Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,880
A NETFLIX SERIES
2
00:00:13,440 --> 00:00:17,440
-You've done a great job.
-Thanks, Barbro.
3
00:00:18,040 --> 00:00:20,440
I know this must be hard for you.
4
00:00:20,520 --> 00:00:22,440
Lars was always so healthy.
5
00:00:22,520 --> 00:00:26,480
But they say a heart attack
is the best way to go.
6
00:00:27,480 --> 00:00:30,600
No prolonged suffering, it's quick and...
7
00:00:30,680 --> 00:00:33,480
-Would you like some coffee?
-Please. Thank you.
8
00:00:33,560 --> 00:00:35,480
Can you make coffee for Barbro?
9
00:00:35,560 --> 00:00:38,400
There's cake as well. There's...
10
00:00:38,480 --> 00:00:43,680
There's blueberry,
there's chocolate and there's raspberry.
11
00:00:44,600 --> 00:00:46,640
And... There's supposed to be...
12
00:00:47,640 --> 00:00:49,560
Shouldn't there be a lemon cake?
13
00:00:49,640 --> 00:00:53,400
Don't worry.
There's plenty of tasty things to eat.
14
00:00:53,480 --> 00:00:56,240
-I can't see it.
-Thank you.
15
00:00:57,240 --> 00:00:59,800
Sofie, hey... Why don't you sit down?
16
00:00:59,880 --> 00:01:03,120
But...
Fuck, the caterer forgot the lemon cake.
17
00:01:03,200 --> 00:01:06,040
-What?
-The caterer forgot the lemon cake.
18
00:01:06,120 --> 00:01:07,880
The yellow one over there?
19
00:01:10,000 --> 00:01:13,120
For fuck's sake! It shouldn't be here.
20
00:01:16,720 --> 00:01:21,280
There's plenty of lemon cake left.
If you want some, just help yourself.
21
00:01:42,240 --> 00:01:46,600
Without art, there's no room
to contemplate what's important.
22
00:01:46,680 --> 00:01:51,120
Where we come from, where we're going,
that's what art revolves around.
23
00:01:51,200 --> 00:01:56,000
And to connect to those big questions,
and the small ones.
24
00:01:56,080 --> 00:02:00,600
Now you've lost the attention
of real people again. I'm just...
25
00:02:00,680 --> 00:02:01,520
You're wrong!
26
00:02:01,600 --> 00:02:06,480
You're a part of society.
I see myself as being outside society.
27
00:02:06,560 --> 00:02:09,560
I have to congratulate you
on your new job.
28
00:02:09,640 --> 00:02:11,360
Thank you.
29
00:02:11,440 --> 00:02:14,640
It's a role that suits me well,
if I do say so myself.
30
00:02:14,720 --> 00:02:17,000
So what do you like to read?
31
00:02:18,240 --> 00:02:20,480
Me? I...
32
00:02:21,680 --> 00:02:25,760
I... I like all sorts of things, really.
33
00:02:25,840 --> 00:02:28,040
But it's a team effort, of course.
34
00:02:28,120 --> 00:02:33,320
Then we also have the new owners
and the new financial plan to consider...
35
00:02:33,400 --> 00:02:35,040
The new financial plan?
36
00:02:35,120 --> 00:02:37,880
We're going to give
the authors the opportunity
37
00:02:37,960 --> 00:02:41,440
to invest in their own authorship.
38
00:02:41,520 --> 00:02:43,960
-It's very exciting.
-Wait a minute.
39
00:02:44,040 --> 00:02:46,200
You're going to charge the authors?
40
00:02:46,960 --> 00:02:48,800
No, yes... No.
41
00:02:48,880 --> 00:02:52,160
It's an investment in... in literature.
42
00:02:52,240 --> 00:02:54,640
It's a future... thing.
43
00:02:54,720 --> 00:02:55,960
Yeah...
44
00:02:56,040 --> 00:02:57,240
Ch... Cheers.
45
00:02:58,200 --> 00:03:00,440
-You lost all of them!
-I'm playing!
46
00:03:00,520 --> 00:03:04,440
So? My phone died
just as I was about to check something!
47
00:03:04,520 --> 00:03:07,760
-I'm still playing.
-I'll just take it, then!
48
00:03:07,840 --> 00:03:09,400
-What the hell!
-Yeah!
49
00:03:09,480 --> 00:03:10,880
-I...
-It was you.
50
00:03:10,960 --> 00:03:12,720
-I'm taking it.
-Seriously!
51
00:03:12,800 --> 00:03:14,400
-You're so...
-Stop it!
52
00:03:14,480 --> 00:03:17,960
-You're so stupid.
-You've lost three chargers.
53
00:03:18,040 --> 00:03:21,120
-They're not lost.
-No, they're at Dad's!
54
00:03:21,200 --> 00:03:24,280
But you... I can't use them!
55
00:03:28,480 --> 00:03:31,640
-Hi! Is this where you're hiding?
