All language subtitles for WarHunt.2022.BRRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,167 --> 00:01:24,377 What the hell is that? 2 00:01:30,925 --> 00:01:33,511 What's going on? 3 00:01:34,762 --> 00:01:36,013 Port side engine's on fire! 4 00:01:36,097 --> 00:01:37,765 Go back to your seat. 5 00:01:40,768 --> 00:01:42,228 Controls aren't responding. 6 00:01:46,565 --> 00:01:47,608 Brace for impact! 7 00:04:06,789 --> 00:04:11,502 At 0130, a 0-47, alongside its ten-man crew, 8 00:04:11,585 --> 00:04:15,089 disappeared 80 miles south of stuttgart. 9 00:04:25,474 --> 00:04:30,146 We've been tasked... with checking it out. 10 00:04:30,771 --> 00:04:32,064 - Hey, get the gear. - Move out. 11 00:04:33,065 --> 00:04:34,733 Go, go, go, go, go. 12 00:04:34,817 --> 00:04:38,654 - Korsky, hoyte, gardner, castle, move. - Get to work. 13 00:04:38,737 --> 00:04:40,739 Simms, rear! 14 00:04:40,823 --> 00:04:42,467 Hey, we found some clips of Swedish... 15 00:04:42,491 --> 00:04:45,703 Everyone else, keep your goddamn ears open. 16 00:04:45,786 --> 00:04:47,872 Vehicle, six o'clock! 17 00:04:59,800 --> 00:05:01,218 Easy, sergeant. 18 00:05:03,304 --> 00:05:04,388 Fuck. 19 00:05:06,348 --> 00:05:10,603 Son of a fucking... major Johnson. 20 00:05:10,686 --> 00:05:11,854 What a surprise. 21 00:05:13,105 --> 00:05:19,445 I was told you were running operations from a chateau outside of reims, sir. 22 00:05:19,528 --> 00:05:23,908 Yeah, well, I guess I got a little tired of eating frog legs and foie gras. 23 00:05:25,618 --> 00:05:29,246 Well, I just hope you didn't make the drive in vain, sir. 24 00:05:29,330 --> 00:05:31,081 Hey, come on. 25 00:05:31,165 --> 00:05:33,417 You know, sergeant, a conductor needs to just 26 00:05:33,501 --> 00:05:35,753 come to the orchestra pit for some time. 27 00:05:35,836 --> 00:05:38,797 You know, from time to time, brother. 28 00:05:38,881 --> 00:05:40,216 Mm. 29 00:05:40,299 --> 00:05:44,803 Yeah, but this ain't no opera, and these ain't no violins. 30 00:05:44,887 --> 00:05:48,599 They just happen to make sweet music of their own. 31 00:05:49,767 --> 00:05:52,087 Come on, you think you could pick it up a little? 32 00:05:54,271 --> 00:05:58,776 Well, I think it's time I introduce you to someone. 33 00:05:58,859 --> 00:06:02,279 Walsh is an old pupil of mine from back in Texas. 34 00:06:02,363 --> 00:06:05,282 He's also quite literally the only man for the job. 35 00:06:06,325 --> 00:06:10,913 I got 12 men already, and you know 13 ain't a lucky number. 36 00:06:14,792 --> 00:06:17,795 You know that plane went down behind enemy lines, 37 00:06:17,878 --> 00:06:22,049 and it was carrying sensitive material. 38 00:06:22,132 --> 00:06:25,469 And Walsh is going to be riding with you to retrieve it. 39 00:06:25,553 --> 00:06:29,765 My team doesn't need outside help recovering cargo, sir. 40 00:06:29,848 --> 00:06:31,350 Disobeying orders. 41 00:06:32,810 --> 00:06:34,520 That's a court martial offense. 42 00:06:36,313 --> 00:06:41,694 Yeah, but if I'm in jail, who's gonna do your dirty work, huh? 43 00:06:41,777 --> 00:06:44,280 It's nice to see you haven't changed. 44 00:06:45,823 --> 00:06:48,909 It's great catching up, sergeant. It's always such a pleasure to see you. 45 00:06:50,244 --> 00:06:53,372 Well, but as you know, time is of the essence. 46 00:06:57,001 --> 00:06:58,853 [Soldier 2 watch your step. 47 00:07:05,050 --> 00:07:06,385 Come here. 48 00:07:12,308 --> 00:07:15,311 Don't just stand around, we're working, man. 49 00:07:16,520 --> 00:07:18,147 You ever whacked any jerries? 50 00:07:20,190 --> 00:07:23,110 Depends on your definition of whacked, sir. 51 00:07:23,193 --> 00:07:25,821 Christ, just keeps getting better and better. 52 00:07:28,449 --> 00:07:30,784 All right, listen up, boys. 53 00:07:30,868 --> 00:07:33,662 We're gonna find that wreckage and we're gonna patch up who we can, 54 00:07:33,746 --> 00:07:36,749 and we're gonna let this guy sift through the rest. 55 00:07:39,418 --> 00:07:40,836 Let's move out! 56 00:07:40,919 --> 00:07:43,297 Keep moving, come on, hey. 57 00:07:53,182 --> 00:07:59,188 You know, when we were at marseilles, I pulled brewer from a burning apc. 58 00:08:00,189 --> 00:08:03,233 Two of his men were still trapped inside. 59 00:08:03,317 --> 00:08:06,737 Poor bastards, they were screaming, and before I could get to them, 60 00:08:06,820 --> 00:08:10,074 a stuka swooped down out of nowhere, 61 00:08:10,157 --> 00:08:12,743 and well, what can I say, 62 00:08:12,826 --> 00:08:15,245 there was nothing left but a crater where they'd been. 63 00:08:18,165 --> 00:08:20,584 Brewer still despises me for it. 64 00:08:21,877 --> 00:08:24,463 He 'd rather die a thousand deaths himself 65 00:08:24,546 --> 00:08:27,049 than lose a single damn soldier. 66 00:08:29,468 --> 00:08:31,011 That's the kind of man he is. 67 00:08:32,513 --> 00:08:35,641 And I'll tell you what, I sure wish we had more like him. 68 00:08:35,724 --> 00:08:37,494 All right, all right, waterproof your gear, 69 00:08:37,518 --> 00:08:38,578 we're taking the scenic route. 70 00:08:38,602 --> 00:08:40,312 Yes, sarge. 71 00:08:40,396 --> 00:08:42,648 All right, wait, fuck, just wait. 72 00:08:42,731 --> 00:08:44,250 Come on, get those tubs and a whetstone. 73 00:08:44,274 --> 00:08:45,734 Walsh, tell me... 74 00:08:48,570 --> 00:08:52,616 What makes this sensitive material so special they need a... 75 00:08:52,700 --> 00:08:55,452 An entire squad dedicated to it? 76 00:08:55,536 --> 00:08:58,205 I don't ask about what they send me to retrieve. 