All language subtitles for Une Femme Du Monde

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,684 --> 00:01:19,976 Seja bem-vindo! 2 00:01:22,708 --> 00:01:24,528 Espere aqui... 3 00:01:27,067 --> 00:01:28,781 Aqui � a frente. 4 00:01:34,083 --> 00:01:37,049 - Voc� pode colocar suas coisas aqui. - Obrigado. 5 00:01:38,083 --> 00:01:40,405 - Voc� � de Estrasburgo? - Isso mesmo. 6 00:01:40,489 --> 00:01:41,489 Est� certo! 7 00:01:42,458 --> 00:01:44,833 - Qual � o seu nome? - Eric. 8 00:01:45,166 --> 00:01:47,666 Prazer em conhec�-lo, Eric. Eu sou Marie. 9 00:01:48,356 --> 00:01:49,356 Fine! 10 00:01:50,333 --> 00:01:55,333 - Voc� poderia me pagar agora e n�o falamos mais sobre isso. - Sim, Claro. 11 00:01:58,666 --> 00:02:01,666 Ent�o, por 35 euros, � s� papai e mam�e... 12 00:02:01,833 --> 00:02:04,166 E por 60 euros, em qualquer posi��o. 13 00:02:04,583 --> 00:02:07,415 - N�o, isso n�o me interessa. - Tudo bem. 14 00:02:07,499 --> 00:02:09,028 Posso xingar voc�? 15 00:02:09,333 --> 00:02:11,875 Sim, mas � mais caro. 16 00:02:14,250 --> 00:02:15,756 Voc� tem um DVD? 17 00:02:15,840 --> 00:02:16,840 Sim. 18 00:02:17,770 --> 00:02:20,920 Voc� quer que tentemos algo diferente? 19 00:02:21,000 --> 00:02:22,374 O que voc� quer dizer? 20 00:02:22,458 --> 00:02:25,500 Eu posso ensinar-lhe coisas. Todo tipo de coisas. 21 00:02:26,000 --> 00:02:30,415 Ent�o voc� pode se divertir muito com sua esposa ou sua namorada. 22 00:02:30,541 --> 00:02:31,958 N�o sei. 23 00:02:32,703 --> 00:02:33,732 Muito bem... 24 00:02:34,250 --> 00:02:35,504 Ou�a... 25 00:02:35,754 --> 00:02:37,587 Vamos apenas come�ar... 26 00:02:39,166 --> 00:02:40,458 Tudo bem, Eric? 27 00:02:40,666 --> 00:02:43,452 - N�o lhe custar� mais nada. - Muito bem. 28 00:02:44,500 --> 00:02:47,535 - Voc� pode tirar suas cal�as. - Sim... claro. 29 00:03:17,000 --> 00:03:20,698 "Eric, ejaculador precoce, muito tenso. 30 00:03:21,057 --> 00:03:23,346 "Chupado". 45 euros". 31 00:03:37,700 --> 00:03:39,557 Que diabos ele est� fazendo? 32 00:03:43,587 --> 00:03:46,691 Ol�, aqui � Adrien. Por favor, deixe uma mensagem. 33 00:03:47,004 --> 00:03:48,379 Adrien! 34 00:03:49,125 --> 00:03:53,470 Ei, estou esperando aqui por voc�! O que voc� est� aprontando? Me ligue de volta. 35 00:04:03,191 --> 00:04:05,706 Voc� tem que buzinar assim? 36 00:04:05,790 --> 00:04:07,166 Oh, Cale a boca! 37 00:04:09,583 --> 00:04:12,674 Que se foda, agora estou realmente chateada! 38 00:04:13,781 --> 00:04:14,989 Adrien! 39 00:04:18,265 --> 00:04:19,473 Adrien! 40 00:04:21,285 --> 00:04:22,776 Vamos ent�o! 41 00:04:24,541 --> 00:04:27,595 Eu tentei ligar para voc� in�meras vezes! 42 00:04:27,675 --> 00:04:29,998 Eu liguei para dizer que chegaria atrasado. 43 00:04:30,082 --> 00:04:31,516 N�o pude responder. 44 00:04:31,600 --> 00:04:33,461 Igual a mim... eu n�o podia. 45 00:04:33,541 --> 00:04:36,951 Voc� foi demitido. Voc� n�o trabalha. E ainda assim voc� est� atrasado. 46 00:04:37,050 --> 00:04:38,391 Dificilmente � igual. 47 00:04:38,475 --> 00:04:40,610 Ent�o n�o tenho nenhum direito de ter uma vida? 48 00:04:40,694 --> 00:04:42,528 N�o, voc� n�o tem nenhum direito. 49 00:04:42,612 --> 00:04:46,582 - N�o comece a gritar comigo! - N�o h� motivo para voc� se atrasar. 50 00:04:46,666 --> 00:04:48,346 Tudo bem! Tudo bem! 51 00:04:49,079 --> 00:04:50,731 Voc� mora com seus pais? 52 00:04:50,815 --> 00:04:52,760 Em uma resid�ncia de estudantes. 53 00:04:52,900 --> 00:04:54,124 Voc� trabalha, madame? 54 00:04:54,208 --> 00:04:56,423 Ela trabalha em casa como cabeleireira. 55 00:04:56,503 --> 00:04:57,305 Muito bem. 56 00:04:57,385 --> 00:05:00,916 Por que voc� foi expulso da escola de hotelaria? 57 00:05:02,953 --> 00:05:06,682 Coloquei um pouco de maconha na mousse... e o Sr. Cochet a comeu. 58 00:05:07,023 --> 00:05:08,018 Desculpe? 59 00:05:08,098 --> 00:05:10,577 Coloquei um pouco de maconha na mousse de chocolate. 60 00:05:10,661 --> 00:05:12,277 Isso � terrivelmente s�rio. 61 00:05:12,361 --> 00:05:15,702 Foi um curso in�til de qualquer maneira. A comida era reaquecida. 62 00:05:15,786 --> 00:05:19,651 N�o adianta procurar outro curso profissional. 63 00:05:20,125 --> 00:05:22,500 Sua demiss�o est� em seu registro. 64 00:05:22,599 --> 00:05:25,457 De qualquer forma, duvido que voc� possa come�ar em uma escola em setembro. 65 00:05:25,541 --> 00:05:28,441 No meio do ano, � imposs�vel. 66 00:05:28,609 --> 00:05:30,221 Como assim? 67 00:05:30,302 --> 00:05:33,016 N�o h� vagas para cursos de culin�ria. 68 00:05:33,500 --> 00:05:35,582 Onde poderia haver vagas? 69 00:05:35,666 --> 00:05:36,937 Voc� gosta de esporte? 70 00:05:37,021 --> 00:05:39,307 Sim, eu fa�o um pouco de muscula��o. 71 00:05:39,591 --> 00:05:41,457 Que tal um curso de seguran�a? 72 00:05:41,541 --> 00:05:44,967 � um curso com diploma com menos exig�ncias de escrita. 73 00:05:45,051 --> 00:05:47,265 Voc� precisa de diploma para isso? 74 00:05:47,465 --> 00:05:49,166 Voc� est� interessado ? 75 00:05:49,250 --> 00:05:50,291 N�o sei dizer. 76 00:05:51,243 --> 00:05:53,993 Que tal ler parqu�metros? 77 00:05:54,130 --> 00:05:55,130 N�o. 78 00:05:55,681 --> 00:05:58,309 Ser um guarda de seguran�a n�o � um esporte. 79 00:05:58,393 --> 00:05:59,589 N�o o engane. 80 00:05:59,673 --> 00:06:04,777 Uma demiss�o, resultados escolares m�dios... ele n�o pode ser exigente, senhora. 81 00:06:07,275 --> 00:06:08,848 Caso contr�rio, h� o transporte rodovi�rio. 82 00:06:08,932 --> 00:06:10,457 Isso n�o � poss�vel. 83 00:06:10,541 --> 00:06:12,653 Ele fica enjoado de carro. Vomita por todo o lado. 84 00:06:12,737 --> 00:06:13,807 Algo mais? 85 00:06:13,891 --> 00:06:16,891 Ela est� certa... Eu n�o gostaria disso. 86 00:06:18,275 --> 00:06:20,982 Voc� gostaria que seu filho fosse motorista de caminh�o? 87 00:06:21,066 --> 00:06:23,582 Todo mundo tem a ocupa��o que podem lidar, senhora. 88 00:06:23,666 --> 00:06:27,046 Voc� gosta de ser cabeleireira, mas outros n�o o fariam. 89 00:06:27,528 --> 00:06:29,599 O mesmo se aplica a seu filho. 90 00:06:30,673 --> 00:06:33,403 Acho dif�cil de acreditar que em Estrasburgo... 91 00:06:33,487 --> 00:06:36,791 ... n�o h� estabelecimento com uma vaga de culin�ria. 92 00:06:36,875 --> 00:06:40,393 - Deve haver... - Curso de seguran�a... 2� chance. 93 00:06:41,057 --> 00:06:43,500 Voc� se prop�e a deprimir as pessoas? 94 00:06:43,708 --> 00:06:45,624 Sinceramente! Curso de seguran�a?! 95 00:06:45,708 --> 00:06:47,851 Voc� j� notou o f�sico dele? 96 00:06:48,000 --> 00:06:49,762 Estou lhe oferecendo algumas solu��es. 97 00:06:49,846 --> 00:06:51,416 Solu��es fant�sticas! 98 00:06:51,500 --> 00:06:53,472 Ent�o, qual � a sua solu��o? � uma droga! 99 00:06:53,552 --> 00:06:54,520 Vamos... 100 00:06:54,600 --> 00:06:55,711 Sinceramente! 101 00:06:55,791 --> 00:06:57,443 Adrien, voc� n�o tem que... 102 00:06:57,527 --> 00:06:59,551 Vamos indo... Esta mulher � perigosa. 103 00:06:59,635 --> 00:07:02,285 Est� tudo bem... V� para casa, para sua m�e. 104 00:07:02,369 --> 00:07:05,048 N�o nos d� serm�es! Sinceramente! 105 00:07:05,244 --> 00:07:06,374 Adeus, senhora. 106 00:07:06,458 --> 00:07:08,958 O que voc� vai fazer no pr�ximo ano? 107 00:07:09,054 --> 00:07:11,416 Voc� perder� o subs�dio habitacional. Eu n�o posso pagar. 108 00:07:11,500 --> 00:07:13,960 - Voc� se preocupa demais. - � claro que eu me preocupo! 109 00:07:14,044 --> 00:07:15,389 Ent�o, o que voc� vai fazer? 110 00:07:15,473 --> 00:07:16,751 Vou me alistar no ex�rcito. 111 00:07:16,835 --> 00:07:20,168 Nathan colocou essa ideia em sua cabe�a? 112 00:07:20,752 --> 00:07:22,627 Pensei que ele tinha sido expulso. 113 00:07:22,833 --> 00:07:24,916 N�o, ele foi apenas suspenso. 114 00:07:25,708 --> 00:07:27,207 Voc� queria ser um chef. 115 00:07:27,291 --> 00:07:29,666 Agora o ex�rcito. Alguma conex�o? 116 00:07:29,768 --> 00:07:32,374 Voc� n�o a ouviu? N�o h� vagas na culin�ria. 117 00:07:32,458 --> 00:07:34,601 Ent�o? Encontraremos algo. 118 00:07:34,799 --> 00:07:37,699 Voc� � treinado... Eu conduziria tanques. 119 00:07:38,083 --> 00:07:40,416 Motorista de tanque? Voc� est� delirando. 120 00:07:40,500 --> 00:07:44,983 Por que n�o? Pagam 1.372 euros por m�s, mais cama, comida e lavanderia. 121 00:07:45,125 --> 00:07:46,482 Voc� quer ir para a guerra? 122 00:07:46,566 --> 00:07:48,423 Eu n�o vou fazer guerra. 123 00:07:48,583 --> 00:07:50,416 Os soldados fazem a guerra. 124 00:07:50,625 --> 00:07:53,173 Se eu estiver em Djibuti... N�o h� guerra em Djibuti. 125 00:07:53,257 --> 00:07:56,166 Se eles enviarem for�as para l�, significa que � perigoso. 126 00:07:56,250 --> 00:07:58,893 Se eu estiver no meu tanque, estarei protegido. 127 00:07:59,458 --> 00:08:01,416 Realmente, estamos delirando. 128 00:08:01,500 --> 00:08:03,678 Voc� acredita que seus videogames s�o reais? 129 00:08:03,762 --> 00:08:04,962 O que tem? 130 00:08:08,910 --> 00:08:12,077 De qualquer forma, voc� tem 17 anos, e voc� far� o que eu disser. 131 00:08:12,291 --> 00:08:15,123 - Ah, sim? - O ex�rcito est� fora de quest�o. 132 00:08:15,207 --> 00:08:17,451 - Eles recrutam... - Voc� n�o � necess�rio. 133 00:08:17,535 --> 00:08:19,397 - Voc� n�o vai se alistar no ex�rcito. - Vou sim. 134 00:08:19,481 --> 00:08:21,161 - Sim. - N�o. 135 00:08:21,265 --> 00:08:22,957 - N�o. - - Oh sim. 136 00:08:23,041 --> 00:08:25,612 - N�o. - Vamos ver. 137 00:08:44,265 --> 00:08:45,315 Oi! 138 00:09:44,820 --> 00:09:46,050 Porra! 139 00:09:48,111 --> 00:09:49,825 Ainda � t�o bom. 140 00:09:51,192 --> 00:09:53,398 Eu fico feliz quando voc� est� feliz. 