-Hey.
56
00:03:31,720 --> 00:03:33,840
Huh? How are you?
57
00:03:33,920 --> 00:03:36,000
-It's been a while.
-I'm just fine.
58
00:03:38,280 --> 00:03:41,120
Hey, there's a rumor going around,
59
00:03:41,200 --> 00:03:44,480
that Lund & Lagerstedt
is becoming a hybrid publisher.
60
00:03:44,560 --> 00:03:46,880
I've got nothing to do with that.
61
00:03:47,560 --> 00:03:51,600
I've got my own la... my own imprint.
Jägerstedt Publishing.
62
00:03:51,680 --> 00:03:53,240
That sounds good.
63
00:03:53,760 --> 00:03:58,120
And you? Are you here
to listen to a particular author?
64
00:03:58,200 --> 00:03:59,920
Yeah. Vivianne.
65
00:04:03,680 --> 00:04:04,520
Vivianne?
66
00:04:05,080 --> 00:04:06,280
She wasn't on the...
67
00:04:07,080 --> 00:04:07,920
list.
68
00:04:08,000 --> 00:04:10,080
No, she's the evening's surprise.
69
00:04:10,160 --> 00:04:13,440
Most people don't even know
that she's back in Stockholm.
70
00:04:14,640 --> 00:04:19,120
-Was it '96 that you two...?
-Yeah.
71
00:04:19,200 --> 00:04:21,120
But we've occasionally
bumped into each other
72
00:04:21,680 --> 00:04:24,080
over the years.
73
00:04:27,480 --> 00:04:30,040
She's not a woman you forget easily.
74
00:04:37,520 --> 00:04:42,560
Singing in the shower
isn't the same as singing at La Scala
75
00:04:42,640 --> 00:04:45,760
and writing a shopping list
isn't the same as writing.
76
00:04:46,920 --> 00:04:48,840
Did you tell him that?
77
00:04:48,920 --> 00:04:50,240
Of course I did.
78
00:04:54,640 --> 00:04:55,960
Friedrich!
79
00:04:59,080 --> 00:04:59,920
Hi!
80
00:05:04,920 --> 00:05:08,880
Did you know I was coming?
It was supposed to be a surprise.
81
00:05:10,040 --> 00:05:10,960
It really was.
82
00:05:11,040 --> 00:05:14,680
I heard you were in Stockholm
to finish a novel.
83
00:05:14,760 --> 00:05:16,680
A collection of short stories.
84
00:05:16,760 --> 00:05:19,680
The stories take place
in various European cities
85
00:05:19,760 --> 00:05:23,200
and are conversations with a woman
who symbolizes the city.
86
00:05:24,200 --> 00:05:25,880
I saved Stockholm for last.
87
00:05:29,720 --> 00:05:31,320
That sounds amazing.
88
00:05:32,360 --> 00:05:36,200
I have my own imprint,
Jägerstedt Publishing.
89
00:05:36,280 --> 00:05:37,120
Okay.
90
00:05:37,200 --> 00:05:43,000
I focus entirely on books
that are of the highest quality, and...
91
00:05:43,080 --> 00:05:44,680
We have to go.
92
00:05:45,240 --> 00:05:50,000
Anna-Karin says I have to get ready.
It was so nice seeing you.
93
00:05:50,080 --> 00:05:53,320
You, too. Maybe we... could...
94
00:05:54,640 --> 00:05:57,640
You might have thought
the event was over, but no.
95
00:05:58,240 --> 00:06:00,560
We've saved a small surprise for last.
96
00:06:00,640 --> 00:06:02,600
Give a warm welcome to...
97
00:06:03,720 --> 00:06:05,280
Vivianne Ivarsen!
98
00:06:18,720 --> 00:06:19,560
"Moscow."
99
00:06:20,640 --> 00:06:24,240
"You were so drunk
that it had taken you an hour to realize
100
00:06:24,320 --> 00:06:28,040
that the woman you were flirting with
was your own reflection."
101
00:06:28,640 --> 00:06:32,600
"The first time you caught her looking,
you got annoyed."
102
00:06:32,680 --> 00:06:35,240
"The desperation in her eyes was..."
103
00:06:35,320 --> 00:06:37,760
What are you doing? Put that away.
104
00:06:38,800 --> 00:06:40,040
This is my job.
105
00:06:40,600 --> 00:06:41,840
"The pallid skin..."
106
00:06:41,920 --> 00:06:44,680
Your job?
Taking selfies and posting on Insta?
107
00:06:44,760 --> 00:06:46,040
-Is that a job?
-Mm.
108
00:06:47,040 --> 00:06:51,760
Mårten Fridman, Expressen.
Yes, social media is part of my job.
109
00:06:52,720 --> 00:06:53,960
Jesus.
110
00:06:54,800 --> 00:06:56,600
Put the phone away and listen!
111
00:06:56,680 --> 00:07:01,120
We're getting an exclusive reading
by the Nordic's biggest literary genius.