77 00:08:58,956 --> 00:09:00,975 - And why is that? - Keep moving, come on. 78 00:09:00,999 --> 00:09:03,836 Well, if I'm captured, that way it's impossible for them 79 00:09:03,919 --> 00:09:07,297 to get anything out of me, no matter how much they torture me. 80 00:09:11,552 --> 00:09:13,220 Come on, hurry up. 81 00:09:32,364 --> 00:09:34,199 This just arrived from command, sir. 82 00:09:34,283 --> 00:09:36,160 Let's have some coffee first, huh? 83 00:09:36,243 --> 00:09:37,536 Sir, yes sir. 84 00:09:46,003 --> 00:09:48,148 - Quit moving around! - Flatten it out! 85 00:10:20,454 --> 00:10:22,664 We'll search this quad first. 86 00:10:22,748 --> 00:10:24,249 Make our way to high ground. 87 00:10:25,083 --> 00:10:26,168 All right. 88 00:10:26,251 --> 00:10:27,336 Then scan from there. 89 00:10:30,130 --> 00:10:32,382 I wanna find this crash site before nightfall. 90 00:10:35,928 --> 00:10:37,387 Come on, let's move out. 91 00:10:54,029 --> 00:10:55,823 Oh, shit. 92 00:11:17,469 --> 00:11:19,697 Well, you certainly know you're back in the thick of things 93 00:11:19,721 --> 00:11:23,851 when the lukewarm dirt passes for coffee. 94 00:11:25,978 --> 00:11:31,316 Listen, this operation's been designated top secret. 95 00:11:31,400 --> 00:11:34,194 Anything you hear or see from this point fonnard 96 00:11:34,278 --> 00:11:36,113 is not to leave this tent. 97 00:11:36,196 --> 00:11:37,698 You get my drift? 98 00:11:37,781 --> 00:11:39,199 Yes, sir. 99 00:11:39,283 --> 00:11:40,367 Understood, sir. 100 00:11:41,952 --> 00:11:43,829 I'm curious, though. 101 00:11:43,912 --> 00:11:47,916 You have some of the best surveyors in the world at your disposal. 102 00:11:48,000 --> 00:11:49,042 Why bring me in? 103 00:11:51,253 --> 00:11:53,672 Well, I hear your German is impeccable. 104 00:11:53,755 --> 00:11:58,969 My phd thesis was on dialect diversity of ancient germanic tribes. 105 00:11:59,052 --> 00:12:01,597 Well then, let's put it to the test, shall we? 106 00:12:13,650 --> 00:12:15,527 I want you to listen up. 107 00:12:15,611 --> 00:12:20,157 Our codebreaker's been analyzing a transmission recorded by 088. 108 00:12:26,580 --> 00:12:27,831 Okay. 109 00:12:27,915 --> 00:12:30,584 Right here, what are they saying? 110 00:12:30,667 --> 00:12:32,461 Just a bunch of random numbers, sir. 111 00:12:32,544 --> 00:12:33,629 No, no, no, no. 112 00:12:33,712 --> 00:12:35,422 The voice in the background, the woman. 113 00:12:35,505 --> 00:12:37,090 I will play it at a half speed. 114 00:12:42,763 --> 00:12:43,764 Sounds like... 115 00:12:45,349 --> 00:12:48,936 Sounds like baum des lebens. 116 00:12:50,020 --> 00:12:53,190 Baum des lebens, what does that mean? 117 00:12:53,273 --> 00:12:54,650 Tree of life. 118 00:13:01,239 --> 00:13:02,282 Tree of life. 119 00:13:21,385 --> 00:13:22,636 Sarge. 120 00:13:22,719 --> 00:13:26,807 Sarge, can I wipe my ass with this when we run out of toilet paper? 121 00:13:42,197 --> 00:13:43,323 Did our guys do it? 122 00:13:44,700 --> 00:13:45,826 No way. 123 00:13:46,493 --> 00:13:48,120 Sas, maybe. 124 00:13:48,203 --> 00:13:50,455 The brits wouldn't do this, or the French, 125 00:13:50,539 --> 00:13:52,374 and the Russians ain't this far west. 126 00:13:58,964 --> 00:14:01,466 Luger, nine millimeter. 127 00:14:01,550 --> 00:14:03,427 Krauts did this to their own? 128 00:14:04,845 --> 00:14:06,638 I bet these men were deserters. 129 00:14:14,521 --> 00:14:16,440 You know what I say? 130 00:14:16,523 --> 00:14:20,652 The krauts start killing krauts, sit back and enjoy the fireworks. 131 00:14:31,163 --> 00:14:33,081 Taft. 132 00:14:33,165 --> 00:14:34,916 Let the Jerry rot in peace. 133 00:14:38,628 --> 00:14:39,628 Take cover! 134 00:14:54,770 --> 00:14:57,647 Don't worry, it's okay to piss yourself the first time! 135 00:15:02,569 --> 00:15:05,238 Korsky! Go. 136 00:15:05,322 --> 00:15:06,907 Thoretti! 137 00:15:09,201 --> 00:15:10,201 Cover fire! 138 00:15:10,243 --> 00:15:12,829 - Go, get in there. - Go! 139 00:15:39,731 --> 00:15:41,108 Clear! 140 00:15:51,451 --> 00:15:52,744 Gardner. 141 00:15:52,828 --> 00:15:54,579 Ask him how many are still out there. 142 00:15:59,709 --> 00:16:01,169 Hey, easy, man, easy. 143 00:16:01,962 --> 00:16:03,088 Can I look? 144 00:16:17,894 --> 00:16:19,437 Come on, boy, speak English. 145 00:16:19,521 --> 00:16:22,023 Shell shock due to severe trauma. 146 00:16:22,107 --> 00:16:23,900 I've seen this before. 147 00:16:23,984 --> 00:16:25,944 Beat him all you want, he ain't saying a word. 148 00:16:26,027 --> 00:16:27,587 Yeah, he shoots well for severe trauma. 149 00:16:27,654 --> 00:16:29,489 Get him up, he's coming with us. 150 00:16:35,370 --> 00:16:36,746 Sergeant? 151 00:16:36,830 --> 00:16:38,248 What's the problem, Walsh? 152 00:16:39,583 --> 00:16:41,001 Forget to get shot? 153 00:17:39,434 --> 00:17:42,729 I hope you get over your trauma soon, you limey son of a bitch. 154 00:17:43,605 --> 00:17:46,733 - Sure it's wise to take him with us? - I'll find a use for him. 155 00:17:46,816 --> 00:17:49,402 He'll give away our position first chance he gets. 156 00:17:49,486 --> 00:17:52,280 You just worry about that plane we need to find, huh? 157 00:18:37,951 --> 00:18:39,911 You and rucker check it out. 158 00:19:13,903 --> 00:19:15,113 Right there. 159 00:19:24,831 --> 00:19:26,541 Yeah, check it out. 160 00:19:54,652 --> 00:19:57,238 It's nothing, let's go. Let's go. 161 00:20:09,167 --> 00:20:11,461 Holy fucking fruit. 162 00:20:11,544 --> 00:20:12,879 Let's go. 163 00:20:15,298 --> 00:20:16,424 Let's go! 164 00:20:23,264 --> 00:20:25,058 Okay, yeah. 165 00:20:28,061 --> 00:20:29,229 Oh, shit! 166 00:20:32,857 --> 00:20:35,485 Who... who the hell are those women? 167 00:20:35,568 --> 00:20:38,321 They're civilians, they hide up here from us. 168 00:20:38,405 --> 00:20:40,615 Their husbands are off fighting the war somewhere. 169 00:20:40,698 --> 00:20:43,326 I never seen civilians like that before. 