141 00:09:56,025 --> 00:09:58,025 - Aqui. - Obrigado. 142 00:09:58,305 --> 00:10:00,805 Mesmo nas f�rias, eu estava trabalhando. 143 00:10:01,041 --> 00:10:04,207 Construindo uma extens�o para o nosso lugar, fazendo a garagem, ou o jardim... 144 00:10:04,291 --> 00:10:08,291 Agora que nossos filhos cresceram, ela realmente me irrita. 145 00:10:08,616 --> 00:10:10,140 O que eu posso fazer? 146 00:10:10,516 --> 00:10:13,374 Bem, ser um casal nunca foi o meu forte. 147 00:10:13,458 --> 00:10:15,208 Sim, � claro. 148 00:10:15,375 --> 00:10:18,832 Mas eu respeito. Metade dos meus clientes s�o casados. 149 00:10:18,916 --> 00:10:20,000 S�rio? 150 00:10:25,790 --> 00:10:27,124 Isso � para mim? 151 00:10:33,872 --> 00:10:35,101 O que � isso? 152 00:10:43,291 --> 00:10:45,124 � s� isso que causa em voc�? 153 00:10:45,208 --> 00:10:46,888 Eu gosto, � engra�ado. 154 00:10:48,541 --> 00:10:49,541 Obrigada. 155 00:10:55,911 --> 00:10:58,697 Voc� j� tentou Perrandier, para seu filho? 156 00:10:58,820 --> 00:11:02,153 � uma escola para garotos que querem se tornar chefes de cozinha. 157 00:11:03,048 --> 00:11:04,822 Meu sobrinho foi para l�. � �timo. 158 00:11:04,906 --> 00:11:06,850 S�rio? Ele est� em Estrasburgo? 159 00:11:06,934 --> 00:11:08,714 Sim, � muito conhecida. 160 00:11:08,798 --> 00:11:11,373 Eles t�m um campus. Voc� n�o sabia disso? 161 00:11:11,457 --> 00:11:13,137 � a melhor escola. 162 00:11:14,177 --> 00:11:16,135 Eles nunca aceitar�o Adrien. 163 00:11:17,916 --> 00:11:20,332 Ele � supertalentoso mas nada acad�mico. 164 00:11:20,416 --> 00:11:22,582 Meu sobrinho estava falhando na escola. 165 00:11:22,666 --> 00:11:24,037 - S�rio? - Sim. 166 00:11:24,500 --> 00:11:27,933 N�o � um col�gio normal. Eles t�m outros crit�rios. 167 00:11:28,017 --> 00:11:31,259 � administrado de forma privada, para que n�o funcione da mesma forma. 168 00:11:31,710 --> 00:11:33,390 Ent�o, como funciona? 169 00:11:33,984 --> 00:11:36,281 Bem... voc� tem que pagar. 170 00:11:36,875 --> 00:11:38,555 Sim, acho que sim. 171 00:11:39,166 --> 00:11:41,023 - Ferrandier? - Perrandier. 172 00:11:41,166 --> 00:11:43,250 Perrandier. Fant�stico. 173 00:11:43,851 --> 00:11:45,569 Vou investigar isso. 174 00:11:46,345 --> 00:11:47,345 Obrigada. 175 00:11:47,811 --> 00:11:49,023 O prazer � meu. 176 00:11:49,648 --> 00:11:51,943 Ent�o, at� a pr�xima quarta-feira? 177 00:11:52,023 --> 00:11:53,880 Sim, eu ligo para voc�. Tchau. 178 00:11:54,208 --> 00:11:55,408 - Tchau. - Tchau. 179 00:12:08,132 --> 00:12:10,382 - Oi, garotos. - Oi, senhora. 180 00:12:10,541 --> 00:12:13,250 - Est�o se divertindo? - Muito obrigado. 181 00:12:13,509 --> 00:12:15,438 Encontrou seu curso de treinamento? 182 00:12:15,981 --> 00:12:18,552 Sim, n�s tivemos uma pequena ajuda. 183 00:12:18,976 --> 00:12:20,374 Sim, estou vendo. 184 00:12:21,093 --> 00:12:22,176 Olhe para mim! 185 00:12:24,195 --> 00:12:26,909 Todas as besteiras que eu tenho que aturar! 186 00:12:30,291 --> 00:12:32,375 Quer algo para beber? 187 00:12:34,228 --> 00:12:36,395 Sim, um ch� matcha, por favor. 188 00:12:39,458 --> 00:12:43,083 N�s n�o temos isso. Temos Coca-Cola ou Red Bull. 189 00:12:43,652 --> 00:12:45,281 N�o se preocupe. Obrigado. 190 00:12:45,554 --> 00:12:47,220 Como est� indo o ex�rcito? 191 00:12:47,304 --> 00:12:48,480 Est� indo bem. 192 00:12:48,564 --> 00:12:52,427 Voc� serve a bandeira, durante a semana e fica chapado no fim de semana? 193 00:12:57,153 --> 00:12:58,457 Voc� conhece a escola? 194 00:12:58,541 --> 00:12:59,768 N�o, de forma alguma. 195 00:13:00,166 --> 00:13:01,846 Isso foi o que eu pensei. 196 00:13:02,065 --> 00:13:03,333 S� um momento. 197 00:13:12,458 --> 00:13:13,658 Aqui estamos n�s... 198 00:13:14,391 --> 00:13:15,475 Pegue isto. 199 00:13:15,833 --> 00:13:19,124 Voc� tem tudo a�, para tornar-se um candidato . 200 00:13:19,208 --> 00:13:21,494 Voc� precisa de boletins escolares? 201 00:13:21,625 --> 00:13:22,916 N�o, de forma alguma. 202 00:13:23,083 --> 00:13:26,335 O recrutamento � baseado na candidatura e entrevista individual. 203 00:13:26,419 --> 00:13:27,791 O que � a entrevista? 204 00:13:27,875 --> 00:13:30,840 � para avaliar a motiva��o do candidato 205 00:13:30,924 --> 00:13:33,758 E sobre os 9.000 euros... 206 00:13:35,291 --> 00:13:37,962 Isso � para todos... ou os bolsistas pagam menos? 207 00:13:38,046 --> 00:13:40,260 Aqui n�o h� bolsas de estudo. 208 00:13:40,791 --> 00:13:43,082 Por outro lado, se Adrien for admitido... 209 00:13:43,166 --> 00:13:45,274 ... ele pode contrair um empr�stimo estudantil. 210 00:13:45,354 --> 00:13:47,995 Isso � adotado por muitos de nossos alunos. 211 00:13:48,079 --> 00:13:49,746 Funciona muito bem. 212 00:13:50,434 --> 00:13:53,749 � a taxa de inscri��o de 100 euros est� inclu�da nos 9.000? 213 00:13:53,833 --> 00:13:55,322 N�o, � adicional. 214 00:13:55,406 --> 00:13:56,406 Muito bem. 215 00:13:56,889 --> 00:13:59,178 Seus honor�rios s�o banhados a ouro! 216 00:13:59,258 --> 00:14:02,224 Eles devem cobrir os custos da entrevista. 217 00:14:03,336 --> 00:14:04,336 Muito bem. 218 00:14:04,416 --> 00:14:06,987 Talvez voc� tenha outras perguntas? 219 00:14:07,351 --> 00:14:08,434 Adrien? 220 00:14:08,611 --> 00:14:09,861 - N�o. - N�o. 221 00:14:10,969 --> 00:14:12,426 Eu acompanho voc�. 222 00:14:15,672 --> 00:14:17,637 Adrien, se voc� me permite... 223 00:14:17,721 --> 00:14:20,378 Com rela��o ao processo de requerimento... 224 00:14:21,050 --> 00:14:22,532 Pense nisso com cuidado... 225 00:14:22,616 --> 00:14:25,694 ... pois requer uma carta de apresenta��o, o que � importante. 226 00:14:25,778 --> 00:14:28,670 - OK. - Leia-o com aten��o... gaste um tempo. 227 00:14:28,750 --> 00:14:30,357 N�s cuidaremos disso. 228 00:14:30,441 --> 00:14:31,401 Excelente! 229 00:14:31,481 --> 00:14:34,052 - Muito obrigado. - De nada. 230 00:15:08,864 --> 00:15:10,988 � para a burguesia, n�o para n�s. 231 00:15:11,072 --> 00:15:13,447 � para todos. Certo?! 232 00:15:14,145 --> 00:15:15,825 N�o � uma boa escola? 233 00:15:16,658 --> 00:15:17,950 - Bem? - Sim. 234 00:15:18,221 --> 00:15:21,082 Se voc� passar na entrevista, veremos mais adiante. 235 00:15:21,166 --> 00:15:23,299 Eles n�o v�o me pegar. N�o � para mim. 236 00:15:23,383 --> 00:15:24,624 Voc� n�o sabe! 237 00:15:24,708 --> 00:15:26,457 Se eles concordarem em nos ver... 238 00:15:26,541 --> 00:15:28,830 Eles aceitam ver qualquer pessoa. 239 00:15:29,573 --> 00:15:31,259 - Se n�o tiv�ssemos chance... 240 00:15:31,343 --> 00:15:32,999 Ela n�o quer saber! 241 00:15:33,083 --> 00:15:35,041 - Estamos indo embora. - Adrien! 242 00:15:35,208 --> 00:15:37,355 Por que voc� tem que ser t�o negativo? 243 00:15:37,439 --> 00:15:39,457 Voc� ainda acredita que vamos conseguir. 244 00:15:39,541 --> 00:15:42,327 Apenas tente, antes que voc� diga que � imposs�vel 245 00:15:42,757 --> 00:15:44,881 - Voc� quer ser um chef? - Sim. 246 00:15:44,965 --> 00:15:47,332 Tudo bem, experimente e pronto. 247 00:15:47,416 --> 00:15:49,233 N�s fizemos 50 destes pequenos 248 00:15:56,882 --> 00:15:58,094 Camille... 249 00:15:58,630 --> 00:16:00,506 Voc� j� fez uma carta de apresenta��o? 250 00:16:00,590 --> 00:16:01,805 Claro. 251 00:16:02,075 --> 00:16:04,499 "Eu gostaria de chupar voc� pela taxa m�xima". 252 00:16:04,583 --> 00:16:06,166 "Sauda��es � sua esposa". 253 00:16:06,250 --> 00:16:07,374 Voc� � boba... 254 00:16:07,458 --> 00:16:09,416 S�rio, � para a escola de Adrien. 255 00:16:09,500 --> 00:16:10,916 Pergunte ao advogado. 256 00:16:11,083 --> 00:16:12,958 Oh sim, obrigado. 257 00:16:14,875 --> 00:16:17,457 "Caro Senhor/Senhora... Estou lhe pedindo porqu�... 258 00:16:17,541 --> 00:16:20,010 "Gostaria me juntar � sua escola." 259 00:16:20,090 --> 00:16:22,249 E voc� continua falando sobre a escola. 260 00:16:22,333 --> 00:16:23,791 Depois voc� conta sua hist�ria de vida. 261 00:16:23,875 --> 00:16:26,708 "Sempre gostei de creme, cebolinha, 262 00:16:26,875 --> 00:16:30,166 "... e eu sonho com chucrute � noite... bla bla bla". 263 00:16:30,250 --> 00:16:33,332 Depois, voc� tem que colocar algo pessoal que ele fez. 264 00:16:33,416 --> 00:16:35,500 Eles perguntam sobre a experi�ncia. 265 00:16:35,608 --> 00:16:37,600 Exatamente, ele n�o tem experi�ncia. 266 00:16:37,684 --> 00:16:39,032 O que ele sabe fazer? 267 00:16:39,116 --> 00:16:41,199 Ele faz crepes fant�sticos. 268 00:16:41,283 --> 00:16:43,261 Isso � �timo. Ent�o, diga... 269 00:16:43,341 --> 00:16:45,624 "Esta escola me daria a oportunidade... 270 00:16:45,708 --> 00:16:47,791 "... para evoluir entre os melhores..." 271 00:16:47,875 --> 00:16:51,045 "... e receber treinamento da mais alta qualidade". 272 00:16:51,129 --> 00:16:53,004 - Etc... etc... - Sim. 273 00:16:53,291 --> 00:16:57,499 N�o sei se vou conseguir na sua composi��o, assim como voc� o faz. 274 00:16:57,583 --> 00:16:59,297 D�-me a papelada... 275 00:16:59,653 --> 00:17:01,042 Vou fazer a carta dele. 276 00:17:01,126 --> 00:17:02,870 Voc� pode me pagar em crepes mais tarde. 277 00:17:02,954 --> 00:17:05,150 Voc� � maravilhoso, obrigada! 278 00:17:07,458 --> 00:17:09,131 Tenho um outro pedido. 279 00:17:09,215 --> 00:17:10,401 O que? 280 00:17:10,970 --> 00:17:12,707 Eu n�o quero falar com ele. 281 00:17:12,791 --> 00:17:14,458 N�o seja bobo! 282 00:17:14,666 --> 00:17:16,457 Ele � um advogado... ele estudou. 283 00:17:16,541 --> 00:17:19,082 Algu�m que vai me ajudar? Ele � um transexual. 284 00:17:19,166 --> 00:17:22,456 E da�? Ele tem um diploma de honra. E j� fez muitas entrevistas. 