago,
Freddy accessed a storage locker
433
00:25:00,200 --> 00:25:02,240
at the Camden Easy Store.
434
00:25:02,240 --> 00:25:03,640
We don't know what she took
but we do know
435
00:25:03,640 --> 00:25:05,600
that the locker was hired
by Lester Price.
436
00:25:07,440 --> 00:25:09,240
He used his own debit card.
437
00:25:11,840 --> 00:25:15,160
Well, Freddy knew that Lester
bought those tapes.
438
00:25:15,200 --> 00:25:17,040
She probably arranged
to have them handed back.
439
00:25:17,080 --> 00:25:19,400
So, uh, what does Lester say?
440
00:25:19,400 --> 00:25:22,680
No idea. He's disappeared.
441
00:25:22,680 --> 00:25:25,320
Nobodies seen him or his wife
since yesterday afternoon.
442
00:25:25,360 --> 00:25:27,280
Their phones are off
and their car's at home.
443
00:25:27,280 --> 00:25:28,400
You shouldn't be
telling me this.
444
00:25:28,400 --> 00:25:30,160
Hey, what are you doing?
445
00:25:30,160 --> 00:25:31,440
So the neighbors across
from Lester
446
00:25:31,480 --> 00:25:34,360
have got cameras
that just about capture
447
00:25:34,400 --> 00:25:35,520
the front of his gates.
448
00:25:35,560 --> 00:25:37,040
Okay these.
449
00:25:37,040 --> 00:25:38,800
These are from the night
of Shannon McBride's murder.
450
00:25:38,840 --> 00:25:42,280
Yeah, I can't look at those.
You need to leave.
451
00:25:42,280 --> 00:25:45,640
Okay, Lester
gets home around six.
452
00:25:45,640 --> 00:25:48,800
Then this unknown car
arrives at 7:00 p.m.
453
00:25:48,800 --> 00:25:51,640
Then the car leaves again
with Samantha
454
00:25:51,680 --> 00:25:53,760
and the mystery man
still driving.
455
00:25:53,800 --> 00:25:55,440
No sign of Lester.
456
00:25:55,480 --> 00:25:57,360
And no one else comes
or goes until midnight
457
00:25:57,360 --> 00:25:59,720
when this car returns
with Samantha
458
00:25:59,760 --> 00:26:00,960
and this man still inside.
459
00:26:00,960 --> 00:26:02,200
Samantha lied to us.
460
00:26:02,200 --> 00:26:03,720
She said they were
home all night
461
00:26:03,720 --> 00:26:05,680
but there was
a five-hour window
462
00:26:05,720 --> 00:26:07,200
when Lester was alone
in the house
463
00:26:07,200 --> 00:26:09,200
-between seven and midnight.
-Mm-hmm.
464
00:26:09,240 --> 00:26:11,040
He could have snuck out
the back couldn't he,
465
00:26:11,040 --> 00:26:12,920
where there are no cameras?
466
00:26:12,920 --> 00:26:14,840
And Shannon McBride
got murdered
467
00:26:14,840 --> 00:26:16,560
between eight and half past.
468
00:26:16,560 --> 00:26:19,400
Okay. Great work.
469
00:26:19,400 --> 00:26:22,200
But what do you think?!
470
00:26:22,200 --> 00:26:24,160
It's not currently my job
to have an opinion on this.
471
00:26:24,200 --> 00:26:27,440
Oh, come on, man, this is all
gonna get cleared up all right.
472
00:26:27,440 --> 00:26:29,320
You know, you're acting
like you're never coming back!
473
00:26:29,360 --> 00:26:31,440
Cut it out!
We've got a job to do here.
474
00:26:31,440 --> 00:26:34,160
And what is our job, Lola?
475
00:26:34,200 --> 00:26:37,440
Well, I ask because when Susan
told me about my suspension
476
00:26:37,440 --> 00:26:42,240
I just felt this wonderful
wave of relief.
477
00:26:42,240 --> 00:26:44,560
-I know you're upset--
-[Jackson] I'm not upset.
478
00:26:44,560 --> 00:26:45,760
I'm asking you
a simple question.
479
00:26:45,800 --> 00:26:47,600
What is our job?