112
00:07:01,200 --> 00:07:02,760
It's a huge gift.
113
00:07:06,040 --> 00:07:08,080
"You despised and desired."
114
00:07:08,720 --> 00:07:12,640
"'You self-conceited slut,'
I said, when you told me this story."
115
00:07:13,360 --> 00:07:17,360
"Mostly because I wanted to see
if I could make you blush even more."
116
00:07:18,120 --> 00:07:19,920
"You were so beautiful then."
117
00:07:29,640 --> 00:07:31,000
I miss Grandpa.
118
00:07:32,960 --> 00:07:33,960
Hmm.
119
00:07:37,680 --> 00:07:39,440
Is Grandpa in heaven now?
120
00:07:41,120 --> 00:07:42,160
I don't know.
121
00:07:43,600 --> 00:07:44,920
What do you think?
122
00:07:46,160 --> 00:07:49,000
I think Grandpa is a small seed...
123
00:07:50,400 --> 00:07:51,360
in the earth.
124
00:07:52,960 --> 00:07:54,560
Then he'll become a flower.
125
00:07:56,520 --> 00:07:58,360
And then he'll become a tree.
126
00:08:00,240 --> 00:08:04,200
And then, when he's standing strong,
he'll become a whole forest.
127
00:08:42,400 --> 00:08:44,200
Oh... Oh, God.
128
00:08:44,920 --> 00:08:47,000
You scared the shit out of me, Dad!
129
00:08:47,080 --> 00:08:50,800
There's no problem
getting a sofa bed in here.
130
00:08:51,360 --> 00:08:54,480
I slept on a sofa bed
when you were little,
131
00:08:54,560 --> 00:08:58,160
but what I don't get
is why you've bought a tumble dryer.
132
00:08:59,280 --> 00:09:01,280
Just put up a clothes line.
133
00:09:01,800 --> 00:09:04,720
-In the living room?
-That's what I had.
134
00:09:04,800 --> 00:09:08,640
Hey, this thing...
Oh, it's tasty. Have you tried it?
135
00:09:08,720 --> 00:09:11,560
No, I had other things to do,
at your funeral.
136
00:09:11,640 --> 00:09:13,880
Yeah, I noticed that.
137
00:09:14,600 --> 00:09:17,840
Heart attack?
Was that the best you could think of?
138
00:09:17,920 --> 00:09:18,760
What about,
139
00:09:18,840 --> 00:09:21,880
"He didn't want to see
his grandkids grow up"?
140
00:09:25,400 --> 00:09:27,480
That's unfair.
141
00:09:28,240 --> 00:09:29,480
Am I being unfair?
142
00:09:29,560 --> 00:09:32,680
-You think so?
-You look tired. Are you sleeping?
143
00:09:34,320 --> 00:09:37,880
You have to face the consequences
of the choice you made.
144
00:09:37,960 --> 00:09:40,280
It's a bit fucking rich coming here
145
00:09:40,360 --> 00:09:45,120
and having opinions about me, my life,
my apartment and how the hell I sleep.
146
00:09:45,200 --> 00:09:47,640
I sleep fine, thanks very fucking much!
147
00:10:13,400 --> 00:10:14,240
Good morning!
148
00:10:14,960 --> 00:10:16,280
Good morning.
149
00:10:21,440 --> 00:10:23,440
You can't use the photocopier.
150
00:10:24,360 --> 00:10:27,200
-Why not?
-It's broken.
151
00:10:36,960 --> 00:10:38,080
Hi.
152
00:10:39,240 --> 00:10:42,480
Well, the photocopier is broken.
153
00:10:42,560 --> 00:10:46,320
You'll have to look at my papers for now.
There...
154
00:10:47,440 --> 00:10:51,520
Here I've divided
the authors into two teams,
155
00:10:51,600 --> 00:10:54,840
A-Team and B-Team,
156
00:10:54,920 --> 00:10:57,880
and B-Team will be paying
for their own publishing.
157
00:10:57,960 --> 00:11:01,320
See if you think
someone's ended up in the wrong team.
158
00:11:01,400 --> 00:11:03,720
So... Er...
159
00:11:03,800 --> 00:11:07,760
Something happened at the social
at Rönnells last night.
160
00:11:09,840 --> 00:11:11,120
-What?
-What?
161
00:11:11,600 --> 00:11:17,200
I may have accidentally said something
about our new direction.
162
00:11:17,280 --> 00:11:20,040
-What the hell, Ronny!
-Ronny!
163
00:11:20,120 --> 00:11:24,840
I don't think anyone noticed...
No one noticed, I'm sure of it.
164
00:11:25,680 --> 00:11:31,400
-So, do you like the allotment?
-Are you kidding? I love that place.
165
00:11:32,160 --> 00:11:33,320
Thanks again.
166
00:11:35,920 --> 00:11:38,120
-Can you hand me a screwdriver?
-Yeah.
