Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,684 --> 00:01:19,976
Seja bem-vindo!
2
00:01:22,708 --> 00:01:24,528
Espere aqui...
3
00:01:27,067 --> 00:01:28,781
Aqui � a frente.
4
00:01:34,083 --> 00:01:37,049
- Voc� pode colocar suas coisas aqui.
- Obrigado.
5
00:01:38,083 --> 00:01:40,405
- Voc� � de Estrasburgo?
- Isso mesmo.
6
00:01:40,489 --> 00:01:41,489
Est� certo!
7
00:01:42,458 --> 00:01:44,833
- Qual � o seu nome?
- Eric.
8
00:01:45,166 --> 00:01:47,666
Prazer em conhec�-lo, Eric.
Eu sou Marie.
9
00:01:48,356 --> 00:01:49,356
Fine!
10
00:01:50,333 --> 00:01:55,333
- Voc� poderia me pagar agora
e n�o falamos mais sobre isso. - Sim, Claro.
11
00:01:58,666 --> 00:02:01,666
Ent�o, por 35 euros,
� s� papai e mam�e...
12
00:02:01,833 --> 00:02:04,166
E por 60 euros,
em qualquer posi��o.
13
00:02:04,583 --> 00:02:07,415
- N�o, isso n�o me interessa.
- Tudo bem.
14
00:02:07,499 --> 00:02:09,028
Posso xingar voc�?
15
00:02:09,333 --> 00:02:11,875
Sim, mas � mais caro.
16
00:02:14,250 --> 00:02:15,756
Voc� tem um DVD?
17
00:02:15,840 --> 00:02:16,840
Sim.
18
00:02:17,770 --> 00:02:20,920
Voc� quer que tentemos
algo diferente?
19
00:02:21,000 --> 00:02:22,374
O que voc� quer dizer?
20
00:02:22,458 --> 00:02:25,500
Eu posso ensinar-lhe coisas.
Todo tipo de coisas.
21
00:02:26,000 --> 00:02:30,415
Ent�o voc� pode se divertir muito
com sua esposa ou sua namorada.
22
00:02:30,541 --> 00:02:31,958
N�o sei.
23
00:02:32,703 --> 00:02:33,732
Muito bem...
24
00:02:34,250 --> 00:02:35,504
Ou�a...
25
00:02:35,754 --> 00:02:37,587
Vamos apenas come�ar...
26
00:02:39,166 --> 00:02:40,458
Tudo bem, Eric?
27
00:02:40,666 --> 00:02:43,452
- N�o lhe custar� mais nada.
- Muito bem.
28
00:02:44,500 --> 00:02:47,535
- Voc� pode tirar suas cal�as.
- Sim... claro.
29
00:03:17,000 --> 00:03:20,698
"Eric, ejaculador precoce,
muito tenso.
30
00:03:21,057 --> 00:03:23,346
"Chupado". 45 euros".
31
00:03:37,700 --> 00:03:39,557
Que diabos ele est� fazendo?
32
00:03:43,587 --> 00:03:46,691
Ol�, aqui � Adrien.
Por favor, deixe uma mensagem.
33
00:03:47,004 --> 00:03:48,379
Adrien!
34
00:03:49,125 --> 00:03:53,470
Ei, estou esperando aqui por voc�!
O que voc� est� aprontando? Me ligue de volta.
35
00:04:03,191 --> 00:04:05,706
Voc� tem que buzinar
assim?
36
00:04:05,790 --> 00:04:07,166
Oh, Cale a boca!
37
00:04:09,583 --> 00:04:12,674
Que se foda,
agora estou realmente chateada!
38
00:04:13,781 --> 00:04:14,989
Adrien!
39
00:04:18,265 --> 00:04:19,473
Adrien!
40
00:04:21,285 --> 00:04:22,776
Vamos ent�o!
41
00:04:24,541 --> 00:04:27,595
Eu tentei ligar para voc�
in�meras vezes!
42
00:04:27,675 --> 00:04:29,998
Eu liguei para dizer que chegaria
atrasado.
43
00:04:30,082 --> 00:04:31,516
N�o pude responder.
44
00:04:31,600 --> 00:04:33,461
Igual a mim... eu n�o podia.
45
00:04:33,541 --> 00:04:36,951
Voc� foi demitido. Voc� n�o trabalha.
E ainda assim voc� est� atrasado.
46
00:04:37,050 --> 00:04:38,391
Dificilmente � igual.
47
00:04:38,475 --> 00:04:40,610
Ent�o n�o tenho nenhum direito
de ter uma vida?
48
00:04:40,694 --> 00:04:42,528
N�o, voc� n�o tem
nenhum direito.
49
00:04:42,612 --> 00:04:46,582
- N�o comece a gritar comigo!
- N�o h� motivo para voc� se atrasar.
50
00:04:46,666 --> 00:04:48,346
Tudo bem! Tudo bem!
51
00:04:49,079 --> 00:04:50,731
Voc� mora com seus pais?
52
00:04:50,815 --> 00:04:52,760
Em uma resid�ncia de estudantes.
53
00:04:52,900 --> 00:04:54,124
Voc� trabalha, madame?
54
00:04:54,208 --> 00:04:56,423
Ela trabalha em casa como
cabeleireira.
55
00:04:56,503 --> 00:04:57,305
Muito bem.
56
00:04:57,385 --> 00:05:00,916
Por que voc� foi expulso
da escola de hotelaria?
57
00:05:02,953 --> 00:05:06,682
Coloquei um pouco de maconha na mousse...
e o Sr. Cochet a comeu.
58
00:05:07,023 --> 00:05:08,018
Desculpe?
59
00:05:08,098 --> 00:05:10,577
Coloquei um pouco de maconha
na mousse de chocolate.
60
00:05:10,661 --> 00:05:12,277
Isso � terrivelmente s�rio.
61
00:05:12,361 --> 00:05:15,702
Foi um curso in�til de qualquer maneira.
A comida era reaquecida.
62
00:05:15,786 --> 00:05:19,651
N�o adianta procurar
outro curso profissional.
63
00:05:20,125 --> 00:05:22,500
Sua demiss�o est� em
seu registro.
64
00:05:22,599 --> 00:05:25,457
De qualquer forma, duvido que voc� possa
come�ar em uma escola em setembro.
65
00:05:25,541 --> 00:05:28,441
No meio do ano, � imposs�vel.
66
00:05:28,609 --> 00:05:30,221
Como assim?
67
00:05:30,302 --> 00:05:33,016
N�o h� vagas para cursos
de culin�ria.
68
00:05:33,500 --> 00:05:35,582
Onde poderia haver vagas?
69
00:05:35,666 --> 00:05:36,937
Voc� gosta de esporte?
70
00:05:37,021 --> 00:05:39,307
Sim, eu fa�o um pouco de muscula��o.
71
00:05:39,591 --> 00:05:41,457
Que tal um curso de seguran�a?
72
00:05:41,541 --> 00:05:44,967
� um curso com diploma
com menos exig�ncias de escrita.
73
00:05:45,051 --> 00:05:47,265
Voc� precisa de diploma
para isso?
74
00:05:47,465 --> 00:05:49,166
Voc� est� interessado ?
75
00:05:49,250 --> 00:05:50,291
N�o sei dizer.
76
00:05:51,243 --> 00:05:53,993
Que tal ler parqu�metros?
77
00:05:54,130 --> 00:05:55,130
N�o.
78
00:05:55,681 --> 00:05:58,309
Ser um guarda de seguran�a
n�o � um esporte.
79
00:05:58,393 --> 00:05:59,589
N�o o engane.
80
00:05:59,673 --> 00:06:04,777
Uma demiss�o, resultados escolares m�dios...
ele n�o pode ser exigente, senhora.
81
00:06:07,275 --> 00:06:08,848
Caso contr�rio, h� o transporte
rodovi�rio.
82
00:06:08,932 --> 00:06:10,457
Isso n�o � poss�vel.
83
00:06:10,541 --> 00:06:12,653
Ele fica enjoado de carro.
Vomita por todo o lado.
84
00:06:12,737 --> 00:06:13,807
Algo mais?
85
00:06:13,891 --> 00:06:16,891
Ela est� certa...
Eu n�o gostaria disso.
86
00:06:18,275 --> 00:06:20,982
Voc� gostaria que seu filho
fosse motorista de caminh�o?
87
00:06:21,066 --> 00:06:23,582
Todo mundo tem a ocupa��o
que podem lidar, senhora.
88
00:06:23,666 --> 00:06:27,046
Voc� gosta de ser cabeleireira,
mas outros n�o o fariam.
89
00:06:27,528 --> 00:06:29,599
O mesmo se aplica a seu filho.
90
00:06:30,673 --> 00:06:33,403
Acho dif�cil de acreditar
que em Estrasburgo...
91
00:06:33,487 --> 00:06:36,791
... n�o h� estabelecimento
com uma vaga de culin�ria.
92
00:06:36,875 --> 00:06:40,393
- Deve haver...
- Curso de seguran�a... 2� chance.
93
00:06:41,057 --> 00:06:43,500
Voc� se prop�e a deprimir as pessoas?
94
00:06:43,708 --> 00:06:45,624
Sinceramente! Curso de seguran�a?!
95
00:06:45,708 --> 00:06:47,851
Voc� j� notou o f�sico dele?
96
00:06:48,000 --> 00:06:49,762
Estou lhe oferecendo algumas
solu��es.
97
00:06:49,846 --> 00:06:51,416
Solu��es fant�sticas!
98
00:06:51,500 --> 00:06:53,472
Ent�o, qual � a sua solu��o?
� uma droga!
99
00:06:53,552 --> 00:06:54,520
Vamos...
100
00:06:54,600 --> 00:06:55,711
Sinceramente!
101
00:06:55,791 --> 00:06:57,443
Adrien, voc� n�o tem que...
102
00:06:57,527 --> 00:06:59,551
Vamos indo...
Esta mulher � perigosa.
103
00:06:59,635 --> 00:07:02,285
Est� tudo bem...
V� para casa, para sua m�e.
104
00:07:02,369 --> 00:07:05,048
N�o nos d� serm�es!
Sinceramente!
105
00:07:05,244 --> 00:07:06,374
Adeus, senhora.
106
00:07:06,458 --> 00:07:08,958
O que voc� vai fazer no
pr�ximo ano?
107
00:07:09,054 --> 00:07:11,416
Voc� perder� o subs�dio habitacional.
Eu n�o posso pagar.
108
00:07:11,500 --> 00:07:13,960
- Voc� se preocupa demais.
- � claro que eu me preocupo!
109
00:07:14,044 --> 00:07:15,389
Ent�o, o que voc� vai fazer?
110
00:07:15,473 --> 00:07:16,751
Vou me alistar no ex�rcito.
111
00:07:16,835 --> 00:07:20,168
Nathan colocou essa ideia
em sua cabe�a?
112
00:07:20,752 --> 00:07:22,627
Pensei que ele tinha sido expulso.