285 00:17:22,540 --> 00:17:24,618 Ele escreveu sua carta de apresenta��o. 286 00:17:24,702 --> 00:17:27,273 Voc� sempre tem ideias est�pidas. 287 00:17:28,915 --> 00:17:31,267 Mary, estou indo. Voltarei para comer as panquecas. 288 00:17:31,351 --> 00:17:33,474 Eu fui insultado o dia todo. 289 00:17:33,554 --> 00:17:35,697 N�o nas horas extras, mesmo para voc� 290 00:17:35,879 --> 00:17:38,574 N�o � contra voc� que ele est�, mas contra mim. 291 00:17:38,658 --> 00:17:40,075 Por favor, fique. 292 00:17:48,208 --> 00:17:49,333 Eu sou vil. 293 00:17:49,708 --> 00:17:51,666 De jeito nenhum... voc� � �timo. 294 00:17:52,216 --> 00:17:55,832 � s� para que ele se concentre... Incomoda-o v�-lo como uma mulher. 295 00:17:55,916 --> 00:17:57,624 Eu tamb�m tenho meu ponto de ruptura. 296 00:17:57,708 --> 00:18:00,416 Venha, ele est� pronto para voc�. 297 00:18:01,833 --> 00:18:02,958 Adrien... 298 00:18:03,721 --> 00:18:05,435 ... aqui est� o seu examinador. 299 00:18:05,942 --> 00:18:06,942 Oi. 300 00:18:17,309 --> 00:18:20,642 Voc� tamb�m diz ol�. A entrevista j� come�ou. 301 00:18:22,961 --> 00:18:23,961 Oi. 302 00:18:24,041 --> 00:18:26,049 Voc� guarda seu telefone. 303 00:18:33,572 --> 00:18:34,572 Ent�o... 304 00:18:35,496 --> 00:18:37,567 Quais s�o suas motiva��es? 305 00:18:41,681 --> 00:18:44,538 Por que voc� quer se matricular nesta escola? 306 00:18:44,656 --> 00:18:46,582 A ideia n�o � minha... � dela. 307 00:18:46,666 --> 00:18:49,095 Adrien, voc� n�o pode come�ar assim. 308 00:18:50,394 --> 00:18:51,892 Por favor! 309 00:18:53,375 --> 00:18:56,624 Voc� j� foi expulso. Por que seria diferente? 310 00:18:56,708 --> 00:18:58,447 � o fim da hist�ria! 311 00:18:59,083 --> 00:19:01,375 - Ouviu o que ele disse?! - E da�? 312 00:19:01,541 --> 00:19:04,783 Acalme-se! Ele est� aqui para ajud�-lo. Isso leva tempo. 313 00:19:04,916 --> 00:19:06,682 Vamos l�, jogue o jogo. 314 00:19:07,964 --> 00:19:10,357 Voc� tem que estar preparado para essa quest�o. 315 00:19:10,441 --> 00:19:12,940 Se der errado com um cliente 316 00:19:13,024 --> 00:19:15,417 e ele volta, eu quero saber por que ser� diferente. 317 00:19:15,501 --> 00:19:17,543 O ensino m�dio foi uma merda. 318 00:19:18,005 --> 00:19:20,305 Muito bem, mas voc� pode dizer de uma maneira diferente. 319 00:19:20,389 --> 00:19:23,698 "O ensino n�o estava � altura das minhas expectativas". 320 00:19:23,782 --> 00:19:24,846 Est� bem? 321 00:19:26,408 --> 00:19:28,004 Por que vir para esta escola? 322 00:19:28,088 --> 00:19:29,945 Porque eu gosto destas coisas. 323 00:19:30,997 --> 00:19:32,455 - Culin�ria? - Sim. 324 00:19:35,083 --> 00:19:37,124 Tudo bem, mas voc� t�m que dar mais. 325 00:19:37,208 --> 00:19:40,450 Eu sei, mas simplesmente n�o sei como dizer a voc�. 326 00:19:40,958 --> 00:19:42,721 Por que voc� gosta de cozinhar? 327 00:19:45,163 --> 00:19:46,697 Eu n�o tenho ideia! 328 00:19:47,166 --> 00:19:50,916 V� com calma... Voc� est� respondendo sem pensar. 329 00:19:57,648 --> 00:20:00,499 Vamos, Adrien, fa�a um esfor�o, caramba! 330 00:20:00,583 --> 00:20:02,624 Se voc� n�o sabe, invente alguma coisa! 331 00:20:02,708 --> 00:20:06,184 Voc� inventa algum tipo de bobagem o dia todo! 332 00:20:06,268 --> 00:20:08,371 E agora aqui voc� n�o diz nada? �timo! 333 00:20:08,455 --> 00:20:09,951 Puxe seu dedo para fora! 334 00:20:10,035 --> 00:20:11,035 Marie... 335 00:20:11,666 --> 00:20:14,441 N�o comece a gritar... Assim n�o se consegue nada. 336 00:20:14,525 --> 00:20:17,604 Eu n�o sei... Eu gosto de cozinhar, s� isso. 337 00:20:17,868 --> 00:20:19,737 �timo, �tima resposta. 338 00:20:19,875 --> 00:20:21,041 Marie! 339 00:20:21,200 --> 00:20:24,041 Ou voc� sai... mas se voc� ficar, voc�... 340 00:20:24,125 --> 00:20:27,435 voc� me ajuda, mas voc� est� fazendo exatamente o contr�rio. 341 00:20:32,582 --> 00:20:35,502 Quando foi que voc� come�ou a querer cozinhar? 342 00:20:35,833 --> 00:20:39,282 Estou lhe dizendo que n�o sei! Por que voc� � um transexual? 343 00:20:42,166 --> 00:20:44,846 Eu sempre adorei me vestir de menina. 344 00:20:45,140 --> 00:20:47,855 Desde que eu era pequeno. Eu fazia isso na casa da minha av�. 345 00:20:47,939 --> 00:20:49,189 Ela me criou. 346 00:20:49,458 --> 00:20:50,987 Eu estudei Direito... 347 00:20:51,333 --> 00:20:54,708 Era muito caro, ent�o eu mesmo me prostitu�. 348 00:20:55,221 --> 00:20:56,393 Ent�o, aqui estou eu. 349 00:21:01,145 --> 00:21:02,604 Eu n�o sei. 350 00:21:03,458 --> 00:21:04,750 Eu n�o sei. 351 00:21:06,750 --> 00:21:07,864 Eu n�o sei. 352 00:21:23,822 --> 00:21:26,080 Encontrei um livro de receitas. 353 00:21:26,304 --> 00:21:28,018 Eu n�o sei por que, mas... 354 00:21:28,536 --> 00:21:30,250 Eu queria olhar dentro dele. 355 00:21:34,528 --> 00:21:35,985 Eu realmente amei... 356 00:21:36,265 --> 00:21:39,122 Eu realmente adorei olhar as fotos... 357 00:21:39,871 --> 00:21:41,800 ... ...e ler as receitas. 358 00:21:44,801 --> 00:21:46,430 Ent�o eu queria tentar. 359 00:21:48,190 --> 00:21:49,870 Eu fiz uma torta de ma��. 360 00:21:50,843 --> 00:21:52,369 Eu consegui. 361 00:21:53,226 --> 00:21:54,588 Eu me senti feliz. 362 00:21:54,833 --> 00:21:58,626 Joguei tudo fora... N�o me foi permitido usar o forno. 363 00:22:01,517 --> 00:22:02,612 Est� vendo? 364 00:22:03,103 --> 00:22:05,103 Isso � o que voc� tem a dizer. 365 00:22:07,496 --> 00:22:09,639 Eles pediram-lhe uma receita... 366 00:22:10,125 --> 00:22:13,041 ... e ele veio com Salm�o Aumoniere. 367 00:22:14,333 --> 00:22:16,125 Foi um nocaute. 368 00:22:17,148 --> 00:22:19,174 Eles o teriam levado, n�o � mesmo? 369 00:22:19,258 --> 00:22:21,236 Francamente, ele � hipermotivado. 370 00:22:21,320 --> 00:22:23,070 Ele cozinha muito bem. 371 00:22:23,922 --> 00:22:27,672 Acredito que ele se tornar� um verdadeiro grande chefe de cozinha. 372 00:22:28,708 --> 00:22:29,791 Realmente! 373 00:22:29,958 --> 00:22:32,172 Mais devagar, h� duas ali. 374 00:22:32,833 --> 00:22:34,513 Eles eram 10... 375 00:22:35,024 --> 00:22:36,937 E foi un�nime. 376 00:22:37,583 --> 00:22:41,224 Boa noite, � para a demonstra��o s�bado no Parlamento. 377 00:22:41,308 --> 00:22:43,003 - O qu�? - A demonstra��o. 378 00:22:43,083 --> 00:22:44,569 � importante voc� vir. 379 00:22:44,653 --> 00:22:47,291 N�s reivindicamos a descriminaliza��o dos clientes. 380 00:22:47,375 --> 00:22:48,812 Para parar de se esconder. 381 00:22:49,166 --> 00:22:52,486 Aqui est�o alguns panfletos... Voc� re�ne as meninas. 382 00:22:52,566 --> 00:22:54,857 - Vejo voc�s no s�bado! - Obrigado. Adeus. 383 00:22:54,941 --> 00:22:56,964 Neste s�bado... N�o se esque�a! 384 00:22:57,048 --> 00:22:59,626 Est� l� no papel... Elas sabem ler. 385 00:22:59,710 --> 00:23:03,016 Voc� tem que explicar, falar com elas. Caso contr�rio, eles n�o se importam. 386 00:23:03,100 --> 00:23:05,749 Esta escola � cara. mas francamente... 387 00:23:05,833 --> 00:23:08,041 ... vale a pena. � uma oportunidade. 388 00:23:08,125 --> 00:23:10,083 Ele vai conhecer novas pessoas. 389 00:23:10,833 --> 00:23:12,749 Os professores parecem dementes. 390 00:23:12,833 --> 00:23:14,904 T�m meninas super fofas 391 00:23:15,041 --> 00:23:16,498 ... que olha, uau! 392 00:23:18,075 --> 00:23:20,861 Maldi��o! � sempre bem assustador aqui... 393 00:23:22,000 --> 00:23:23,708 - Ent�o. - Voc� vem ? 394 00:23:24,181 --> 00:23:26,824 N�o, eu n�o vou. Eu n�o fa�o com negros. 395 00:23:28,087 --> 00:23:29,504 N�o comece... 396 00:23:30,416 --> 00:23:33,166 Por que elas iriam querer protestar conosco? 397 00:23:33,281 --> 00:23:35,575 Porque s�o putas, como n�s. 398 00:23:35,655 --> 00:23:38,953 N�o, elas s�o escravas do pagamento de seu cafet�o. 399 00:23:39,251 --> 00:23:41,843 Eles roubam nossos clientes. 400 00:23:42,679 --> 00:23:44,187 Elas s�o v�timas. 401 00:23:45,312 --> 00:23:46,310 Claro! 402 00:23:46,390 --> 00:23:49,436 Eu sou uma v�tima. Por causa deles, os pre�os caem. 403 00:23:49,517 --> 00:23:51,946 Pare de pensar apenas em si mesmo. 404 00:23:52,078 --> 00:23:54,296 De jeito nenhum! Ent�o eu vou me manifestar... 405 00:23:54,380 --> 00:23:57,430 ...para que possam fazer as suas coisas nas suas v�s imundas. 406 00:23:57,514 --> 00:24:00,192 Quando se trata de n�s, eles nunca v�m. 407 00:24:00,272 --> 00:24:02,022 Ent�o... � isso. 408 00:24:03,367 --> 00:24:05,125 Aqui est� um. 409 00:24:11,715 --> 00:24:13,258 Parece o Martin! 410 00:24:13,661 --> 00:24:14,661 O que? 411 00:24:14,958 --> 00:24:16,333 Sim, o meu Martin. 412 00:24:16,453 --> 00:24:17,739 O farmac�utico. 413 00:24:18,125 --> 00:24:19,515 Foda-se... espere. 414 00:24:28,875 --> 00:24:30,444 Porra, � ele! 415 00:24:30,528 --> 00:24:31,528 � ele! 416 00:24:31,617 --> 00:24:33,195 Ele vem toda quarta-feira... 417 00:24:33,279 --> 00:24:35,945 ... quando sua esposa vai ver sua m�e doente. 418 00:24:36,029 --> 00:24:38,087 Ele � um coelhinho gostoso, seu cara. 419 00:24:38,167 --> 00:24:39,656 Maldi��o! 420 00:24:40,191 --> 00:24:43,033 Eu entendi... Ele s� vinha quinzenalmente. 421 00:24:43,117 --> 00:24:45,860 Agora voc� sabe... Ele gosta de alguma variedade. 422 00:24:46,122 --> 00:24:48,908 Pensando no presente ele me deu... 423 00:24:49,007 --> 00:24:51,078 Era uma porcaria total! 424 00:24:51,496 --> 00:24:53,152 Que idiota! 425 00:24:53,273 --> 00:24:55,487 Agora voc� est� ficando sentimental. 426 00:24:59,039 --> 00:25:01,655 Eu n�o consigo entender nada desse site de merda. 427 00:25:01,739 --> 00:25:04,025 Esque�a, eles n�o me aceitar�o. 428 00:25:04,439 --> 00:25:07,448 Estou cansada de voc� dizer que nunca vai conseguir! 