167
00:11:40,160 --> 00:11:43,640
-It'd be nice to see how you're doing.
-Sure, just swing by.
168
00:11:44,800 --> 00:11:48,160
-Okay, I think this is the problem.
-Yay.
169
00:12:15,920 --> 00:12:17,840
-Hi.
-Hi.
170
00:12:18,920 --> 00:12:20,720
Is the photocopier fixed?
171
00:12:21,320 --> 00:12:24,080
-Yes, the photocopier is fixed.
-That's great.
172
00:12:24,680 --> 00:12:27,120
I need to... need to make some copies.
173
00:12:27,200 --> 00:12:29,000
-Now you can do that.
-Hmm.
174
00:12:30,720 --> 00:12:32,400
That's great.
175
00:12:33,440 --> 00:12:34,280
Anything else?
176
00:12:37,120 --> 00:12:38,520
Well...
177
00:12:41,160 --> 00:12:42,680
Regardless of...
178
00:12:43,360 --> 00:12:48,280
You and I need to be able to have
a professional relationship at work.
179
00:12:48,360 --> 00:12:50,600
You asked me and I answered you.
180
00:12:50,680 --> 00:12:52,880
Isn't that... professional?
181
00:12:56,320 --> 00:12:58,640
-Yeah, absolutely.
-Yeah.
182
00:13:01,280 --> 00:13:02,640
Anything else?
183
00:13:03,640 --> 00:13:05,400
What about those shorts?
184
00:13:05,920 --> 00:13:07,800
What's wrong with these?
185
00:13:07,880 --> 00:13:10,400
Would you call those professional?
186
00:13:11,680 --> 00:13:15,800
You're by the elevator. Your shorts
are the first thing people see.
187
00:13:15,880 --> 00:13:18,800
This is not a beach bar.
We're not in Pattaya.
188
00:13:18,880 --> 00:13:21,600
No, what the hell are you doing? Stop!
189
00:13:21,680 --> 00:13:23,840
I'll tell you what, take them.
190
00:13:45,280 --> 00:13:46,400
Max?
191
00:13:47,160 --> 00:13:51,760
I thought I'd put a sign on my door,
since I have my own label now.
192
00:13:51,840 --> 00:13:52,960
What do you think?
193
00:13:53,800 --> 00:13:55,840
Jägerstedt Publishing.
194
00:13:59,160 --> 00:14:03,720
-Do you think it's silly?
-No... It's super nice, really.
195
00:14:03,800 --> 00:14:05,200
Yeah. Well...
196
00:14:05,800 --> 00:14:08,520
Someone has to put it up. Can you help me?
197
00:14:08,600 --> 00:14:10,040
-No, sorry.
-What?
198
00:14:10,120 --> 00:14:12,720
I've... I've got shin splints, so I...
199
00:14:12,800 --> 00:14:16,960
-I can't walk.
-And how long will that last?
200
00:14:17,560 --> 00:14:18,760
I don't know.
201
00:14:18,840 --> 00:14:22,680
Well, if you can't move,
I'll have to put it up myself.
202
00:14:22,760 --> 00:14:24,280
Where is that drill?
203
00:14:26,480 --> 00:14:30,480
-Alright! How hard can it be?
-It's really powerful, Friedrich.
204
00:14:30,560 --> 00:14:32,400
-Try it in the air first.
-Yeah.
205
00:14:32,480 --> 00:14:35,600
-You can't move? What happened?
-Um...
206
00:14:47,600 --> 00:14:49,920
-Release the button!
-Help!
207
00:14:50,000 --> 00:14:52,760
-Release the button, Friedrich!
-Help me!
208
00:14:52,840 --> 00:14:53,960
Help!
209
00:14:56,080 --> 00:14:57,920
Help me!
210
00:15:07,240 --> 00:15:08,280
The sign.
211
00:15:26,760 --> 00:15:29,240
-There.
-Yeah...
212
00:15:29,880 --> 00:15:33,400
-Isn't...? Isn't it a bit crooked?
-No, it's perfect.
213
00:15:59,920 --> 00:16:00,960
What is it?
214
00:16:04,800 --> 00:16:06,560
Oh, that idiot.
215
00:16:07,320 --> 00:16:11,160
He was at Rönnells yesterday.
Do you know what he did?
216
00:16:11,240 --> 00:16:15,080
He was tapping away on his phone
throughout the reading.
217
00:16:15,160 --> 00:16:16,960
Tap, tap, tap...
218
00:16:17,040 --> 00:16:20,440
He must've heard something.
The column is about Vivianne.
219
00:16:20,520 --> 00:16:21,520
What does it say?
220
00:16:22,120 --> 00:16:27,880
"No one embodies the cultural elite's
disdain towards normal people
221
00:16:27,960 --> 00:16:31,240
more than the Danish author
Vivianne Ivarsen."
222
00:16:31,320 --> 00:16:34,800
Vivianne demands a lot from everyone,
no least from herself.