113
00:07:22,833 --> 00:07:24,916
N�o, ele foi apenas suspenso.
114
00:07:25,708 --> 00:07:27,207
Voc� queria ser um chef.
115
00:07:27,291 --> 00:07:29,666
Agora o ex�rcito.
Alguma conex�o?
116
00:07:29,768 --> 00:07:32,374
Voc� n�o a ouviu?
N�o h� vagas na culin�ria.
117
00:07:32,458 --> 00:07:34,601
Ent�o? Encontraremos algo.
118
00:07:34,799 --> 00:07:37,699
Voc� � treinado...
Eu conduziria tanques.
119
00:07:38,083 --> 00:07:40,416
Motorista de tanque?
Voc� est� delirando.
120
00:07:40,500 --> 00:07:44,983
Por que n�o? Pagam 1.372 euros por m�s,
mais cama, comida e lavanderia.
121
00:07:45,125 --> 00:07:46,482
Voc� quer ir para a guerra?
122
00:07:46,566 --> 00:07:48,423
Eu n�o vou fazer guerra.
123
00:07:48,583 --> 00:07:50,416
Os soldados fazem a guerra.
124
00:07:50,625 --> 00:07:53,173
Se eu estiver em Djibuti...
N�o h� guerra em Djibuti.
125
00:07:53,257 --> 00:07:56,166
Se eles enviarem for�as para l�,
significa que � perigoso.
126
00:07:56,250 --> 00:07:58,893
Se eu estiver no meu tanque,
estarei protegido.
127
00:07:59,458 --> 00:08:01,416
Realmente, estamos delirando.
128
00:08:01,500 --> 00:08:03,678
Voc� acredita que seus videogames
s�o reais?
129
00:08:03,762 --> 00:08:04,962
O que tem?
130
00:08:08,910 --> 00:08:12,077
De qualquer forma, voc� tem 17 anos,
e voc� far� o que eu disser.
131
00:08:12,291 --> 00:08:15,123
- Ah, sim?
- O ex�rcito est� fora de quest�o.
132
00:08:15,207 --> 00:08:17,451
- Eles recrutam...
- Voc� n�o � necess�rio.
133
00:08:17,535 --> 00:08:19,397
- Voc� n�o vai se alistar no ex�rcito.
- Vou sim.
134
00:08:19,481 --> 00:08:21,161
- Sim.
- N�o.
135
00:08:21,265 --> 00:08:22,957
- N�o.
- - Oh sim.
136
00:08:23,041 --> 00:08:25,612
- N�o.
- Vamos ver.
137
00:08:44,265 --> 00:08:45,315
Oi!
138
00:09:44,820 --> 00:09:46,050
Porra!
139
00:09:48,111 --> 00:09:49,825
Ainda � t�o bom.
140
00:09:51,192 --> 00:09:53,398
Eu fico feliz quando voc�
est� feliz.
141
00:09:56,025 --> 00:09:58,025
- Aqui.
- Obrigado.
142
00:09:58,305 --> 00:10:00,805
Mesmo nas f�rias,
eu estava trabalhando.
143
00:10:01,041 --> 00:10:04,207
Construindo uma extens�o para o nosso lugar,
fazendo a garagem, ou o jardim...
144
00:10:04,291 --> 00:10:08,291
Agora que nossos filhos cresceram,
ela realmente me irrita.
145
00:10:08,616 --> 00:10:10,140
O que eu posso fazer?
146
00:10:10,516 --> 00:10:13,374
Bem, ser um casal
nunca foi o meu forte.
147
00:10:13,458 --> 00:10:15,208
Sim, � claro.
148
00:10:15,375 --> 00:10:18,832
Mas eu respeito.
Metade dos meus clientes s�o casados.
149
00:10:18,916 --> 00:10:20,000
S�rio?
150
00:10:25,790 --> 00:10:27,124
Isso � para mim?
151
00:10:33,872 --> 00:10:35,101
O que � isso?
152
00:10:43,291 --> 00:10:45,124
� s� isso que causa em voc�?
153
00:10:45,208 --> 00:10:46,888
Eu gosto, � engra�ado.
154
00:10:48,541 --> 00:10:49,541
Obrigada.
155
00:10:55,911 --> 00:10:58,697
Voc� j� tentou Perrandier,
para seu filho?
156
00:10:58,820 --> 00:11:02,153
� uma escola para garotos que
querem se tornar chefes de cozinha.
157
00:11:03,048 --> 00:11:04,822
Meu sobrinho foi para l�.
� �timo.
158
00:11:04,906 --> 00:11:06,850
S�rio? Ele est� em Estrasburgo?
159
00:11:06,934 --> 00:11:08,714
Sim, � muito conhecida.
160
00:11:08,798 --> 00:11:11,373
Eles t�m um campus.
Voc� n�o sabia disso?
161
00:11:11,457 --> 00:11:13,137
� a melhor escola.
162
00:11:14,177 --> 00:11:16,135
Eles nunca aceitar�o Adrien.
163
00:11:17,916 --> 00:11:20,332
Ele � supertalentoso
mas nada acad�mico.
164
00:11:20,416 --> 00:11:22,582
Meu sobrinho estava
falhando na escola.
165
00:11:22,666 --> 00:11:24,037
- S�rio?
- Sim.
166
00:11:24,500 --> 00:11:27,933
N�o � um col�gio normal.
Eles t�m outros crit�rios.
167
00:11:28,017 --> 00:11:31,259
� administrado de forma privada,
para que n�o funcione da mesma forma.
168
00:11:31,710 --> 00:11:33,390
Ent�o, como funciona?
169
00:11:33,984 --> 00:11:36,281
Bem... voc� tem que pagar.
170
00:11:36,875 --> 00:11:38,555
Sim, acho que sim.
171
00:11:39,166 --> 00:11:41,023
- Ferrandier?
- Perrandier.
172
00:11:41,166 --> 00:11:43,250
Perrandier. Fant�stico.
173
00:11:43,851 --> 00:11:45,569
Vou investigar isso.
174
00:11:46,345 --> 00:11:47,345
Obrigada.
175
00:11:47,811 --> 00:11:49,023
O prazer � meu.
176
00:11:49,648 --> 00:11:51,943
Ent�o, at� a pr�xima quarta-feira?
177
00:11:52,023 --> 00:11:53,880
Sim, eu ligo para voc�. Tchau.
178
00:11:54,208 --> 00:11:55,408
- Tchau.
- Tchau.
179
00:12:08,132 --> 00:12:10,382
- Oi, garotos.
- Oi, senhora.
180
00:12:10,541 --> 00:12:13,250
- Est�o se divertindo?
- Muito obrigado.
181
00:12:13,509 --> 00:12:15,438
Encontrou seu curso de
treinamento?
182
00:12:15,981 --> 00:12:18,552
Sim, n�s tivemos uma pequena
ajuda.
183
00:12:18,976 --> 00:12:20,374
Sim, estou vendo.
184
00:12:21,093 --> 00:12:22,176
Olhe para mim!
185
00:12:24,195 --> 00:12:26,909
Todas as besteiras que eu tenho que
aturar!
186
00:12:30,291 --> 00:12:32,375
Quer algo para beber?
187
00:12:34,228 --> 00:12:36,395
Sim, um ch� matcha, por favor.
188
00:12:39,458 --> 00:12:43,083
N�s n�o temos isso.
Temos Coca-Cola ou Red Bull.
189
00:12:43,652 --> 00:12:45,281
N�o se preocupe.
Obrigado.
190
00:12:45,554 --> 00:12:47,220
Como est� indo o ex�rcito?
191
00:12:47,304 --> 00:12:48,480
Est� indo bem.
192
00:12:48,564 --> 00:12:52,427
Voc� serve a bandeira, durante a semana
e fica chapado no fim de semana?
193
00:12:57,153 --> 00:12:58,457
Voc� conhece a escola?
194
00:12:58,541 --> 00:12:59,768
N�o, de forma alguma.
195
00:13:00,166 --> 00:13:01,846
Isso foi o que eu pensei.
196
00:13:02,065 --> 00:13:03,333
S� um momento.
197
00:13:12,458 --> 00:13:13,658
Aqui estamos n�s...
198
00:13:14,391 --> 00:13:15,475
Pegue isto.
199
00:13:15,833 --> 00:13:19,124
Voc� tem tudo a�,
para tornar-se um candidato .
200
00:13:19,208 --> 00:13:21,494
Voc� precisa de boletins escolares?
201
00:13:21,625 --> 00:13:22,916
N�o, de forma alguma.
202
00:13:23,083 --> 00:13:26,335
O recrutamento � baseado na candidatura
e entrevista individual.
203
00:13:26,419 --> 00:13:27,791
O que � a entrevista?
204
00:13:27,875 --> 00:13:30,840
� para avaliar a motiva��o
do candidato
205
00:13:30,924 --> 00:13:33,758
E sobre os 9.000 euros...
206
00:13:35,291 --> 00:13:37,962
Isso � para todos...
ou os bolsistas pagam menos?
207
00:13:38,046 --> 00:13:40,260
Aqui n�o h� bolsas de estudo.
208
00:13:40,791 --> 00:13:43,082
Por outro lado,
se Adrien for admitido...
209
00:13:43,166 --> 00:13:45,274
... ele pode contrair um empr�stimo
estudantil.
210
00:13:45,354 --> 00:13:47,995
Isso � adotado por muitos
de nossos alunos.
211
00:13:48,079 --> 00:13:49,746
Funciona muito bem.
212
00:13:50,434 --> 00:13:53,749
� a taxa de inscri��o de 100 euros
est� inclu�da nos 9.000?
213
00:13:53,833 --> 00:13:55,322
N�o, � adicional.
214
00:13:55,406 --> 00:13:56,406
Muito bem.
215
00:13:56,889 --> 00:13:59,178
Seus honor�rios s�o banhados a ouro!
216
00:13:59,258 --> 00:14:02,224
Eles devem cobrir
os custos da entrevista.
217
00:14:03,336 --> 00:14:04,336
Muito bem.
218
00:14:04,416 --> 00:14:06,987
Talvez voc� tenha outras
perguntas?
219
00:14:07,351 --> 00:14:08,434
Adrien?
220
00:14:08,611 --> 00:14:09,861
- N�o.
- N�o.
221
00:14:10,969 --> 00:14:12,426
Eu acompanho voc�.
222
00:14:15,672 --> 00:14:17,637
Adrien, se voc� me permite...
223
00:14:17,721 --> 00:14:20,378
Com rela��o ao processo de
requerimento...
224
00:14:21,050 --> 00:14:22,532
Pense nisso com cuidado...
225
00:14:22,616 --> 00:14:25,694
... pois requer uma carta de apresenta��o,
o que � importante.
226
00:14:25,778 --> 00:14:28,670
- OK.
- Leia-o com aten��o... gaste um tempo.
227
00:14:28,750 --> 00:14:30,357
N�s cuidaremos disso.
228
00:14:30,441 --> 00:14:31,401
Excelente!