170 00:20:43,410 --> 00:20:44,744 Not even in France. 171 00:20:44,828 --> 00:20:47,014 Oh, you haven't been laid in a long time, ruck. 172 00:20:47,038 --> 00:20:48,432 Maybe you never have. 173 00:20:48,456 --> 00:20:51,292 You kidding me? I used to get it all the time back home in Sweden. 174 00:20:51,376 --> 00:20:52,627 Yeah, right. 175 00:20:55,004 --> 00:20:57,924 - Women? - Absolute knockouts. 176 00:20:59,259 --> 00:21:00,385 The redhead, man. 177 00:21:03,763 --> 00:21:07,434 She got this gorgeous body with two perfectly round... 178 00:21:07,517 --> 00:21:09,727 At ease, rucker. 179 00:21:14,816 --> 00:21:15,900 But sorry, chief, 180 00:21:15,984 --> 00:21:17,670 them girls might know where the plane went down. 181 00:21:17,694 --> 00:21:19,296 Yeah, he's right, sarge, me and Simms here, 182 00:21:19,320 --> 00:21:21,948 we can use our interrogation skills from Paris, you know? 183 00:21:22,031 --> 00:21:23,950 My zook's loaded and ready to fire, man. 184 00:21:25,160 --> 00:21:27,287 We got a man down. 185 00:21:27,370 --> 00:21:32,167 We're not gonna risk our position to mess with civvies, got it? 186 00:21:35,837 --> 00:21:37,130 You got a problem, Walsh? 187 00:21:41,593 --> 00:21:42,594 No, sir. 188 00:21:44,179 --> 00:21:45,263 Let's move. 189 00:22:02,906 --> 00:22:06,618 So, I'm thinking about asking sarge for a one night pass. 190 00:22:07,577 --> 00:22:09,037 Dream on, ruck. 191 00:22:09,120 --> 00:22:12,040 Are you telling me you wouldn't wanna ride one of them moaning girls? 192 00:22:19,297 --> 00:22:21,758 We got married two days before I shipped. 193 00:22:23,092 --> 00:22:24,761 Look at this. 194 00:22:24,844 --> 00:22:27,514 She's two already, and I never held her once. 195 00:22:27,597 --> 00:22:29,974 I ain't betraying my family for some Nazi whore. 196 00:22:30,058 --> 00:22:32,519 Ooh, Nazi whore. 197 00:22:34,229 --> 00:22:35,730 I like the sound of that. 198 00:22:47,158 --> 00:22:49,202 What the hell? 199 00:22:52,205 --> 00:22:54,958 This don't make a shit worth of sense. 200 00:22:55,041 --> 00:22:57,752 We've been following that contour for an hour. 201 00:22:57,835 --> 00:22:59,337 Now we're in the same spot? 202 00:23:06,302 --> 00:23:08,513 There's no way the sun is north. 203 00:23:08,596 --> 00:23:11,933 We must be in the middle of some... Some kind of magnetic ore. 204 00:23:13,309 --> 00:23:14,936 It could be what took down the plane. 205 00:23:15,019 --> 00:23:16,813 What? 206 00:23:18,231 --> 00:23:20,275 It could be what took down the plane. 207 00:23:21,150 --> 00:23:23,736 When odysseus entered the land of the dead, 208 00:23:25,238 --> 00:23:28,616 the demons, they changed the stars so he would lose direction. 209 00:23:30,118 --> 00:23:32,412 What kind of fufu gibberish is that, Walsh? 210 00:23:33,496 --> 00:23:37,166 - It's Greek mythology. - Okay, do me a favor. 211 00:23:37,250 --> 00:23:40,837 You keep your goddamn poetry to yourself, all right? 212 00:23:40,920 --> 00:23:42,380 Somebody's been here after we left. 213 00:23:52,765 --> 00:23:54,201 Well, it takes wolves a couple hours 214 00:23:54,225 --> 00:23:58,938 to sniff out the grave and start digging up the body. 215 00:23:59,772 --> 00:24:04,277 Olin, fire up the radio. We'll use it as a signal to navigate. 216 00:24:04,360 --> 00:24:07,447 I need two volunteers to guard the perimeter. 217 00:24:07,530 --> 00:24:08,906 Everyone else, ten-minute rest. 218 00:24:11,159 --> 00:24:13,161 I'll take the southeast quadrant. 219 00:24:14,662 --> 00:24:15,913 Will you now? 220 00:24:18,541 --> 00:24:20,001 All right, whatever, Walsh. 221 00:24:21,127 --> 00:24:22,128 Carbony, your rifle. 222 00:24:23,546 --> 00:24:26,507 Walsh, don't make me regret it. 223 00:24:30,136 --> 00:24:31,721 Gotta drop a bomb. 224 00:24:32,930 --> 00:24:34,641 Keep right where I can see you. 225 00:24:34,724 --> 00:24:37,226 I'd rather get shot than have you watch me taking a shit. 226 00:24:51,658 --> 00:24:54,077 Sierra echo, this is falcon seven. 227 00:24:54,160 --> 00:24:55,995 - Do you copy, over. - Sarge. 228 00:25:03,252 --> 00:25:06,422 Sierra echo, major Johnson needs to speak with you, over. 229 00:25:06,506 --> 00:25:07,965 Copy, falcon seven. 230 00:25:21,312 --> 00:25:22,312 It's dead, sir. 231 00:25:24,565 --> 00:25:28,695 Jโ€œ go on, brave spartan jโ€œ 232 00:25:28,778 --> 00:25:31,906 jโ€œ you are most welcome jโ€œ 233 00:25:31,989 --> 00:25:35,743 jโ€œ to stay here for food jโ€œ 234 00:25:35,827 --> 00:25:39,664 jโ€œ 80 tired from trouble jโ€œ 235 00:25:39,747 --> 00:25:42,667 jโ€œ 80 weary of warj' 236 00:25:42,750 --> 00:25:46,254 jโ€œ give into rest, soldierl' 237 00:25:46,337 --> 00:25:48,923 jโ€œ fight no more jโ€œ 238 00:25:56,973 --> 00:25:59,016 I have no idea what you're saying. 239 00:26:07,734 --> 00:26:10,820 Hey, you stay right where you are. 240 00:26:21,956 --> 00:26:23,040 Fnend? 241 00:26:49,901 --> 00:26:51,527 That's our bird. 242 00:26:58,534 --> 00:26:59,660 Damn. 243 00:27:03,998 --> 00:27:08,586 Now would you believe if I told you that I've never done this before? 244 00:27:47,625 --> 00:27:50,962 This is captain rice. Everyone else is dead. 245 00:27:53,881 --> 00:27:55,216 Captain rice? 246 00:27:57,385 --> 00:27:58,803 Captain, can you hear me? 247 00:28:03,516 --> 00:28:05,268 Do you copy me? 248 00:28:05,351 --> 00:28:07,436 Captain rice? 249 00:28:07,520 --> 00:28:09,188 Captain, can you hear me? 250 00:28:16,779 --> 00:28:18,447 Oh no, clear god. 251 00:28:19,740 --> 00:28:20,825 First section, let's move! 252 00:28:32,169 --> 00:28:33,671 Please, help me! 253 00:28:35,214 --> 00:28:36,257 Help me. 254 00:28:52,773 --> 00:28:54,191 Don't kill me. 255 00:28:55,359 --> 00:28:57,445 - Walsh. - Yeah, at ease, g.I. 256 00:28:57,528 --> 00:28:59,655 What the hell are you doing? 