223
00:16:35,320 --> 00:16:40,400
-It's not disdain. It's an esthetic ideal.
-Wait, it gets better.
224
00:16:41,480 --> 00:16:46,240
"Now her crusade against
so-called political correctness
225
00:16:46,320 --> 00:16:48,040
has reached Stockholm."
226
00:16:48,120 --> 00:16:53,640
"To the joy of no one,
except the sad excuse of a corduroy jacket
227
00:16:53,720 --> 00:16:59,680
who shouted that Vivianne's writing
was a gift to mankind."
228
00:16:59,760 --> 00:17:05,920
"Well, here you have one person
who wonders if that gift is refundable."
229
00:17:07,080 --> 00:17:08,560
I'm posting this.
230
00:17:12,480 --> 00:17:13,320
Your pain meds...
231
00:17:17,760 --> 00:17:21,440
You mean that?
One of the country's leading cultural...?
232
00:17:21,520 --> 00:17:23,640
You are uninterested in my work.
233
00:17:23,720 --> 00:17:26,880
You don't take me seriously.
You want me to...
234
00:17:26,960 --> 00:17:28,080
Like some whore?
235
00:17:32,400 --> 00:17:35,520
Yeah, hi. Is Vivianne...?
236
00:17:36,880 --> 00:17:39,840
-I can come back later.
-Yes, that would be better.
237
00:17:39,920 --> 00:17:41,280
Who is it?
238
00:17:42,040 --> 00:17:43,080
It's Friedrich.
239
00:17:43,160 --> 00:17:45,480
Let him in, for Christ's sake!
240
00:17:46,040 --> 00:17:49,880
I hate the Swedish cultural life!
Why should I read for cavemen?
241
00:17:49,960 --> 00:17:51,400
It's not that bad. It...
242
00:17:51,480 --> 00:17:55,360
That's great.
Tell me, was the column about you?
243
00:17:55,440 --> 00:17:56,560
-No, but...
-No.
244
00:17:56,640 --> 00:17:59,640
So maybe you're not one
to be critiquing my writing.
245
00:17:59,720 --> 00:18:01,040
You can go now.
246
00:18:02,040 --> 00:18:02,880
I mean it.
247
00:18:07,360 --> 00:18:11,080
Friedrich! What a pleasant surprise.
248
00:18:12,320 --> 00:18:14,720
-Are those for me?
-Yes.
249
00:18:14,800 --> 00:18:17,320
Oh. They're really nice.
250
00:18:19,360 --> 00:18:22,960
You shouldn't care about
what they write in Expressen.
251
00:18:23,040 --> 00:18:26,080
I don't give a damn
about that populist rag.
252
00:18:27,240 --> 00:18:30,000
-You're... not angry?
-No.
253
00:18:30,080 --> 00:18:32,920
It's funny when Anna-Karin thinks I am.
Sit down.
254
00:18:33,000 --> 00:18:35,760
Yes... No, I should go. You need to write.
255
00:18:35,840 --> 00:18:38,880
Are you hungry? I'm starving.
256
00:18:38,960 --> 00:18:42,720
Let's order room service.
You can tell me about your imprint.
257
00:18:42,800 --> 00:18:44,520
Jägerstedt Publishing, right?
258
00:18:46,440 --> 00:18:49,080
What do you say? It's been a long time.
259
00:18:51,040 --> 00:18:53,280
-When did I see you last?
-Louisiana.
260
00:18:54,640 --> 00:18:59,400
In 2019. It was raining.
We were waiting for Michel Houellebecq.
261
00:19:01,000 --> 00:19:04,080
-He never showed up.
-Right, that was it!
262
00:19:08,080 --> 00:19:09,760
-Drop everything.
-What?
263
00:19:10,640 --> 00:19:11,480
This is big.
264
00:19:12,120 --> 00:19:17,440
Jägerstedt Publishing has just added
Vivianne Ivarsen to its ranks.
265
00:19:18,400 --> 00:19:21,240
Come on! We have to publicize this,
right away!
266
00:19:24,720 --> 00:19:26,920
-Hi.
-Hi. Maria Hamdin.
267
00:19:27,000 --> 00:19:28,760
Maria, hi.
268
00:19:28,840 --> 00:19:31,920
-Lawyer at the Writer's Union.
-Yes...
269
00:19:32,000 --> 00:19:35,640
-Thanks for seeing me on short notice.
-No worries.
270
00:19:36,920 --> 00:19:38,040
Er...
271
00:19:41,080 --> 00:19:42,440
Do you want coffee?
272
00:19:42,520 --> 00:19:43,600
-Yes, please.
-Yes?
273
00:19:43,680 --> 00:19:46,840
-With oat milk, if you have it.
-Let me just...
274
00:20:03,720 --> 00:20:06,120
-Put these on!
-Why?
275
00:20:07,960 --> 00:20:12,760
-Did you invite the union?
-Yes. They were keen on seeing you, so...