429 00:25:07,528 --> 00:25:09,670 Mas � verdade... os outros s�o melhores. 430 00:25:09,754 --> 00:25:11,537 Eles s�o t�o desesperados quanto voc�. 431 00:25:11,621 --> 00:25:15,012 Voc� tem que pagar para entrar. Isso � tudo o que importa. 432 00:25:15,096 --> 00:25:16,776 Vou tentar ligar para eles. 433 00:25:28,783 --> 00:25:30,742 Eles n�o v�o responder... 434 00:25:33,744 --> 00:25:35,994 Pare de comer essas coisas. 435 00:25:37,715 --> 00:25:40,791 J� lhe disse antes... isto tem muito a��car. 436 00:25:40,902 --> 00:25:41,902 Sim? 437 00:25:42,090 --> 00:25:46,033 Estamos tentando encontrar os resultados na Internet... 438 00:25:46,129 --> 00:25:48,003 ...e n�o est� funcionando. 439 00:25:48,083 --> 00:25:50,983 Ele me envia de volta para a senha ... 440 00:25:52,330 --> 00:25:53,480 Muito bem. 441 00:25:54,090 --> 00:25:57,340 OK, � um problema com o site. 442 00:26:00,666 --> 00:26:03,291 Ent�o � Adrien Kriegel. 443 00:26:03,758 --> 00:26:06,258 K-R-I-E-G-E-L. 444 00:26:09,512 --> 00:26:11,551 Muito bem, vou ser paciente. 445 00:26:17,098 --> 00:26:20,461 Voc� n�o quer arrumar suas crostas de queijo? 446 00:26:20,541 --> 00:26:21,541 Depois. 447 00:26:21,934 --> 00:26:22,934 Sim? 448 00:26:28,801 --> 00:26:29,801 Muito bem. 449 00:26:31,375 --> 00:26:34,018 Obrigado, senhora. Muito obrigada. 450 00:26:34,875 --> 00:26:36,166 - Porra! - O que? 451 00:26:36,333 --> 00:26:37,666 Voc� conseguiu entrar. 452 00:26:38,204 --> 00:26:39,329 S�rio? 453 00:26:44,733 --> 00:26:46,154 - N�o. - Eu tinha certeza disso. 454 00:26:46,238 --> 00:26:49,587 - Eu entrei na Perrandier? - Voc� entrou na Perrandier! 455 00:26:58,707 --> 00:27:01,791 5 anos desde que a lei foi aprovada, e agora temos pre�os mais baixos. 456 00:27:01,875 --> 00:27:05,107 O cliente assume riscos, assim, ele estabelece as condi��es. 457 00:27:05,191 --> 00:27:08,732 Temos que ficar fora das vistas, batalhando em lugares desertos... 458 00:27:08,816 --> 00:27:10,291 ... onde estamos indefesas. 459 00:27:10,375 --> 00:27:13,124 Estamos apenas fazendo nosso trabalho. N�o estamos fazendo mal a ningu�m. 460 00:27:13,208 --> 00:27:15,124 � isso que viemos dizer. 461 00:27:15,208 --> 00:27:18,250 Onde, quando, qual pode ser a minha taxa...? 462 00:27:18,416 --> 00:27:20,207 Essas escolhas s�o apenas minhas? 463 00:27:20,291 --> 00:27:22,168 Meu corpo pertence a mim!? 464 00:27:22,583 --> 00:27:25,207 - O que voc� quer? - A revoga��o da lei. 465 00:27:25,291 --> 00:27:29,166 A prostitui��o � tolerada... mas eles querem nos tornar invis�veis. 466 00:27:29,250 --> 00:27:32,285 Voc� dorme conosco, Mas voc� vota contra n�s? 467 00:27:35,791 --> 00:27:38,691 Estamos aqui, sempre estaremos aqui. N�s existimos! 468 00:27:38,791 --> 00:27:42,125 N�s cuidamos disso! N�o vai nos libertar? 469 00:27:47,125 --> 00:27:51,416 Orgulho de ser puta. Nem culpado nem v�tima? 470 00:29:07,958 --> 00:29:09,638 Veja como voc� cresceu! 471 00:29:29,583 --> 00:29:31,040 Venha se aquecer. 472 00:29:31,291 --> 00:29:32,577 Vamos, Ripou! 473 00:29:34,200 --> 00:29:35,992 Voc� ainda lembra? 474 00:29:36,166 --> 00:29:37,416 Mostre-nos. 475 00:29:41,291 --> 00:29:44,125 - Voc� j� fez isso algumas vezes. - Sim. 476 00:29:46,630 --> 00:29:48,365 Sim! Bravo! 477 00:29:49,379 --> 00:29:50,552 �timo! 478 00:29:53,541 --> 00:29:55,898 Adrien est� complicado no momento. 479 00:29:57,830 --> 00:30:00,044 Eu tive que arrast�-lo para vir aqui. 480 00:30:01,270 --> 00:30:02,437 Ele � jovem. 481 00:30:04,246 --> 00:30:07,241 Se ele fizer esta escola, ele vai ficar bem. 482 00:30:07,325 --> 00:30:08,408 Tenho certeza. 483 00:30:10,572 --> 00:30:12,614 Ele se tornar� um grande chef. 484 00:30:14,049 --> 00:30:15,729 Eu realmente adoraria isso. 485 00:30:15,958 --> 00:30:18,916 Mas, caramba, a escola � t�o cara. 486 00:30:19,778 --> 00:30:21,992 Neste momento, eu n�o tenho o suficiente. 487 00:30:23,133 --> 00:30:24,666 Como voc� vai fazer? 488 00:30:24,750 --> 00:30:27,393 � isso mesmo... Eu realmente n�o sei. 489 00:30:35,916 --> 00:30:38,888 Voc� n�o poderia me emprestar algum dinheiro, poderia? 490 00:30:41,041 --> 00:30:44,193 Realmente, Marie... voc� n�o pode nos pedir isso. 491 00:30:46,166 --> 00:30:49,920 N�s j� doamos dinheiro para nosso neto. 492 00:30:50,000 --> 00:30:51,791 Lembra-se de Antoine? 493 00:30:51,895 --> 00:30:54,861 Ele vinha nos fins de semana quando Adrien estava conosco. 494 00:30:56,497 --> 00:30:59,263 Mas n�o... � simplesmente imposs�vel. 495 00:31:00,375 --> 00:31:01,583 Eu entendo. 496 00:31:06,486 --> 00:31:08,843 Ent�o, voc� est� bem? 497 00:31:09,939 --> 00:31:11,023 Ah, sim. 498 00:31:17,263 --> 00:31:20,712 Mas... voc� realmente n�o quer mudar o que voc� faz? 499 00:31:24,147 --> 00:31:25,313 Bem, n�o. 500 00:31:26,900 --> 00:31:27,984 De forma alguma. 501 00:31:28,916 --> 00:31:30,765 Estou bem assim. 502 00:31:33,458 --> 00:31:35,672 - Voc� poderia... - Tem a��car? 503 00:31:37,458 --> 00:31:39,958 Voc� n�o gosta que eu fale sobre isso? 504 00:31:42,591 --> 00:31:45,305 Voc� poderia ter escolhido outra profiss�o. 505 00:31:45,666 --> 00:31:48,166 Bem, sim..., mas fazemos o que podemos. 506 00:31:49,704 --> 00:31:53,025 Ela me disse... "Aqui est�o 20 euros", Eu n�o posso pagar pela escola". 507 00:31:53,109 --> 00:31:54,832 Como se eu fosse uma pedinte de rua. 508 00:31:54,916 --> 00:31:58,457 Eu n�o estou pedindo que me deem o dinheiro, mas apenas que me empreste. 509 00:31:58,541 --> 00:31:59,999 - � o mesmo. - N�o! 510 00:32:00,083 --> 00:32:02,699 Essa escola n�o � para n�s... N�s n�o vamos implorar, mam�e! 511 00:32:02,783 --> 00:32:04,791 Claro que sim, � para n�s. 512 00:32:05,015 --> 00:32:07,009 A prova � que voc� conseguiu entrar. 513 00:32:07,093 --> 00:32:10,981 Eu n�o me importo com as li��es de moral deles. OK ? 514 00:32:11,061 --> 00:32:12,999 Eu vou pagar esta escola para voc�. 515 00:32:13,083 --> 00:32:14,972 - N�o � para n�s. - Eu vou pag�-la. 516 00:32:15,056 --> 00:32:16,874 Eu n�o preciso de ningu�m. 517 00:32:16,958 --> 00:32:18,672 Certamente nem deles. 518 00:32:19,134 --> 00:32:20,265 Vai ficar tudo bem. 519 00:32:28,416 --> 00:32:30,208 Espere! As geleias. 520 00:32:34,500 --> 00:32:36,859 - Tchau. - Tchau. Eu ligo para voc�. 521 00:32:57,965 --> 00:32:59,340 Ol�. 522 00:33:06,106 --> 00:33:07,314 Sra. Kriegel? 523 00:33:08,031 --> 00:33:10,174 - Sim? - Voc� vem comigo? 524 00:33:10,458 --> 00:33:14,014 - O Sr. Solanas n�o est� aqui? - Ele j� se aposentou. 525 00:33:14,098 --> 00:33:15,109 Muito bem. 526 00:33:15,195 --> 00:33:17,708 N�o se preocupe, eu tenho todos os arquivos. 527 00:33:17,796 --> 00:33:19,757 - E voc� �? - O Sr. Wino. 528 00:33:19,875 --> 00:33:21,798 Muito bem, prazer em conhec�-lo. 529 00:33:21,882 --> 00:33:23,742 � uma escola seletiva. 530 00:33:23,875 --> 00:33:25,923 � dif�cil de entrar. E ele foi aceito. 531 00:33:26,007 --> 00:33:28,650 - �timo. Parab�ns. - Obrigada. 532 00:33:29,533 --> 00:33:33,120 N�o � uma grande surpresa... Ele � muito, muito bom na cozinha. 533 00:33:34,458 --> 00:33:38,000 Veja, a escola � a Perrandier. 534 00:33:38,476 --> 00:33:39,736 Soa familiar. 535 00:33:39,820 --> 00:33:41,195 Eles s�o os melhores. 536 00:33:41,750 --> 00:33:45,015 Mas � privada, por isso � caro. 537 00:33:45,541 --> 00:33:47,833 Ao todo, custa 9.000 euros. 538 00:33:48,093 --> 00:33:51,437 Eu tenho que pagar um dep�sito de 5.000 em dois meses 539 00:33:51,757 --> 00:33:54,590 � por isso que vim falar com voc�. 540 00:33:56,942 --> 00:33:59,156 Sua renda � bastante irregular. 541 00:34:01,758 --> 00:34:03,633 Eu ganho mais ou menos entre... 542 00:34:03,916 --> 00:34:10,416 1,200 e 1,500 por m�s. 543 00:34:11,593 --> 00:34:12,808 E suas despesas? 544 00:34:12,892 --> 00:34:14,900 Eu pago 350 de aluguel. 545 00:34:15,751 --> 00:34:20,001 Depois, tenho a resid�ncia estudantil em 400. mas eu tenho o subs�dio de 200. 546 00:34:21,832 --> 00:34:23,457 � para meu filho... n�o para mim. 547 00:34:23,541 --> 00:34:26,255 Eu tamb�m preciso examinar o que voc� cobra. 548 00:34:26,541 --> 00:34:28,666 - Voc� est� no CDI? - N�o. 549 00:34:28,833 --> 00:34:30,583 - CDD? - N�o. 550 00:34:30,700 --> 00:34:31,999 Atua��o regular? 551 00:34:32,083 --> 00:34:34,916 Sou independente. Eu sou uma prostituta. 552 00:34:36,001 --> 00:34:37,095 Muito bem... 553 00:34:39,666 --> 00:34:41,295 Como isso acontece? 554 00:34:43,121 --> 00:34:44,978 Desculpe... O que eu quero dizer �... 555 00:34:45,208 --> 00:34:46,666 Quero dizer... 556 00:34:47,166 --> 00:34:49,166 Voc� n�o tem folha de pagamento? 557 00:34:49,603 --> 00:34:50,603 N�o. 558 00:34:50,708 --> 00:34:53,288 N�o, mas eu tenho minha declara��o de impostos... 559 00:34:53,368 --> 00:34:55,048 ... que eu lhe trouxe. 560 00:34:59,708 --> 00:35:04,250 O problema � que sua renda � muito dependente de seus encargos. 561 00:35:05,856 --> 00:35:07,133 Sinto muito. 562 00:35:15,111 --> 00:35:17,266 E se eu ganhasse mais? 563 00:35:17,986 --> 00:35:21,228 Voc� teria que me trazer sua pr�xima declara��o de renda. 564 00:35:22,166 --> 00:35:25,082 Mas o in�cio do ano letivo � em janeiro. 565 00:35:25,166 --> 00:35:27,832 Eu tenho que fazer o pagamento at� 19 de dezembro. 566 00:35:27,916 --> 00:35:31,541 Desculpe, a taxa de endividamento m�xima � de 33 por cento. 567 00:35:32,833 --> 00:35:34,958 N�o corresponde � sua renda. 568 00:35:35,458 --> 00:35:37,750 Isto � um empr�stimo pessoal... 569 00:35:37,916 --> 00:35:42,054 ... que n�o � apoiado por bens que poderiam ser hipotecados... 