480
00:26:47,640 --> 00:26:51,080
Is it to prevent crime?
To punish criminals?
481
00:26:51,080 --> 00:26:52,840
-Justice.
-[Jackson] For who?
482
00:26:52,840 --> 00:26:54,280
-For the victims of crime.
-[Jackson] Well, there you go.
483
00:26:54,280 --> 00:26:56,240
I can't think of a worse
group of people
484
00:26:56,240 --> 00:26:57,840
-to build a system around.
-What are you talking about,
man? Come on.
485
00:26:57,840 --> 00:26:59,200
[Jackson]
The victims of crime are angry.
486
00:26:59,200 --> 00:27:00,800
They have every right to be.
487
00:27:00,800 --> 00:27:02,720
We can't expect them to stop
and think about why someone
488
00:27:02,720 --> 00:27:05,560
behaved in a way that has
caused them so much pain.
489
00:27:05,560 --> 00:27:08,000
The system has no right
to be angry.
490
00:27:08,000 --> 00:27:10,720
It has no right
to feel or ignore
491
00:27:10,760 --> 00:27:13,000
the complexity
of criminal behavior
492
00:27:13,040 --> 00:27:15,440
but that's what we do
every day.
493
00:27:15,440 --> 00:27:18,320
We come to work
and we willfully remove nuance
494
00:27:18,360 --> 00:27:20,520
and ignore evidence.
495
00:27:20,520 --> 00:27:22,760
I'm not talking about
fingerprints or DNA
496
00:27:22,760 --> 00:27:25,240
I'm talking about
mitigating facts
497
00:27:25,240 --> 00:27:28,520
and circumstances
that we ignore every day
498
00:27:28,520 --> 00:27:32,000
in pursuit of
a child's vision of justice.
499
00:27:32,040 --> 00:27:36,400
Yeah, and I'm trying to catch
a serial killer so...
500
00:27:36,400 --> 00:27:38,200
Today you are.
501
00:27:38,240 --> 00:27:40,760
But what do we do
for the rest of the year?
502
00:27:40,760 --> 00:27:41,840
Huh?
503
00:27:41,880 --> 00:27:43,360
Lock away young boys
504
00:27:43,400 --> 00:27:45,080
who don't have a chance in life
505
00:27:45,080 --> 00:27:48,800
and we pretend that it's
because they made a choice.
506
00:27:50,400 --> 00:27:52,800
I thought I can make
a difference,
507
00:27:52,840 --> 00:27:55,320
thought I could change things,
even a little...
508
00:27:57,880 --> 00:27:59,520
but I can't.
509
00:27:59,560 --> 00:28:02,120
And what if we all quit tomorrow
then Jackson, huh?
510
00:28:02,120 --> 00:28:03,160
You know what,
maybe you're right,
511
00:28:03,160 --> 00:28:04,320
I don't fucking know.
512
00:28:04,320 --> 00:28:06,160
Some days I get home from work
513
00:28:06,200 --> 00:28:07,960
I feel like I've done
more harm than good,
sometimes I don't.
514
00:28:08,000 --> 00:28:09,720
But today, I know that
I do have a job to do
515
00:28:09,760 --> 00:28:11,360
and it would be a hell of a lot
easier with your help.
516
00:28:11,400 --> 00:28:13,560
That seems quite simple to me.
517
00:28:20,200 --> 00:28:22,000
People are dying, Jackson.
518
00:28:25,840 --> 00:28:27,240
No.
519
00:28:30,720 --> 00:28:31,720
Whatever, man.
520
00:28:31,720 --> 00:28:34,880
You do what the fuck you like.
521
00:28:34,880 --> 00:28:37,960
[dramatic music plays]
522
00:28:47,480 --> 00:28:48,720
Hey.
523
00:28:50,000 --> 00:28:52,000
Didn't hear you
come back last night.
524
00:28:52,000 --> 00:28:53,760
Oh, well.
525
00:28:53,800 --> 00:28:55,000
You know what hospitals
are like.
526
00:28:55,040 --> 00:28:57,640
It took all night.
527
00:28:57,640 --> 00:29:00,640
Had to turn my phone off, too,
so, sorry.