276
00:20:17,280 --> 00:20:20,920
Right! Two coffees.
One of them with oat milk.
277
00:20:25,840 --> 00:20:29,160
Caroline... I'll get the coffee. It's...
278
00:20:29,240 --> 00:20:31,400
-Are you sure?
-Yes, absolutely.
279
00:20:32,600 --> 00:20:34,720
So, we received a call this morning
280
00:20:34,800 --> 00:20:39,120
from some of our members
who went to an author's talk last night.
281
00:20:39,200 --> 00:20:43,400
The thing is,
we have a new literary director.
282
00:20:43,480 --> 00:20:46,160
He's still learning
how we communicate here.
283
00:20:46,240 --> 00:20:49,120
So there's no truth to these rumors...
284
00:20:50,160 --> 00:20:53,200
that you're going
to start charging authors?
285
00:20:53,280 --> 00:20:57,280
We're always looking
at ways to secure stable financing,
286
00:20:57,360 --> 00:21:00,240
but this isn't something
we're prepared to announce.
287
00:21:02,680 --> 00:21:05,800
Here, coffee with oat milk.
288
00:21:05,880 --> 00:21:09,160
And regular coffee for the CEO.
289
00:21:10,200 --> 00:21:11,680
Thank you, Max.
290
00:21:12,200 --> 00:21:14,640
-Anything else?
-No, you can go now.
291
00:21:19,560 --> 00:21:20,840
-Well.
-Hmm?
292
00:21:20,920 --> 00:21:25,920
So... Lund & Lagerstedt have
a long tradition of siding with authors.
293
00:21:26,600 --> 00:21:28,640
We've always had a great relationship.
294
00:21:28,720 --> 00:21:30,880
I'LL PUT MY SHORTS ON IF YOU DRIBBLE
295
00:21:30,960 --> 00:21:34,480
It would be a shame
if the new management didn't continue
296
00:21:34,560 --> 00:21:39,880
in the same good spirit
of cooperation and mutual respect.
297
00:21:43,240 --> 00:21:44,080
Yes, exactly.
298
00:21:44,160 --> 00:21:50,560
If we go through with these plans,
we wouldn't charge all authors.
299
00:21:50,640 --> 00:21:55,120
On the contrary,
we would be able to invest more in authors
300
00:21:55,200 --> 00:21:57,760
that we want to invest even more in.
301
00:21:57,840 --> 00:22:01,400
That would be like dividing them
into an A-Team and a B-Team.
302
00:22:01,920 --> 00:22:05,920
I can guarantee you
that no one here uses such terms.
303
00:22:06,000 --> 00:22:11,080
It doesn't matter what terms you use.
That's still the outcome, isn't it?
304
00:22:22,440 --> 00:22:27,320
I have to remind you about the agreement
Lund & Lagerstedt signed with the union,
305
00:22:29,120 --> 00:22:31,720
regarding minimum royalty rates.
306
00:22:33,440 --> 00:22:37,960
And... nowhere in that agreement
does it say that you have the right to...
307
00:22:45,240 --> 00:22:48,960
Should I interpret this
as you deciding to cancel the agreement?
308
00:22:50,240 --> 00:22:54,720
From our perspective,
I'd say that the agreement is now moot.
309
00:22:54,800 --> 00:22:57,120
This will have consequences.
310
00:23:15,960 --> 00:23:17,000
Anna-Karin!
311
00:23:18,160 --> 00:23:20,920
These are Vivianne's current projects.
312
00:23:21,000 --> 00:23:23,800
-Apparently you're supposed to have them.
-Yes.
313
00:23:23,880 --> 00:23:28,800
This isn't personal.
I have all respect in the world for you.
314
00:23:28,880 --> 00:23:30,840
For 20 years, Friedrich...
315
00:23:31,600 --> 00:23:34,440
For 20 years,
I've been Vivianne's publisher.
316
00:23:34,520 --> 00:23:37,440
-Do you know how this feels?
-I can imagine.
317
00:23:37,520 --> 00:23:38,640
The relief!
318
00:23:40,040 --> 00:23:42,280
-What?
-Thank you, Friedrich!
319
00:23:43,040 --> 00:23:46,040
Thank you for relieving me
of that horrible woman.
320
00:23:46,120 --> 00:23:48,320
It can't be that bad.
321
00:23:50,160 --> 00:23:53,320
A word of advice,
don't make the same mistake I did.
322
00:23:54,320 --> 00:23:55,800
Don't sleep with her.
323
00:24:01,800 --> 00:24:07,200
JÄGERSTEDT PUBLISHING
324
00:24:34,400 --> 00:24:35,320
Hello!
325
00:24:38,400 --> 00:24:40,440
-Hey.
-Hi.
326
00:24:40,520 --> 00:24:42,520
-I only get cold water here.
-Oh.
327
00:24:42,600 --> 00:24:45,040
-Was the bike ride alright?
-Yeah, great.
