Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,167 --> 00:01:24,377
What the hell is that?
2
00:01:30,925 --> 00:01:33,511
What's going on?
3
00:01:34,762 --> 00:01:36,013
Port side engine's on fire!
4
00:01:36,097 --> 00:01:37,765
Go back to your seat.
5
00:01:40,768 --> 00:01:42,228
Controls aren't responding.
6
00:01:46,565 --> 00:01:47,608
Brace for impact!
7
00:04:06,789 --> 00:04:11,502
At 0130, a 0-47,
alongside its ten-man crew,
8
00:04:11,585 --> 00:04:15,089
disappeared 80 miles south of stuttgart.
9
00:04:25,474 --> 00:04:30,146
We've been tasked... with checking it out.
10
00:04:30,771 --> 00:04:32,064
- Hey, get the gear.
- Move out.
11
00:04:33,065 --> 00:04:34,733
Go, go, go, go, go.
12
00:04:34,817 --> 00:04:38,654
- Korsky, hoyte, gardner, castle, move.
- Get to work.
13
00:04:38,737 --> 00:04:40,739
Simms, rear!
14
00:04:40,823 --> 00:04:42,467
Hey, we found
some clips of Swedish...
15
00:04:42,491 --> 00:04:45,703
Everyone else,
keep your goddamn ears open.
16
00:04:45,786 --> 00:04:47,872
Vehicle, six o'clock!
17
00:04:59,800 --> 00:05:01,218
Easy, sergeant.
18
00:05:03,304 --> 00:05:04,388
Fuck.
19
00:05:06,348 --> 00:05:10,603
Son of a fucking... major Johnson.
20
00:05:10,686 --> 00:05:11,854
What a surprise.
21
00:05:13,105 --> 00:05:19,445
I was told you were running operations
from a chateau outside of reims, sir.
22
00:05:19,528 --> 00:05:23,908
Yeah, well, I guess I got a little tired
of eating frog legs and foie gras.
23
00:05:25,618 --> 00:05:29,246
Well, I just hope you
didn't make the drive in vain, sir.
24
00:05:29,330 --> 00:05:31,081
Hey, come on.
25
00:05:31,165 --> 00:05:33,417
You know, sergeant,
a conductor needs to just
26
00:05:33,501 --> 00:05:35,753
come to the orchestra pit for some time.
27
00:05:35,836 --> 00:05:38,797
You know, from time to time, brother.
28
00:05:38,881 --> 00:05:40,216
Mm.
29
00:05:40,299 --> 00:05:44,803
Yeah, but this ain't no opera,
and these ain't no violins.
30
00:05:44,887 --> 00:05:48,599
They just happen to make
sweet music of their own.
31
00:05:49,767 --> 00:05:52,087
Come on, you think you
could pick it up a little?
32
00:05:54,271 --> 00:05:58,776
Well, I think it's time
I introduce you to someone.
33
00:05:58,859 --> 00:06:02,279
Walsh is an old pupil of mine
from back in Texas.
34
00:06:02,363 --> 00:06:05,282
He's also quite literally
the only man for the job.
35
00:06:06,325 --> 00:06:10,913
I got 12 men already,
and you know 13 ain't a lucky number.
36
00:06:14,792 --> 00:06:17,795
You know that plane
went down behind enemy lines,
37
00:06:17,878 --> 00:06:22,049
and it was carrying sensitive material.
38
00:06:22,132 --> 00:06:25,469
And Walsh is going to be
riding with you to retrieve it.
39
00:06:25,553 --> 00:06:29,765
My team doesn't need outside help
recovering cargo, sir.
40
00:06:29,848 --> 00:06:31,350
Disobeying orders.
41
00:06:32,810 --> 00:06:34,520
That's a court martial offense.
42
00:06:36,313 --> 00:06:41,694
Yeah, but if I'm in jail,
who's gonna do your dirty work, huh?
43
00:06:41,777 --> 00:06:44,280
It's nice to see you haven't changed.
44
00:06:45,823 --> 00:06:48,909
It's great catching up, sergeant.
It's always such a pleasure to see you.
45
00:06:50,244 --> 00:06:53,372
Well, but as you know,
time is of the essence.
46
00:06:57,001 --> 00:06:58,853
[Soldier 2 watch your step.
47
00:07:05,050 --> 00:07:06,385
Come here.
48
00:07:12,308 --> 00:07:15,311
Don't just stand around,
we're working, man.
49
00:07:16,520 --> 00:07:18,147
You ever whacked any jerries?
50
00:07:20,190 --> 00:07:23,110
Depends on your definition
of whacked, sir.
51
00:07:23,193 --> 00:07:25,821
Christ, just keeps
getting better and better.
52
00:07:28,449 --> 00:07:30,784
All right, listen up, boys.
53
00:07:30,868 --> 00:07:33,662
We're gonna find that wreckage
and we're gonna patch up who we can,
54
00:07:33,746 --> 00:07:36,749
and we're gonna let this guy
sift through the rest.
55
00:07:39,418 --> 00:07:40,836
Let's move out!
56
00:07:40,919 --> 00:07:43,297
Keep moving, come on, hey.
57
00:07:53,182 --> 00:07:59,188
You know, when we were at marseilles,
I pulled brewer from a burning apc.
58
00:08:00,189 --> 00:08:03,233
Two of his men were still trapped inside.
59
00:08:03,317 --> 00:08:06,737
Poor bastards, they were screaming,
and before I could get to them,
60
00:08:06,820 --> 00:08:10,074
a stuka swooped down out of nowhere,
61
00:08:10,157 --> 00:08:12,743
and well, what can I say,
62
00:08:12,826 --> 00:08:15,245
there was nothing left
but a crater where they'd been.
63
00:08:18,165 --> 00:08:20,584
Brewer still despises me for it.
64
00:08:21,877 --> 00:08:24,463
He 'd rather die a thousand deaths himself
65
00:08:24,546 --> 00:08:27,049
than lose a single damn soldier.
66
00:08:29,468 --> 00:08:31,011
That's the kind of man he is.
67
00:08:32,513 --> 00:08:35,641
And I'll tell you what,
I sure wish we had more like him.
68
00:08:35,724 --> 00:08:37,494
All right, all right,
waterproof your gear,
69
00:08:37,518 --> 00:08:38,578
we're taking the scenic route.
70
00:08:38,602 --> 00:08:40,312
Yes, sarge.
71
00:08:40,396 --> 00:08:42,648
All right, wait, fuck, just wait.
72
00:08:42,731 --> 00:08:44,250
Come on, get those tubs and a whetstone.
73
00:08:44,274 --> 00:08:45,734
Walsh, tell me...
74
00:08:48,570 --> 00:08:52,616
What makes this sensitive material
so special they need a...
75
00:08:52,700 --> 00:08:55,452
An entire squad dedicated to it?
76
00:08:55,536 --> 00:08:58,205
I don't ask about
what they send me to retrieve.
77
00:08:58,956 --> 00:09:00,975
- And why is that?
- Keep moving, come on.
78
00:09:00,999 --> 00:09:03,836
Well, if I'm captured,
that way it's impossible for them
79
00:09:03,919 --> 00:09:07,297
to get anything out of me,
no matter how much they torture me.
80
00:09:11,552 --> 00:09:13,220
Come on, hurry up.
81
00:09:32,364 --> 00:09:34,199
This just arrived from command, sir.
82
00:09:34,283 --> 00:09:36,160
Let's have some coffee first, huh?