229
00:14:31,481 --> 00:14:34,052
- Muito obrigado.
- De nada.
230
00:15:08,864 --> 00:15:10,988
� para a burguesia,
n�o para n�s.
231
00:15:11,072 --> 00:15:13,447
� para todos. Certo?!
232
00:15:14,145 --> 00:15:15,825
N�o � uma boa escola?
233
00:15:16,658 --> 00:15:17,950
- Bem?
- Sim.
234
00:15:18,221 --> 00:15:21,082
Se voc� passar na entrevista,
veremos mais adiante.
235
00:15:21,166 --> 00:15:23,299
Eles n�o v�o me pegar.
N�o � para mim.
236
00:15:23,383 --> 00:15:24,624
Voc� n�o sabe!
237
00:15:24,708 --> 00:15:26,457
Se eles concordarem em nos ver...
238
00:15:26,541 --> 00:15:28,830
Eles aceitam ver qualquer
pessoa.
239
00:15:29,573 --> 00:15:31,259
- Se n�o tiv�ssemos chance...
240
00:15:31,343 --> 00:15:32,999
Ela n�o quer saber!
241
00:15:33,083 --> 00:15:35,041
- Estamos indo embora.
- Adrien!
242
00:15:35,208 --> 00:15:37,355
Por que voc� tem que ser
t�o negativo?
243
00:15:37,439 --> 00:15:39,457
Voc� ainda acredita que
vamos conseguir.
244
00:15:39,541 --> 00:15:42,327
Apenas tente, antes que voc� diga
que � imposs�vel
245
00:15:42,757 --> 00:15:44,881
- Voc� quer ser um chef?
- Sim.
246
00:15:44,965 --> 00:15:47,332
Tudo bem, experimente e pronto.
247
00:15:47,416 --> 00:15:49,233
N�s fizemos 50 destes pequenos
248
00:15:56,882 --> 00:15:58,094
Camille...
249
00:15:58,630 --> 00:16:00,506
Voc� j� fez uma carta
de apresenta��o?
250
00:16:00,590 --> 00:16:01,805
Claro.
251
00:16:02,075 --> 00:16:04,499
"Eu gostaria de chupar voc�
pela taxa m�xima".
252
00:16:04,583 --> 00:16:06,166
"Sauda��es � sua esposa".
253
00:16:06,250 --> 00:16:07,374
Voc� � boba...
254
00:16:07,458 --> 00:16:09,416
S�rio, � para a escola de Adrien.
255
00:16:09,500 --> 00:16:10,916
Pergunte ao advogado.
256
00:16:11,083 --> 00:16:12,958
Oh sim, obrigado.
257
00:16:14,875 --> 00:16:17,457
"Caro Senhor/Senhora...
Estou lhe pedindo porqu�...
258
00:16:17,541 --> 00:16:20,010
"Gostaria me juntar � sua escola."
259
00:16:20,090 --> 00:16:22,249
E voc� continua falando
sobre a escola.
260
00:16:22,333 --> 00:16:23,791
Depois voc� conta sua
hist�ria de vida.
261
00:16:23,875 --> 00:16:26,708
"Sempre gostei de creme,
cebolinha,
262
00:16:26,875 --> 00:16:30,166
"... e eu sonho com chucrute
� noite... bla bla bla".
263
00:16:30,250 --> 00:16:33,332
Depois, voc� tem que colocar
algo pessoal que ele fez.
264
00:16:33,416 --> 00:16:35,500
Eles perguntam sobre a experi�ncia.
265
00:16:35,608 --> 00:16:37,600
Exatamente, ele n�o tem
experi�ncia.
266
00:16:37,684 --> 00:16:39,032
O que ele sabe fazer?
267
00:16:39,116 --> 00:16:41,199
Ele faz crepes fant�sticos.
268
00:16:41,283 --> 00:16:43,261
Isso � �timo. Ent�o, diga...
269
00:16:43,341 --> 00:16:45,624
"Esta escola me daria a oportunidade...
270
00:16:45,708 --> 00:16:47,791
"... para evoluir entre os melhores..."
271
00:16:47,875 --> 00:16:51,045
"... e receber treinamento
da mais alta qualidade".
272
00:16:51,129 --> 00:16:53,004
- Etc... etc...
- Sim.
273
00:16:53,291 --> 00:16:57,499
N�o sei se vou conseguir
na sua composi��o, assim como voc� o faz.
274
00:16:57,583 --> 00:16:59,297
D�-me a papelada...
275
00:16:59,653 --> 00:17:01,042
Vou fazer a carta dele.
276
00:17:01,126 --> 00:17:02,870
Voc� pode me pagar em crepes
mais tarde.
277
00:17:02,954 --> 00:17:05,150
Voc� � maravilhoso, obrigada!
278
00:17:07,458 --> 00:17:09,131
Tenho um outro pedido.
279
00:17:09,215 --> 00:17:10,401
O que?
280
00:17:10,970 --> 00:17:12,707
Eu n�o quero falar com ele.
281
00:17:12,791 --> 00:17:14,458
N�o seja bobo!
282
00:17:14,666 --> 00:17:16,457
Ele � um advogado...
ele estudou.
283
00:17:16,541 --> 00:17:19,082
Algu�m que vai me ajudar?
Ele � um transexual.
284
00:17:19,166 --> 00:17:22,456
E da�? Ele tem um diploma de honra.
E j� fez muitas entrevistas.
285
00:17:22,540 --> 00:17:24,618
Ele escreveu sua carta de
apresenta��o.
286
00:17:24,702 --> 00:17:27,273
Voc� sempre tem ideias
est�pidas.
287
00:17:28,915 --> 00:17:31,267
Mary, estou indo.
Voltarei para comer as panquecas.
288
00:17:31,351 --> 00:17:33,474
Eu fui insultado o dia todo.
289
00:17:33,554 --> 00:17:35,697
N�o nas horas extras, mesmo para voc�
290
00:17:35,879 --> 00:17:38,574
N�o � contra voc� que ele est�,
mas contra mim.
291
00:17:38,658 --> 00:17:40,075
Por favor, fique.
292
00:17:48,208 --> 00:17:49,333
Eu sou vil.
293
00:17:49,708 --> 00:17:51,666
De jeito nenhum... voc� � �timo.
294
00:17:52,216 --> 00:17:55,832
� s� para que ele se concentre...
Incomoda-o v�-lo como uma mulher.
295
00:17:55,916 --> 00:17:57,624
Eu tamb�m tenho meu
ponto de ruptura.
296
00:17:57,708 --> 00:18:00,416
Venha, ele est� pronto para voc�.
297
00:18:01,833 --> 00:18:02,958
Adrien...
298
00:18:03,721 --> 00:18:05,435
... aqui est� o seu examinador.
299
00:18:05,942 --> 00:18:06,942
Oi.
300
00:18:17,309 --> 00:18:20,642
Voc� tamb�m diz ol�.
A entrevista j� come�ou.
301
00:18:22,961 --> 00:18:23,961
Oi.
302
00:18:24,041 --> 00:18:26,049
Voc� guarda seu telefone.
303
00:18:33,572 --> 00:18:34,572
Ent�o...
304
00:18:35,496 --> 00:18:37,567
Quais s�o suas motiva��es?
305
00:18:41,681 --> 00:18:44,538
Por que voc� quer
se matricular nesta escola?
306
00:18:44,656 --> 00:18:46,582
A ideia n�o � minha...
� dela.
307
00:18:46,666 --> 00:18:49,095
Adrien, voc� n�o pode come�ar assim.
308
00:18:50,394 --> 00:18:51,892
Por favor!
309
00:18:53,375 --> 00:18:56,624
Voc� j� foi expulso.
Por que seria diferente?
310
00:18:56,708 --> 00:18:58,447
� o fim da hist�ria!
311
00:18:59,083 --> 00:19:01,375
- Ouviu o que ele disse?!
- E da�?
312
00:19:01,541 --> 00:19:04,783
Acalme-se! Ele est� aqui para ajud�-lo.
Isso leva tempo.
313
00:19:04,916 --> 00:19:06,682
Vamos l�, jogue o jogo.
314
00:19:07,964 --> 00:19:10,357
Voc� tem que estar preparado
para essa quest�o.
315
00:19:10,441 --> 00:19:12,940
Se der errado com um cliente
316
00:19:13,024 --> 00:19:15,417
e ele volta, eu quero saber
por que ser� diferente.
317
00:19:15,501 --> 00:19:17,543
O ensino m�dio foi uma merda.
318
00:19:18,005 --> 00:19:20,305
Muito bem, mas voc� pode dizer
de uma maneira diferente.
319
00:19:20,389 --> 00:19:23,698
"O ensino n�o estava � altura
das minhas expectativas".
320
00:19:23,782 --> 00:19:24,846
Est� bem?
321
00:19:26,408 --> 00:19:28,004
Por que vir para esta escola?
322
00:19:28,088 --> 00:19:29,945
Porque eu gosto destas coisas.
323
00:19:30,997 --> 00:19:32,455
- Culin�ria?
- Sim.
324
00:19:35,083 --> 00:19:37,124
Tudo bem, mas voc�
t�m que dar mais.
325
00:19:37,208 --> 00:19:40,450
Eu sei, mas simplesmente n�o sei
como dizer a voc�.
326
00:19:40,958 --> 00:19:42,721
Por que voc� gosta de cozinhar?
327
00:19:45,163 --> 00:19:46,697
Eu n�o tenho ideia!
328
00:19:47,166 --> 00:19:50,916
V� com calma...
Voc� est� respondendo sem pensar.
329
00:19:57,648 --> 00:20:00,499
Vamos, Adrien,
fa�a um esfor�o, caramba!
330
00:20:00,583 --> 00:20:02,624
Se voc� n�o sabe, invente
alguma coisa!
331
00:20:02,708 --> 00:20:06,184
Voc� inventa algum tipo
de bobagem o dia todo!
332
00:20:06,268 --> 00:20:08,371
E agora aqui
voc� n�o diz nada? �timo!
333
00:20:08,455 --> 00:20:09,951
Puxe seu dedo para fora!
334
00:20:10,035 --> 00:20:11,035
Marie...
335
00:20:11,666 --> 00:20:14,441
N�o comece a gritar...
Assim n�o se consegue nada.
336
00:20:14,525 --> 00:20:17,604
Eu n�o sei...
Eu gosto de cozinhar, s� isso.
337
00:20:17,868 --> 00:20:19,737
�timo, �tima resposta.
338
00:20:19,875 --> 00:20:21,041
Marie!
339
00:20:21,200 --> 00:20:24,041
Ou voc� sai...
mas se voc� ficar, voc�...
340
00:20:24,125 --> 00:20:27,435
voc� me ajuda, mas voc� est� fazendo
exatamente o contr�rio.
341
00:20:32,582 --> 00:20:35,502
Quando foi que voc� come�ou
a querer cozinhar?
342
00:20:35,833 --> 00:20:39,282
Estou lhe dizendo que n�o sei!