570 00:35:43,961 --> 00:35:45,590 E um empr�stimo estudantil? 571 00:35:46,289 --> 00:35:47,969 Voc� precisa de um fiador. 572 00:35:49,692 --> 00:35:53,789 H� algu�m em sua fam�lia que poderia ser fiador? 573 00:35:53,918 --> 00:35:55,001 N�o. 574 00:35:56,125 --> 00:35:57,291 Sou s� eu. 575 00:35:57,375 --> 00:35:59,055 Eu entendo, senhora... 576 00:35:59,375 --> 00:36:03,168 Dada a sua situa��o, somos obrigados a ter um fiador. 577 00:36:05,125 --> 00:36:06,125 Claro. 578 00:36:06,250 --> 00:36:10,041 pense em algu�m que poderia desempenhar esse papel. 579 00:36:10,125 --> 00:36:12,607 - Mesmo fora da esfera familiar. - Obrigada. 580 00:36:12,691 --> 00:36:13,827 Eu acompanho voc�. 581 00:36:13,911 --> 00:36:16,007 N�o, est� tudo bem, obrigada. 582 00:36:36,080 --> 00:36:37,122 Adrien? 583 00:36:43,375 --> 00:36:44,460 Adrien! 584 00:36:45,916 --> 00:36:47,894 Voc� viu Adrien Kriegel? 585 00:36:47,978 --> 00:36:49,728 - N�o, senhora. - Desculpe. 586 00:37:05,942 --> 00:37:07,109 Adrien? 587 00:37:30,200 --> 00:37:31,533 Que porra... 588 00:37:48,291 --> 00:37:51,191 Ol�, aqui � Adrien. Deixe uma mensagem. 589 00:38:04,400 --> 00:38:05,686 Onde voc� estava ? 590 00:38:08,150 --> 00:38:10,507 Que porra voc� est� fazendo aqui? 591 00:38:11,166 --> 00:38:12,452 Onde voc� estava? 592 00:38:13,208 --> 00:38:14,333 Em Kehl. 593 00:38:16,614 --> 00:38:17,906 Por tr�s dias? 594 00:38:18,166 --> 00:38:19,166 Sim. 595 00:38:20,697 --> 00:38:22,377 Onde voc� dormiu? 596 00:38:22,806 --> 00:38:24,486 Bem... no hotel. 597 00:38:25,416 --> 00:38:26,416 Muito bem. 598 00:38:27,986 --> 00:38:29,915 Voc� pode me explicar isso? 599 00:38:30,976 --> 00:38:33,249 Em que diabos voc� estava pensando? 600 00:38:33,329 --> 00:38:34,241 Ei? 601 00:38:34,321 --> 00:38:35,836 Em que diabos voc� estava pensando? 602 00:38:35,920 --> 00:38:38,550 N�o grite comigo! Estou com dor de cabe�a. Est� tudo bem. 603 00:38:38,634 --> 00:38:40,420 Vou gritar o quanto eu quiser! 604 00:38:40,500 --> 00:38:43,880 Voc� me deixa louca com sua maldita estupidez! 605 00:38:44,390 --> 00:38:47,890 O que voc� est� fazendo? Quais s�o seus planos? 606 00:38:48,291 --> 00:38:50,242 Primeiro, vou para a cama. 607 00:38:51,041 --> 00:38:52,584 Voc� me irritou. 608 00:38:54,071 --> 00:38:55,266 Boa noite. 609 00:38:56,809 --> 00:38:57,809 Adrien! 610 00:39:02,925 --> 00:39:05,124 - Vamos, n�o estou brincando. - Solte-me! 611 00:39:05,208 --> 00:39:08,688 Solte-me, eu lhe digo! O que voc� quer? 612 00:39:23,242 --> 00:39:25,885 Eu n�o posso ficar sem fazer algo. 613 00:39:30,166 --> 00:39:32,204 Se eu n�o fizer nada, ele vai continuar assim. 614 00:39:32,288 --> 00:39:34,788 S� n�o sei at� onde ele ir�. 615 00:39:37,708 --> 00:39:39,633 Eu n�o tenho controle sobre ele. 616 00:39:42,080 --> 00:39:44,372 H� quanto tempo ele est� fumando? 617 00:39:47,588 --> 00:39:48,880 N�o fa�o ideia. 618 00:40:01,442 --> 00:40:04,868 Eu tenho que tir�-lo de l�. Desse universo de merda. 619 00:40:04,952 --> 00:40:07,666 � essencial faz�-lo ir para esta escola. 620 00:40:11,814 --> 00:40:14,981 Como voc� pode encontrar 9.000 em dois meses? 621 00:40:15,997 --> 00:40:18,955 A primeira parcela � de 5.000, e... 622 00:40:20,286 --> 00:40:22,369 Eu tenho 1,000. 623 00:40:24,500 --> 00:40:27,151 Se eu for ao Bruno's em Offenbourg, Eu terei 4.000. 624 00:40:27,235 --> 00:40:28,834 Voc� n�o vai ao Bruno's. 625 00:40:28,918 --> 00:40:30,041 Meu Deus, Bruno's! 626 00:40:30,125 --> 00:40:33,574 N�o estou dizendo que eu ficaria encantada, mas se eu tiver que... 627 00:42:26,742 --> 00:42:29,147 Ei, este seu lugar � �timo. 628 00:42:29,231 --> 00:42:30,398 Uau! 629 00:42:31,777 --> 00:42:35,235 O senhor subiu na hierarquia. 630 00:42:36,723 --> 00:42:38,403 Apenas o que voc� quer? 631 00:42:41,978 --> 00:42:43,891 Preciso que voc� me aceite. 632 00:42:45,914 --> 00:42:47,439 Voc� fala alem�o? 633 00:42:47,523 --> 00:42:50,314 Eu nasci em Strassenburg. 634 00:42:52,083 --> 00:42:54,927 - Ingl�s? - Sim, � claro, meu querido. 635 00:42:55,007 --> 00:42:56,550 Mostre-me seu pau. 636 00:42:58,054 --> 00:42:59,003 Italiano. 637 00:42:59,083 --> 00:43:00,836 Venha comigo! 638 00:43:02,505 --> 00:43:04,185 N�o recebemos italianos. 639 00:43:04,297 --> 00:43:05,666 Alem�es, � claro. 640 00:43:05,750 --> 00:43:08,249 Gente do leste que v�m para trabalhar aqui... 641 00:43:08,333 --> 00:43:10,582 ... e que deixaram suas esposas l�. 642 00:43:10,666 --> 00:43:12,063 Quantos anos voc� tem? 643 00:43:12,416 --> 00:43:14,922 35. N�o parece, hein? 644 00:43:15,677 --> 00:43:16,766 Ou�a... 645 00:43:18,500 --> 00:43:22,595 Voc� � uma mulher muito bonita. Voc� tem muita experi�ncia. 646 00:43:22,679 --> 00:43:24,965 Mas eu n�o preciso de garotas como voc�. 647 00:43:26,041 --> 00:43:27,458 Bruno, ei... 648 00:43:28,125 --> 00:43:32,239 Voc� est� em uma boa posi��o para saber que nem todo mundo quer uma jovem loira. 649 00:43:32,319 --> 00:43:35,768 Mas em sua categoria, Eu j� tenho Joy e Greta. 650 00:43:36,166 --> 00:43:38,406 Joy, Greta... Elas s�o alem�s? 651 00:43:39,000 --> 00:43:40,749 Voc� tem uma garota francesa? 652 00:43:40,833 --> 00:43:41,833 N�o. 653 00:43:42,208 --> 00:43:43,708 Vamos, Bruno... 654 00:43:44,166 --> 00:43:45,707 Este templo de amor... 655 00:43:45,791 --> 00:43:48,375 ... e nenhuma amostra do charme franc�s? 656 00:43:49,166 --> 00:43:51,196 Trabalhei 3 anos em Pigalle. 657 00:43:51,541 --> 00:43:52,791 Olhe para mim. 658 00:43:53,125 --> 00:43:55,708 39 anos e as pernas mais bonitas da Als�cia. 659 00:43:55,797 --> 00:43:57,088 Espere, escute... 660 00:43:57,791 --> 00:44:01,332 Eu n�o dou a m�nima para sua idade, que muda a cada minuto. 661 00:44:01,416 --> 00:44:05,348 Voc� sabe que eu ganhei o concurso regional Miss Lorraine? 662 00:44:11,142 --> 00:44:13,285 N�o vou mentir para voc�... 663 00:44:13,500 --> 00:44:15,180 Eu realmente preciso do trabalho. 664 00:44:15,541 --> 00:44:17,398 Voc� n�o ficar� desapontado. 665 00:44:23,791 --> 00:44:27,446 Eu vou te deixar em julgamento por uma semana, para ver se funciona. 666 00:44:27,627 --> 00:44:28,627 Obrigada. 667 00:44:28,707 --> 00:44:31,966 Se eu tiver alguma reclama��o a seu respeito, por qualquer raz�o... 668 00:44:32,050 --> 00:44:33,457 ... ...voc� est� fora. 669 00:44:33,541 --> 00:44:34,666 - OK. - E... 670 00:44:34,966 --> 00:44:37,061 ... no Altomondo, eu n�o conhe�o voc�. 671 00:44:37,141 --> 00:44:39,657 - Voc� responder� � Tatiana. - Muito bem. 672 00:44:39,741 --> 00:44:40,941 Tati! 673 00:44:41,171 --> 00:44:42,649 Venha aqui. 674 00:44:43,000 --> 00:44:45,166 Marie, Tatiana. Tatiana, Marie. 675 00:44:45,250 --> 00:44:46,457 - Ol�. - Ol�. 676 00:44:46,541 --> 00:44:49,457 Ela vai trabalhar aqui. Voc� vai mostrar a ela? 677 00:44:49,541 --> 00:44:51,311 Voc� j� trabalhou em algum clube? 678 00:44:51,395 --> 00:44:53,543 - Sim, � claro. - Onde ? 679 00:44:53,627 --> 00:44:54,868 Aqui na Alemanha. 680 00:44:54,952 --> 00:44:55,952 Qual cidade? 681 00:44:56,387 --> 00:44:57,804 Hamburgo. 682 00:44:58,188 --> 00:45:01,000 Fotos de meninas que trabalham no clube. 683 00:45:01,166 --> 00:45:02,623 Voc� precisa de uma foto. 684 00:45:03,700 --> 00:45:04,742 OK. 685 00:45:06,618 --> 00:45:08,247 Voc� dan�a no pole dance? 686 00:45:08,926 --> 00:45:11,399 Bem... um pouco. 687 00:45:11,853 --> 00:45:14,619 Voc� trabalhou em um clube sem pole dance? 688 00:45:14,703 --> 00:45:16,664 Sim, eu fiz, mas... 689 00:45:18,500 --> 00:45:20,180 Ali est� a jacuzzi. 690 00:45:21,541 --> 00:45:22,541 OK. 691 00:45:23,000 --> 00:45:24,999 A �nica restri��o que estabelecemos... 692 00:45:25,083 --> 00:45:28,256 ... � que s�o 60 euros por um servi�o padr�o. 693 00:45:28,704 --> 00:45:32,336 Voc� � aut�noma... voc� paga 120 euros por noite. 694 00:45:32,750 --> 00:45:36,208 Isto inclui o aluguel do clube, um quarto, jacuzzi. 695 00:45:36,343 --> 00:45:39,926 Ronan faz seguran�a. Voc� estar� segura, sem problemas. 696 00:45:40,708 --> 00:45:42,938 120 euros por noite � muito. 697 00:45:43,575 --> 00:45:47,093 Se voc� trabalhar bem, voc� pode fazer de 3 a 6 clientes por noite. 698 00:45:47,333 --> 00:45:51,126 Cada cliente que compra uma garrafa, � 20 por cento para voc�. 699 00:45:51,845 --> 00:45:53,474 L� � o Taj Mahal. 700 00:45:57,166 --> 00:45:58,709 L�, � o Lotus. 701 00:45:59,333 --> 00:46:01,749 L� para gang-bangs. Pode haver 5. 702 00:46:01,833 --> 00:46:03,416 Isso compensa bem. 703 00:46:03,500 --> 00:46:04,500 Sim. 704 00:46:08,661 --> 00:46:12,041 Voc� vai dormir aqui? S�o 80 euros por semana. 705 00:46:12,166 --> 00:46:13,791 N�o, eu vou para casa. 706 00:46:13,907 --> 00:46:16,621 Cada viagem de ida e volta, voc� vai cansar. 707 00:46:16,791 --> 00:46:17,791 Deixa para l�. 708 00:46:17,958 --> 00:46:19,083 Como quiser 709 00:47:23,957 --> 00:47:25,540 Bem.... Vamos! 710 00:47:25,833 --> 00:47:27,957 - Guarde suas coisas. - Onde? 711 00:47:28,041 --> 00:47:30,898 H� um guarda-roupa e um varal de roupas. 712 00:47:41,876 --> 00:47:43,556 Adrien, me escute. 713 00:47:44,708 --> 00:47:46,388 Vou pagar a Perrandier. 714 00:47:46,829 --> 00:47:48,458 Voc� fez um empr�stimo? 715 00:47:49,023 --> 00:47:50,880 Eu quero que voc� participe. 716 00:47:51,000 --> 00:47:53,900 Eu n�o vou me endividar para que voc� n�o fa�a nada. 717 00:47:53,986 --> 00:47:56,200 Gostaria que voc� encontrasse um pequeno emprego. 718 00:47:56,408 --> 00:47:58,846 Mcdonalds, pizza delivery... o que for. 719 00:47:58,926 --> 00:48:01,112 Com o qual voc� poder� pagar o seu telefone... 