83
00:09:36,243 --> 00:09:37,536
Sir, yes sir.
84
00:09:46,003 --> 00:09:48,148
- Quit moving around!
- Flatten it out!
85
00:10:20,454 --> 00:10:22,664
We'll search this quad first.
86
00:10:22,748 --> 00:10:24,249
Make our way to high ground.
87
00:10:25,083 --> 00:10:26,168
All right.
88
00:10:26,251 --> 00:10:27,336
Then scan from there.
89
00:10:30,130 --> 00:10:32,382
I wanna find this crash site
before nightfall.
90
00:10:35,928 --> 00:10:37,387
Come on, let's move out.
91
00:10:54,029 --> 00:10:55,823
Oh, shit.
92
00:11:17,469 --> 00:11:19,697
Well, you certainly know
you're back in the thick of things
93
00:11:19,721 --> 00:11:23,851
when the lukewarm dirt passes for coffee.
94
00:11:25,978 --> 00:11:31,316
Listen, this operation's
been designated top secret.
95
00:11:31,400 --> 00:11:34,194
Anything you hear or see
from this point fonnard
96
00:11:34,278 --> 00:11:36,113
is not to leave this tent.
97
00:11:36,196 --> 00:11:37,698
You get my drift?
98
00:11:37,781 --> 00:11:39,199
Yes, sir.
99
00:11:39,283 --> 00:11:40,367
Understood, sir.
100
00:11:41,952 --> 00:11:43,829
I'm curious, though.
101
00:11:43,912 --> 00:11:47,916
You have some of the best surveyors
in the world at your disposal.
102
00:11:48,000 --> 00:11:49,042
Why bring me in?
103
00:11:51,253 --> 00:11:53,672
Well, I hear your German is impeccable.
104
00:11:53,755 --> 00:11:58,969
My phd thesis was on dialect diversity
of ancient germanic tribes.
105
00:11:59,052 --> 00:12:01,597
Well then, let's put it
to the test, shall we?
106
00:12:13,650 --> 00:12:15,527
I want you to listen up.
107
00:12:15,611 --> 00:12:20,157
Our codebreaker's been analyzing
a transmission recorded by 088.
108
00:12:26,580 --> 00:12:27,831
Okay.
109
00:12:27,915 --> 00:12:30,584
Right here, what are they saying?
110
00:12:30,667 --> 00:12:32,461
Just a bunch of random numbers, sir.
111
00:12:32,544 --> 00:12:33,629
No, no, no, no.
112
00:12:33,712 --> 00:12:35,422
The voice in the background, the woman.
113
00:12:35,505 --> 00:12:37,090
I will play it at a half speed.
114
00:12:42,763 --> 00:12:43,764
Sounds like...
115
00:12:45,349 --> 00:12:48,936
Sounds like baum des lebens.
116
00:12:50,020 --> 00:12:53,190
Baum des lebens, what does that mean?
117
00:12:53,273 --> 00:12:54,650
Tree of life.
118
00:13:01,239 --> 00:13:02,282
Tree of life.
119
00:13:21,385 --> 00:13:22,636
Sarge.
120
00:13:22,719 --> 00:13:26,807
Sarge, can I wipe my ass with this
when we run out of toilet paper?
121
00:13:42,197 --> 00:13:43,323
Did our guys do it?
122
00:13:44,700 --> 00:13:45,826
No way.
123
00:13:46,493 --> 00:13:48,120
Sas, maybe.
124
00:13:48,203 --> 00:13:50,455
The brits wouldn't do this,
or the French,
125
00:13:50,539 --> 00:13:52,374
and the Russians ain't this far west.
126
00:13:58,964 --> 00:14:01,466
Luger, nine millimeter.
127
00:14:01,550 --> 00:14:03,427
Krauts did this to their own?
128
00:14:04,845 --> 00:14:06,638
I bet these men were deserters.
129
00:14:14,521 --> 00:14:16,440
You know what I say?
130
00:14:16,523 --> 00:14:20,652
The krauts start killing krauts,
sit back and enjoy the fireworks.
131
00:14:31,163 --> 00:14:33,081
Taft.
132
00:14:33,165 --> 00:14:34,916
Let the Jerry rot in peace.
133
00:14:38,628 --> 00:14:39,628
Take cover!
134
00:14:54,770 --> 00:14:57,647
Don't worry, it's okay
to piss yourself the first time!
135
00:15:02,569 --> 00:15:05,238
Korsky! Go.
136
00:15:05,322 --> 00:15:06,907
Thoretti!
137
00:15:09,201 --> 00:15:10,201
Cover fire!
138
00:15:10,243 --> 00:15:12,829
- Go, get in there.
- Go!
139
00:15:39,731 --> 00:15:41,108
Clear!
140
00:15:51,451 --> 00:15:52,744
Gardner.
141
00:15:52,828 --> 00:15:54,579
Ask him how many are still out there.
142
00:15:59,709 --> 00:16:01,169
Hey, easy, man, easy.
143
00:16:01,962 --> 00:16:03,088
Can I look?
144
00:16:17,894 --> 00:16:19,437
Come on, boy, speak English.
145
00:16:19,521 --> 00:16:22,023
Shell shock due to severe trauma.
146
00:16:22,107 --> 00:16:23,900
I've seen this before.
147
00:16:23,984 --> 00:16:25,944
Beat him all you want,
he ain't saying a word.
148
00:16:26,027 --> 00:16:27,587
Yeah, he shoots well for severe trauma.
149
00:16:27,654 --> 00:16:29,489
Get him up, he's coming with us.
150
00:16:35,370 --> 00:16:36,746
Sergeant?
151
00:16:36,830 --> 00:16:38,248
What's the problem, Walsh?
152
00:16:39,583 --> 00:16:41,001
Forget to get shot?
153
00:17:39,434 --> 00:17:42,729
I hope you get over your trauma soon,
you limey son of a bitch.
154
00:17:43,605 --> 00:17:46,733
- Sure it's wise to take him with us?
- I'll find a use for him.
155
00:17:46,816 --> 00:17:49,402
He'll give away our position
first chance he gets.
156
00:17:49,486 --> 00:17:52,280
You just worry about that plane
we need to find, huh?
157
00:18:37,951 --> 00:18:39,911
You and rucker check it out.
158
00:19:13,903 --> 00:19:15,113
Right there.
159
00:19:24,831 --> 00:19:26,541
Yeah, check it out.
160
00:19:54,652 --> 00:19:57,238
It's nothing, let's go. Let's go.
161
00:20:09,167 --> 00:20:11,461
Holy fucking fruit.
162
00:20:11,544 --> 00:20:12,879
Let's go.
163
00:20:15,298 --> 00:20:16,424
Let's go!
164
00:20:23,264 --> 00:20:25,058
Okay, yeah.
165
00:20:28,061 --> 00:20:29,229
Oh, shit!
166
00:20:32,857 --> 00:20:35,485
Who... who the hell are those women?
167
00:20:35,568 --> 00:20:38,321
They're civilians,
they hide up here from us.
168
00:20:38,405 --> 00:20:40,615
Their husbands are off
fighting the war somewhere.
169
00:20:40,698 --> 00:20:43,326
I never seen civilians
like that before.
170
00:20:43,410 --> 00:20:44,744
Not even in France.
171
00:20:44,828 --> 00:20:47,014
Oh, you haven't been laid
in a long time, ruck.