528
00:29:02,880 --> 00:29:05,840
Um, listen, I'm gonna go
for a quick run
529
00:29:05,840 --> 00:29:07,560
and then, um...
530
00:29:07,560 --> 00:29:10,240
then I think we should take it
a bit easy today.
531
00:29:10,240 --> 00:29:12,640
Thought we could carve out
some proper time this evening.
532
00:29:14,640 --> 00:29:16,360
For Frederica.
533
00:29:19,640 --> 00:29:22,560
By the way,
um, did you see anyone
534
00:29:22,560 --> 00:29:24,680
when you got back
to the boat last night?
535
00:29:25,240 --> 00:29:26,600
No.
536
00:29:26,600 --> 00:29:28,200
[Freddy]
I thought I heard something,
537
00:29:28,200 --> 00:29:30,200
guess it was nothing.
538
00:29:30,200 --> 00:29:31,960
All right.
539
00:29:31,960 --> 00:29:33,840
I'll see you in about
20 minutes then.
540
00:29:42,160 --> 00:29:45,440
[dramatic music plays]
541
00:29:57,240 --> 00:29:59,480
[birds chirping]
542
00:30:22,960 --> 00:30:25,120
Excuse me, are you
the Price's housekeeper?
543
00:30:25,120 --> 00:30:27,200
-Yes.
-I wonder if I could ask you
544
00:30:27,200 --> 00:30:28,800
a few quick questions?
545
00:30:28,840 --> 00:30:30,680
[indistinct chatter]
546
00:30:36,120 --> 00:30:38,200
Where have you been, Sarge?
Everyone's looking for you.
547
00:30:38,200 --> 00:30:41,640
This car is registered
to a Mr. Angelo Ferrentini.
548
00:30:41,640 --> 00:30:43,280
I've been trying to
find him all morning.
549
00:30:43,280 --> 00:30:45,040
I need you to go and sit
outside his house, okay?
550
00:30:45,080 --> 00:30:47,040
-The address is on the back.
-Yeah, okay, but--
551
00:30:47,040 --> 00:30:48,560
Okay, but what?
552
00:30:51,480 --> 00:30:54,280
Jesus, Lola,
where the fuck have you been?
553
00:30:54,320 --> 00:30:55,560
Find him!
554
00:30:57,520 --> 00:30:59,440
-Ma'am?
-Lester has a second home
555
00:30:59,440 --> 00:31:01,560
-in Gloucestershire.
-Shit, let's go.
556
00:31:01,560 --> 00:31:03,160
Local police already raided it.
557
00:31:03,160 --> 00:31:06,360
[suspenseful music plays]
558
00:31:10,200 --> 00:31:11,560
[Susan]
"We won't live in a cage.
559
00:31:11,560 --> 00:31:13,360
Time for us to fly away
together now.
560
00:31:13,360 --> 00:31:15,160
It's been fun. Tweet Tweet.
561
00:31:15,200 --> 00:31:17,840
Love Lester. X."
562
00:31:22,560 --> 00:31:24,360
Handwritten analysis
from the crime scene
563
00:31:24,360 --> 00:31:26,840
confirm it's a match.
564
00:31:26,880 --> 00:31:29,040
I don't understand.
Why would he kill himself?
565
00:31:29,040 --> 00:31:32,800
The link to Lester as a suspect
was leaked to the press.
566
00:31:35,800 --> 00:31:39,400
Oh, that fucking twat
from the storage place.
567
00:31:39,400 --> 00:31:41,320
He knew we were coming for him.
568
00:31:41,320 --> 00:31:42,880
He did what he had to.
569
00:31:45,640 --> 00:31:47,200
Lester just doesn't fit
the profile, Ma'am.
570
00:31:47,200 --> 00:31:49,240
None of this--none of this
feels right at all.
571
00:31:49,280 --> 00:31:52,640
Lester was the Birdman
and Samantha covered for him.
572
00:31:55,920 --> 00:31:57,320
We're done.
573
00:32:00,960 --> 00:32:04,240
[tense music plays]
574
00:32:04,240 --> 00:32:07,520
[dramatic music plays]
575
00:32:10,800 --> 00:32:13,520
576
00:32:24,040 --> 00:32:26,640
[camera shutters]
577
00:32:48,000 --> 00:32:51,000
[birds chirping]
578
00:32:58,920 --> 00:33:00,840
What's that?