257 00:29:01,157 --> 00:29:02,366 I heard a shot. 258 00:29:06,287 --> 00:29:07,747 Why'd you discharge your weapon? 259 00:29:07,830 --> 00:29:11,000 I ain't telling you shit. You ain't the sarge. 260 00:29:11,083 --> 00:29:12,168 But I am. 261 00:29:19,926 --> 00:29:22,428 Walsh put a knife to my throat, sir. 262 00:29:22,511 --> 00:29:23,596 Almost killed me. 263 00:29:25,681 --> 00:29:27,016 Walsh? 264 00:29:27,099 --> 00:29:29,769 Your man, he fired his weapon, he charged the squad. 265 00:29:29,852 --> 00:29:31,646 I'm not taking any chances. 266 00:29:34,565 --> 00:29:36,651 What were you firing at, private? 267 00:29:38,653 --> 00:29:40,237 I was charged by a wild pig. 268 00:29:44,700 --> 00:29:47,036 What were you doing out there anyway? 269 00:29:53,376 --> 00:29:55,044 I found the plane, sir. 270 00:30:05,513 --> 00:30:06,514 Good job, private. 271 00:30:07,640 --> 00:30:08,641 Let's move! 272 00:30:19,110 --> 00:30:22,571 I thought you said you didn't have any combat experience. 273 00:30:22,655 --> 00:30:24,615 Well, I never said that. 274 00:30:24,699 --> 00:30:27,576 I guess maybe you just assumed it? 275 00:30:27,660 --> 00:30:30,121 Then how'd you learn to take down a man like that? 276 00:30:33,666 --> 00:30:34,834 Burma. 277 00:30:35,584 --> 00:30:36,794 Hey, Walsh. 278 00:30:39,630 --> 00:30:43,134 I really don't care how many japs you bushwhacked in the jungle. 279 00:30:43,217 --> 00:30:47,555 You do that to one of my men again, you're gonna answer to me. 280 00:31:11,245 --> 00:31:12,455 It's just wild boars. 281 00:31:14,373 --> 00:31:16,959 Sounded like one of rucker's potato farts. 282 00:31:17,043 --> 00:31:18,461 Remember d-day, Bo? 283 00:31:18,544 --> 00:31:21,024 Yeah, I thought we were gonna die before we hit the beach. 284 00:31:28,512 --> 00:31:29,597 Let's move. 285 00:31:47,782 --> 00:31:49,575 Friar, north perimeter. 286 00:31:49,658 --> 00:31:51,786 Rucker south, rest of you sweep for survivors. 287 00:31:53,287 --> 00:31:54,789 Walsh, do what you came here for. 288 00:32:49,301 --> 00:32:50,511 Sergeant. 289 00:32:50,594 --> 00:32:53,055 There were 11 flyboys on this bird when it crashed. 290 00:32:59,728 --> 00:33:03,315 There should be bodies, or parts of them anyway. 291 00:33:03,399 --> 00:33:05,693 Krauts must have got in here before we did, 292 00:33:05,776 --> 00:33:07,444 took all the bodies away. 293 00:33:07,528 --> 00:33:11,574 No, it wasn't the Germans, that's for sure. 294 00:33:11,657 --> 00:33:13,450 Oh, I almost forgot. 295 00:33:13,534 --> 00:33:15,035 We got an expert in our midst. 296 00:33:16,537 --> 00:33:19,790 If the Nazis had been here, sir, they wouldn't have left this. 297 00:33:22,168 --> 00:33:25,254 Okay, we found the plane, we found the secret stuff. 298 00:33:25,337 --> 00:33:26,505 Can we go home now? 299 00:33:27,923 --> 00:33:29,341 We're not going anywhere. 300 00:33:31,427 --> 00:33:33,470 If there's a... Even the slightest chance 301 00:33:33,554 --> 00:33:35,472 that one of these flyboys is still alive... 302 00:33:38,559 --> 00:33:40,060 I'm not leaving them behind. 303 00:33:42,813 --> 00:33:44,273 Sarge. 304 00:33:45,357 --> 00:33:46,483 This way. 305 00:34:33,697 --> 00:34:36,242 - Ah, Jesus. - You okay, man? 306 00:34:36,450 --> 00:34:38,452 Yeah, I'm okay. 307 00:34:38,535 --> 00:34:39,578 Sarge. 308 00:34:40,454 --> 00:34:41,580 Sarge. 309 00:34:44,959 --> 00:34:47,378 Simms! 310 00:35:16,490 --> 00:35:18,617 Captain rice. 311 00:35:18,701 --> 00:35:20,744 Usaf. 312 00:35:40,055 --> 00:35:43,100 Morgan, check him out. 313 00:35:49,398 --> 00:35:50,524 He's dead, sir. 314 00:35:51,608 --> 00:35:53,569 I said check him out. 315 00:35:58,532 --> 00:36:00,534 The japs got to him. 316 00:36:00,617 --> 00:36:02,217 That ain't Japanese, you idiot. 317 00:36:02,286 --> 00:36:03,286 Then what is it? 318 00:36:04,913 --> 00:36:08,042 Bird, tree, death. 319 00:36:08,125 --> 00:36:10,085 Ancient magical symbols. 320 00:36:10,169 --> 00:36:11,337 Cut him open. 321 00:36:13,797 --> 00:36:15,299 - I'll do it. - Do it. 322 00:36:24,933 --> 00:36:28,103 I heard stories about Nazi doctors doing this kind of thing. 323 00:36:28,187 --> 00:36:31,648 You know, medical experiments, mutilations, drugs. 324 00:36:34,902 --> 00:36:36,022 Had enough of this bullshit. 325 00:36:36,862 --> 00:36:41,533 This man, he has no internal organs. 326 00:36:41,617 --> 00:36:44,453 In Haiti they use feathers to bring back the dead and shit. 327 00:36:45,496 --> 00:36:48,332 - It's called hoodoo or something. - Stop that crap right now. 328 00:36:51,835 --> 00:36:53,670 All right. 329 00:36:53,754 --> 00:36:55,589 You fellas wanna know what's going on? 330 00:36:57,841 --> 00:37:00,886 We got all the answers right here. Right here. 331 00:37:05,891 --> 00:37:09,269 You start talking or you start eating. 332 00:37:13,774 --> 00:37:15,734 Hexen. 333 00:37:15,818 --> 00:37:17,903 - Hexen. - What does hexen mean? 334 00:37:19,238 --> 00:37:20,572 Witches, sir. 335 00:37:21,615 --> 00:37:22,615 You fellas are right. 336 00:37:23,951 --> 00:37:26,036 Should have shot him right on the spot. 337 00:37:26,120 --> 00:37:27,305 I'll do him right now, sarge, 338 00:37:27,329 --> 00:37:29,498 - just say the word. - No, no, it's too late. Too late. 339 00:37:31,542 --> 00:37:32,584 Crew's dead. 340 00:37:34,753 --> 00:37:38,298 And I ain't going back empty-handed. 341 00:37:40,884 --> 00:37:42,428 Put the dead in the ground. 342 00:37:44,179 --> 00:37:45,347 We're going home. 343 00:37:59,945 --> 00:38:01,655 What do you know? 344 00:38:20,591 --> 00:38:25,721 You know, in 1840, 345 00:38:25,804 --> 00:38:28,891 hans garmin, the German national wanted in connection 346 00:38:28,974 --> 00:38:31,602 to dozens of missing children in leipzig, 347 00:38:31,685 --> 00:38:35,772 he was arrested trying to enter the us, 348 00:38:35,856 --> 00:38:40,736 and this manuscript was found sewn into the lining of his luggage. 