172
00:20:47,038 --> 00:20:48,432
Maybe you never have.
173
00:20:48,456 --> 00:20:51,292
You kidding me? I used to get it
all the time back home in Sweden.
174
00:20:51,376 --> 00:20:52,627
Yeah, right.
175
00:20:55,004 --> 00:20:57,924
- Women?
- Absolute knockouts.
176
00:20:59,259 --> 00:21:00,385
The redhead, man.
177
00:21:03,763 --> 00:21:07,434
She got this gorgeous body
with two perfectly round...
178
00:21:07,517 --> 00:21:09,727
At ease, rucker.
179
00:21:14,816 --> 00:21:15,900
But sorry, chief,
180
00:21:15,984 --> 00:21:17,670
them girls might know
where the plane went down.
181
00:21:17,694 --> 00:21:19,296
Yeah, he's right, sarge,
me and Simms here,
182
00:21:19,320 --> 00:21:21,948
we can use our interrogation skills
from Paris, you know?
183
00:21:22,031 --> 00:21:23,950
My zook's loaded and ready to fire, man.
184
00:21:25,160 --> 00:21:27,287
We got a man down.
185
00:21:27,370 --> 00:21:32,167
We're not gonna risk our position
to mess with civvies, got it?
186
00:21:35,837 --> 00:21:37,130
You got a problem, Walsh?
187
00:21:41,593 --> 00:21:42,594
No, sir.
188
00:21:44,179 --> 00:21:45,263
Let's move.
189
00:22:02,906 --> 00:22:06,618
So, I'm thinking about asking sarge
for a one night pass.
190
00:22:07,577 --> 00:22:09,037
Dream on, ruck.
191
00:22:09,120 --> 00:22:12,040
Are you telling me you wouldn't wanna ride
one of them moaning girls?
192
00:22:19,297 --> 00:22:21,758
We got married two days before I shipped.
193
00:22:23,092 --> 00:22:24,761
Look at this.
194
00:22:24,844 --> 00:22:27,514
She's two already,
and I never held her once.
195
00:22:27,597 --> 00:22:29,974
I ain't betraying my family
for some Nazi whore.
196
00:22:30,058 --> 00:22:32,519
Ooh, Nazi whore.
197
00:22:34,229 --> 00:22:35,730
I like the sound of that.
198
00:22:47,158 --> 00:22:49,202
What the hell?
199
00:22:52,205 --> 00:22:54,958
This don't make a shit worth of sense.
200
00:22:55,041 --> 00:22:57,752
We've been following
that contour for an hour.
201
00:22:57,835 --> 00:22:59,337
Now we're in the same spot?
202
00:23:06,302 --> 00:23:08,513
There's no way the sun is north.
203
00:23:08,596 --> 00:23:11,933
We must be in the middle of some...
Some kind of magnetic ore.
204
00:23:13,309 --> 00:23:14,936
It could be what took down the plane.
205
00:23:15,019 --> 00:23:16,813
What?
206
00:23:18,231 --> 00:23:20,275
It could be what took down the plane.
207
00:23:21,150 --> 00:23:23,736
When odysseus
entered the land of the dead,
208
00:23:25,238 --> 00:23:28,616
the demons, they changed the stars
so he would lose direction.
209
00:23:30,118 --> 00:23:32,412
What kind of fufu
gibberish is that, Walsh?
210
00:23:33,496 --> 00:23:37,166
- It's Greek mythology.
- Okay, do me a favor.
211
00:23:37,250 --> 00:23:40,837
You keep your goddamn poetry
to yourself, all right?
212
00:23:40,920 --> 00:23:42,380
Somebody's been here after we left.
213
00:23:52,765 --> 00:23:54,201
Well, it takes wolves a couple hours
214
00:23:54,225 --> 00:23:58,938
to sniff out the grave
and start digging up the body.
215
00:23:59,772 --> 00:24:04,277
Olin, fire up the radio.
We'll use it as a signal to navigate.
216
00:24:04,360 --> 00:24:07,447
I need two volunteers
to guard the perimeter.
217
00:24:07,530 --> 00:24:08,906
Everyone else, ten-minute rest.
218
00:24:11,159 --> 00:24:13,161
I'll take the southeast quadrant.
219
00:24:14,662 --> 00:24:15,913
Will you now?
220
00:24:18,541 --> 00:24:20,001
All right, whatever, Walsh.
221
00:24:21,127 --> 00:24:22,128
Carbony, your rifle.
222
00:24:23,546 --> 00:24:26,507
Walsh, don't make me regret it.
223
00:24:30,136 --> 00:24:31,721
Gotta drop a bomb.
224
00:24:32,930 --> 00:24:34,641
Keep right where I can see you.
225
00:24:34,724 --> 00:24:37,226
I'd rather get shot
than have you watch me taking a shit.
226
00:24:51,658 --> 00:24:54,077
Sierra echo, this is falcon seven.
227
00:24:54,160 --> 00:24:55,995
- Do you copy, over.
- Sarge.
228
00:25:03,252 --> 00:25:06,422
Sierra echo, major Johnson
needs to speak with you, over.
229
00:25:06,506 --> 00:25:07,965
Copy, falcon seven.
230
00:25:21,312 --> 00:25:22,312
It's dead, sir.
231
00:25:24,565 --> 00:25:28,695
Jโ go on, brave spartan jโ
232
00:25:28,778 --> 00:25:31,906
jโ you are most welcome jโ
233
00:25:31,989 --> 00:25:35,743
jโ to stay here for food jโ
234
00:25:35,827 --> 00:25:39,664
jโ 80 tired from trouble jโ
235
00:25:39,747 --> 00:25:42,667
jโ 80 weary of warj'
236
00:25:42,750 --> 00:25:46,254
jโ give into rest, soldierl'
237
00:25:46,337 --> 00:25:48,923
jโ fight no more jโ
238
00:25:56,973 --> 00:25:59,016
I have no idea what you're saying.
239
00:26:07,734 --> 00:26:10,820
Hey, you stay right where you are.
240
00:26:21,956 --> 00:26:23,040
Fnend?
241
00:26:49,901 --> 00:26:51,527
That's our bird.
242
00:26:58,534 --> 00:26:59,660
Damn.
243
00:27:03,998 --> 00:27:08,586
Now would you believe if I told you
that I've never done this before?
244
00:27:47,625 --> 00:27:50,962
This is captain rice.
Everyone else is dead.
245
00:27:53,881 --> 00:27:55,216
Captain rice?
246
00:27:57,385 --> 00:27:58,803
Captain, can you hear me?
247
00:28:03,516 --> 00:28:05,268
Do you copy me?
248
00:28:05,351 --> 00:28:07,436
Captain rice?
249
00:28:07,520 --> 00:28:09,188
Captain, can you hear me?
250
00:28:16,779 --> 00:28:18,447
Oh no, clear god.
251
00:28:19,740 --> 00:28:20,825
First section, let's move!
252
00:28:32,169 --> 00:28:33,671
Please, help me!
253
00:28:35,214 --> 00:28:36,257
Help me.
254
00:28:52,773 --> 00:28:54,191
Don't kill me.
255
00:28:55,359 --> 00:28:57,445
- Walsh.
- Yeah, at ease, g.I.
256
00:28:57,528 --> 00:28:59,655
What the hell are you doing?
257
00:29:01,157 --> 00:29:02,366
I heard a shot.
258
00:29:06,287 --> 00:29:07,747
Why'd you discharge your weapon?