720 00:48:01,196 --> 00:48:04,500 ... contribuir para o aluguel e para a alimenta��o. Voc� mora aqui. 721 00:48:04,583 --> 00:48:06,759 Assim economizaremos o dinheiro da resid�ncia. 722 00:48:06,843 --> 00:48:08,843 Eu vou trabalhar em outro lugar. 723 00:48:09,572 --> 00:48:11,115 Para onde voc� ir�? 724 00:48:12,672 --> 00:48:13,672 Offenbourg. 725 00:48:14,421 --> 00:48:15,421 Por que? 726 00:48:15,750 --> 00:48:18,708 � muito dif�cil aqui com a pol�cia. 727 00:48:23,250 --> 00:48:24,250 Ent�o... 728 00:48:25,973 --> 00:48:29,973 Estamos em 29 de outubro. O in�cio do ano letivo � 4 de janeiro. 729 00:48:30,094 --> 00:48:32,999 Eu pago pelos seus estudos, voc� trabalha para participar. 730 00:48:33,083 --> 00:48:35,291 Isso � muito importante. OK? 731 00:48:39,502 --> 00:48:42,402 � a sua �ltima chance. N�o a jogue fora. 732 00:48:45,958 --> 00:48:49,200 Ooh oh! Olhe para mim, voc� vai me responder? 733 00:48:50,374 --> 00:48:54,444 Este � o acordo... Eu pago por seus estudos, voc� participa. 734 00:48:59,166 --> 00:49:00,864 - OK? - OK. 735 00:49:08,458 --> 00:49:09,750 Ol� a todos. 736 00:49:13,603 --> 00:49:15,978 - Deixe suas coisas aqui. - OK. 737 00:49:16,208 --> 00:49:18,500 Garotas! Esta � Marie. Marie... 738 00:49:18,580 --> 00:49:19,463 Alegria, 739 00:49:19,543 --> 00:49:21,131 Awa, que fala franc�s, 740 00:49:21,215 --> 00:49:22,293 Greta, 741 00:49:22,666 --> 00:49:24,666 Sofia, Encarna... 742 00:49:25,970 --> 00:49:27,513 Vou pegar sua chave. 743 00:49:29,000 --> 00:49:30,000 Obrigada. 744 00:49:36,767 --> 00:49:37,809 Oi. 745 00:50:22,541 --> 00:50:23,541 Oi. 746 00:50:23,958 --> 00:50:25,887 Voc� � a nova garota, Marie? 747 00:50:26,708 --> 00:50:29,000 Prazer em conhec�-la. Seja bem-vinda. 748 00:50:30,166 --> 00:50:31,541 Eu sou Encarna. 749 00:50:36,750 --> 00:50:38,208 Est� vendo aquele cara? 750 00:50:39,208 --> 00:50:40,301 Sim. 751 00:50:40,791 --> 00:50:42,166 � o Gustav, 752 00:50:42,333 --> 00:50:44,416 Fant�stico cliente. 753 00:50:44,791 --> 00:50:46,041 Voc� deveria ir. 754 00:50:46,583 --> 00:50:48,291 Voc� vai. 755 00:50:48,458 --> 00:50:49,500 O que? 756 00:50:49,708 --> 00:50:51,375 Por que voc� n�o vai? 757 00:50:51,833 --> 00:50:54,958 Eu tenho uma reserva, mas voc� faz o que quiser. 758 00:51:01,471 --> 00:51:03,221 Ol�, pessoal. 759 00:51:03,645 --> 00:51:04,676 Ol�. 760 00:51:19,911 --> 00:51:21,578 OK. Ei! 761 00:51:23,250 --> 00:51:25,916 N�o, pare! Pare! 762 00:51:27,872 --> 00:51:29,791 Voc� toca, voc� paga! 763 00:51:33,458 --> 00:51:35,815 Se voc� tocar, voc� paga, meu amigo. 764 00:51:52,148 --> 00:51:53,523 Marie. 765 00:51:57,424 --> 00:51:59,591 Voc� fez 5 clientes, certo? 766 00:52:00,125 --> 00:52:01,833 �timo...! Bom come�o. 767 00:52:02,041 --> 00:52:03,169 Obrigada. 768 00:52:03,679 --> 00:52:05,359 Voc� tem 2 garrafas? 769 00:52:06,040 --> 00:52:07,540 2 garrafas � 50. 770 00:52:07,755 --> 00:52:08,755 OK. 771 00:52:09,309 --> 00:52:10,989 Esse � o seu contrato. 772 00:52:11,125 --> 00:52:13,982 - Voc� o traz de volta para mim assinado. - Est� bem. 773 00:52:14,598 --> 00:52:16,431 Vejo voc� amanh�. 774 00:52:22,169 --> 00:52:24,404 Obrigada por Gustav e seus amigos. 775 00:52:24,656 --> 00:52:26,113 N�o mencione isso. 776 00:52:28,013 --> 00:52:30,680 Se voc� fizer isso de novo, eu mato voc�. 777 00:52:30,978 --> 00:52:32,020 O que? 778 00:52:32,313 --> 00:52:33,942 Eu quebro seus dentes. 779 00:52:34,544 --> 00:52:35,875 Voc� entende. 780 00:52:36,490 --> 00:52:39,982 Bom dia, s�o 6:30, este � o seu boletim meteorol�gico. 781 00:53:37,142 --> 00:53:38,267 Oi. 782 00:53:38,432 --> 00:53:39,432 Quanto? 783 00:53:39,512 --> 00:53:41,809 45 o boquete, 80 para transar. 784 00:53:42,125 --> 00:53:44,208 - 25? - N�o. 785 00:53:44,684 --> 00:53:46,809 - 30? - De jeito nenhum. 786 00:53:52,291 --> 00:53:53,541 Idiota, v�. 787 00:54:06,466 --> 00:54:08,779 Awa, quanto voc� est� ganhando aqui? 788 00:54:08,863 --> 00:54:10,196 Mais de 3.000. 789 00:54:19,083 --> 00:54:21,129 - Voc� mora aqui? - Moro. 790 00:54:22,450 --> 00:54:24,658 Temos que nos vestir? 791 00:54:24,840 --> 00:54:27,875 N�o, somente �s segundas-feiras. � uma noite de festa. 792 00:54:28,379 --> 00:54:30,536 N�o, � imposs�vel... 793 00:54:32,864 --> 00:54:33,989 O que? 794 00:54:35,220 --> 00:54:36,849 H� algum problema? 795 00:54:39,843 --> 00:54:41,457 Que deprimente! 796 00:54:48,875 --> 00:54:50,958 Miss Am�rica! 797 00:55:00,708 --> 00:55:02,708 Miss Espanha. 798 00:55:31,125 --> 00:55:32,291 Entre. 799 00:55:36,663 --> 00:55:39,538 Obrigado pelo garoto. Ele durou 22 segundos. 800 00:55:39,791 --> 00:55:41,420 Muito melhor. 801 00:55:42,833 --> 00:55:43,947 Venha comigo. 802 00:55:44,190 --> 00:55:45,190 Para onde? 803 00:55:45,270 --> 00:55:46,899 Eu tenho uma boa ideia. 804 00:55:47,660 --> 00:55:48,887 OK. 805 00:55:58,528 --> 00:55:59,747 Ele est� dormindo. 806 00:56:01,791 --> 00:56:03,895 D�-me um preservativo. 807 00:56:10,869 --> 00:56:12,369 Sim, por favor. 808 00:56:12,583 --> 00:56:13,697 N�o muito. 809 00:56:14,921 --> 00:56:16,192 Mexa. 810 00:56:27,666 --> 00:56:29,791 -Tintim . - -Tintim. 811 00:56:34,929 --> 00:56:37,075 Maldito inferno...! 812 00:56:38,234 --> 00:56:41,366 Que diferen�a dos moldavos que Encarna me deu 813 00:56:41,450 --> 00:56:42,900 Ela � uma cadela. 814 00:56:43,012 --> 00:56:45,083 Voc� tem que ter cuidado com os s�rvios. 815 00:56:46,166 --> 00:56:47,989 Ela n�o � espanhola? 816 00:56:48,458 --> 00:56:52,750 Ela assumiu um nome espanhol para os clientes. Ela � s�rvia. 817 00:56:52,856 --> 00:56:55,648 Como Greta, ela � russa, n�o alem�. 818 00:56:56,291 --> 00:56:58,166 - Isso � verdade? - Claro. 819 00:56:58,875 --> 00:57:00,075 Muito bem. 820 00:57:01,250 --> 00:57:02,358 E voc�? 821 00:57:02,442 --> 00:57:04,418 Eu n�o sou marroquina. 822 00:57:04,583 --> 00:57:06,126 Voc� � norueguesa? 823 00:57:07,833 --> 00:57:08,833 � isso a�. 824 00:57:08,916 --> 00:57:11,208 Quanto voc� ganha por m�s? 825 00:57:12,429 --> 00:57:14,095 Cerca de 2.500. 826 00:57:15,791 --> 00:57:17,836 S�rio? N�o mais? 827 00:57:17,916 --> 00:57:20,083 E menos ainda, com o aluguel. 828 00:57:21,966 --> 00:57:24,661 Awa me disse que estava fazendo mais de 3.000. 829 00:57:24,741 --> 00:57:26,974 Mais de 3.000? Olhe para nossos clientes. 830 00:57:27,058 --> 00:57:30,751 Estudantes, oper�rios, ral�. N�o h� ningu�m com dinheiro. 831 00:57:32,153 --> 00:57:33,361 Oh, porra... 832 00:57:35,619 --> 00:57:39,068 N�o, eu realmente pensei em ganhar melhor, aqui. 833 00:57:40,750 --> 00:57:42,666 Posso falar com voc�, Mary? Venha. 834 00:57:42,750 --> 00:57:44,821 Estou com um cliente, estou indo. 835 00:57:45,791 --> 00:57:49,333 Desculpe-me, voc� pode dispensar Marie por um segundo? 836 00:57:50,416 --> 00:57:51,541 Estou chegando. 837 00:57:52,208 --> 00:57:54,500 OK, voc� espera por mim. 838 00:57:54,660 --> 00:57:56,414 - Sim. - Eu volto. 839 00:57:57,541 --> 00:57:59,958 V� se foder, estou com um cliente! 840 00:58:00,062 --> 00:58:01,770 Voc� enganou um cliente! 841 00:58:02,000 --> 00:58:03,041 Qual cliente? 842 00:58:03,125 --> 00:58:05,957 Voc� acha que pode fazer o que voc� quiser? 843 00:58:06,041 --> 00:58:07,375 Oh, �timo! 844 00:58:07,583 --> 00:58:11,166 - Ele adormeceu, pergunte a Sofia. - Eu n�o estou aqui para discutir. 845 00:58:11,250 --> 00:58:12,823 Eu lhe digo o que fazer. 846 00:58:12,907 --> 00:58:14,474 Da pr�xima vez, voc� est� fora daqui. 847 00:58:14,558 --> 00:58:18,321 N�o me importa se voc� � amiga de Bruno, entendeu? Voc� est� fora! 848 00:58:49,906 --> 00:58:51,535 O que voc� est� fazendo? 849 00:58:56,299 --> 00:58:59,258 - Estou farta, Adrien! - Deixe-me dormir. 850 00:58:59,338 --> 00:59:00,236 N�o! 851 00:59:00,316 --> 00:59:03,591 Este n�o foi o acordo... Voc� deveria estar procurando um emprego. 852 00:59:03,675 --> 00:59:05,349 Voc� n�o � mais uma crian�a, seu merda! 853 00:59:05,433 --> 00:59:07,862 Estou cansada de te arrastar para fora da cama pela manh�! 854 00:59:07,946 --> 00:59:10,516 O que importa se eu vou procurar trabalho �s 11 horas? 855 00:59:10,600 --> 00:59:11,824 Importa muito! 856 00:59:11,908 --> 00:59:14,307 Voc� deveria estar na porta do centro de emprego, com seu curr�culo. 857 00:59:14,391 --> 00:59:16,330 - Voc� est� me irritando! - Voc� tamb�m! 858 00:59:16,414 --> 00:59:17,436 Foda-se! 859 00:59:17,516 --> 00:59:21,071 � melhor voc� fazer isso... Vou verificar hoje � noite antes de sair. 860 00:59:21,208 --> 00:59:22,888 Estou farta, porra! 861 00:59:54,119 --> 00:59:56,774 45 o boquete e 80 a transa. 862 01:00:45,875 --> 01:00:47,666 Escola Perrandier, bom dia. 863 01:00:48,208 --> 01:00:49,400 Ol�, senhora... 864 01:00:49,484 --> 01:00:52,609 Estou ligando a respeito de Adrien Kriegel. 865 01:00:52,791 --> 01:00:54,708 � para informar que... 866 01:00:55,333 --> 01:00:57,791 ... tive um pequeno contratempo, 867 01:00:57,958 --> 01:01:01,500 ..., mas o pagamento ser� feito em breve. 868 01:01:02,680 --> 01:01:05,250 O pagamento foi feito ou n�o? 869 01:01:06,250 --> 01:01:10,875 Ainda n�o, mas vou faz�-lo. Tive um contratempo no trabalho. 870 01:01:11,924 --> 01:01:14,716 Ok, o prazo � 19 de dezembro. 871 01:01:14,875 --> 01:01:17,416 - Duas semanas antes do in�cio do ano letivo. - Sim. 872 01:01:17,500 --> 01:01:19,708 Se o pagamento atrasar, 873 01:01:19,875 --> 01:01:23,875 ... outro aluno, na lista de espera, tomar� o seu lugar. 874 01:01:24,666 --> 01:01:28,125 Eu sei, mas meu filho foi selecionado. 