579
00:33:01,760 --> 00:33:03,600
It's a bird hide.
580
00:33:03,640 --> 00:33:06,000
You can only access it by boat.
581
00:33:06,040 --> 00:33:08,240
Mum used to bring us here
and me and Frederica,
582
00:33:08,280 --> 00:33:10,760
we spent hours in there
trying to spot
583
00:33:10,760 --> 00:33:12,760
all the different
types of bird.
584
00:33:12,760 --> 00:33:14,960
We were pretty cool
kids as you know.
585
00:33:14,960 --> 00:33:16,880
[chuckles]
586
00:33:16,880 --> 00:33:19,360
The four of us
used to come here.
587
00:33:19,360 --> 00:33:22,760
Mom, Frederica, me and Cian.
588
00:33:22,760 --> 00:33:25,040
Cian, as in our old teacher?
589
00:33:25,040 --> 00:33:26,440
Yeah.
590
00:33:26,440 --> 00:33:28,640
Mom and him
were seeing each other.
591
00:33:28,640 --> 00:33:29,920
Frederica didn't know.
592
00:33:29,960 --> 00:33:32,080
She thought
they were just mates.
593
00:33:32,080 --> 00:33:33,720
But it was pretty
obvious to me.
594
00:33:33,760 --> 00:33:35,360
Are you sure?
595
00:33:35,360 --> 00:33:39,080
Well, I saw them fucking once
so, yeah, pretty sure.
596
00:33:43,360 --> 00:33:45,320
They thought that me
and Fred had gone
into the woods
597
00:33:45,320 --> 00:33:49,040
to make a den but I was stood
in the bird hide, watching.
598
00:33:51,240 --> 00:33:54,000
She sucked him off
right where you're sitting.
599
00:33:54,000 --> 00:33:56,400
It's really gross, right?
600
00:33:56,440 --> 00:33:57,800
I didn't know Mum
had it in her.
601
00:33:57,800 --> 00:33:58,720
That's not funny, Henry.
602
00:33:58,720 --> 00:34:00,960
Yeah, I fucking know.
603
00:34:00,960 --> 00:34:04,040
Makes me laugh though.
[chuckles]
604
00:34:14,840 --> 00:34:18,080
Well, that's what they do,
don't they?
605
00:34:18,080 --> 00:34:20,960
Predators,
they befriend the adult
606
00:34:20,960 --> 00:34:24,000
so they can get close
to the child.
607
00:34:24,000 --> 00:34:26,880
Yeah. Didn't seem like that
to me to be honest.
608
00:34:26,880 --> 00:34:28,440
It seemed like he was just
being nice to us
609
00:34:28,440 --> 00:34:29,440
because he liked my mom.
610
00:34:29,440 --> 00:34:30,600
Yeah, well,
611
00:34:30,600 --> 00:34:32,040
you were just a kid so...
612
00:34:32,040 --> 00:34:33,800
[chuckles]
613
00:34:34,640 --> 00:34:35,840
Yeah.
614
00:34:42,240 --> 00:34:44,600
We came here the weekend
before she died, you know.
615
00:34:46,800 --> 00:34:50,040
Me and Frederica sat
in that bird hide all morning.
616
00:34:52,440 --> 00:34:53,800
We used to tell
each other everything.
617
00:34:53,800 --> 00:34:55,680
Like absolutely everything.
618
00:34:57,640 --> 00:34:59,880
She seemed so happy.
619
00:35:01,120 --> 00:35:03,320
Then two days later,
she kills herself.
620
00:35:03,360 --> 00:35:06,360
Why wouldn't she tell me
if Cian was abusing her?
621
00:35:08,800 --> 00:35:10,360
Yeah, well...
622
00:35:10,400 --> 00:35:11,920
I guess you never really know
what's going on
623
00:35:11,960 --> 00:35:13,280
in someone's head.
624
00:35:15,920 --> 00:35:17,560
Yeah. I guess so.
625
00:35:31,200 --> 00:35:33,200
[Jackson]
You're not buying it, are you?