259
00:29:07,830 --> 00:29:11,000
I ain't telling you shit.
You ain't the sarge.
260
00:29:11,083 --> 00:29:12,168
But I am.
261
00:29:19,926 --> 00:29:22,428
Walsh put a knife to my throat, sir.
262
00:29:22,511 --> 00:29:23,596
Almost killed me.
263
00:29:25,681 --> 00:29:27,016
Walsh?
264
00:29:27,099 --> 00:29:29,769
Your man, he fired his weapon,
he charged the squad.
265
00:29:29,852 --> 00:29:31,646
I'm not taking any chances.
266
00:29:34,565 --> 00:29:36,651
What were you firing at, private?
267
00:29:38,653 --> 00:29:40,237
I was charged by a wild pig.
268
00:29:44,700 --> 00:29:47,036
What were you doing out there anyway?
269
00:29:53,376 --> 00:29:55,044
I found the plane, sir.
270
00:30:05,513 --> 00:30:06,514
Good job, private.
271
00:30:07,640 --> 00:30:08,641
Let's move!
272
00:30:19,110 --> 00:30:22,571
I thought you said you
didn't have any combat experience.
273
00:30:22,655 --> 00:30:24,615
Well, I never said that.
274
00:30:24,699 --> 00:30:27,576
I guess maybe you just assumed it?
275
00:30:27,660 --> 00:30:30,121
Then how'd you learn
to take down a man like that?
276
00:30:33,666 --> 00:30:34,834
Burma.
277
00:30:35,584 --> 00:30:36,794
Hey, Walsh.
278
00:30:39,630 --> 00:30:43,134
I really don't care how many japs
you bushwhacked in the jungle.
279
00:30:43,217 --> 00:30:47,555
You do that to one of my men again,
you're gonna answer to me.
280
00:31:11,245 --> 00:31:12,455
It's just wild boars.
281
00:31:14,373 --> 00:31:16,959
Sounded like one of rucker's potato farts.
282
00:31:17,043 --> 00:31:18,461
Remember d-day, Bo?
283
00:31:18,544 --> 00:31:21,024
Yeah, I thought we were gonna die
before we hit the beach.
284
00:31:28,512 --> 00:31:29,597
Let's move.
285
00:31:47,782 --> 00:31:49,575
Friar, north perimeter.
286
00:31:49,658 --> 00:31:51,786
Rucker south,
rest of you sweep for survivors.
287
00:31:53,287 --> 00:31:54,789
Walsh, do what you came here for.
288
00:32:49,301 --> 00:32:50,511
Sergeant.
289
00:32:50,594 --> 00:32:53,055
There were 11 flyboys on this bird
when it crashed.
290
00:32:59,728 --> 00:33:03,315
There should be bodies,
or parts of them anyway.
291
00:33:03,399 --> 00:33:05,693
Krauts must have
got in here before we did,
292
00:33:05,776 --> 00:33:07,444
took all the bodies away.
293
00:33:07,528 --> 00:33:11,574
No, it wasn't the Germans,
that's for sure.
294
00:33:11,657 --> 00:33:13,450
Oh, I almost forgot.
295
00:33:13,534 --> 00:33:15,035
We got an expert in our midst.
296
00:33:16,537 --> 00:33:19,790
If the Nazis had been here, sir,
they wouldn't have left this.
297
00:33:22,168 --> 00:33:25,254
Okay, we found the plane,
we found the secret stuff.
298
00:33:25,337 --> 00:33:26,505
Can we go home now?
299
00:33:27,923 --> 00:33:29,341
We're not going anywhere.
300
00:33:31,427 --> 00:33:33,470
If there's a...
Even the slightest chance
301
00:33:33,554 --> 00:33:35,472
that one of these flyboys
is still alive...
302
00:33:38,559 --> 00:33:40,060
I'm not leaving them behind.
303
00:33:42,813 --> 00:33:44,273
Sarge.
304
00:33:45,357 --> 00:33:46,483
This way.
305
00:34:33,697 --> 00:34:36,242
- Ah, Jesus.
- You okay, man?
306
00:34:36,450 --> 00:34:38,452
Yeah, I'm okay.
307
00:34:38,535 --> 00:34:39,578
Sarge.
308
00:34:40,454 --> 00:34:41,580
Sarge.
309
00:34:44,959 --> 00:34:47,378
Simms!
310
00:35:16,490 --> 00:35:18,617
Captain rice.
311
00:35:18,701 --> 00:35:20,744
Usaf.
312
00:35:40,055 --> 00:35:43,100
Morgan, check him out.
313
00:35:49,398 --> 00:35:50,524
He's dead, sir.
314
00:35:51,608 --> 00:35:53,569
I said check him out.
315
00:35:58,532 --> 00:36:00,534
The japs got to him.
316
00:36:00,617 --> 00:36:02,217
That ain't Japanese, you idiot.
317
00:36:02,286 --> 00:36:03,286
Then what is it?
318
00:36:04,913 --> 00:36:08,042
Bird, tree, death.
319
00:36:08,125 --> 00:36:10,085
Ancient magical symbols.
320
00:36:10,169 --> 00:36:11,337
Cut him open.
321
00:36:13,797 --> 00:36:15,299
- I'll do it.
- Do it.
322
00:36:24,933 --> 00:36:28,103
I heard stories about Nazi doctors
doing this kind of thing.
323
00:36:28,187 --> 00:36:31,648
You know, medical experiments,
mutilations, drugs.
324
00:36:34,902 --> 00:36:36,022
Had enough of this bullshit.
325
00:36:36,862 --> 00:36:41,533
This man, he has no internal organs.
326
00:36:41,617 --> 00:36:44,453
In Haiti they use feathers
to bring back the dead and shit.
327
00:36:45,496 --> 00:36:48,332
- It's called hoodoo or something.
- Stop that crap right now.
328
00:36:51,835 --> 00:36:53,670
All right.
329
00:36:53,754 --> 00:36:55,589
You fellas wanna know what's going on?
330
00:36:57,841 --> 00:37:00,886
We got all the answers right here.
Right here.
331
00:37:05,891 --> 00:37:09,269
You start talking or you start eating.
332
00:37:13,774 --> 00:37:15,734
Hexen.
333
00:37:15,818 --> 00:37:17,903
- Hexen.
- What does hexen mean?
334
00:37:19,238 --> 00:37:20,572
Witches, sir.
335
00:37:21,615 --> 00:37:22,615
You fellas are right.
336
00:37:23,951 --> 00:37:26,036
Should have shot him right on the spot.
337
00:37:26,120 --> 00:37:27,305
I'll do him right now, sarge,
338
00:37:27,329 --> 00:37:29,498
- just say the word.
- No, no, it's too late. Too late.
339
00:37:31,542 --> 00:37:32,584
Crew's dead.
340
00:37:34,753 --> 00:37:38,298
And I ain't going back empty-handed.
341
00:37:40,884 --> 00:37:42,428
Put the dead in the ground.
342
00:37:44,179 --> 00:37:45,347
We're going home.
343
00:37:59,945 --> 00:38:01,655
What do you know?
344
00:38:20,591 --> 00:38:25,721
You know, in 1840,
345
00:38:25,804 --> 00:38:28,891
hans garmin, the German national
wanted in connection
346
00:38:28,974 --> 00:38:31,602
to dozens of missing children in leipzig,
347
00:38:31,685 --> 00:38:35,772
he was arrested trying to enter the us,
348
00:38:35,856 --> 00:38:40,736
and this manuscript was found
sewn into the lining of his luggage.