875 01:01:28,291 --> 01:01:30,125 Ele passou no oral... 876 01:01:31,041 --> 01:01:35,625 Sim, vou falar com a ger�ncia, mas eu sou honesta, 877 01:01:35,791 --> 01:01:38,791 ... ... n�o tivemos precedentes, e n�o h� exce��es. 878 01:01:38,875 --> 01:01:44,083 Antigamente, os alunos matriculados que n�o pagavam ou n�o apareciam. 879 01:01:44,250 --> 01:01:47,041 Bloqueavam um lugar na lista. 880 01:01:47,125 --> 01:01:51,208 Sim eu sei. Mas se eu te fizer um pagamento de 3.000 euros? 881 01:01:51,916 --> 01:01:54,457 A primeira parcela � de 5.000 euros. 882 01:01:54,541 --> 01:01:55,916 Eu sei, mas... 883 01:01:56,583 --> 01:01:58,666 Eu fa�o a voc� um pagamento de 3.000 euros... 884 01:01:58,750 --> 01:02:01,374 ... e eu pago o restante depois que as aulas come�arem 885 01:02:01,458 --> 01:02:05,208 3.000 euros para mostrar que o lugar n�o foi tomado � toa. 886 01:02:06,500 --> 01:02:08,666 N�o, isso n�o � poss�vel. 887 01:02:09,541 --> 01:02:12,255 Voc� n�o pode falar com o gerente sobre isso? 888 01:02:13,666 --> 01:02:18,416 Vou passar a informa��o, mas fa�a o pagamento o mais r�pido poss�vel. 889 01:02:18,500 --> 01:02:19,500 Tudo bem. 890 01:02:20,083 --> 01:02:21,500 OK, obrigada. 891 01:02:23,312 --> 01:02:24,541 Adeus. 892 01:02:28,958 --> 01:02:30,226 Foda-se! 893 01:02:39,291 --> 01:02:42,874 Aquele babaca que o Bruno n�o quer me colocar de volta no site. 894 01:02:42,958 --> 01:02:45,708 Ele est� realmente come�ando a me irritar. 895 01:02:50,895 --> 01:02:53,861 A pol�cia esteve aqui ontem. Eles levaram Awa. 896 01:02:55,333 --> 01:02:56,805 S�rio? Por que? 897 01:02:56,916 --> 01:02:58,545 Ela estava ilegal. 898 01:03:00,223 --> 01:03:01,406 Oh merda! 899 01:03:02,148 --> 01:03:03,693 O que vai acontecer com ela? 900 01:03:03,777 --> 01:03:05,991 Eles provavelmente v�o deport�-la. 901 01:03:07,125 --> 01:03:08,125 Garotas! 902 01:03:08,265 --> 01:03:10,523 Quem pode me ajudar? Isso � para Awa. 903 01:03:10,625 --> 01:03:13,339 Preciso de um endere�o para onde enviar as suas coisas. 904 01:03:13,916 --> 01:03:15,596 Voc� pode me ajudar, Marie? 905 01:03:29,083 --> 01:03:31,297 Voc� pode me ajudar a dobrar a folha? 906 01:03:32,134 --> 01:03:34,134 Muito bem, farei isso mais tarde. 907 01:03:41,875 --> 01:03:44,161 Em qual escola seu filho estuda? 908 01:03:44,622 --> 01:03:48,002 - Ronan lhe contou sobre meu filho? - N�o, foi Bruno. 909 01:03:48,810 --> 01:03:50,181 O que ele disse? 910 01:03:51,325 --> 01:03:54,666 Que ele iria para uma grande escola. 911 01:03:54,875 --> 01:03:57,000 Ele est� indo para Perrandier. 912 01:03:57,375 --> 01:03:58,832 Para se tornar um chef. 913 01:04:00,990 --> 01:04:03,208 - De que tipo? - Cozinha. 914 01:04:03,302 --> 01:04:04,374 Parab�ns. 915 01:04:04,458 --> 01:04:06,749 � bom o que voc� est� fazendo por ele. 916 01:04:06,833 --> 01:04:09,476 Meu filho est� crescendo longe de mim. 917 01:04:11,332 --> 01:04:12,669 Eu voltarei. 918 01:04:41,955 --> 01:04:43,955 Bem, parece que � isso... 919 01:04:44,615 --> 01:04:46,750 Voc� ainda precisa de mim? 920 01:04:47,791 --> 01:04:50,638 - N�o, tudo bem, voc� pode ir. - OK. 921 01:04:51,005 --> 01:04:53,880 Vou procurar o endere�o amanh�. 922 01:04:54,013 --> 01:04:56,207 Eu tenho uma longa viagem, Estou morta. 923 01:04:56,291 --> 01:04:57,824 Vejo voc�s amanh�. 924 01:05:39,872 --> 01:05:43,500 - Voc� est� b�bada, Marie? - Voc� est� bem, Marie? 925 01:05:43,708 --> 01:05:45,708 N�o se preocupe, ela est� apaixonada. 926 01:05:57,291 --> 01:05:59,021 Marie... a� est� voc�. 927 01:05:59,458 --> 01:06:01,582 Tem certeza que voc� n�o est� pegando os mais jovens? 928 01:06:01,666 --> 01:06:03,208 Eu j� disse que n�o. 929 01:06:03,375 --> 01:06:07,208 Calma. H� um que est� esperando por voc�. 930 01:06:07,375 --> 01:06:09,708 Eu disse a ele, mas ele insistiu. 931 01:06:09,875 --> 01:06:11,332 Voc� pode dizer a ele? 932 01:06:11,666 --> 01:06:12,958 - Tudo bem. - OK. 933 01:07:04,641 --> 01:07:06,998 Que diabos voc� est� fazendo aqui? 934 01:07:07,969 --> 01:07:10,112 Nathan a viu no site. 935 01:07:12,127 --> 01:07:13,586 Eu vim para ver. 936 01:07:15,000 --> 01:07:16,286 Voc� mentiu para mim. 937 01:07:16,773 --> 01:07:18,916 - Voc� est� falando besteira. - Pare. 938 01:07:19,000 --> 01:07:22,707 Voc� diz que � independente... que voc� faz o que quer. 939 01:07:22,791 --> 01:07:26,438 Olhe para voc�... Uma escrava como as outras. 940 01:07:28,816 --> 01:07:30,099 N�s vamos l� fora. 941 01:07:30,183 --> 01:07:32,154 Vamos conversar l� fora, ok? 942 01:07:33,164 --> 01:07:34,164 - Voc� vem? 943 01:07:34,504 --> 01:07:35,585 N�o. 944 01:07:38,235 --> 01:07:40,208 - Solte-me! - Vamos! 945 01:07:41,375 --> 01:07:42,708 Como voc� quiser. 946 01:07:45,250 --> 01:07:47,082 - - Solte-me! - Pare com isso, Adrien! 947 01:07:47,166 --> 01:07:49,809 - Solte-me, eu disse! - Tenha calma. 948 01:07:49,916 --> 01:07:52,119 - Deixe-me ir! - Est� tudo bem, Ronan. 949 01:07:52,203 --> 01:07:53,970 - Voc� tem certeza? - Sim, eu estou bem. 950 01:07:54,054 --> 01:07:56,281 - Acalme-se. - Pare agora. 951 01:07:56,465 --> 01:07:58,145 Pare com isso agora... est� tudo bem. 952 01:07:58,372 --> 01:07:59,624 Por que voc� est� aqui? 953 01:07:59,708 --> 01:08:01,374 Para aquela merda de escola? 954 01:08:01,458 --> 01:08:05,183 Eu n�o vou para l�! S� quero que voc� me deixe em paz! 955 01:08:07,046 --> 01:08:08,726 Voc� � apenas uma puta! 956 01:08:09,694 --> 01:08:11,166 Voc� me repugna. 957 01:08:13,270 --> 01:08:14,556 Voc� me repugna. 958 01:08:16,291 --> 01:08:17,730 - Pare. - Solte-me. 959 01:08:17,814 --> 01:08:19,889 Adrien, pare com isso! 960 01:08:21,708 --> 01:08:23,494 - Pare com isso. - Solte-me! 961 01:08:23,583 --> 01:08:25,333 Pare de ser um idiota! 962 01:08:25,500 --> 01:08:27,571 - Pare agora. - Solte-me. 963 01:08:29,000 --> 01:08:31,457 - O que voc� est� fazendo? - Solte-me ! 964 01:08:31,541 --> 01:08:33,361 Levante-se. N�o se mexa. 965 01:08:33,441 --> 01:08:34,670 Ronan, pare! 966 01:08:34,754 --> 01:08:36,483 N�o o machuque! 967 01:08:37,083 --> 01:08:40,074 - Deixe-o ir, deixe-o em paz! - Vou chamar a pol�cia. 968 01:08:40,158 --> 01:08:42,742 Solte-o! Voc� � um man�aco?! 969 01:08:42,957 --> 01:08:44,328 Ele � apenas um garoto. 970 01:08:44,625 --> 01:08:46,833 Voc� est� bem, querido? 971 01:08:47,000 --> 01:08:48,083 Voc� est� bem? 972 01:09:11,166 --> 01:09:14,066 O que eu fa�o da minha vida � da minha conta. 973 01:09:16,803 --> 01:09:18,295 Voc� entendeu ? 974 01:09:24,294 --> 01:09:25,586 Eu estou com medo. 975 01:09:28,650 --> 01:09:30,025 Estou apenas com medo. 976 01:10:57,458 --> 01:11:00,208 Merda, esqueci o caf�. 977 01:11:07,333 --> 01:11:09,291 N�o, e agora?! 978 01:11:31,458 --> 01:11:33,707 Mais o envelope, ou seja, 3.500. 979 01:11:33,791 --> 01:11:36,749 Outra quinzena em Offenbourg e os 800 de Adrien... 980 01:11:36,833 --> 01:11:38,833 ... � isso, n�s conseguimos. 981 01:11:39,414 --> 01:11:41,485 Risoto de ab�bora e pecorino. 982 01:11:41,691 --> 01:11:43,307 � legal. Voc� fez isso ? 983 01:11:43,391 --> 01:11:45,461 N�o, eu ainda estou lavando pratos. 984 01:11:45,541 --> 01:11:47,470 - Ele vir�. - Bom apetite! 985 01:12:26,208 --> 01:12:27,875 Oi, cadela! 986 01:12:28,220 --> 01:12:29,614 Como voc� est� ? 987 01:12:29,833 --> 01:12:32,166 - Awa! - - �timo ver voc�! 988 01:12:34,708 --> 01:12:36,982 - O que voc� est� fazendo aqui? - Finalmente livre. 989 01:12:37,066 --> 01:12:38,651 Eles me deixaram sair esta manh�. 990 01:12:38,735 --> 01:12:42,561 - Voc� est� brincando! Como foi poss�vel? - Alguma associa��o pressionou. 991 01:12:42,641 --> 01:12:44,898 Vou conseguir uma autoriza��o de resid�ncia de verdade. 992 01:12:46,947 --> 01:12:50,350 - Isso � �timo! - Vamos, eu pago o champanhe! 993 01:12:50,434 --> 01:12:51,517 Vamos! 994 01:12:51,750 --> 01:12:54,151 Encarna! As garotas! 995 01:13:27,166 --> 01:13:30,615 Bruno, algu�m roubou o meu dinheiro. Ele n�o est� no meu quarto. 996 01:13:30,757 --> 01:13:33,332 - - Deixe seu dinheiro no banco. - Nada de bancos! 997 01:13:33,416 --> 01:13:35,341 Estava debaixo do meu colch�o. 998 01:13:35,439 --> 01:13:37,624 - Eu n�o me importo. - Voc� n�o se importa ? 999 01:13:37,708 --> 01:13:40,608 Acalme-se e cuide dos clientes 1000 01:13:53,375 --> 01:13:55,208 Onde estava seu dinheiro? 1001 01:13:55,291 --> 01:13:56,875 Estava no meu quarto. 1002 01:13:57,048 --> 01:13:59,548 - Ent�o fui eu? - Voc� tem a chave! 1003 01:14:04,416 --> 01:14:05,750 Awa, Pare com isso! 1004 01:14:07,833 --> 01:14:09,333 Acalme-se, Awa! 1005 01:14:13,721 --> 01:14:15,166 Ladra suja! 1006 01:14:15,973 --> 01:14:18,262 Isso � suficiente. As duas v�o l� para cima! 1007 01:14:18,346 --> 01:14:20,632 Discutiremos isso mais tarde. V�o para cima! 1008 01:14:22,458 --> 01:14:26,416 Meus senhores, pe�o desculpas. Posso reabastecer suas bebidas? 1009 01:14:33,708 --> 01:14:35,500 Voc� me assustou. 1010 01:14:35,666 --> 01:14:37,737 Desculpe, eu queria agradecer a voc�. 1011 01:14:37,848 --> 01:14:40,291 Por favor, � normal 1012 01:14:40,375 --> 01:14:42,499 Voc�s nos separaram... Isso foi bom da sua parte. 1013 01:14:42,583 --> 01:14:44,750 - Voc� tem um cigarro? - Sim, claro. 1014 01:14:45,223 --> 01:14:46,431 S� um segundo. 1015 01:14:47,166 --> 01:14:48,208 Aqui. 1016 01:14:58,875 --> 01:15:00,416 Havia muito? 1017 01:15:00,625 --> 01:15:02,791 - 1,000 euros. - Oh, porra... 1018 01:15:05,583 --> 01:15:08,957 Voc� � um pouco boba deixando 1.000 euros assim... 