349 00:38:40,819 --> 00:38:45,240 It's the first of a two-volume set. 350 00:38:45,324 --> 00:38:48,660 You have the second part as well, sir? 351 00:38:48,744 --> 00:38:50,662 Well, certainly not for lack of trying. 352 00:38:53,248 --> 00:38:56,084 I've led teams across three continents in search of it. 353 00:39:07,763 --> 00:39:09,806 Come here, tell me what you make out of it. 354 00:39:11,099 --> 00:39:12,184 Right here. 355 00:39:14,478 --> 00:39:17,731 Hm. Old high German, definitely. 356 00:39:17,814 --> 00:39:20,025 Well, I mean, I could have told you that. 357 00:39:20,108 --> 00:39:22,986 But, sir, this is the oldest form of the germanic language, 358 00:39:23,070 --> 00:39:26,031 hasn't been spoken this way in 1,000 years. 359 00:39:30,035 --> 00:39:31,161 Okay... 360 00:39:37,793 --> 00:39:41,046 Defeating time, does that make any sense to you, sir? 361 00:39:42,422 --> 00:39:46,635 Well, yeah, more than you could imagine. 362 00:39:46,718 --> 00:39:51,098 No wonder that fucking fuhrer's agents have been scouring the area. 363 00:39:51,181 --> 00:39:53,517 I just hope we find it before they do. 364 00:40:17,874 --> 00:40:20,377 This ain't playtime, Walsh. 365 00:40:24,798 --> 00:40:28,093 You gonna tell me that after everything we've seen, 366 00:40:28,176 --> 00:40:32,514 nothing seems strange to you in the slightest? 367 00:40:51,658 --> 00:40:55,537 Two years ago, I was in Italy. 368 00:40:57,664 --> 00:41:03,629 And we'd been spilling our brains out fighting the Germans right and left. 369 00:41:06,757 --> 00:41:10,427 But then, on Christmas Eve... 370 00:41:13,722 --> 00:41:15,140 Everything got quiet. 371 00:41:17,184 --> 00:41:21,396 The jerries started playing Christmas Carols on their loudspeakers. 372 00:41:23,523 --> 00:41:29,571 And their boys and our boys joined together. 373 00:41:34,117 --> 00:41:40,457 Two days later, we started blowing each other's brains out, 374 00:41:40,540 --> 00:41:41,917 just like before. 375 00:41:45,212 --> 00:41:46,296 So, no. 376 00:41:48,507 --> 00:41:50,676 Nothing seems strange to me anymore. 377 00:41:51,593 --> 00:41:52,636 Help dig. 378 00:42:08,944 --> 00:42:10,237 Rucker. 379 00:42:10,904 --> 00:42:15,158 Rucker, tell me what you saw back there, at the windmill. 380 00:42:17,953 --> 00:42:20,247 Come on, man, I know you saw something. 381 00:42:21,832 --> 00:42:22,958 Tell me what you saw. 382 00:42:24,626 --> 00:42:25,627 Tell me about the women. 383 00:42:36,513 --> 00:42:39,891 Oh, Jesus, I think I'm gonna be sick. 384 00:42:39,975 --> 00:42:42,561 Easy there, easy, easy. 385 00:42:42,644 --> 00:42:43,729 Let me help you. 386 00:42:43,812 --> 00:42:44,896 Don't touch me! 387 00:42:50,819 --> 00:42:51,945 Rucker? 388 00:42:53,905 --> 00:42:55,407 Morgan, help him out. 389 00:42:55,490 --> 00:42:56,491 Stay back. 390 00:42:56,575 --> 00:42:57,784 Whoa, whoa. 391 00:42:57,868 --> 00:43:00,245 Stay back, or I'll shoot myself. 392 00:43:01,246 --> 00:43:02,789 What the hell you doing, ruck? 393 00:43:02,873 --> 00:43:05,125 I'm so sorry. 394 00:43:08,378 --> 00:43:10,589 Come on. 395 00:43:10,672 --> 00:43:11,757 Stay down, stay down. 396 00:43:11,840 --> 00:43:14,426 Give him a shot! Stick him! 397 00:43:24,186 --> 00:43:26,855 Jesus Christ. 398 00:43:26,938 --> 00:43:29,316 I told him to stay away from those French tarts. 399 00:43:29,399 --> 00:43:32,068 He didn't go with no French tarts, gardy. 400 00:43:32,152 --> 00:43:33,904 Ruck's never even had a girlfriend. 401 00:43:35,405 --> 00:43:36,740 Looks like it's eating his flesh. 402 00:43:36,823 --> 00:43:41,203 If he can't walk, put him on a stretcher. We gotta hit that river by nightfall. 403 00:43:41,286 --> 00:43:43,663 Let's finish up this business, all right? 404 00:43:43,747 --> 00:43:44,748 Where is he? 405 00:43:44,831 --> 00:43:46,541 - Get that goddamn Jerry! - Shit! 406 00:44:04,768 --> 00:44:06,853 You got one chance to quit squirming. 407 00:44:50,272 --> 00:44:51,565 Oh, god. 408 00:45:11,376 --> 00:45:12,669 Who did this? 409 00:45:20,385 --> 00:45:26,099 He says they exsanguinated him, like they did to his men. 410 00:45:26,182 --> 00:45:28,602 Sergeant, nobody can bleed out a man that fast. 411 00:45:30,562 --> 00:45:31,563 Witches can. 412 00:45:39,696 --> 00:45:41,364 I want a better explanation. 413 00:45:41,448 --> 00:45:42,532 Brewer! 414 00:45:44,117 --> 00:45:46,161 I really think you should talk to rucker. 415 00:45:53,585 --> 00:45:55,545 You got something you wanna tell me, private? 416 00:45:56,630 --> 00:45:58,757 More, ow, morphine. 417 00:45:58,840 --> 00:46:01,635 - It hurts really bad. - No. 418 00:46:03,094 --> 00:46:05,972 Not till you tell us what you know. 419 00:46:17,734 --> 00:46:18,985 Ishotone. 420 00:46:20,403 --> 00:46:22,030 What the hell you talking about? 421 00:46:23,323 --> 00:46:25,241 I fucked one, and then I shot her. 422 00:46:29,955 --> 00:46:31,665 You shot a civilian? 423 00:46:33,416 --> 00:46:38,630 She-she wasn't a civilian. 424 00:46:48,682 --> 00:46:50,976 She was a witch, sarge. 425 00:46:51,059 --> 00:46:52,686 The hell did you do to me? 426 00:47:05,031 --> 00:47:06,449 Get back. 427 00:47:06,533 --> 00:47:10,328 As my chosen one, you will never die. 428 00:47:10,412 --> 00:47:12,706 Get the hell away from me. 429 00:47:16,459 --> 00:47:19,004 We're never getting out of this forest. 430 00:47:19,087 --> 00:47:20,714 They won't let us. 431 00:47:23,717 --> 00:47:25,176 All right, all right, all right. 432 00:47:25,260 --> 00:47:26,886 Give this fucker his morphine. 