328
00:24:45,560 --> 00:24:47,680
I live in Örnsberg, super close.
329
00:24:47,760 --> 00:24:50,080
-I'll just put something on.
-Okay.
330
00:24:58,920 --> 00:25:00,600
-Hey.
-Hi.
331
00:25:01,000 --> 00:25:01,960
What's this?
332
00:25:02,040 --> 00:25:05,680
Housewarming gifts. It's nothing special.
333
00:25:05,760 --> 00:25:06,680
Cuttings?
334
00:25:07,440 --> 00:25:09,880
They're from my mom's garden.
335
00:25:09,960 --> 00:25:10,840
Thank you.
336
00:25:10,920 --> 00:25:12,520
-It's...
-Thank you so much.
337
00:25:13,760 --> 00:25:16,600
-Okay, how about a little tour?
-Yeah, of course.
338
00:25:18,040 --> 00:25:19,360
Let's go over here.
339
00:25:20,280 --> 00:25:22,840
And this is where I sleep.
340
00:25:24,960 --> 00:25:28,920
Wow, Sofie!
It's really... really charming.
341
00:25:29,000 --> 00:25:30,440
It really is.
342
00:25:37,120 --> 00:25:41,360
It's a bit small,
but the most important thing
343
00:25:41,440 --> 00:25:44,280
was for the kids to be close to Johan
and school.
344
00:25:44,360 --> 00:25:45,600
Of course, yeah.
345
00:25:45,680 --> 00:25:48,920
Who wants wine? Yes!
346
00:25:53,200 --> 00:25:54,760
-There you go.
-Thank you.
347
00:26:00,960 --> 00:26:05,080
-Have you changed things around?
-I did some clearing up.
348
00:26:05,160 --> 00:26:07,360
To bring out what was already here.
349
00:26:07,440 --> 00:26:09,200
It was pretty overgrown.
350
00:26:09,280 --> 00:26:12,480
But those green ones by the wall,
I planted those.
351
00:26:13,440 --> 00:26:14,760
You know so much.
352
00:26:14,840 --> 00:26:17,240
Plants are easy to understand.
353
00:26:18,080 --> 00:26:19,080
Not like humans.
354
00:26:23,120 --> 00:26:24,400
Since you started...
355
00:26:26,440 --> 00:26:28,320
work has been wonderful.
356
00:26:30,520 --> 00:26:31,840
Because you're there.
357
00:26:36,240 --> 00:26:37,080
Er...
358
00:26:38,360 --> 00:26:39,800
That's... That's great.
359
00:26:40,520 --> 00:26:41,720
Erm...
360
00:26:42,600 --> 00:26:43,880
Well, ch... Cheers.
361
00:26:44,840 --> 00:26:45,680
Cheers.
362
00:26:47,960 --> 00:26:50,680
-Cheers!
-Cheers!
363
00:26:52,960 --> 00:26:55,360
Hey, have you started dating?
364
00:26:55,440 --> 00:26:57,840
God, no.
365
00:26:57,920 --> 00:27:00,320
It's the last thing on my mind.
366
00:27:00,400 --> 00:27:04,160
-You haven't been on Tinder?
-Tinder? No...
367
00:27:04,240 --> 00:27:07,080
-No, Sofie is not going on Tinder!
-Why not?
368
00:27:07,160 --> 00:27:10,840
-Do you get to decide that?
-Yeah, why not? Why wouldn't I?
369
00:27:10,920 --> 00:27:14,040
No, listen.
We're going to find you someone.
370
00:27:14,120 --> 00:27:16,120
You can have my husband, for free.
371
00:27:18,800 --> 00:27:22,880
-Have you seen the quality on Tinder?
-No, have you?
372
00:27:22,960 --> 00:27:25,160
-Busted.
-I mean... No, God.
373
00:27:25,240 --> 00:27:28,880
I love Nille, but I have to stay
up-to-date for my podcast.
374
00:27:31,520 --> 00:27:33,760
-So I'll get a raincoat.
-Boo!
375
00:27:35,920 --> 00:27:36,760
Murderer.
376
00:27:39,240 --> 00:27:40,400
Oh, look!
377
00:27:40,480 --> 00:27:44,480
If you get rid of the guy,
at least the dog is really cute.
378
00:27:44,560 --> 00:27:46,240
So, left or right?
379
00:27:46,320 --> 00:27:48,040
-Left.
-It's a no for me.
380
00:27:48,120 --> 00:27:50,480
Left for the guy,
right for the dog.
381
00:27:52,760 --> 00:27:55,240
-No, I don't want to!
-But it...
382
00:27:55,320 --> 00:27:59,320
What's wrong with these people?
They look totally uneducated!
383
00:28:00,480 --> 00:28:04,400
No, what's up with the fish? Stop!
384
00:28:06,560 --> 00:28:09,840
-What's with this picture?
-Yeah...
385
00:28:10,560 --> 00:28:13,760
-God, what a...