349
00:38:40,819 --> 00:38:45,240
It's the first of a two-volume set.
350
00:38:45,324 --> 00:38:48,660
You have the second part as well, sir?
351
00:38:48,744 --> 00:38:50,662
Well, certainly not for lack of trying.
352
00:38:53,248 --> 00:38:56,084
I've led teams across
three continents in search of it.
353
00:39:07,763 --> 00:39:09,806
Come here, tell me
what you make out of it.
354
00:39:11,099 --> 00:39:12,184
Right here.
355
00:39:14,478 --> 00:39:17,731
Hm. Old high German, definitely.
356
00:39:17,814 --> 00:39:20,025
Well, I mean,
I could have told you that.
357
00:39:20,108 --> 00:39:22,986
But, sir, this is the oldest form
of the germanic language,
358
00:39:23,070 --> 00:39:26,031
hasn't been spoken this way
in 1,000 years.
359
00:39:30,035 --> 00:39:31,161
Okay...
360
00:39:37,793 --> 00:39:41,046
Defeating time,
does that make any sense to you, sir?
361
00:39:42,422 --> 00:39:46,635
Well, yeah, more than you could imagine.
362
00:39:46,718 --> 00:39:51,098
No wonder that fucking fuhrer's agents
have been scouring the area.
363
00:39:51,181 --> 00:39:53,517
I just hope we find it before they do.
364
00:40:17,874 --> 00:40:20,377
This ain't playtime, Walsh.
365
00:40:24,798 --> 00:40:28,093
You gonna tell me
that after everything we've seen,
366
00:40:28,176 --> 00:40:32,514
nothing seems strange to you
in the slightest?
367
00:40:51,658 --> 00:40:55,537
Two years ago, I was in Italy.
368
00:40:57,664 --> 00:41:03,629
And we'd been spilling our brains out
fighting the Germans right and left.
369
00:41:06,757 --> 00:41:10,427
But then, on Christmas Eve...
370
00:41:13,722 --> 00:41:15,140
Everything got quiet.
371
00:41:17,184 --> 00:41:21,396
The jerries started playing
Christmas Carols on their loudspeakers.
372
00:41:23,523 --> 00:41:29,571
And their boys and our boys
joined together.
373
00:41:34,117 --> 00:41:40,457
Two days later, we started
blowing each other's brains out,
374
00:41:40,540 --> 00:41:41,917
just like before.
375
00:41:45,212 --> 00:41:46,296
So, no.
376
00:41:48,507 --> 00:41:50,676
Nothing seems strange to me anymore.
377
00:41:51,593 --> 00:41:52,636
Help dig.
378
00:42:08,944 --> 00:42:10,237
Rucker.
379
00:42:10,904 --> 00:42:15,158
Rucker, tell me what you
saw back there, at the windmill.
380
00:42:17,953 --> 00:42:20,247
Come on, man, I know you saw something.
381
00:42:21,832 --> 00:42:22,958
Tell me what you saw.
382
00:42:24,626 --> 00:42:25,627
Tell me about the women.
383
00:42:36,513 --> 00:42:39,891
Oh, Jesus, I think I'm gonna be sick.
384
00:42:39,975 --> 00:42:42,561
Easy there, easy, easy.
385
00:42:42,644 --> 00:42:43,729
Let me help you.
386
00:42:43,812 --> 00:42:44,896
Don't touch me!
387
00:42:50,819 --> 00:42:51,945
Rucker?
388
00:42:53,905 --> 00:42:55,407
Morgan, help him out.
389
00:42:55,490 --> 00:42:56,491
Stay back.
390
00:42:56,575 --> 00:42:57,784
Whoa, whoa.
391
00:42:57,868 --> 00:43:00,245
Stay back, or I'll shoot myself.
392
00:43:01,246 --> 00:43:02,789
What the hell you doing, ruck?
393
00:43:02,873 --> 00:43:05,125
I'm so sorry.
394
00:43:08,378 --> 00:43:10,589
Come on.
395
00:43:10,672 --> 00:43:11,757
Stay down, stay down.
396
00:43:11,840 --> 00:43:14,426
Give him a shot! Stick him!
397
00:43:24,186 --> 00:43:26,855
Jesus Christ.
398
00:43:26,938 --> 00:43:29,316
I told him to stay away
from those French tarts.
399
00:43:29,399 --> 00:43:32,068
He didn't go with no French tarts, gardy.
400
00:43:32,152 --> 00:43:33,904
Ruck's never even had a girlfriend.
401
00:43:35,405 --> 00:43:36,740
Looks like it's eating his flesh.
402
00:43:36,823 --> 00:43:41,203
If he can't walk, put him on a stretcher.
We gotta hit that river by nightfall.
403
00:43:41,286 --> 00:43:43,663
Let's finish up this business, all right?
404
00:43:43,747 --> 00:43:44,748
Where is he?
405
00:43:44,831 --> 00:43:46,541
- Get that goddamn Jerry!
- Shit!
406
00:44:04,768 --> 00:44:06,853
You got one chance to quit squirming.
407
00:44:50,272 --> 00:44:51,565
Oh, god.
408
00:45:11,376 --> 00:45:12,669
Who did this?
409
00:45:20,385 --> 00:45:26,099
He says they exsanguinated him,
like they did to his men.
410
00:45:26,182 --> 00:45:28,602
Sergeant, nobody can
bleed out a man that fast.
411
00:45:30,562 --> 00:45:31,563
Witches can.
412
00:45:39,696 --> 00:45:41,364
I want a better explanation.
413
00:45:41,448 --> 00:45:42,532
Brewer!
414
00:45:44,117 --> 00:45:46,161
I really think you should talk to rucker.
415
00:45:53,585 --> 00:45:55,545
You got something you
wanna tell me, private?
416
00:45:56,630 --> 00:45:58,757
More, ow, morphine.
417
00:45:58,840 --> 00:46:01,635
- It hurts really bad.
- No.
418
00:46:03,094 --> 00:46:05,972
Not till you tell us what you know.
419
00:46:17,734 --> 00:46:18,985
Ishotone.
420
00:46:20,403 --> 00:46:22,030
What the hell you talking about?
421
00:46:23,323 --> 00:46:25,241
I fucked one, and then I shot her.
422
00:46:29,955 --> 00:46:31,665
You shot a civilian?
423
00:46:33,416 --> 00:46:38,630
She-she wasn't a civilian.
424
00:46:48,682 --> 00:46:50,976
She was a witch, sarge.
425
00:46:51,059 --> 00:46:52,686
The hell did you do to me?
426
00:47:05,031 --> 00:47:06,449
Get back.
427
00:47:06,533 --> 00:47:10,328
As my chosen one, you will never die.
428
00:47:10,412 --> 00:47:12,706
Get the hell away from me.
429
00:47:16,459 --> 00:47:19,004
We're never getting out of this forest.
430
00:47:19,087 --> 00:47:20,714
They won't let us.
431
00:47:23,717 --> 00:47:25,176
All right, all right, all right.
432
00:47:25,260 --> 00:47:26,886
Give this fucker his morphine.
433
00:47:26,970 --> 00:47:29,556
Make it a triple shot, will you, huh?
434
00:47:35,186 --> 00:47:37,188
Bury friar with the others.