Por que voc� � um transexual?
343
00:20:42,166 --> 00:20:44,846
Eu sempre adorei me vestir
de menina.
344
00:20:45,140 --> 00:20:47,855
Desde que eu era pequeno.
Eu fazia isso na casa da minha av�.
345
00:20:47,939 --> 00:20:49,189
Ela me criou.
346
00:20:49,458 --> 00:20:50,987
Eu estudei Direito...
347
00:20:51,333 --> 00:20:54,708
Era muito caro,
ent�o eu mesmo me prostitu�.
348
00:20:55,221 --> 00:20:56,393
Ent�o, aqui estou eu.
349
00:21:01,145 --> 00:21:02,604
Eu n�o sei.
350
00:21:03,458 --> 00:21:04,750
Eu n�o sei.
351
00:21:06,750 --> 00:21:07,864
Eu n�o sei.
352
00:21:23,822 --> 00:21:26,080
Encontrei um livro de receitas.
353
00:21:26,304 --> 00:21:28,018
Eu n�o sei por que, mas...
354
00:21:28,536 --> 00:21:30,250
Eu queria olhar dentro dele.
355
00:21:34,528 --> 00:21:35,985
Eu realmente amei...
356
00:21:36,265 --> 00:21:39,122
Eu realmente adorei olhar
as fotos...
357
00:21:39,871 --> 00:21:41,800
... ...e ler as receitas.
358
00:21:44,801 --> 00:21:46,430
Ent�o eu queria tentar.
359
00:21:48,190 --> 00:21:49,870
Eu fiz uma torta de ma��.
360
00:21:50,843 --> 00:21:52,369
Eu consegui.
361
00:21:53,226 --> 00:21:54,588
Eu me senti feliz.
362
00:21:54,833 --> 00:21:58,626
Joguei tudo fora...
N�o me foi permitido usar o forno.
363
00:22:01,517 --> 00:22:02,612
Est� vendo?
364
00:22:03,103 --> 00:22:05,103
Isso � o que voc� tem a dizer.
365
00:22:07,496 --> 00:22:09,639
Eles pediram-lhe uma receita...
366
00:22:10,125 --> 00:22:13,041
... e ele veio
com Salm�o Aumoniere.
367
00:22:14,333 --> 00:22:16,125
Foi um nocaute.
368
00:22:17,148 --> 00:22:19,174
Eles o teriam levado,
n�o � mesmo?
369
00:22:19,258 --> 00:22:21,236
Francamente, ele � hipermotivado.
370
00:22:21,320 --> 00:22:23,070
Ele cozinha muito bem.
371
00:22:23,922 --> 00:22:27,672
Acredito que ele se tornar�
um verdadeiro grande chefe de cozinha.
372
00:22:28,708 --> 00:22:29,791
Realmente!
373
00:22:29,958 --> 00:22:32,172
Mais devagar, h� duas ali.
374
00:22:32,833 --> 00:22:34,513
Eles eram 10...
375
00:22:35,024 --> 00:22:36,937
E foi un�nime.
376
00:22:37,583 --> 00:22:41,224
Boa noite, � para a demonstra��o
s�bado no Parlamento.
377
00:22:41,308 --> 00:22:43,003
- O qu�?
- A demonstra��o.
378
00:22:43,083 --> 00:22:44,569
� importante voc� vir.
379
00:22:44,653 --> 00:22:47,291
N�s reivindicamos a
descriminaliza��o dos clientes.
380
00:22:47,375 --> 00:22:48,812
Para parar de se esconder.
381
00:22:49,166 --> 00:22:52,486
Aqui est�o alguns panfletos...
Voc� re�ne as meninas.
382
00:22:52,566 --> 00:22:54,857
- Vejo voc�s no s�bado!
- Obrigado. Adeus.
383
00:22:54,941 --> 00:22:56,964
Neste s�bado...
N�o se esque�a!
384
00:22:57,048 --> 00:22:59,626
Est� l� no papel...
Elas sabem ler.
385
00:22:59,710 --> 00:23:03,016
Voc� tem que explicar, falar com elas.
Caso contr�rio, eles n�o se importam.
386
00:23:03,100 --> 00:23:05,749
Esta escola � cara.
mas francamente...
387
00:23:05,833 --> 00:23:08,041
... vale a pena.
� uma oportunidade.
388
00:23:08,125 --> 00:23:10,083
Ele vai conhecer novas pessoas.
389
00:23:10,833 --> 00:23:12,749
Os professores parecem dementes.
390
00:23:12,833 --> 00:23:14,904
T�m meninas super fofas
391
00:23:15,041 --> 00:23:16,498
... que olha, uau!
392
00:23:18,075 --> 00:23:20,861
Maldi��o! � sempre
bem assustador aqui...
393
00:23:22,000 --> 00:23:23,708
- Ent�o.
- Voc� vem ?
394
00:23:24,181 --> 00:23:26,824
N�o, eu n�o vou.
Eu n�o fa�o com negros.
395
00:23:28,087 --> 00:23:29,504
N�o comece...
396
00:23:30,416 --> 00:23:33,166
Por que elas iriam querer
protestar conosco?
397
00:23:33,281 --> 00:23:35,575
Porque s�o putas,
como n�s.
398
00:23:35,655 --> 00:23:38,953
N�o, elas s�o escravas
do pagamento de seu cafet�o.
399
00:23:39,251 --> 00:23:41,843
Eles roubam nossos clientes.
400
00:23:42,679 --> 00:23:44,187
Elas s�o v�timas.
401
00:23:45,312 --> 00:23:46,310
Claro!
402
00:23:46,390 --> 00:23:49,436
Eu sou uma v�tima.
Por causa deles, os pre�os caem.
403
00:23:49,517 --> 00:23:51,946
Pare de pensar apenas
em si mesmo.
404
00:23:52,078 --> 00:23:54,296
De jeito nenhum! Ent�o eu vou me manifestar...
405
00:23:54,380 --> 00:23:57,430
...para que possam fazer as suas coisas
nas suas v�s imundas.
406
00:23:57,514 --> 00:24:00,192
Quando se trata de n�s,
eles nunca v�m.
407
00:24:00,272 --> 00:24:02,022
Ent�o... � isso.
408
00:24:03,367 --> 00:24:05,125
Aqui est� um.
409
00:24:11,715 --> 00:24:13,258
Parece o Martin!
410
00:24:13,661 --> 00:24:14,661
O que?
411
00:24:14,958 --> 00:24:16,333
Sim, o meu Martin.
412
00:24:16,453 --> 00:24:17,739
O farmac�utico.
413
00:24:18,125 --> 00:24:19,515
Foda-se... espere.
414
00:24:28,875 --> 00:24:30,444
Porra, � ele!
415
00:24:30,528 --> 00:24:31,528
� ele!
416
00:24:31,617 --> 00:24:33,195
Ele vem toda quarta-feira...
417
00:24:33,279 --> 00:24:35,945
... quando sua esposa vai
ver sua m�e doente.
418
00:24:36,029 --> 00:24:38,087
Ele � um coelhinho gostoso,
seu cara.
419
00:24:38,167 --> 00:24:39,656
Maldi��o!
420
00:24:40,191 --> 00:24:43,033
Eu entendi...
Ele s� vinha quinzenalmente.
421
00:24:43,117 --> 00:24:45,860
Agora voc� sabe...
Ele gosta de alguma variedade.
422
00:24:46,122 --> 00:24:48,908
Pensando no presente
ele me deu...
423
00:24:49,007 --> 00:24:51,078
Era uma porcaria total!
424
00:24:51,496 --> 00:24:53,152
Que idiota!
425
00:24:53,273 --> 00:24:55,487
Agora voc� est� ficando
sentimental.
426
00:24:59,039 --> 00:25:01,655
Eu n�o consigo entender nada
desse site de merda.
427
00:25:01,739 --> 00:25:04,025
Esque�a, eles n�o me aceitar�o.
428
00:25:04,439 --> 00:25:07,448
Estou cansada de voc� dizer
que nunca vai conseguir!
429
00:25:07,528 --> 00:25:09,670
Mas � verdade...
os outros s�o melhores.
430
00:25:09,754 --> 00:25:11,537
Eles s�o t�o desesperados
quanto voc�.
431
00:25:11,621 --> 00:25:15,012
Voc� tem que pagar para entrar.
Isso � tudo o que importa.
432
00:25:15,096 --> 00:25:16,776
Vou tentar ligar para eles.
433
00:25:28,783 --> 00:25:30,742
Eles n�o v�o responder...
434
00:25:33,744 --> 00:25:35,994
Pare de comer essas coisas.
435
00:25:37,715 --> 00:25:40,791
J� lhe disse antes...
isto tem muito a��car.
436
00:25:40,902 --> 00:25:41,902
Sim?
437
00:25:42,090 --> 00:25:46,033
Estamos tentando encontrar
os resultados na Internet...
438
00:25:46,129 --> 00:25:48,003
...e n�o est� funcionando.
439
00:25:48,083 --> 00:25:50,983
Ele me envia de volta
para a senha ...
440
00:25:52,330 --> 00:25:53,480
Muito bem.
441
00:25:54,090 --> 00:25:57,340
OK, � um problema com o site.
442
00:26:00,666 --> 00:26:03,291
Ent�o � Adrien Kriegel.
443
00:26:03,758 --> 00:26:06,258
K-R-I-E-G-E-L.
444
00:26:09,512 --> 00:26:11,551
Muito bem, vou ser paciente.
445
00:26:17,098 --> 00:26:20,461
Voc� n�o quer arrumar
suas crostas de queijo?
446
00:26:20,541 --> 00:26:21,541
Depois.
447
00:26:21,934 --> 00:26:22,934
Sim?
448
00:26:28,801 --> 00:26:29,801
Muito bem.
449
00:26:31,375 --> 00:26:34,018
Obrigado, senhora.
Muito obrigada.
450
00:26:34,875 --> 00:26:36,166
- Porra!
- O que?
451
00:26:36,333 --> 00:26:37,666
Voc� conseguiu entrar.
452
00:26:38,204 --> 00:26:39,329
S�rio?
453
00:26:44,733 --> 00:26:46,154
- N�o.
- Eu tinha certeza disso.
454
00:26:46,238 --> 00:26:49,587
- Eu entrei na Perrandier?
- Voc� entrou na Perrandier!
455
00:26:58,707 --> 00:27:01,791
5 anos desde que a lei foi aprovada,
e agora temos pre�os mais baixos.
456
00:27:01,875 --> 00:27:05,107
O cliente assume riscos,
assim, ele estabelece as condi��es.
457
00:27:05,191 --> 00:27:08,732
Temos que ficar fora das vistas,
batalhando em lugares desertos...
458
00:27:08,816 --> 00:27:10,291
... onde estamos indefesas.
459
00:27:10,375 --> 00:27:13,124
Estamos apenas fazendo nosso trabalho.
N�o estamos fazendo mal a ningu�m.
460
00:27:13,208 --> 00:27:15,124
� isso que viemos dizer.