433 00:47:26,970 --> 00:47:29,556 Make it a triple shot, will you, huh? 434 00:47:35,186 --> 00:47:37,188 Bury friar with the others. 435 00:47:39,649 --> 00:47:43,611 I want a defensive position along that Ridge, 436 00:47:43,695 --> 00:47:46,322 mined with everything we got, okay? 437 00:48:31,076 --> 00:48:34,662 In five minutes, I want you to switch over to this frequency. 438 00:48:56,392 --> 00:48:58,103 Oh-3-2-1. 439 00:48:58,186 --> 00:49:00,396 Copy, over. 440 00:49:03,149 --> 00:49:06,694 Walsh, it's Johnson, go ahead, over. 441 00:49:06,778 --> 00:49:09,155 I found the film, sir. 442 00:49:09,239 --> 00:49:11,741 We were informed that another ss search party 443 00:49:11,825 --> 00:49:13,243 is currently in route. 444 00:49:16,538 --> 00:49:20,250 But brewer, his squad is really losing it, sir. 445 00:49:21,876 --> 00:49:24,212 This place, it... 446 00:49:25,672 --> 00:49:27,048 It plays tricks on the mind. 447 00:49:48,528 --> 00:49:50,780 Goddamn lazy surprise sons of bitches. 448 00:49:51,739 --> 00:49:52,907 Fuck! 449 00:49:53,867 --> 00:49:56,512 I can't take it anymore, I swear to god, I can't take another fucking minute. 450 00:49:56,536 --> 00:49:57,745 Rucker's cursed us. 451 00:50:07,881 --> 00:50:09,340 Okay, sarge? 452 00:50:09,424 --> 00:50:11,026 No, he's not okay, none of us is okay. 453 00:50:11,050 --> 00:50:12,653 Shut your fucking mouth or I will shut it for you. 454 00:50:12,677 --> 00:50:16,472 Sarge... speak to me. 455 00:50:29,194 --> 00:50:31,112 Sierra echo, 456 00:50:31,196 --> 00:50:33,489 reading you loud and clear, over. 457 00:50:36,367 --> 00:50:39,996 Four kia, one severely infirmed. 458 00:50:40,079 --> 00:50:43,666 Requesting updated extraction point due to casualties, over. 459 00:50:48,129 --> 00:50:49,964 Son of a bitch. 460 00:50:56,179 --> 00:50:59,724 Poison gas. 461 00:51:02,644 --> 00:51:07,482 And major Johnson's outdone himself this time. 462 00:51:07,565 --> 00:51:11,194 Treating us, acting like fucking Guinea pigs. 463 00:51:13,154 --> 00:51:15,073 Sir, all I heard was static. 464 00:51:16,532 --> 00:51:18,785 - Huh? - I didn't hear anything either. 465 00:51:18,868 --> 00:51:20,870 What about you, korsky? 466 00:51:20,954 --> 00:51:23,248 Sir, I heard exactly what you heard. 467 00:51:23,331 --> 00:51:24,332 Bullshit! 468 00:51:26,000 --> 00:51:27,877 This is Sierra echo, do you copy me? Over. 469 00:51:27,961 --> 00:51:29,355 What the hell you think you're doing? 470 00:51:29,379 --> 00:51:31,798 Proving to you that there is no one there. 471 00:51:31,881 --> 00:51:33,424 Base come in, this is Sierra echo, 472 00:51:33,508 --> 00:51:35,635 - do you copy me? Over. - Put the handset down. 473 00:51:35,718 --> 00:51:38,012 See, nothing. 474 00:51:38,096 --> 00:51:40,223 Hello, base command, anyone, please, 475 00:51:40,306 --> 00:51:42,684 my-my co has lost his fucking mind. 476 00:51:42,767 --> 00:51:44,447 - Whoa, whoa, whoa, whoa whoa! - Oh, Jesus. 477 00:51:45,812 --> 00:51:47,647 - You shot me. - Just a graze. 478 00:51:48,523 --> 00:51:49,857 Next one won't be. 479 00:51:49,941 --> 00:51:52,026 Now sit the fuck down. 480 00:51:56,114 --> 00:52:01,286 Private taft, you do not have permission to leave this space! 481 00:52:03,663 --> 00:52:05,665 Anyone else wanna question my authority? 482 00:52:07,750 --> 00:52:08,751 Huh? 483 00:52:10,295 --> 00:52:11,421 Anyone? 484 00:52:12,422 --> 00:52:14,007 What about you, Walsh? 485 00:52:16,259 --> 00:52:17,844 You hear the voice on that radio? 486 00:52:40,491 --> 00:52:42,410 Oh, god, please don't kill me, please. 487 00:52:42,493 --> 00:52:43,661 Please. 488 00:53:09,812 --> 00:53:11,272 Hey. 489 00:53:11,356 --> 00:53:12,940 Your watch. 490 00:53:13,024 --> 00:53:16,110 There was only static on that radio, korsky, and you know it. 491 00:53:20,156 --> 00:53:23,034 Sarge got us through four years of this crap without getting us shot. 492 00:53:25,787 --> 00:53:28,790 If he wants to hear voices on the radio, then I'll hear them too. 493 00:53:55,858 --> 00:53:56,943 Come on! 494 00:54:02,490 --> 00:54:04,242 Is that a pig? 495 00:54:08,704 --> 00:54:09,705 I got one! 496 00:54:10,790 --> 00:54:11,958 What happened? 497 00:54:12,041 --> 00:54:15,044 Sarge here, he just got us our first decent meal. 498 00:54:15,128 --> 00:54:16,254 Right, sarge? 499 00:54:33,354 --> 00:54:35,440 Sure hope taft's all right. 500 00:54:35,523 --> 00:54:37,608 Ah, he'll be fine. 501 00:54:37,692 --> 00:54:40,778 Had a similar incident in marseilles. 502 00:54:43,322 --> 00:54:46,033 He'll be back soon as he gets a whiff of this good old barbecue. 503 00:54:46,117 --> 00:54:47,118 Mm, num num. 504 00:54:48,578 --> 00:54:50,872 Want me to feed the kraut too? 505 00:54:50,955 --> 00:54:52,599 We all know you got a soft spot for krauts, 506 00:54:52,623 --> 00:54:54,417 ever since your mama fucked one. 507 00:54:56,377 --> 00:54:58,921 Don't make me kick your ass, you son of a bitch. 508 00:54:59,005 --> 00:55:01,132 I'll feed the goddamn Jerry. 509 00:55:01,215 --> 00:55:02,467 All right. 510 00:55:03,551 --> 00:55:06,762 Let it be known how Americans... 511 00:55:09,682 --> 00:55:10,766 Treat their prisoners. 512 00:55:12,560 --> 00:55:14,270 Yum, yum, yum, yum. 513 00:55:32,413 --> 00:55:33,498 You knew. 514 00:55:40,755 --> 00:55:42,215 Ten yards! 515 00:55:44,509 --> 00:55:46,594 One o'clock, in the trees! 516 00:55:50,848 --> 00:55:51,974 Sarge! 517 00:55:54,060 --> 00:55:55,144 Sarge? 518 00:56:09,867 --> 00:56:12,578 No one respects your authority. 519 00:56:22,755 --> 00:56:24,395 Everyone's against you. 520 00:56:28,678 --> 00:56:30,304 Walsh is a spy. 521 00:56:33,015 --> 00:56:34,725 They joined the enemy. 522 00:56:54,036 --> 00:56:59,166 These things, they use strike and retreat tactics. 