435
00:47:39,649 --> 00:47:43,611
I want a defensive position
along that Ridge,
436
00:47:43,695 --> 00:47:46,322
mined with everything we got, okay?
437
00:48:31,076 --> 00:48:34,662
In five minutes, I want you
to switch over to this frequency.
438
00:48:56,392 --> 00:48:58,103
Oh-3-2-1.
439
00:48:58,186 --> 00:49:00,396
Copy, over.
440
00:49:03,149 --> 00:49:06,694
Walsh, it's Johnson, go ahead, over.
441
00:49:06,778 --> 00:49:09,155
I found the film, sir.
442
00:49:09,239 --> 00:49:11,741
We were informed
that another ss search party
443
00:49:11,825 --> 00:49:13,243
is currently in route.
444
00:49:16,538 --> 00:49:20,250
But brewer, his squad
is really losing it, sir.
445
00:49:21,876 --> 00:49:24,212
This place, it...
446
00:49:25,672 --> 00:49:27,048
It plays tricks on the mind.
447
00:49:48,528 --> 00:49:50,780
Goddamn lazy surprise sons of bitches.
448
00:49:51,739 --> 00:49:52,907
Fuck!
449
00:49:53,867 --> 00:49:56,512
I can't take it anymore, I swear to god,
I can't take another fucking minute.
450
00:49:56,536 --> 00:49:57,745
Rucker's cursed us.
451
00:50:07,881 --> 00:50:09,340
Okay, sarge?
452
00:50:09,424 --> 00:50:11,026
No, he's not okay,
none of us is okay.
453
00:50:11,050 --> 00:50:12,653
Shut your fucking mouth
or I will shut it for you.
454
00:50:12,677 --> 00:50:16,472
Sarge... speak to me.
455
00:50:29,194 --> 00:50:31,112
Sierra echo,
456
00:50:31,196 --> 00:50:33,489
reading you loud and clear, over.
457
00:50:36,367 --> 00:50:39,996
Four kia, one severely infirmed.
458
00:50:40,079 --> 00:50:43,666
Requesting updated extraction point
due to casualties, over.
459
00:50:48,129 --> 00:50:49,964
Son of a bitch.
460
00:50:56,179 --> 00:50:59,724
Poison gas.
461
00:51:02,644 --> 00:51:07,482
And major Johnson's
outdone himself this time.
462
00:51:07,565 --> 00:51:11,194
Treating us, acting like
fucking Guinea pigs.
463
00:51:13,154 --> 00:51:15,073
Sir, all I heard was static.
464
00:51:16,532 --> 00:51:18,785
- Huh?
- I didn't hear anything either.
465
00:51:18,868 --> 00:51:20,870
What about you, korsky?
466
00:51:20,954 --> 00:51:23,248
Sir, I heard exactly what you heard.
467
00:51:23,331 --> 00:51:24,332
Bullshit!
468
00:51:26,000 --> 00:51:27,877
This is Sierra echo, do you copy me? Over.
469
00:51:27,961 --> 00:51:29,355
What the hell you think you're doing?
470
00:51:29,379 --> 00:51:31,798
Proving to you that there is no one there.
471
00:51:31,881 --> 00:51:33,424
Base come in, this is Sierra echo,
472
00:51:33,508 --> 00:51:35,635
- do you copy me? Over.
- Put the handset down.
473
00:51:35,718 --> 00:51:38,012
See, nothing.
474
00:51:38,096 --> 00:51:40,223
Hello, base command, anyone, please,
475
00:51:40,306 --> 00:51:42,684
my-my co has lost his fucking mind.
476
00:51:42,767 --> 00:51:44,447
- Whoa, whoa, whoa, whoa whoa!
- Oh, Jesus.
477
00:51:45,812 --> 00:51:47,647
- You shot me.
- Just a graze.
478
00:51:48,523 --> 00:51:49,857
Next one won't be.
479
00:51:49,941 --> 00:51:52,026
Now sit the fuck down.
480
00:51:56,114 --> 00:52:01,286
Private taft, you do not have permission
to leave this space!
481
00:52:03,663 --> 00:52:05,665
Anyone else wanna question my authority?
482
00:52:07,750 --> 00:52:08,751
Huh?
483
00:52:10,295 --> 00:52:11,421
Anyone?
484
00:52:12,422 --> 00:52:14,007
What about you, Walsh?
485
00:52:16,259 --> 00:52:17,844
You hear the voice on that radio?
486
00:52:40,491 --> 00:52:42,410
Oh, god, please don't kill me, please.
487
00:52:42,493 --> 00:52:43,661
Please.
488
00:53:09,812 --> 00:53:11,272
Hey.
489
00:53:11,356 --> 00:53:12,940
Your watch.
490
00:53:13,024 --> 00:53:16,110
There was only static on that radio,
korsky, and you know it.
491
00:53:20,156 --> 00:53:23,034
Sarge got us through four years
of this crap without getting us shot.
492
00:53:25,787 --> 00:53:28,790
If he wants to hear voices on the radio,
then I'll hear them too.
493
00:53:55,858 --> 00:53:56,943
Come on!
494
00:54:02,490 --> 00:54:04,242
Is that a pig?
495
00:54:08,704 --> 00:54:09,705
I got one!
496
00:54:10,790 --> 00:54:11,958
What happened?
497
00:54:12,041 --> 00:54:15,044
Sarge here, he just got us
our first decent meal.
498
00:54:15,128 --> 00:54:16,254
Right, sarge?
499
00:54:33,354 --> 00:54:35,440
Sure hope taft's all right.
500
00:54:35,523 --> 00:54:37,608
Ah, he'll be fine.
501
00:54:37,692 --> 00:54:40,778
Had a similar incident in marseilles.
502
00:54:43,322 --> 00:54:46,033
He'll be back soon as he gets a whiff
of this good old barbecue.
503
00:54:46,117 --> 00:54:47,118
Mm, num num.
504
00:54:48,578 --> 00:54:50,872
Want me to feed the kraut too?
505
00:54:50,955 --> 00:54:52,599
We all know you got
a soft spot for krauts,
506
00:54:52,623 --> 00:54:54,417
ever since your mama fucked one.
507
00:54:56,377 --> 00:54:58,921
Don't make me kick your ass,
you son of a bitch.
508
00:54:59,005 --> 00:55:01,132
I'll feed the goddamn Jerry.
509
00:55:01,215 --> 00:55:02,467
All right.
510
00:55:03,551 --> 00:55:06,762
Let it be known how Americans...
511
00:55:09,682 --> 00:55:10,766
Treat their prisoners.
512
00:55:12,560 --> 00:55:14,270
Yum, yum, yum, yum.
513
00:55:32,413 --> 00:55:33,498
You knew.
514
00:55:40,755 --> 00:55:42,215
Ten yards!
515
00:55:44,509 --> 00:55:46,594
One o'clock, in the trees!
516
00:55:50,848 --> 00:55:51,974
Sarge!
517
00:55:54,060 --> 00:55:55,144
Sarge?
518
00:56:09,867 --> 00:56:12,578
No one respects your authority.
519
00:56:22,755 --> 00:56:24,395
Everyone's against you.
520
00:56:28,678 --> 00:56:30,304
Walsh is a spy.
521
00:56:33,015 --> 00:56:34,725
They joined the enemy.
522
00:56:54,036 --> 00:56:59,166
These things, they use strike
and retreat tactics.