461
00:27:15,208 --> 00:27:18,250
Onde, quando, qual pode ser
a minha taxa...?
462
00:27:18,416 --> 00:27:20,207
Essas escolhas s�o apenas minhas?
463
00:27:20,291 --> 00:27:22,168
Meu corpo pertence a mim!?
464
00:27:22,583 --> 00:27:25,207
- O que voc� quer?
- A revoga��o da lei.
465
00:27:25,291 --> 00:27:29,166
A prostitui��o � tolerada...
mas eles querem nos tornar invis�veis.
466
00:27:29,250 --> 00:27:32,285
Voc� dorme conosco,
Mas voc� vota contra n�s?
467
00:27:35,791 --> 00:27:38,691
Estamos aqui, sempre estaremos aqui.
N�s existimos!
468
00:27:38,791 --> 00:27:42,125
N�s cuidamos disso!
N�o vai nos libertar?
469
00:27:47,125 --> 00:27:51,416
Orgulho de ser puta.
Nem culpado nem v�tima?
470
00:29:07,958 --> 00:29:09,638
Veja como voc� cresceu!
471
00:29:29,583 --> 00:29:31,040
Venha se aquecer.
472
00:29:31,291 --> 00:29:32,577
Vamos, Ripou!
473
00:29:34,200 --> 00:29:35,992
Voc� ainda lembra?
474
00:29:36,166 --> 00:29:37,416
Mostre-nos.
475
00:29:41,291 --> 00:29:44,125
- Voc� j� fez isso algumas vezes.
- Sim.
476
00:29:46,630 --> 00:29:48,365
Sim! Bravo!
477
00:29:49,379 --> 00:29:50,552
�timo!
478
00:29:53,541 --> 00:29:55,898
Adrien est� complicado
no momento.
479
00:29:57,830 --> 00:30:00,044
Eu tive que arrast�-lo para vir aqui.
480
00:30:01,270 --> 00:30:02,437
Ele � jovem.
481
00:30:04,246 --> 00:30:07,241
Se ele fizer esta escola,
ele vai ficar bem.
482
00:30:07,325 --> 00:30:08,408
Tenho certeza.
483
00:30:10,572 --> 00:30:12,614
Ele se tornar� um grande chef.
484
00:30:14,049 --> 00:30:15,729
Eu realmente adoraria isso.
485
00:30:15,958 --> 00:30:18,916
Mas, caramba, a escola � t�o cara.
486
00:30:19,778 --> 00:30:21,992
Neste momento, eu n�o tenho
o suficiente.
487
00:30:23,133 --> 00:30:24,666
Como voc� vai fazer?
488
00:30:24,750 --> 00:30:27,393
� isso mesmo...
Eu realmente n�o sei.
489
00:30:35,916 --> 00:30:38,888
Voc� n�o poderia me emprestar
algum dinheiro, poderia?
490
00:30:41,041 --> 00:30:44,193
Realmente, Marie...
voc� n�o pode nos pedir isso.
491
00:30:46,166 --> 00:30:49,920
N�s j� doamos dinheiro
para nosso neto.
492
00:30:50,000 --> 00:30:51,791
Lembra-se de Antoine?
493
00:30:51,895 --> 00:30:54,861
Ele vinha nos fins de semana
quando Adrien estava conosco.
494
00:30:56,497 --> 00:30:59,263
Mas n�o...
� simplesmente imposs�vel.
495
00:31:00,375 --> 00:31:01,583
Eu entendo.
496
00:31:06,486 --> 00:31:08,843
Ent�o, voc� est� bem?
497
00:31:09,939 --> 00:31:11,023
Ah, sim.
498
00:31:17,263 --> 00:31:20,712
Mas... voc� realmente n�o quer
mudar o que voc� faz?
499
00:31:24,147 --> 00:31:25,313
Bem, n�o.
500
00:31:26,900 --> 00:31:27,984
De forma alguma.
501
00:31:28,916 --> 00:31:30,765
Estou bem assim.
502
00:31:33,458 --> 00:31:35,672
- Voc� poderia...
- Tem a��car?
503
00:31:37,458 --> 00:31:39,958
Voc� n�o gosta que eu fale
sobre isso?
504
00:31:42,591 --> 00:31:45,305
Voc� poderia ter escolhido
outra profiss�o.
505
00:31:45,666 --> 00:31:48,166
Bem, sim..., mas fazemos
o que podemos.
506
00:31:49,704 --> 00:31:53,025
Ela me disse... "Aqui est�o 20 euros",
Eu n�o posso pagar pela escola".
507
00:31:53,109 --> 00:31:54,832
Como se eu fosse uma pedinte
de rua.
508
00:31:54,916 --> 00:31:58,457
Eu n�o estou pedindo que me deem o
dinheiro, mas apenas que me empreste.
509
00:31:58,541 --> 00:31:59,999
- � o mesmo.
- N�o!
510
00:32:00,083 --> 00:32:02,699
Essa escola n�o � para n�s...
N�s n�o vamos implorar, mam�e!
511
00:32:02,783 --> 00:32:04,791
Claro que sim, � para n�s.
512
00:32:05,015 --> 00:32:07,009
A prova � que voc� conseguiu
entrar.
513
00:32:07,093 --> 00:32:10,981
Eu n�o me importo com as
li��es de moral deles.
OK ?
514
00:32:11,061 --> 00:32:12,999
Eu vou pagar
esta escola para voc�.
515
00:32:13,083 --> 00:32:14,972
- N�o � para n�s.
- Eu vou pag�-la.
516
00:32:15,056 --> 00:32:16,874
Eu n�o preciso de ningu�m.
517
00:32:16,958 --> 00:32:18,672
Certamente nem deles.
518
00:32:19,134 --> 00:32:20,265
Vai ficar tudo bem.
519
00:32:28,416 --> 00:32:30,208
Espere! As geleias.
520
00:32:34,500 --> 00:32:36,859
- Tchau.
- Tchau. Eu ligo para voc�.
521
00:32:57,965 --> 00:32:59,340
Ol�.
522
00:33:06,106 --> 00:33:07,314
Sra. Kriegel?
523
00:33:08,031 --> 00:33:10,174
- Sim?
- Voc� vem comigo?
524
00:33:10,458 --> 00:33:14,014
- O Sr. Solanas n�o est� aqui?
- Ele j� se aposentou.
525
00:33:14,098 --> 00:33:15,109
Muito bem.
526
00:33:15,195 --> 00:33:17,708
N�o se preocupe, eu tenho
todos os arquivos.
527
00:33:17,796 --> 00:33:19,757
- E voc� �?
- O Sr. Wino.
528
00:33:19,875 --> 00:33:21,798
Muito bem,
prazer em conhec�-lo.
529
00:33:21,882 --> 00:33:23,742
� uma escola seletiva.
530
00:33:23,875 --> 00:33:25,923
� dif�cil de entrar.
E ele foi aceito.
531
00:33:26,007 --> 00:33:28,650
- �timo. Parab�ns.
- Obrigada.
532
00:33:29,533 --> 00:33:33,120
N�o � uma grande surpresa...
Ele � muito, muito bom na cozinha.
533
00:33:34,458 --> 00:33:38,000
Veja, a escola � a Perrandier.
534
00:33:38,476 --> 00:33:39,736
Soa familiar.
535
00:33:39,820 --> 00:33:41,195
Eles s�o os melhores.
536
00:33:41,750 --> 00:33:45,015
Mas � privada, por isso � caro.
537
00:33:45,541 --> 00:33:47,833
Ao todo, custa 9.000 euros.
538
00:33:48,093 --> 00:33:51,437
Eu tenho que pagar um dep�sito
de 5.000 em dois meses
539
00:33:51,757 --> 00:33:54,590
� por isso que vim falar
com voc�.
540
00:33:56,942 --> 00:33:59,156
Sua renda � bastante irregular.
541
00:34:01,758 --> 00:34:03,633
Eu ganho mais ou menos entre...
542
00:34:03,916 --> 00:34:10,416
1,200 e 1,500 por m�s.
543
00:34:11,593 --> 00:34:12,808
E suas despesas?
544
00:34:12,892 --> 00:34:14,900
Eu pago 350 de aluguel.
545
00:34:15,751 --> 00:34:20,001
Depois, tenho a resid�ncia estudantil em 400.
mas eu tenho o subs�dio de 200.
546
00:34:21,832 --> 00:34:23,457
� para meu filho...
n�o para mim.
547
00:34:23,541 --> 00:34:26,255
Eu tamb�m preciso examinar
o que voc� cobra.
548
00:34:26,541 --> 00:34:28,666
- Voc� est� no CDI?
- N�o.
549
00:34:28,833 --> 00:34:30,583
- CDD?
- N�o.
550
00:34:30,700 --> 00:34:31,999
Atua��o regular?
551
00:34:32,083 --> 00:34:34,916
Sou independente.
Eu sou uma prostituta.
552
00:34:36,001 --> 00:34:37,095
Muito bem...
553
00:34:39,666 --> 00:34:41,295
Como isso acontece?
554
00:34:43,121 --> 00:34:44,978
Desculpe...
O que eu quero dizer �...
555
00:34:45,208 --> 00:34:46,666
Quero dizer...
556
00:34:47,166 --> 00:34:49,166
Voc� n�o tem folha
de pagamento?
557
00:34:49,603 --> 00:34:50,603
N�o.
558
00:34:50,708 --> 00:34:53,288
N�o, mas eu tenho minha
declara��o de impostos...
559
00:34:53,368 --> 00:34:55,048
... que eu lhe trouxe.
560
00:34:59,708 --> 00:35:04,250
O problema � que sua renda
� muito dependente de seus encargos.
561
00:35:05,856 --> 00:35:07,133
Sinto muito.
562
00:35:15,111 --> 00:35:17,266
E se eu ganhasse mais?
563
00:35:17,986 --> 00:35:21,228
Voc� teria que me trazer
sua pr�xima declara��o de renda.
564
00:35:22,166 --> 00:35:25,082
Mas o in�cio do ano letivo
� em janeiro.
565
00:35:25,166 --> 00:35:27,832
Eu tenho que fazer o pagamento
at� 19 de dezembro.
566
00:35:27,916 --> 00:35:31,541
Desculpe, a taxa de endividamento
m�xima � de 33 por cento.
567
00:35:32,833 --> 00:35:34,958
N�o corresponde � sua renda.
568
00:35:35,458 --> 00:35:37,750
Isto � um empr�stimo pessoal...
569
00:35:37,916 --> 00:35:42,054
... que n�o � apoiado por bens
que poderiam ser hipotecados...
570
00:35:43,961 --> 00:35:45,590
E um empr�stimo estudantil?
571
00:35:46,289 --> 00:35:47,969
Voc� precisa de um fiador.
572
00:35:49,692 --> 00:35:53,789
H� algu�m em sua fam�lia
que poderia ser fiador?
573
00:35:53,918 --> 00:35:55,001
N�o.