1019 01:15:09,041 --> 01:15:11,749 Eu nunca pensei que Tatiana fizesse isso. 1020 01:15:11,833 --> 01:15:13,250 Russa suja! 1021 01:15:15,208 --> 01:15:18,066 N�o temos certeza, pelo que sabemos, n�o foi ela. 1022 01:15:18,146 --> 01:15:19,018 Foi ela. 1023 01:15:19,098 --> 01:15:21,973 Ningu�m mais tem as chaves. Foi a Tatiana. 1024 01:15:22,416 --> 01:15:24,526 Vou ter meu dinheiro de volta. 1025 01:15:25,708 --> 01:15:26,708 Como? 1026 01:15:26,996 --> 01:15:30,295 Eu tenho que mandar dinheiro para casa, para minha filha. 1027 01:15:30,375 --> 01:15:34,100 Ela precisa disso para a escola... para n�o acabar como eu. 1028 01:16:05,000 --> 01:16:06,750 Ol�. 1029 01:16:55,833 --> 01:16:56,862 Meu envelope! 1030 01:16:57,041 --> 01:16:58,893 - O que? - Meu envelope. 1031 01:16:59,583 --> 01:17:01,291 Eu encontrei meu dinheiro. 1032 01:17:01,666 --> 01:17:02,617 Est� tudo a�? 1033 01:17:02,697 --> 01:17:03,697 Sim. 1034 01:17:03,965 --> 01:17:07,069 N�o estava l�. Algu�m o colocou l� hoje � noite. 1035 01:17:07,393 --> 01:17:10,703 Awa, isso � fant�stico! Voc� conseguiu seu dinheiro de volta? 1036 01:17:10,856 --> 01:17:12,023 Isso � �timo. 1037 01:17:15,008 --> 01:17:17,617 Droga, voc� roubou o meu dinheiro. 1038 01:17:19,853 --> 01:17:22,009 Desculpe ? O que voc� est� falando ? 1039 01:17:22,093 --> 01:17:24,131 Eu lhe disse que me vingaria... 1040 01:17:24,215 --> 01:17:26,332 ... ...e por magia, eu tenho meu dinheiro? 1041 01:17:26,416 --> 01:17:27,833 Espere a�, Awa... 1042 01:17:28,041 --> 01:17:30,852 - Voc� tem seu dinheiro... �timo! - N�o brinque comigo. 1043 01:17:30,936 --> 01:17:33,303 Ela est� certa. Voc� pegou as chaves do seu quarto... 1044 01:17:33,387 --> 01:17:35,197 ...e eu n�o peguei nenhum dinheiro. 1045 01:17:35,281 --> 01:17:37,416 Fale em franc�s! 1046 01:17:37,625 --> 01:17:39,124 Voc� roubou o dinheiro dela. 1047 01:17:39,208 --> 01:17:40,888 - O que? - Sim, � voc�! 1048 01:17:41,000 --> 01:17:42,828 N�o, pare de me chatear! 1049 01:17:42,973 --> 01:17:45,973 - N�o h� mais problemas. - Voc� � uma ladra! 1050 01:17:46,166 --> 01:17:47,749 N�o h� problema. 1051 01:17:47,833 --> 01:17:49,833 Cale a boca! Eu n�o roubei nada! 1052 01:17:51,208 --> 01:17:53,065 Eu n�o roubei nada! 1053 01:18:00,791 --> 01:18:02,609 Acalme-se, porra! 1054 01:18:06,166 --> 01:18:08,583 Voc� ser� punida! 1055 01:18:09,166 --> 01:18:10,832 Awa, voc� vai mat�-la. 1056 01:18:10,916 --> 01:18:12,749 Eu n�o dou a m�nima. Ladra! 1057 01:18:12,833 --> 01:18:14,513 Voc� � completamente louca. 1058 01:18:14,625 --> 01:18:18,402 Eu sou atacada por Awa. Eu sou espancada... 1059 01:18:18,482 --> 01:18:21,000 � um absurdo... � uma loucura. 1060 01:18:21,208 --> 01:18:23,200 Eu n�o peguei dinheiro algum. 1061 01:18:23,291 --> 01:18:24,416 N�o me interessa. 1062 01:18:24,583 --> 01:18:28,486 Voc� est� aqui h� 6 semanas e tem sido um problema cont�nuo. 1063 01:18:28,566 --> 01:18:30,246 Eu n�o quero voc� aqui. 1064 01:18:30,630 --> 01:18:32,588 Espere, voc� n�o tem nenhuma prova. 1065 01:18:32,833 --> 01:18:34,999 � a minha palavra contra a de Tatiana. 1066 01:18:35,083 --> 01:18:38,393 Talvez ela tenha ficado com o dinheiro. Por que estou sendo acusada? 1067 01:18:39,291 --> 01:18:41,050 Tatiana, voc� pode nos deixar? 1068 01:18:41,134 --> 01:18:42,814 Fique a�, Tatiana. 1069 01:18:46,860 --> 01:18:49,003 Como eu vou ajudar Adrien? 1070 01:18:51,387 --> 01:18:52,841 Eu ajudei voc�. 1071 01:18:53,798 --> 01:18:55,989 Eu lhe dei um aviso. 1072 01:18:56,069 --> 01:18:59,762 Voc� tinha que ficar afastada dessas coisas. Eu tenho sido muito bonzinho! 1073 01:18:59,883 --> 01:19:02,041 - Bruno, n�o fique chateado. - N�o, basta! 1074 01:19:02,125 --> 01:19:03,791 N�o grite comigo! 1075 01:19:03,958 --> 01:19:06,082 - V� embora! - Deixe-me falar com voc� 1076 01:19:06,166 --> 01:19:09,023 N�o quero voltar a ver voc�... V� embora! 1077 01:19:10,867 --> 01:19:12,127 Sou eu. 1078 01:19:28,594 --> 01:19:29,791 Voc� est� bem? 1079 01:19:30,000 --> 01:19:31,815 - Voc� est� bem? - Sim. 1080 01:19:54,738 --> 01:19:56,561 Voc� j� viu a cozinha? 1081 01:19:56,645 --> 01:19:57,651 N�o. 1082 01:19:58,119 --> 01:19:59,380 Est� impec�vel. 1083 01:20:00,446 --> 01:20:01,530 Obrigada. 1084 01:20:04,258 --> 01:20:05,804 Posso fazer um caf� para voc�? 1085 01:20:05,888 --> 01:20:07,431 N�o, eu estou com pressa. 1086 01:20:07,700 --> 01:20:09,988 Vou fazer um extra na barca�a. 1087 01:20:10,072 --> 01:20:12,658 Eles me julgaram na cozinha. 1088 01:20:13,666 --> 01:20:15,130 Isso � �timo! 1089 01:20:15,575 --> 01:20:17,125 Carteira, telefone.... 1090 01:21:36,179 --> 01:21:38,901 Voc� s� tem que me dar algum tempo. 1091 01:21:38,981 --> 01:21:41,642 Imposs�vel, j� falamos sobre isso. 1092 01:21:41,726 --> 01:21:43,457 Eu quero falar com o gerente. 1093 01:21:43,541 --> 01:21:46,583 Ele n�o est� aqui e ele vai dizer a mesma coisa. 1094 01:21:46,664 --> 01:21:49,247 Eu vou ter os 2.000 euros. 1095 01:21:49,500 --> 01:21:51,388 Acredite em mim, por favor. 1096 01:21:51,500 --> 01:21:54,457 - Meu filho estar� a�. - Isso n�o � poss�vel. 1097 01:21:54,541 --> 01:21:56,957 Tenho 20 nomes esperando. N�o fique chateada. 1098 01:21:57,041 --> 01:22:00,291 Quero falar com o gerente. Voc� n�o est� ajudando. 1099 01:22:00,375 --> 01:22:02,707 N�o � nada disso... pare, pare! 1100 01:22:02,791 --> 01:22:04,749 - D�-me um tempo! - Ligue para Stephane. 1101 01:22:04,833 --> 01:22:06,749 Sra. Kriegel, j� chega! 1102 01:22:06,833 --> 01:22:08,462 O que voc� est� fazendo? 1103 01:22:09,333 --> 01:22:12,458 Ligue para o Stephane! V� e o encontre! 1104 01:22:12,625 --> 01:22:14,000 Sra. Kriegel! 1105 01:23:33,468 --> 01:23:34,852 Oi, Martin. 1106 01:23:36,458 --> 01:23:37,541 Marie? 1107 01:23:38,250 --> 01:23:41,154 Como voc� est�? Divertindo-se com os negros? 1108 01:23:41,234 --> 01:23:43,327 Voc� faz isso sem camisinha? 1109 01:23:43,411 --> 01:23:45,161 O que voc� est� fazendo aqui? 1110 01:23:45,359 --> 01:23:48,783 Com os 30 que voc� lhes d�, eles pagam o seu cafet�o. 1111 01:23:48,867 --> 01:23:50,237 Voc� sabia disso? 1112 01:23:50,321 --> 01:23:54,235 N�o consigo entender porque voc� usa estas garotas. Voc� tem dinheiro. 1113 01:23:54,333 --> 01:23:57,535 Por causa de caras como voc�, Estou na merda. 1114 01:23:57,636 --> 01:23:59,324 N�o me interessa. Deixe-me em paz. 1115 01:23:59,408 --> 01:24:01,494 - Espere um pouco... - Voc� me seguiu? 1116 01:24:01,597 --> 01:24:04,332 - Voc� me seguiu at� aqui? - Sim, ou�a... 1117 01:24:04,416 --> 01:24:07,041 Eu tenho algo para lhe pedir 2.000 euros. 1118 01:24:07,153 --> 01:24:10,374 Voc� vai retirar 2.000 euros e d�-los para mim. 1119 01:24:10,458 --> 01:24:13,124 Est� bem? Eu tenho fotos de voc� com meninas. 1120 01:24:13,208 --> 01:24:16,163 - Devo envi�-las � sua esposa? - Voc� est� louca, Marie? 1121 01:24:16,247 --> 01:24:17,874 De que se trata todo este lixo? 1122 01:24:17,958 --> 01:24:20,329 N�o fale... N�s iremos ao banco... 1123 01:24:20,458 --> 01:24:24,045 Voc� me dar� 2.000 euros. N�o � nada demais para voc�... 1124 01:24:24,852 --> 01:24:26,095 Vou devolv�-los a voc�. 1125 01:24:26,179 --> 01:24:28,679 Voc� veio aqui para me chantagear? 1126 01:24:29,166 --> 01:24:31,416 H� quanto tempo n�s nos conhecemos? 1127 01:24:31,500 --> 01:24:32,583 8 anos! 1128 01:24:32,685 --> 01:24:35,585 8 anos e voc� faz isso comigo... Sua cadela! 1129 01:24:36,208 --> 01:24:38,666 N�o fale assim... Isto � pelo meu filho! 1130 01:24:38,750 --> 01:24:41,082 Eu n�o quero saber do seu filho. 1131 01:24:41,166 --> 01:24:43,625 Voc� � uma puta, ouviu? Uma vagabunda! 1132 01:24:43,791 --> 01:24:47,525 Oito anos que eu venho toda semana e voc� faz isso comigo? 1133 01:24:51,375 --> 01:24:52,666 Pare! 1134 01:24:53,333 --> 01:24:55,166 Pare, pare! 1135 01:24:55,750 --> 01:24:58,750 Bastardo! Seu bastardo sujo! 1136 01:24:58,916 --> 01:25:01,708 Deixe-me ir, seu peda�o de merda! 1137 01:25:01,875 --> 01:25:04,708 Fique quieta! Cale a boca, porra! 1138 01:25:06,333 --> 01:25:08,041 Solte-me! 1139 01:25:14,000 --> 01:25:15,375 Solte-me! 1140 01:26:25,208 --> 01:26:26,375 M�e? 1141 01:26:28,291 --> 01:26:29,541 O que est� errado? 1142 01:26:37,666 --> 01:26:38,997 Eu falhei. 1143 01:26:39,798 --> 01:26:41,132 Falhou em que? 1144 01:26:42,446 --> 01:26:44,192 Falhou em que, mam�e? 1145 01:26:45,500 --> 01:26:46,791 Perrandier. 1146 01:26:48,986 --> 01:26:50,666 Eu n�o tenho o dinheiro. 1147 01:28:51,242 --> 01:28:52,922 Creme c�trico br�l�e. 1148 01:28:53,497 --> 01:28:55,211 Cumprimentos do chef. 1149 01:28:58,741 --> 01:28:59,824 Obrigada. 1150 01:29:11,059 --> 01:29:12,392 N�o est� comendo? 1151 01:29:13,780 --> 01:29:14,946 Sim. 1152 01:29:26,848 --> 01:29:28,033 Delicioso. 1153 01:29:28,296 --> 01:29:29,837 Obviamente. 1154 01:29:30,231 --> 01:29:31,858 Acrescentei lim�o cristalizado. 1155 01:29:31,942 --> 01:29:33,150 Sim... 1156 01:29:33,879 --> 01:29:37,328 O ex�rcito est� realmente chateado porque eu n�o me alistei. 1157 01:29:37,750 --> 01:29:38,750 Eu n�o. 1158 01:29:41,689 --> 01:29:43,416 As coisas est�o indo bem na cozinha. 1159 01:29:43,500 --> 01:29:45,043 - Verdade? - Sim. 1160 01:29:45,445 --> 01:29:46,988 O chefe est� feliz. 1161 01:29:49,000 --> 01:29:50,958 Eu tenho que voltar l�. 1162 01:29:51,041 --> 01:29:52,041 Espere. 1163 01:29:57,087 --> 01:29:58,458 Parab�ns. 1164 01:31:15,083 --> 01:31:17,583 Venha dan�ar... Esta � a sua m�sica. 1165 01:33:08,673 --> 01:33:12,239 Legendas PtBr: RC *Para Sonata Premi�re* 85067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.