523 00:56:59,250 --> 00:57:03,504 They slink off into the forest the first sign of gunfire, 524 00:57:03,588 --> 00:57:07,717 only to come back for the bodies once the coast is clear. 525 00:57:09,051 --> 00:57:10,136 They're scavengers. 526 00:57:10,219 --> 00:57:11,929 So bullets can hurt them then. 527 00:57:12,013 --> 00:57:14,056 Rucker said he shot one of them. 528 00:57:15,266 --> 00:57:17,685 Wake his ass up, we need to know everything he does. 529 00:57:20,605 --> 00:57:21,647 Rucker, wake up. 530 00:57:23,065 --> 00:57:24,150 Rucker. 531 00:57:28,571 --> 00:57:29,780 Where is he? 532 00:57:29,864 --> 00:57:31,616 They're picking us off one by one. 533 00:57:31,699 --> 00:57:33,099 There's nothing we can do about it. 534 00:57:33,159 --> 00:57:37,204 Nah, we stay together, all right? We take the fight to them. 535 00:57:37,288 --> 00:57:40,166 No more being hunted, it's time we start hunting. 536 00:57:40,249 --> 00:57:43,419 No. Sergeant brewer gave us specific orders. 537 00:57:43,502 --> 00:57:46,839 Sergeant brewer's lost his goddamn mind. When do we start? 538 00:57:46,922 --> 00:57:48,466 Right now. 539 00:57:49,550 --> 00:57:50,593 Who's with me? 540 00:57:51,510 --> 00:57:52,637 Fine. 541 00:57:56,932 --> 00:57:58,225 Suit up. 542 00:58:00,686 --> 00:58:03,272 A solar compass consists of three arcs, 543 00:58:03,356 --> 00:58:06,817 latitude, declination of sun and time of day 544 00:58:06,901 --> 00:58:08,819 to conduct accurate land surveys, 545 00:58:08,903 --> 00:58:12,031 providing one has the current coordinates. 546 00:58:12,114 --> 00:58:17,328 So, numbers on that recording, what if they're not so random after all? 547 00:58:25,628 --> 00:58:27,338 I've been watching you guys. 548 00:58:32,343 --> 00:58:34,929 Wanted to see if you were really gonna leave. 549 00:58:36,430 --> 00:58:37,515 Welcome to join us. 550 00:58:39,558 --> 00:58:41,018 So you're in charge now, huh? 551 00:58:45,690 --> 00:58:48,526 These men, they're your men, brewer. They care about you. 552 00:58:49,610 --> 00:58:50,903 Hey, sarge. 553 00:58:54,573 --> 00:58:55,616 We looked for you. 554 00:58:56,575 --> 00:58:57,702 Then we waited. 555 00:58:59,453 --> 00:59:01,580 Thought maybe the gas got you. 556 00:59:02,873 --> 00:59:04,917 You're a terrible liar, Morgan. 557 00:59:07,837 --> 00:59:09,380 That was our medic! 558 00:59:10,923 --> 00:59:12,675 Wasn't there from the start. 559 00:59:12,758 --> 00:59:15,428 An outsider. 560 00:59:15,511 --> 00:59:17,638 - He was a good man! - He was a traitor! 561 00:59:17,722 --> 00:59:19,682 So are you, so are all of you! 562 00:59:22,852 --> 00:59:25,062 Sarge, I'm sorry! 563 00:59:28,065 --> 00:59:30,443 Hey asshole! 564 00:59:30,526 --> 00:59:32,445 Olin! 565 00:59:32,528 --> 00:59:35,072 Get back here! 566 00:59:35,156 --> 00:59:36,240 Olin? 567 00:59:37,074 --> 00:59:38,617 Olin! 568 00:59:38,701 --> 00:59:40,119 Come back... 569 00:59:44,999 --> 00:59:46,083 Olin! 570 00:59:47,293 --> 00:59:48,794 Olin! 571 00:59:53,048 --> 00:59:54,467 Olin, come here! 572 00:59:57,470 --> 00:59:58,471 Olin! 573 01:00:28,250 --> 01:00:29,250 Please, god. 574 01:00:30,419 --> 01:00:31,629 I just wanna see her again. 575 01:00:48,854 --> 01:00:49,980 Betty? 576 01:00:51,440 --> 01:00:52,525 God listens. 577 01:00:53,734 --> 01:00:54,734 It's impossible. 578 01:00:55,694 --> 01:00:57,321 Do you remember our wedding day? 579 01:01:02,368 --> 01:01:04,078 It was the best day of my life. 580 01:01:04,161 --> 01:01:08,249 Do you take this woman as your beloved wife 581 01:01:11,794 --> 01:01:13,921 for the rest of your natural life? 582 01:01:16,632 --> 01:01:17,675 I do. 583 01:02:23,449 --> 01:02:24,491 Go, go, go, go, go! 584 01:02:44,428 --> 01:02:46,013 Shit ain't right, man. 585 01:02:52,019 --> 01:02:56,440 Jโ€œ Hitler, he's only got one ball jโ€œ 586 01:02:56,523 --> 01:03:00,444 jโ€œ goering's got two but very small jโ€œ 587 01:03:00,527 --> 01:03:02,446 jโ€œ Adolf j' 588 01:03:37,231 --> 01:03:39,400 Damn. 589 01:04:17,604 --> 01:04:23,277 Jโ€œ god bless america jโ€œ 590 01:04:23,360 --> 01:04:29,116 jโ€œ land that I love jโ€œ 591 01:04:29,199 --> 01:04:33,203 jโ€œ stand beside jโ€ 592 01:04:33,287 --> 01:04:36,623 jโ€œ and guide jโ€œ 593 01:04:36,707 --> 01:04:38,250 jโ€œ through the night jโ€œ 594 01:04:53,307 --> 01:04:56,226 Jโ€œ from the mountains jโ€œ 595 01:04:56,310 --> 01:04:58,437 jโ€œ through the prairies jโ€œ 596 01:04:58,520 --> 01:05:00,105 gone! 597 01:05:13,952 --> 01:05:15,579 - You okay? - Yeah. 598 01:05:25,214 --> 01:05:27,800 It's major Johnson, do you copy? 599 01:05:27,883 --> 01:05:30,803 This is Walsh, sir, over. 600 01:05:30,886 --> 01:05:34,515 All right, Walsh, use a solar compass. I'll have the coordinates for you. 601 01:05:50,864 --> 01:05:52,032 Where are you going, sir? 602 01:05:54,118 --> 01:05:56,328 I'm going to get my boots a little dirty. 603 01:06:04,670 --> 01:06:05,712 Wait a minute. 604 01:06:09,716 --> 01:06:11,426 The windmill. 605 01:06:11,510 --> 01:06:12,803 It was right here, we saw it. 606 01:06:15,931 --> 01:06:18,225 We saw what they wanted us to see, Freeman. 607 01:06:20,602 --> 01:06:24,523 Just an illusion. 608 01:06:24,606 --> 01:06:27,442 A projection of the real place. 609 01:06:27,526 --> 01:06:32,614 Which is hidden under a concealment spell. 610 01:06:32,698 --> 01:06:35,159 Impossible to find unless you have the right angle. 611 01:06:36,952 --> 01:06:37,953 The right time. 612 01:06:39,705 --> 01:06:40,789 And then... 613 01:06:45,544 --> 01:06:46,920 It's gotta be right there. 614 01:07:04,354 --> 01:07:05,439 Walsh. 615 01:07:17,034 --> 01:07:19,328 - Walsh! - There. 616 01:07:20,996 --> 01:07:21,997 There it is. 617 01:07:26,627 --> 01:07:27,669 Come on. 618 01:08:38,282 --> 01:08:40,284 Freeman, check upstairs. 