574
00:35:56,125 --> 00:35:57,291
Sou s� eu.
575
00:35:57,375 --> 00:35:59,055
Eu entendo, senhora...
576
00:35:59,375 --> 00:36:03,168
Dada a sua situa��o,
somos obrigados a ter um fiador.
577
00:36:05,125 --> 00:36:06,125
Claro.
578
00:36:06,250 --> 00:36:10,041
pense em algu�m que poderia
desempenhar esse papel.
579
00:36:10,125 --> 00:36:12,607
- Mesmo fora da esfera familiar.
- Obrigada.
580
00:36:12,691 --> 00:36:13,827
Eu acompanho voc�.
581
00:36:13,911 --> 00:36:16,007
N�o, est� tudo bem, obrigada.
582
00:36:36,080 --> 00:36:37,122
Adrien?
583
00:36:43,375 --> 00:36:44,460
Adrien!
584
00:36:45,916 --> 00:36:47,894
Voc� viu Adrien Kriegel?
585
00:36:47,978 --> 00:36:49,728
- N�o, senhora.
- Desculpe.
586
00:37:05,942 --> 00:37:07,109
Adrien?
587
00:37:30,200 --> 00:37:31,533
Que porra...
588
00:37:48,291 --> 00:37:51,191
Ol�, aqui � Adrien.
Deixe uma mensagem.
589
00:38:04,400 --> 00:38:05,686
Onde voc� estava ?
590
00:38:08,150 --> 00:38:10,507
Que porra voc� est� fazendo
aqui?
591
00:38:11,166 --> 00:38:12,452
Onde voc� estava?
592
00:38:13,208 --> 00:38:14,333
Em Kehl.
593
00:38:16,614 --> 00:38:17,906
Por tr�s dias?
594
00:38:18,166 --> 00:38:19,166
Sim.
595
00:38:20,697 --> 00:38:22,377
Onde voc� dormiu?
596
00:38:22,806 --> 00:38:24,486
Bem... no hotel.
597
00:38:25,416 --> 00:38:26,416
Muito bem.
598
00:38:27,986 --> 00:38:29,915
Voc� pode me explicar isso?
599
00:38:30,976 --> 00:38:33,249
Em que diabos voc� estava
pensando?
600
00:38:33,329 --> 00:38:34,241
Ei?
601
00:38:34,321 --> 00:38:35,836
Em que diabos voc� estava pensando?
602
00:38:35,920 --> 00:38:38,550
N�o grite comigo!
Estou com dor de cabe�a. Est� tudo bem.
603
00:38:38,634 --> 00:38:40,420
Vou gritar o quanto eu quiser!
604
00:38:40,500 --> 00:38:43,880
Voc� me deixa louca
com sua maldita estupidez!
605
00:38:44,390 --> 00:38:47,890
O que voc� est� fazendo?
Quais s�o seus planos?
606
00:38:48,291 --> 00:38:50,242
Primeiro, vou para a cama.
607
00:38:51,041 --> 00:38:52,584
Voc� me irritou.
608
00:38:54,071 --> 00:38:55,266
Boa noite.
609
00:38:56,809 --> 00:38:57,809
Adrien!
610
00:39:02,925 --> 00:39:05,124
- Vamos, n�o estou brincando.
- Solte-me!
611
00:39:05,208 --> 00:39:08,688
Solte-me, eu lhe digo!
O que voc� quer?
612
00:39:23,242 --> 00:39:25,885
Eu n�o posso ficar sem
fazer algo.
613
00:39:30,166 --> 00:39:32,204
Se eu n�o fizer nada,
ele vai continuar assim.
614
00:39:32,288 --> 00:39:34,788
S� n�o sei at� onde ele ir�.
615
00:39:37,708 --> 00:39:39,633
Eu n�o tenho controle sobre ele.
616
00:39:42,080 --> 00:39:44,372
H� quanto tempo ele est�
fumando?
617
00:39:47,588 --> 00:39:48,880
N�o fa�o ideia.
618
00:40:01,442 --> 00:40:04,868
Eu tenho que tir�-lo de l�.
Desse universo de merda.
619
00:40:04,952 --> 00:40:07,666
� essencial faz�-lo ir
para esta escola.
620
00:40:11,814 --> 00:40:14,981
Como voc� pode encontrar
9.000 em dois meses?
621
00:40:15,997 --> 00:40:18,955
A primeira parcela � de 5.000, e...
622
00:40:20,286 --> 00:40:22,369
Eu tenho 1,000.
623
00:40:24,500 --> 00:40:27,151
Se eu for ao Bruno's em Offenbourg,
Eu terei 4.000.
624
00:40:27,235 --> 00:40:28,834
Voc� n�o vai ao Bruno's.
625
00:40:28,918 --> 00:40:30,041
Meu Deus, Bruno's!
626
00:40:30,125 --> 00:40:33,574
N�o estou dizendo que eu ficaria
encantada, mas se eu tiver que...
627
00:42:26,742 --> 00:42:29,147
Ei, este seu lugar � �timo.
628
00:42:29,231 --> 00:42:30,398
Uau!
629
00:42:31,777 --> 00:42:35,235
O senhor subiu na hierarquia.
630
00:42:36,723 --> 00:42:38,403
Apenas o que voc� quer?
631
00:42:41,978 --> 00:42:43,891
Preciso que voc� me aceite.
632
00:42:45,914 --> 00:42:47,439
Voc� fala alem�o?
633
00:42:47,523 --> 00:42:50,314
Eu nasci em Strassenburg.
634
00:42:52,083 --> 00:42:54,927
- Ingl�s?
- Sim, � claro, meu querido.
635
00:42:55,007 --> 00:42:56,550
Mostre-me seu pau.
636
00:42:58,054 --> 00:42:59,003
Italiano.
637
00:42:59,083 --> 00:43:00,836
Venha comigo!
638
00:43:02,505 --> 00:43:04,185
N�o recebemos italianos.
639
00:43:04,297 --> 00:43:05,666
Alem�es, � claro.
640
00:43:05,750 --> 00:43:08,249
Gente do leste
que v�m para trabalhar aqui...
641
00:43:08,333 --> 00:43:10,582
... e que deixaram suas esposas l�.
642
00:43:10,666 --> 00:43:12,063
Quantos anos voc� tem?
643
00:43:12,416 --> 00:43:14,922
35. N�o parece, hein?
644
00:43:15,677 --> 00:43:16,766
Ou�a...
645
00:43:18,500 --> 00:43:22,595
Voc� � uma mulher muito bonita.
Voc� tem muita experi�ncia.
646
00:43:22,679 --> 00:43:24,965
Mas eu n�o preciso de garotas
como voc�.
647
00:43:26,041 --> 00:43:27,458
Bruno, ei...
648
00:43:28,125 --> 00:43:32,239
Voc� est� em uma boa posi��o para saber
que nem todo mundo quer uma jovem loira.
649
00:43:32,319 --> 00:43:35,768
Mas em sua categoria,
Eu j� tenho Joy e Greta.
650
00:43:36,166 --> 00:43:38,406
Joy, Greta...
Elas s�o alem�s?
651
00:43:39,000 --> 00:43:40,749
Voc� tem uma garota
francesa?
652
00:43:40,833 --> 00:43:41,833
N�o.
653
00:43:42,208 --> 00:43:43,708
Vamos, Bruno...
654
00:43:44,166 --> 00:43:45,707
Este templo de amor...
655
00:43:45,791 --> 00:43:48,375
... e nenhuma amostra
do charme franc�s?
656
00:43:49,166 --> 00:43:51,196
Trabalhei 3 anos em Pigalle.
657
00:43:51,541 --> 00:43:52,791
Olhe para mim.
658
00:43:53,125 --> 00:43:55,708
39 anos e as pernas mais
bonitas da Als�cia.
659
00:43:55,797 --> 00:43:57,088
Espere, escute...
660
00:43:57,791 --> 00:44:01,332
Eu n�o dou a m�nima para sua idade,
que muda a cada minuto.
661
00:44:01,416 --> 00:44:05,348
Voc� sabe que eu ganhei o
concurso regional Miss Lorraine?
662
00:44:11,142 --> 00:44:13,285
N�o vou mentir para voc�...
663
00:44:13,500 --> 00:44:15,180
Eu realmente preciso do trabalho.
664
00:44:15,541 --> 00:44:17,398
Voc� n�o ficar�
desapontado.
665
00:44:23,791 --> 00:44:27,446
Eu vou te deixar em julgamento por
uma semana, para ver se funciona.
666
00:44:27,627 --> 00:44:28,627
Obrigada.
667
00:44:28,707 --> 00:44:31,966
Se eu tiver alguma reclama��o
a seu respeito, por qualquer raz�o...
668
00:44:32,050 --> 00:44:33,457
... ...voc� est� fora.
669
00:44:33,541 --> 00:44:34,666
- OK.
- E...
670
00:44:34,966 --> 00:44:37,061
... no Altomondo,
eu n�o conhe�o voc�.
671
00:44:37,141 --> 00:44:39,657
- Voc� responder� � Tatiana.
- Muito bem.
672
00:44:39,741 --> 00:44:40,941
Tati!
673
00:44:41,171 --> 00:44:42,649
Venha aqui.
674
00:44:43,000 --> 00:44:45,166
Marie, Tatiana.
Tatiana, Marie.
675
00:44:45,250 --> 00:44:46,457
- Ol�.
- Ol�.
676
00:44:46,541 --> 00:44:49,457
Ela vai trabalhar aqui.
Voc� vai mostrar a ela?
677
00:44:49,541 --> 00:44:51,311
Voc� j� trabalhou em algum
clube?
678
00:44:51,395 --> 00:44:53,543
- Sim, � claro.
- Onde ?
679
00:44:53,627 --> 00:44:54,868
Aqui na Alemanha.
680
00:44:54,952 --> 00:44:55,952
Qual cidade?
681
00:44:56,387 --> 00:44:57,804
Hamburgo.
682
00:44:58,188 --> 00:45:01,000
Fotos de meninas que
trabalham no clube.
683
00:45:01,166 --> 00:45:02,623
Voc� precisa de uma foto.
684
00:45:03,700 --> 00:45:04,742
OK.
685
00:45:06,618 --> 00:45:08,247
Voc� dan�a no
pole dance?
686
00:45:08,926 --> 00:45:11,399
Bem... um pouco.
687
00:45:11,853 --> 00:45:14,619
Voc� trabalhou em um clube
sem pole dance?
688
00:45:14,703 --> 00:45:16,664
Sim, eu fiz, mas...
689
00:45:18,500 --> 00:45:20,180
Ali est� a jacuzzi.
690
00:45:21,541 --> 00:45:22,541
OK.
691
00:45:23,000 --> 00:45:24,999
A �nica restri��o que
estabelecemos...
692
00:45:25,083 --> 00:45:28,256
... � que s�o 60 euros
por um servi�o padr�o.
693
00:45:28,704 --> 00:45:32,336
Voc� � aut�noma...
voc� paga 120 euros por noite.