523
00:56:59,250 --> 00:57:03,504
They slink off into the forest
the first sign of gunfire,
524
00:57:03,588 --> 00:57:07,717
only to come back for the bodies
once the coast is clear.
525
00:57:09,051 --> 00:57:10,136
They're scavengers.
526
00:57:10,219 --> 00:57:11,929
So bullets can hurt them then.
527
00:57:12,013 --> 00:57:14,056
Rucker said he shot one of them.
528
00:57:15,266 --> 00:57:17,685
Wake his ass up,
we need to know everything he does.
529
00:57:20,605 --> 00:57:21,647
Rucker, wake up.
530
00:57:23,065 --> 00:57:24,150
Rucker.
531
00:57:28,571 --> 00:57:29,780
Where is he?
532
00:57:29,864 --> 00:57:31,616
They're picking us off one by one.
533
00:57:31,699 --> 00:57:33,099
There's nothing we can do about it.
534
00:57:33,159 --> 00:57:37,204
Nah, we stay together, all right?
We take the fight to them.
535
00:57:37,288 --> 00:57:40,166
No more being hunted,
it's time we start hunting.
536
00:57:40,249 --> 00:57:43,419
No. Sergeant brewer
gave us specific orders.
537
00:57:43,502 --> 00:57:46,839
Sergeant brewer's lost his goddamn mind.
When do we start?
538
00:57:46,922 --> 00:57:48,466
Right now.
539
00:57:49,550 --> 00:57:50,593
Who's with me?
540
00:57:51,510 --> 00:57:52,637
Fine.
541
00:57:56,932 --> 00:57:58,225
Suit up.
542
00:58:00,686 --> 00:58:03,272
A solar compass consists of three arcs,
543
00:58:03,356 --> 00:58:06,817
latitude, declination of sun
and time of day
544
00:58:06,901 --> 00:58:08,819
to conduct accurate land surveys,
545
00:58:08,903 --> 00:58:12,031
providing one has
the current coordinates.
546
00:58:12,114 --> 00:58:17,328
So, numbers on that recording,
what if they're not so random after all?
547
00:58:25,628 --> 00:58:27,338
I've been watching you guys.
548
00:58:32,343 --> 00:58:34,929
Wanted to see if you were
really gonna leave.
549
00:58:36,430 --> 00:58:37,515
Welcome to join us.
550
00:58:39,558 --> 00:58:41,018
So you're in charge now, huh?
551
00:58:45,690 --> 00:58:48,526
These men, they're your men, brewer.
They care about you.
552
00:58:49,610 --> 00:58:50,903
Hey, sarge.
553
00:58:54,573 --> 00:58:55,616
We looked for you.
554
00:58:56,575 --> 00:58:57,702
Then we waited.
555
00:58:59,453 --> 00:59:01,580
Thought maybe the gas got you.
556
00:59:02,873 --> 00:59:04,917
You're a terrible liar, Morgan.
557
00:59:07,837 --> 00:59:09,380
That was our medic!
558
00:59:10,923 --> 00:59:12,675
Wasn't there from the start.
559
00:59:12,758 --> 00:59:15,428
An outsider.
560
00:59:15,511 --> 00:59:17,638
- He was a good man!
- He was a traitor!
561
00:59:17,722 --> 00:59:19,682
So are you, so are all of you!
562
00:59:22,852 --> 00:59:25,062
Sarge, I'm sorry!
563
00:59:28,065 --> 00:59:30,443
Hey asshole!
564
00:59:30,526 --> 00:59:32,445
Olin!
565
00:59:32,528 --> 00:59:35,072
Get back here!
566
00:59:35,156 --> 00:59:36,240
Olin?
567
00:59:37,074 --> 00:59:38,617
Olin!
568
00:59:38,701 --> 00:59:40,119
Come back...
569
00:59:44,999 --> 00:59:46,083
Olin!
570
00:59:47,293 --> 00:59:48,794
Olin!
571
00:59:53,048 --> 00:59:54,467
Olin, come here!
572
00:59:57,470 --> 00:59:58,471
Olin!
573
01:00:28,250 --> 01:00:29,250
Please, god.
574
01:00:30,419 --> 01:00:31,629
I just wanna see her again.
575
01:00:48,854 --> 01:00:49,980
Betty?
576
01:00:51,440 --> 01:00:52,525
God listens.
577
01:00:53,734 --> 01:00:54,734
It's impossible.
578
01:00:55,694 --> 01:00:57,321
Do you remember our wedding day?
579
01:01:02,368 --> 01:01:04,078
It was the best day of my life.
580
01:01:04,161 --> 01:01:08,249
Do you take this woman
as your beloved wife
581
01:01:11,794 --> 01:01:13,921
for the rest of your natural life?
582
01:01:16,632 --> 01:01:17,675
I do.
583
01:02:23,449 --> 01:02:24,491
Go, go, go, go, go!
584
01:02:44,428 --> 01:02:46,013
Shit ain't right, man.
585
01:02:52,019 --> 01:02:56,440
Jโ Hitler, he's only got one ball jโ
586
01:02:56,523 --> 01:03:00,444
jโ goering's got two but very small jโ
587
01:03:00,527 --> 01:03:02,446
jโ Adolf j'
588
01:03:37,231 --> 01:03:39,400
Damn.
589
01:04:17,604 --> 01:04:23,277
Jโ god bless america jโ
590
01:04:23,360 --> 01:04:29,116
jโ land that I love jโ
591
01:04:29,199 --> 01:04:33,203
jโ stand beside jโ
592
01:04:33,287 --> 01:04:36,623
jโ and guide jโ
593
01:04:36,707 --> 01:04:38,250
jโ through the night jโ
594
01:04:53,307 --> 01:04:56,226
Jโ from the mountains jโ
595
01:04:56,310 --> 01:04:58,437
jโ through the prairies jโ
596
01:04:58,520 --> 01:05:00,105
gone!
597
01:05:13,952 --> 01:05:15,579
- You okay?
- Yeah.
598
01:05:25,214 --> 01:05:27,800
It's major Johnson, do you copy?
599
01:05:27,883 --> 01:05:30,803
This is Walsh, sir, over.
600
01:05:30,886 --> 01:05:34,515
All right, Walsh, use a solar compass.
I'll have the coordinates for you.
601
01:05:50,864 --> 01:05:52,032
Where are you going, sir?
602
01:05:54,118 --> 01:05:56,328
I'm going to get my boots a little dirty.
603
01:06:04,670 --> 01:06:05,712
Wait a minute.
604
01:06:09,716 --> 01:06:11,426
The windmill.
605
01:06:11,510 --> 01:06:12,803
It was right here, we saw it.
606
01:06:15,931 --> 01:06:18,225
We saw what they
wanted us to see, Freeman.
607
01:06:20,602 --> 01:06:24,523
Just an illusion.
608
01:06:24,606 --> 01:06:27,442
A projection of the real place.
609
01:06:27,526 --> 01:06:32,614
Which is hidden under a concealment spell.
610
01:06:32,698 --> 01:06:35,159
Impossible to find
unless you have the right angle.
611
01:06:36,952 --> 01:06:37,953
The right time.
612
01:06:39,705 --> 01:06:40,789
And then...
613
01:06:45,544 --> 01:06:46,920
It's gotta be right there.
614
01:07:04,354 --> 01:07:05,439
Walsh.
615
01:07:17,034 --> 01:07:19,328
- Walsh!
- There.
616
01:07:20,996 --> 01:07:21,997
There it is.