-Come to mama!
386
00:28:13,840 --> 00:28:18,000
-This is something to feast you eyes on.
-Yeah, and he's new to Tinder.
387
00:28:18,080 --> 00:28:21,280
-Take the chance while you can, Sofie.
-No!
388
00:28:21,360 --> 00:28:24,640
I don't think Sofie
is the least bit interested
389
00:28:24,720 --> 00:28:28,720
in a 22-year old garden gnome with...
zits.
390
00:28:28,800 --> 00:28:31,280
Those aren't zits.
Those are nipples.
391
00:28:34,600 --> 00:28:36,480
-Moving on.
-Is he any better?
392
00:28:36,560 --> 00:28:38,600
"Hi, I'm Jesper. I'm a metalhead.
393
00:28:38,680 --> 00:28:42,200
I'll use all your shampoo
because I've got such long hair."
394
00:28:43,240 --> 00:28:45,280
-Oh...
-No!
395
00:28:45,360 --> 00:28:47,360
No, what did you do?
396
00:28:48,560 --> 00:28:51,840
-What did you do?
-She swiped right.
397
00:28:51,920 --> 00:28:53,320
What does that mean?
398
00:28:53,400 --> 00:28:56,480
-It means you really like him.
-Oh, God.
399
00:28:56,560 --> 00:28:58,320
-It's a match.
-No...
400
00:28:58,400 --> 00:29:02,600
-Yes, congrats.
-I told you it would end like this.
401
00:29:02,680 --> 00:29:04,040
Yes, congrats.
402
00:29:17,040 --> 00:29:20,840
You know these lotions
only exist to rip people off, right?
403
00:29:30,720 --> 00:29:32,480
Are you going to ignore me?
404
00:29:37,520 --> 00:29:38,360
Huh?
405
00:29:43,360 --> 00:29:44,400
Sofie?
406
00:29:48,400 --> 00:29:50,640
Come here and let me talk to you.
407
00:29:54,600 --> 00:29:56,840
HI! WHAT ARE YOU UP TO?
408
00:30:01,040 --> 00:30:02,800
CAN WE MEET UP?
409
00:30:06,920 --> 00:30:07,960
I'M AT WORK
410
00:30:08,040 --> 00:30:09,040
Sofie!
411
00:30:10,360 --> 00:30:13,320
Come here! Let me talk to you!
412
00:30:13,400 --> 00:30:17,320
WHERE DO YOU WORK?
413
00:30:46,880 --> 00:30:47,720
Hey.
414
00:30:48,360 --> 00:30:49,280
That was quick.
415
00:30:51,240 --> 00:30:52,080
Welcome.
416
00:30:53,080 --> 00:30:53,920
Beer?
417
00:30:56,360 --> 00:30:57,760
We're working on this.
418
00:30:59,160 --> 00:31:00,520
That's almost finished.
419
00:31:02,240 --> 00:31:03,080
Nice.
420
00:31:03,720 --> 00:31:07,120
Watch your step,
there's... shit everywhere.
421
00:31:10,760 --> 00:31:13,120
I don't usually work this late.
422
00:31:14,080 --> 00:31:16,080
My kid was sick last week.
423
00:31:16,840 --> 00:31:19,560
The kids are with their mom this week.
424
00:31:21,600 --> 00:31:23,240
So I'm trying to catch up.
425
00:31:23,320 --> 00:31:24,760
I have two boys.
426
00:31:25,720 --> 00:31:28,360
One is seven and the other one is eleven.
427
00:31:29,360 --> 00:31:33,280
It feels just like yesterday
that I was changing their diapers.
428
00:31:48,720 --> 00:31:50,360
Oops.
429
00:31:52,000 --> 00:31:53,800
-I spilled some.
-That's okay.
430
00:31:55,640 --> 00:31:56,680
I'm so sloppy.
431
00:31:57,680 --> 00:31:58,640
That's okay.
432
00:32:00,280 --> 00:32:02,120
Disobedient and sloppy.
433
00:32:03,400 --> 00:32:04,720
I need someone...
434
00:32:05,840 --> 00:32:08,440
to take charge and set me straight.
435
00:32:38,640 --> 00:32:41,000
No, that's empty.
436
00:32:41,960 --> 00:32:43,520
I should head home.
437
00:32:44,240 --> 00:32:47,480
Hey, it's been a...
Thanks a lot for tonight.
438
00:32:47,560 --> 00:32:50,400
You're all right, easy to be around.
439
00:32:51,320 --> 00:32:56,440
You're easy to be around.
You don't act out, like some other people.
440
00:32:57,160 --> 00:33:00,160
No, I'm not much for acting out.
441
00:33:01,760 --> 00:33:03,600
Do you have to go home... now?
442
00:33:07,080 --> 00:33:08,560
No, not straight away.
443
00:34:31,560 --> 00:34:34,560
Subtitle translation by:
Josephine Roos Henriksson
32993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.