694
00:45:32,750 --> 00:45:36,208
Isto inclui o aluguel do clube,
um quarto, jacuzzi.
695
00:45:36,343 --> 00:45:39,926
Ronan faz seguran�a.
Voc� estar� segura, sem problemas.
696
00:45:40,708 --> 00:45:42,938
120 euros por noite � muito.
697
00:45:43,575 --> 00:45:47,093
Se voc� trabalhar bem,
voc� pode fazer de 3 a 6 clientes por noite.
698
00:45:47,333 --> 00:45:51,126
Cada cliente que compra uma garrafa,
� 20 por cento para voc�.
699
00:45:51,845 --> 00:45:53,474
L� � o Taj Mahal.
700
00:45:57,166 --> 00:45:58,709
L�, � o Lotus.
701
00:45:59,333 --> 00:46:01,749
L� para gang-bangs.
Pode haver 5.
702
00:46:01,833 --> 00:46:03,416
Isso compensa bem.
703
00:46:03,500 --> 00:46:04,500
Sim.
704
00:46:08,661 --> 00:46:12,041
Voc� vai dormir aqui?
S�o 80 euros por semana.
705
00:46:12,166 --> 00:46:13,791
N�o, eu vou para casa.
706
00:46:13,907 --> 00:46:16,621
Cada viagem de ida e volta,
voc� vai cansar.
707
00:46:16,791 --> 00:46:17,791
Deixa para l�.
708
00:46:17,958 --> 00:46:19,083
Como quiser
709
00:47:23,957 --> 00:47:25,540
Bem.... Vamos!
710
00:47:25,833 --> 00:47:27,957
- Guarde suas coisas.
- Onde?
711
00:47:28,041 --> 00:47:30,898
H� um guarda-roupa
e um varal de roupas.
712
00:47:41,876 --> 00:47:43,556
Adrien, me escute.
713
00:47:44,708 --> 00:47:46,388
Vou pagar a Perrandier.
714
00:47:46,829 --> 00:47:48,458
Voc� fez um empr�stimo?
715
00:47:49,023 --> 00:47:50,880
Eu quero que voc� participe.
716
00:47:51,000 --> 00:47:53,900
Eu n�o vou me endividar
para que voc� n�o fa�a nada.
717
00:47:53,986 --> 00:47:56,200
Gostaria que voc� encontrasse
um pequeno emprego.
718
00:47:56,408 --> 00:47:58,846
Mcdonalds, pizza delivery... o que for.
719
00:47:58,926 --> 00:48:01,112
Com o qual voc� poder�
pagar o seu telefone...
720
00:48:01,196 --> 00:48:04,500
... contribuir para o aluguel e para
a alimenta��o. Voc� mora aqui.
721
00:48:04,583 --> 00:48:06,759
Assim economizaremos
o dinheiro da resid�ncia.
722
00:48:06,843 --> 00:48:08,843
Eu vou trabalhar em outro lugar.
723
00:48:09,572 --> 00:48:11,115
Para onde voc� ir�?
724
00:48:12,672 --> 00:48:13,672
Offenbourg.
725
00:48:14,421 --> 00:48:15,421
Por que?
726
00:48:15,750 --> 00:48:18,708
� muito dif�cil aqui com
a pol�cia.
727
00:48:23,250 --> 00:48:24,250
Ent�o...
728
00:48:25,973 --> 00:48:29,973
Estamos em 29 de outubro. O in�cio
do ano letivo � 4 de janeiro.
729
00:48:30,094 --> 00:48:32,999
Eu pago pelos seus estudos,
voc� trabalha para participar.
730
00:48:33,083 --> 00:48:35,291
Isso � muito importante. OK?
731
00:48:39,502 --> 00:48:42,402
� a sua �ltima chance.
N�o a jogue fora.
732
00:48:45,958 --> 00:48:49,200
Ooh oh!
Olhe para mim,
voc� vai me responder?
733
00:48:50,374 --> 00:48:54,444
Este � o acordo... Eu pago por
seus estudos, voc� participa.
734
00:48:59,166 --> 00:49:00,864
- OK?
- OK.
735
00:49:08,458 --> 00:49:09,750
Ol� a todos.
736
00:49:13,603 --> 00:49:15,978
- Deixe suas coisas aqui.
- OK.
737
00:49:16,208 --> 00:49:18,500
Garotas! Esta � Marie. Marie...
738
00:49:18,580 --> 00:49:19,463
Alegria,
739
00:49:19,543 --> 00:49:21,131
Awa, que fala franc�s,
740
00:49:21,215 --> 00:49:22,293
Greta,
741
00:49:22,666 --> 00:49:24,666
Sofia, Encarna...
742
00:49:25,970 --> 00:49:27,513
Vou pegar sua chave.
743
00:49:29,000 --> 00:49:30,000
Obrigada.
744
00:49:36,767 --> 00:49:37,809
Oi.
745
00:50:22,541 --> 00:50:23,541
Oi.
746
00:50:23,958 --> 00:50:25,887
Voc� � a nova garota, Marie?
747
00:50:26,708 --> 00:50:29,000
Prazer em conhec�-la.
Seja bem-vinda.
748
00:50:30,166 --> 00:50:31,541
Eu sou Encarna.
749
00:50:36,750 --> 00:50:38,208
Est� vendo aquele cara?
750
00:50:39,208 --> 00:50:40,301
Sim.
751
00:50:40,791 --> 00:50:42,166
� o Gustav,
752
00:50:42,333 --> 00:50:44,416
Fant�stico cliente.
753
00:50:44,791 --> 00:50:46,041
Voc� deveria ir.
754
00:50:46,583 --> 00:50:48,291
Voc� vai.
755
00:50:48,458 --> 00:50:49,500
O que?
756
00:50:49,708 --> 00:50:51,375
Por que voc� n�o vai?
757
00:50:51,833 --> 00:50:54,958
Eu tenho uma reserva,
mas voc� faz o que quiser.
758
00:51:01,471 --> 00:51:03,221
Ol�, pessoal.
759
00:51:03,645 --> 00:51:04,676
Ol�.
760
00:51:19,911 --> 00:51:21,578
OK. Ei!
761
00:51:23,250 --> 00:51:25,916
N�o, pare! Pare!
762
00:51:27,872 --> 00:51:29,791
Voc� toca, voc� paga!
763
00:51:33,458 --> 00:51:35,815
Se voc� tocar, voc� paga, meu amigo.
764
00:51:52,148 --> 00:51:53,523
Marie.
765
00:51:57,424 --> 00:51:59,591
Voc� fez 5 clientes, certo?
766
00:52:00,125 --> 00:52:01,833
�timo...! Bom come�o.
767
00:52:02,041 --> 00:52:03,169
Obrigada.
768
00:52:03,679 --> 00:52:05,359
Voc� tem 2 garrafas?
769
00:52:06,040 --> 00:52:07,540
2 garrafas � 50.
770
00:52:07,755 --> 00:52:08,755
OK.
771
00:52:09,309 --> 00:52:10,989
Esse � o seu contrato.
772
00:52:11,125 --> 00:52:13,982
- Voc� o traz de volta para mim assinado.
- Est� bem.
773
00:52:14,598 --> 00:52:16,431
Vejo voc� amanh�.
774
00:52:22,169 --> 00:52:24,404
Obrigada por Gustav e
seus amigos.
775
00:52:24,656 --> 00:52:26,113
N�o mencione isso.
776
00:52:28,013 --> 00:52:30,680
Se voc� fizer isso de novo,
eu mato voc�.
777
00:52:30,978 --> 00:52:32,020
O que?
778
00:52:32,313 --> 00:52:33,942
Eu quebro seus dentes.
779
00:52:34,544 --> 00:52:35,875
Voc� entende.
780
00:52:36,490 --> 00:52:39,982
Bom dia, s�o 6:30, este � o seu
boletim meteorol�gico.
781
00:53:37,142 --> 00:53:38,267
Oi.
782
00:53:38,432 --> 00:53:39,432
Quanto?
783
00:53:39,512 --> 00:53:41,809
45 o boquete,
80 para transar.
784
00:53:42,125 --> 00:53:44,208
- 25?
- N�o.
785
00:53:44,684 --> 00:53:46,809
- 30?
- De jeito nenhum.
786
00:53:52,291 --> 00:53:53,541
Idiota, v�.
787
00:54:06,466 --> 00:54:08,779
Awa, quanto voc� est�
ganhando aqui?
788
00:54:08,863 --> 00:54:10,196
Mais de 3.000.
789
00:54:19,083 --> 00:54:21,129
- Voc� mora aqui?
- Moro.
790
00:54:22,450 --> 00:54:24,658
Temos que nos vestir?
791
00:54:24,840 --> 00:54:27,875
N�o, somente �s segundas-feiras.
� uma noite de festa.
792
00:54:28,379 --> 00:54:30,536
N�o, � imposs�vel...
793
00:54:32,864 --> 00:54:33,989
O que?
794
00:54:35,220 --> 00:54:36,849
H� algum problema?
795
00:54:39,843 --> 00:54:41,457
Que deprimente!
796
00:54:48,875 --> 00:54:50,958
Miss Am�rica!
797
00:55:00,708 --> 00:55:02,708
Miss Espanha.
798
00:55:31,125 --> 00:55:32,291
Entre.
799
00:55:36,663 --> 00:55:39,538
Obrigado pelo garoto.
Ele durou 22 segundos.
800
00:55:39,791 --> 00:55:41,420
Muito melhor.
801
00:55:42,833 --> 00:55:43,947
Venha comigo.
802
00:55:44,190 --> 00:55:45,190
Para onde?
803
00:55:45,270 --> 00:55:46,899
Eu tenho uma boa ideia.
804
00:55:47,660 --> 00:55:48,887
OK.
805
00:55:58,528 --> 00:55:59,747
Ele est� dormindo.
806
00:56:01,791 --> 00:56:03,895
D�-me um preservativo.
807
00:56:10,869 --> 00:56:12,369
Sim, por favor.
808
00:56:12,583 --> 00:56:13,697
N�o muito.
809
00:56:14,921 --> 00:56:16,192
Mexa.
810
00:56:27,666 --> 00:56:29,791
-Tintim
.
- -Tintim.
811
00:56:34,929 --> 00:56:37,075
Maldito inferno...!
812
00:56:38,234 --> 00:56:41,366
Que diferen�a dos moldavos
que Encarna me deu
813
00:56:41,450 --> 00:56:42,900
Ela � uma cadela.
814
00:56:43,012 --> 00:56:45,083
Voc� tem que ter cuidado com os s�rvios.
815
00:56:46,166 --> 00:56:47,989
Ela n�o � espanhola?
816
00:56:48,458 --> 00:56:52,750
Ela assumiu um nome espanhol
para os clientes. Ela � s�rvia.
817
00:56:52,856 --> 00:56:55,648
Como Greta, ela � russa,
n�o alem�.
818
00:56:56,291 --> 00:56:58,166
- Isso � verdade?