617
01:07:26,627 --> 01:07:27,669
Come on.
618
01:08:38,282 --> 01:08:40,284
Freeman, check upstairs.
619
01:09:15,527 --> 01:09:18,363
The complete witch's archive.
620
01:09:18,447 --> 01:09:21,408
The major was only ever able
to get his hands on volume one.
621
01:09:21,491 --> 01:09:23,160
The Nazis got part two.
622
01:09:25,329 --> 01:09:27,247
Last week one of our operatives in Berlin
623
01:09:27,331 --> 01:09:31,251
was able to smuggle out
a photographic copy of this.
624
01:09:32,544 --> 01:09:34,171
So that's what was on the plane.
625
01:09:35,589 --> 01:09:37,341
Uhโhuh.
626
01:09:37,424 --> 01:09:39,009
Come take a look at this.
627
01:09:44,556 --> 01:09:47,601
It's Latin for warrior's blood.
628
01:09:47,684 --> 01:09:51,938
Right here it says,
"oh, tree of life, quench thy thirst,
629
01:09:52,981 --> 01:09:54,900
'til flowers burst."
630
01:09:57,527 --> 01:10:03,617
The witches, they were
killing the soldiers to live forever.
631
01:10:06,995 --> 01:10:09,790
Immortality, it's real, Freeman.
632
01:10:12,542 --> 01:10:15,045
If Hitler gets his hands on this...
633
01:10:15,128 --> 01:10:18,382
How do you fight an army
you can't even kill?
634
01:10:23,345 --> 01:10:27,057
Three days ago,
088 intercepted a transmission
635
01:10:27,140 --> 01:10:31,395
sent by those Germans
we found in the woods,
636
01:10:31,478 --> 01:10:34,189
announcing that they had
found the tree for the fuhrer.
637
01:10:36,316 --> 01:10:38,985
That was the real mission, Freeman.
638
01:10:39,069 --> 01:10:41,822
You knew what we were up against,
and you didn't say a thing?
639
01:10:41,905 --> 01:10:44,408
- I couldn't jeopardize the mission.
- Most of the squad
640
01:10:44,491 --> 01:10:45,742
is dead now because of you.
641
01:10:45,826 --> 01:10:47,619
Hey, you need to calm down...
642
01:10:49,579 --> 01:10:50,580
Hey, calm down.
643
01:10:56,920 --> 01:10:58,130
Freeman, stop.
644
01:11:18,942 --> 01:11:20,610
Easy, huh?
645
01:11:23,655 --> 01:11:24,656
We good?
646
01:11:33,748 --> 01:11:34,958
What the hell is that?
647
01:11:40,046 --> 01:11:41,339
Wait.
648
01:12:06,448 --> 01:12:10,202
They've been harvesting warriors
for centuries.
649
01:12:34,309 --> 01:12:36,186
Tree of life.
650
01:12:55,580 --> 01:12:56,998
Warrior's blood.
651
01:12:59,668 --> 01:13:01,461
This is it, Freeman.
652
01:13:01,545 --> 01:13:05,173
The tree of life the fuhrer's
fantasized about for years.
653
01:13:09,553 --> 01:13:10,929
Don't touch her.
654
01:13:13,098 --> 01:13:16,268
Hey, rucker, you put down
that gun there, buddy,
655
01:13:16,351 --> 01:13:18,395
and I promise I'll get us
all out of here.
656
01:13:25,068 --> 01:13:26,945
Jesus.
657
01:13:27,028 --> 01:13:28,780
Only one problem with that, Walsh.
658
01:13:36,454 --> 01:13:37,706
I like it here.
659
01:13:40,709 --> 01:13:44,170
She'll be back for me soon.
660
01:13:47,716 --> 01:13:50,010
Look what she did to you.
661
01:13:51,219 --> 01:13:52,387
The tree.
662
01:13:53,888 --> 01:13:56,016
It's gonna heal me.
663
01:13:56,099 --> 01:13:57,684
They promised me that.
664
01:14:03,356 --> 01:14:07,736
Rucker, they're lying to you.
665
01:14:07,819 --> 01:14:13,491
They're just gonna feed you
to the tree like all the others.
666
01:14:50,403 --> 01:14:52,405
Walsh, get up.
667
01:15:22,811 --> 01:15:25,480
Walsh, tags, look.
668
01:15:51,381 --> 01:15:53,425
- Walsh.
- Yeah.
669
01:16:38,052 --> 01:16:40,555
Prepare the others.
670
01:16:54,486 --> 01:16:57,238
You're up first, Freeman.
671
01:17:40,323 --> 01:17:42,367
You knew we were never going home.
672
01:17:58,132 --> 01:17:59,133
Let's do this.
673
01:18:20,154 --> 01:18:22,156
Get up, son.
674
01:18:26,578 --> 01:18:28,705
I was supposed to meet you
at the extraction point.
675
01:18:28,788 --> 01:18:32,041
- Where are the others?
- They're all dead.
676
01:18:35,295 --> 01:18:38,464
Collect the flowers,
let's get out of here.
677
01:20:36,249 --> 01:20:37,959
Huh, mustard gas.
678
01:20:38,042 --> 01:20:43,339
Killed 120,000 people in world war I,
before it was banned.
679
01:20:44,882 --> 01:20:47,301
Think it'll still work?
680
01:20:47,385 --> 01:20:49,846
Well, I imagine
we're gonna find out soon.
681
01:24:44,247 --> 01:24:46,999
Major, I'm gonna
get you out of here.
682
01:24:47,083 --> 01:24:50,461
Torch the bitch, torch it.
Just torch it.
683
01:27:39,505 --> 01:27:41,173
Jโ mine jโ
684
01:27:42,716 --> 01:27:46,804
jโ you will be mine jโ
685
01:27:47,888 --> 01:27:51,600
jโ when the darkness jโ
686
01:27:51,684 --> 01:27:56,689
jโ draws you back to me jโ
687
01:28:00,109 --> 01:28:02,111
jโ safe jโ
688
01:28:03,571 --> 01:28:08,576
jโ you are safe here jโ
689
01:28:08,659 --> 01:28:12,455
jโ in my fortress jโ
690
01:28:12,538 --> 01:28:16,375
jโ underneath the leaves jโ
691
01:28:21,547 --> 01:28:23,799
Jโ I wanna take you down below jโ
692
01:28:23,883 --> 01:28:28,888
jโ the world you know forever jโ
693
01:28:31,557 --> 01:28:34,101
jโ you're gonna be entwined with me jโ
694
01:28:34,185 --> 01:28:39,190
jโ until the end of time jโ
695
01:28:41,567 --> 01:28:43,194
jโ life jโ
696
01:28:44,653 --> 01:28:49,742
jโ burns endlessly jโ
697
01:28:49,825 --> 01:28:53,537
jโ in our eyes, love jโ
698
01:28:53,621 --> 01:28:57,249
jโ you can walk to me jโ
699
01:29:49,385 --> 01:29:51,804
Jโ I wanna take you down below jโ
700
01:29:51,887 --> 01:29:56,892
jโ the world you know forever jโ
701
01:29:59,562 --> 01:30:02,147
jโ you're gonna be entwined with me jโ
702
01:30:02,231 --> 01:30:05,609
jโ until the end of time jโ
703
01:30:19,915 --> 01:30:23,502
Jโ you'll be entwined with me jโ
704
01:30:23,586 --> 01:30:27,965
jโ until the end of time jโ
46932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.