619 01:09:15,527 --> 01:09:18,363 The complete witch's archive. 620 01:09:18,447 --> 01:09:21,408 The major was only ever able to get his hands on volume one. 621 01:09:21,491 --> 01:09:23,160 The Nazis got part two. 622 01:09:25,329 --> 01:09:27,247 Last week one of our operatives in Berlin 623 01:09:27,331 --> 01:09:31,251 was able to smuggle out a photographic copy of this. 624 01:09:32,544 --> 01:09:34,171 So that's what was on the plane. 625 01:09:35,589 --> 01:09:37,341 Uhโ€”huh. 626 01:09:37,424 --> 01:09:39,009 Come take a look at this. 627 01:09:44,556 --> 01:09:47,601 It's Latin for warrior's blood. 628 01:09:47,684 --> 01:09:51,938 Right here it says, "oh, tree of life, quench thy thirst, 629 01:09:52,981 --> 01:09:54,900 'til flowers burst." 630 01:09:57,527 --> 01:10:03,617 The witches, they were killing the soldiers to live forever. 631 01:10:06,995 --> 01:10:09,790 Immortality, it's real, Freeman. 632 01:10:12,542 --> 01:10:15,045 If Hitler gets his hands on this... 633 01:10:15,128 --> 01:10:18,382 How do you fight an army you can't even kill? 634 01:10:23,345 --> 01:10:27,057 Three days ago, 088 intercepted a transmission 635 01:10:27,140 --> 01:10:31,395 sent by those Germans we found in the woods, 636 01:10:31,478 --> 01:10:34,189 announcing that they had found the tree for the fuhrer. 637 01:10:36,316 --> 01:10:38,985 That was the real mission, Freeman. 638 01:10:39,069 --> 01:10:41,822 You knew what we were up against, and you didn't say a thing? 639 01:10:41,905 --> 01:10:44,408 - I couldn't jeopardize the mission. - Most of the squad 640 01:10:44,491 --> 01:10:45,742 is dead now because of you. 641 01:10:45,826 --> 01:10:47,619 Hey, you need to calm down... 642 01:10:49,579 --> 01:10:50,580 Hey, calm down. 643 01:10:56,920 --> 01:10:58,130 Freeman, stop. 644 01:11:18,942 --> 01:11:20,610 Easy, huh? 645 01:11:23,655 --> 01:11:24,656 We good? 646 01:11:33,748 --> 01:11:34,958 What the hell is that? 647 01:11:40,046 --> 01:11:41,339 Wait. 648 01:12:06,448 --> 01:12:10,202 They've been harvesting warriors for centuries. 649 01:12:34,309 --> 01:12:36,186 Tree of life. 650 01:12:55,580 --> 01:12:56,998 Warrior's blood. 651 01:12:59,668 --> 01:13:01,461 This is it, Freeman. 652 01:13:01,545 --> 01:13:05,173 The tree of life the fuhrer's fantasized about for years. 653 01:13:09,553 --> 01:13:10,929 Don't touch her. 654 01:13:13,098 --> 01:13:16,268 Hey, rucker, you put down that gun there, buddy, 655 01:13:16,351 --> 01:13:18,395 and I promise I'll get us all out of here. 656 01:13:25,068 --> 01:13:26,945 Jesus. 657 01:13:27,028 --> 01:13:28,780 Only one problem with that, Walsh. 658 01:13:36,454 --> 01:13:37,706 I like it here. 659 01:13:40,709 --> 01:13:44,170 She'll be back for me soon. 660 01:13:47,716 --> 01:13:50,010 Look what she did to you. 661 01:13:51,219 --> 01:13:52,387 The tree. 662 01:13:53,888 --> 01:13:56,016 It's gonna heal me. 663 01:13:56,099 --> 01:13:57,684 They promised me that. 664 01:14:03,356 --> 01:14:07,736 Rucker, they're lying to you. 665 01:14:07,819 --> 01:14:13,491 They're just gonna feed you to the tree like all the others. 666 01:14:50,403 --> 01:14:52,405 Walsh, get up. 667 01:15:22,811 --> 01:15:25,480 Walsh, tags, look. 668 01:15:51,381 --> 01:15:53,425 - Walsh. - Yeah. 669 01:16:38,052 --> 01:16:40,555 Prepare the others. 670 01:16:54,486 --> 01:16:57,238 You're up first, Freeman. 671 01:17:40,323 --> 01:17:42,367 You knew we were never going home. 672 01:17:58,132 --> 01:17:59,133 Let's do this. 673 01:18:20,154 --> 01:18:22,156 Get up, son. 674 01:18:26,578 --> 01:18:28,705 I was supposed to meet you at the extraction point. 675 01:18:28,788 --> 01:18:32,041 - Where are the others? - They're all dead. 676 01:18:35,295 --> 01:18:38,464 Collect the flowers, let's get out of here. 677 01:20:36,249 --> 01:20:37,959 Huh, mustard gas. 678 01:20:38,042 --> 01:20:43,339 Killed 120,000 people in world war I, before it was banned. 679 01:20:44,882 --> 01:20:47,301 Think it'll still work? 680 01:20:47,385 --> 01:20:49,846 Well, I imagine we're gonna find out soon. 681 01:24:44,247 --> 01:24:46,999 Major, I'm gonna get you out of here. 682 01:24:47,083 --> 01:24:50,461 Torch the bitch, torch it. Just torch it. 683 01:27:39,505 --> 01:27:41,173 Jโ€œ mine jโ€œ 684 01:27:42,716 --> 01:27:46,804 jโ€œ you will be mine jโ€œ 685 01:27:47,888 --> 01:27:51,600 jโ€œ when the darkness jโ€œ 686 01:27:51,684 --> 01:27:56,689 jโ€œ draws you back to me jโ€œ 687 01:28:00,109 --> 01:28:02,111 jโ€œ safe jโ€œ 688 01:28:03,571 --> 01:28:08,576 jโ€œ you are safe here jโ€œ 689 01:28:08,659 --> 01:28:12,455 jโ€œ in my fortress jโ€œ 690 01:28:12,538 --> 01:28:16,375 jโ€œ underneath the leaves jโ€œ 691 01:28:21,547 --> 01:28:23,799 Jโ€œ I wanna take you down below jโ€œ 692 01:28:23,883 --> 01:28:28,888 jโ€œ the world you know forever jโ€œ 693 01:28:31,557 --> 01:28:34,101 jโ€œ you're gonna be entwined with me jโ€œ 694 01:28:34,185 --> 01:28:39,190 jโ€œ until the end of time jโ€œ 695 01:28:41,567 --> 01:28:43,194 jโ€œ life jโ€œ 696 01:28:44,653 --> 01:28:49,742 jโ€œ burns endlessly jโ€œ 697 01:28:49,825 --> 01:28:53,537 jโ€œ in our eyes, love jโ€œ 698 01:28:53,621 --> 01:28:57,249 jโ€œ you can walk to me jโ€œ 699 01:29:49,385 --> 01:29:51,804 Jโ€œ I wanna take you down below jโ€œ 700 01:29:51,887 --> 01:29:56,892 jโ€œ the world you know forever jโ€œ 701 01:29:59,562 --> 01:30:02,147 jโ€œ you're gonna be entwined with me jโ€œ 702 01:30:02,231 --> 01:30:05,609 jโ€œ until the end of time jโ€œ 703 01:30:19,915 --> 01:30:23,502 Jโ€œ you'll be entwined with me jโ€œ 704 01:30:23,586 --> 01:30:27,965 jโ€œ until the end of time jโ€œ 46932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.