626
00:35:33,240 --> 00:35:36,200
Double suicide, really?
627
00:35:36,960 --> 00:35:38,280
You've showered.
628
00:35:38,280 --> 00:35:40,040
I went to speak
to Lester's housekeeper.
629
00:35:40,040 --> 00:35:41,280
I just thought it was strange
630
00:35:41,280 --> 00:35:43,160
that he'd use
his own debit card
631
00:35:43,200 --> 00:35:44,880
to hire that locker space.
632
00:35:44,880 --> 00:35:48,240
We'll have to say
that you spoke to her, not me.
633
00:35:55,200 --> 00:35:56,480
What did she say?
634
00:35:56,480 --> 00:35:58,400
He keeps a spare debit card
635
00:35:58,440 --> 00:35:59,960
in his desk drawer.
636
00:35:59,960 --> 00:36:01,720
I asked her to check for me.
637
00:36:02,800 --> 00:36:04,760
Missing?
638
00:36:04,800 --> 00:36:08,160
He also keeps spare keys
to his holiday home
in the same drawer.
639
00:36:08,160 --> 00:36:09,800
They were missing too.
640
00:36:09,840 --> 00:36:12,600
You think someone else
was at that house?
641
00:36:13,440 --> 00:36:14,600
Don't you?
642
00:36:16,760 --> 00:36:19,080
[water flowing]
643
00:36:19,080 --> 00:36:21,880
[dramatic music plays]
644
00:36:38,400 --> 00:36:41,640
[tense music plays]
645
00:36:54,560 --> 00:36:55,680
[door opens]
646
00:37:07,040 --> 00:37:10,360
[tense music plays]
647
00:37:15,360 --> 00:37:17,160
Water's freezing.
648
00:37:18,320 --> 00:37:20,560
I was just looking
for a charger
649
00:37:20,600 --> 00:37:22,040
and I found this in your bag.
650
00:37:22,040 --> 00:37:24,200
Oh, I was gonna inappropriately
scare you with that.
651
00:37:24,240 --> 00:37:27,080
It was gonna be hilarious!
652
00:37:27,080 --> 00:37:31,480
Or maybe you really
are the Birdman?
653
00:37:33,440 --> 00:37:36,680
In which case,
I should probably tie you up
654
00:37:36,680 --> 00:37:38,720
before the police get here.
655
00:37:38,760 --> 00:37:40,360
That would certainly
seem sensible.
656
00:37:40,360 --> 00:37:43,640
[tense music plays]
657
00:37:47,000 --> 00:37:48,240
[Henry] What do you think?
658
00:37:49,040 --> 00:37:50,280
Does it suit me?
659
00:37:56,480 --> 00:37:57,640
Hands.
660
00:38:01,960 --> 00:38:03,440
For my own safety, of course.
661
00:38:03,440 --> 00:38:04,760
[Henry] Of course.
662
00:38:05,520 --> 00:38:07,520
I'm sure you understand.
663
00:38:10,440 --> 00:38:11,920
[Henry] You're forgetting
something though.
664
00:38:11,920 --> 00:38:13,760
Yeah.
665
00:38:13,760 --> 00:38:15,360
What exactly is that?
666
00:38:16,160 --> 00:38:18,000
[gasps]
667
00:38:18,000 --> 00:38:19,240
[Henry]
If I was the real Birdman
668
00:38:19,240 --> 00:38:22,000
I'd put up a fight,
wouldn't I?
669
00:38:22,000 --> 00:38:23,960
-[grunts]
-[Henry grunts]
670
00:38:23,960 --> 00:38:26,040
No.
671
00:38:26,040 --> 00:38:30,120
You'd do as I say,
wouldn't you?
672
00:38:30,160 --> 00:38:31,640
[Henry chuckles]
673
00:38:34,880 --> 00:38:36,040
Freddy?
674
00:38:37,360 --> 00:38:39,280
You know I'm joking, right?
675
00:38:47,200 --> 00:38:48,760
Of course.
676
00:38:51,600 --> 00:38:53,440
Look.
677
00:38:53,480 --> 00:38:55,520
I know I've been acting weird.
678
00:38:57,880 --> 00:39:00,200
It's just so strange for me,
coming here,
679
00:39:00,200 --> 00:39:02,120
because of my sister.
680
00:39:02,160 --> 00:39:04,560
I just want you to know...
681
00:39:04,560 --> 00:39:07,400
you could tell me anything
in the world about yourself.
682
00:39:08,360 --> 00:39:10,520
And I'd love you just the same.
683
00:39:11,640 --> 00:39:12,960
I mean it.
684
00:39:13,800 --> 00:39:15,320
Freddy.
685
00:39:16,800 --> 00:39:18,560
Anything at all.
686
00:39:19,320 --> 00:39:22,600
[tense music plays]
687
00:39:36,000 --> 00:39:39,360
I just want to love you
the way I can't love her.
688
00:39:49,280 --> 00:39:50,360
[both]
...the hanky panky...
689
00:39:50,360 --> 00:39:51,840
-Give it here.
-No.
690
00:39:51,840 --> 00:39:53,520
...bank to banky,
With a hip...
691
00:39:53,560 --> 00:39:55,280
-Give it!
-No!
692
00:39:55,280 --> 00:39:57,360
[screams]
693
00:39:58,160 --> 00:39:59,440
[gasps]
694
00:40:10,680 --> 00:40:11,840
Henry,
695
00:40:13,280 --> 00:40:15,200
I think I heard something.
696
00:40:20,360 --> 00:40:21,640
Henry?
697
00:40:21,640 --> 00:40:24,720
[tense music plays]
698
00:40:26,800 --> 00:40:28,120
[gasps]
699
00:40:29,080 --> 00:40:30,960
[gasps]
700
00:40:31,000 --> 00:40:33,200
[gasps, panting]
701
00:40:42,080 --> 00:40:43,600
Henry?
702
00:40:43,640 --> 00:40:45,560
[Henry] It's all right,
go back to bed.
703
00:40:47,480 --> 00:40:49,480
Someone was shining a torch
into the boat.
704
00:40:51,200 --> 00:40:53,040
I'm just gonna go
and have a look.
705
00:40:53,080 --> 00:40:54,600
Let's just--
706
00:40:54,600 --> 00:40:56,760
-leave it.
-[Henry] I'll be two minutes.
707
00:40:57,720 --> 00:40:58,760
Henry, come back.
708
00:40:59,680 --> 00:41:01,720
[panting]
709
00:41:05,200 --> 00:41:08,400
[suspenseful music plays]
710
00:41:21,680 --> 00:41:22,880
Henry!
711
00:41:25,760 --> 00:41:27,880
[water dripping]
712
00:41:30,200 --> 00:41:33,440
[suspenseful music plays]
713
00:41:41,400 --> 00:41:42,560
[grunts]
714
00:41:49,240 --> 00:41:50,480
[grunts]
715
00:41:54,240 --> 00:41:56,160
I'm so sorry.
716
00:41:59,440 --> 00:42:00,880
It was an accident.
717
00:42:04,600 --> 00:42:07,120
Henry, I didn't mean
to push her.
718
00:42:08,560 --> 00:42:09,920
We were arguing.
719
00:42:11,200 --> 00:42:12,800
But I didn't mean it.
720
00:42:15,600 --> 00:42:18,480
If I'd told you?
Would you have forgiven me?
721
00:42:21,160 --> 00:42:22,840
I still do.
722
00:42:30,120 --> 00:42:32,280
[groans]
723
00:42:41,640 --> 00:42:43,040
[grunts]
724
00:42:43,080 --> 00:42:46,360
[tense music plays]
725
00:43:23,080 --> 00:43:26,320
[suspenseful music plays]
726
00:43:28,000 --> 00:43:30,240
[engine revving]
727
00:43:43,160 --> 00:43:45,280
[siren wailing in a distance]
728
00:43:45,280 --> 00:43:48,920
[dramatic music plays]
729
00:43:48,960 --> 00:43:50,280
[Freddy sighs]
730
00:43:54,320 --> 00:43:56,600
[cell phone ringing]
731
00:44:05,760 --> 00:44:07,840
[beeping]
732
00:44:14,520 --> 00:44:17,800
[tense music plays]
86775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.