- Claro.
819
00:56:58,875 --> 00:57:00,075
Muito bem.
820
00:57:01,250 --> 00:57:02,358
E voc�?
821
00:57:02,442 --> 00:57:04,418
Eu n�o sou marroquina.
822
00:57:04,583 --> 00:57:06,126
Voc� � norueguesa?
823
00:57:07,833 --> 00:57:08,833
� isso a�.
824
00:57:08,916 --> 00:57:11,208
Quanto voc� ganha por m�s?
825
00:57:12,429 --> 00:57:14,095
Cerca de 2.500.
826
00:57:15,791 --> 00:57:17,836
S�rio?
N�o mais?
827
00:57:17,916 --> 00:57:20,083
E menos ainda, com o aluguel.
828
00:57:21,966 --> 00:57:24,661
Awa me disse
que estava
fazendo mais de 3.000.
829
00:57:24,741 --> 00:57:26,974
Mais de 3.000?
Olhe para nossos clientes.
830
00:57:27,058 --> 00:57:30,751
Estudantes, oper�rios, ral�.
N�o h� ningu�m com dinheiro.
831
00:57:32,153 --> 00:57:33,361
Oh, porra...
832
00:57:35,619 --> 00:57:39,068
N�o, eu realmente pensei
em ganhar melhor, aqui.
833
00:57:40,750 --> 00:57:42,666
Posso falar com voc�, Mary?
Venha.
834
00:57:42,750 --> 00:57:44,821
Estou com um cliente, estou indo.
835
00:57:45,791 --> 00:57:49,333
Desculpe-me, voc� pode dispensar
Marie por um segundo?
836
00:57:50,416 --> 00:57:51,541
Estou chegando.
837
00:57:52,208 --> 00:57:54,500
OK, voc� espera por mim.
838
00:57:54,660 --> 00:57:56,414
- Sim.
- Eu volto.
839
00:57:57,541 --> 00:57:59,958
V� se foder, estou com um cliente!
840
00:58:00,062 --> 00:58:01,770
Voc� enganou um cliente!
841
00:58:02,000 --> 00:58:03,041
Qual cliente?
842
00:58:03,125 --> 00:58:05,957
Voc� acha que pode fazer
o que voc� quiser?
843
00:58:06,041 --> 00:58:07,375
Oh, �timo!
844
00:58:07,583 --> 00:58:11,166
- Ele adormeceu, pergunte a Sofia.
- Eu n�o estou aqui para discutir.
845
00:58:11,250 --> 00:58:12,823
Eu lhe digo o que fazer.
846
00:58:12,907 --> 00:58:14,474
Da pr�xima vez, voc�
est� fora daqui.
847
00:58:14,558 --> 00:58:18,321
N�o me importa se voc� � amiga
de Bruno, entendeu? Voc� est� fora!
848
00:58:49,906 --> 00:58:51,535
O que voc� est� fazendo?
849
00:58:56,299 --> 00:58:59,258
- Estou farta, Adrien!
- Deixe-me dormir.
850
00:58:59,338 --> 00:59:00,236
N�o!
851
00:59:00,316 --> 00:59:03,591
Este n�o foi o acordo...
Voc� deveria estar procurando um emprego.
852
00:59:03,675 --> 00:59:05,349
Voc� n�o � mais uma crian�a,
seu merda!
853
00:59:05,433 --> 00:59:07,862
Estou cansada de te arrastar
para fora da cama pela manh�!
854
00:59:07,946 --> 00:59:10,516
O que importa se eu vou procurar
trabalho �s 11 horas?
855
00:59:10,600 --> 00:59:11,824
Importa muito!
856
00:59:11,908 --> 00:59:14,307
Voc� deveria estar na porta do centro
de emprego,
com seu curr�culo.
857
00:59:14,391 --> 00:59:16,330
- Voc� est� me irritando!
- Voc� tamb�m!
858
00:59:16,414 --> 00:59:17,436
Foda-se!
859
00:59:17,516 --> 00:59:21,071
� melhor voc� fazer isso...
Vou verificar hoje � noite antes de sair.
860
00:59:21,208 --> 00:59:22,888
Estou farta, porra!
861
00:59:54,119 --> 00:59:56,774
45 o boquete e
80 a transa.
862
01:00:45,875 --> 01:00:47,666
Escola Perrandier, bom dia.
863
01:00:48,208 --> 01:00:49,400
Ol�, senhora...
864
01:00:49,484 --> 01:00:52,609
Estou ligando a respeito de
Adrien Kriegel.
865
01:00:52,791 --> 01:00:54,708
� para informar que...
866
01:00:55,333 --> 01:00:57,791
... tive um pequeno contratempo,
867
01:00:57,958 --> 01:01:01,500
..., mas o pagamento ser� feito
em breve.
868
01:01:02,680 --> 01:01:05,250
O pagamento foi feito
ou n�o?
869
01:01:06,250 --> 01:01:10,875
Ainda n�o, mas vou faz�-lo.
Tive um contratempo no trabalho.
870
01:01:11,924 --> 01:01:14,716
Ok, o prazo � 19 de dezembro.
871
01:01:14,875 --> 01:01:17,416
- Duas semanas antes do in�cio do ano letivo.
- Sim.
872
01:01:17,500 --> 01:01:19,708
Se o pagamento atrasar,
873
01:01:19,875 --> 01:01:23,875
... outro aluno, na lista de espera,
tomar� o seu lugar.
874
01:01:24,666 --> 01:01:28,125
Eu sei, mas meu filho foi
selecionado.
875
01:01:28,291 --> 01:01:30,125
Ele passou no oral...
876
01:01:31,041 --> 01:01:35,625
Sim, vou falar com a ger�ncia,
mas eu sou honesta,
877
01:01:35,791 --> 01:01:38,791
... ... n�o tivemos precedentes,
e n�o h� exce��es.
878
01:01:38,875 --> 01:01:44,083
Antigamente, os alunos matriculados
que n�o pagavam ou n�o apareciam.
879
01:01:44,250 --> 01:01:47,041
Bloqueavam um lugar
na lista.
880
01:01:47,125 --> 01:01:51,208
Sim eu sei. Mas se eu te fizer
um pagamento de 3.000 euros?
881
01:01:51,916 --> 01:01:54,457
A primeira parcela
� de 5.000 euros.
882
01:01:54,541 --> 01:01:55,916
Eu sei, mas...
883
01:01:56,583 --> 01:01:58,666
Eu fa�o a voc� um pagamento
de 3.000 euros...
884
01:01:58,750 --> 01:02:01,374
... e eu pago o restante depois
que as aulas come�arem
885
01:02:01,458 --> 01:02:05,208
3.000 euros para mostrar que
o lugar n�o foi tomado � toa.
886
01:02:06,500 --> 01:02:08,666
N�o, isso n�o � poss�vel.
887
01:02:09,541 --> 01:02:12,255
Voc� n�o pode falar com o gerente
sobre isso?
888
01:02:13,666 --> 01:02:18,416
Vou passar a informa��o, mas fa�a
o pagamento o mais r�pido poss�vel.
889
01:02:18,500 --> 01:02:19,500
Tudo bem.
890
01:02:20,083 --> 01:02:21,500
OK, obrigada.
891
01:02:23,312 --> 01:02:24,541
Adeus.
892
01:02:28,958 --> 01:02:30,226
Foda-se!
893
01:02:39,291 --> 01:02:42,874
Aquele babaca que o Bruno n�o quer
me colocar de volta no site.
894
01:02:42,958 --> 01:02:45,708
Ele est� realmente come�ando
a me irritar.
895
01:02:50,895 --> 01:02:53,861
A pol�cia esteve aqui ontem.
Eles levaram Awa.
896
01:02:55,333 --> 01:02:56,805
S�rio? Por que?
897
01:02:56,916 --> 01:02:58,545
Ela estava ilegal.
898
01:03:00,223 --> 01:03:01,406
Oh merda!
899
01:03:02,148 --> 01:03:03,693
O que vai acontecer com ela?
900
01:03:03,777 --> 01:03:05,991
Eles provavelmente v�o deport�-la.
901
01:03:07,125 --> 01:03:08,125
Garotas!
902
01:03:08,265 --> 01:03:10,523
Quem pode me ajudar?
Isso � para Awa.
903
01:03:10,625 --> 01:03:13,339
Preciso de um endere�o
para onde enviar as suas coisas.
904
01:03:13,916 --> 01:03:15,596
Voc� pode me ajudar, Marie?
905
01:03:29,083 --> 01:03:31,297
Voc� pode me ajudar a dobrar a folha?
906
01:03:32,134 --> 01:03:34,134
Muito bem, farei isso mais tarde.
907
01:03:41,875 --> 01:03:44,161
Em qual escola seu filho estuda?
908
01:03:44,622 --> 01:03:48,002
- Ronan lhe contou sobre meu filho?
- N�o, foi Bruno.
909
01:03:48,810 --> 01:03:50,181
O que ele disse?
910
01:03:51,325 --> 01:03:54,666
Que ele iria
para uma grande escola.
911
01:03:54,875 --> 01:03:57,000
Ele est� indo para Perrandier.
912
01:03:57,375 --> 01:03:58,832
Para se tornar um chef.
913
01:04:00,990 --> 01:04:03,208
- De que tipo?
- Cozinha.
914
01:04:03,302 --> 01:04:04,374
Parab�ns.
915
01:04:04,458 --> 01:04:06,749
� bom o que voc� est� fazendo por ele.
916
01:04:06,833 --> 01:04:09,476
Meu filho est� crescendo
longe de mim.
917
01:04:11,332 --> 01:04:12,669
Eu voltarei.
918
01:04:41,955 --> 01:04:43,955
Bem, parece que � isso...
919
01:04:44,615 --> 01:04:46,750
Voc� ainda precisa de mim?
920
01:04:47,791 --> 01:04:50,638
- N�o, tudo bem, voc� pode ir.
- OK.
921
01:04:51,005 --> 01:04:53,880
Vou procurar o endere�o amanh�.
922
01:04:54,013 --> 01:04:56,207
Eu tenho uma longa viagem,
Estou morta.
923
01:04:56,291 --> 01:04:57,824
Vejo voc�s amanh�.
924
01:05:39,872 --> 01:05:43,500
- Voc� est� b�bada, Marie?
- Voc� est� bem, Marie?
925
01:05:43,708 --> 01:05:45,708
N�o se preocupe,
ela est� apaixonada.
926
01:05:57,291 --> 01:05:59,021
Marie... a� est� voc�.
927
01:05:59,458 --> 01:06:01,582
Tem certeza que voc� n�o
est� pegando os mais jovens?
928
01:06:01,666 --> 01:06:03,208
Eu j� disse que n�o.
929
01:06:03,375 --> 01:06:07,208
Calma. H� um
que est� esperando por voc�.
930
01:06:07,375 --> 01:06:09,708
Eu disse a ele, mas ele insistiu.
931
01:06:09,875 --> 01:06:11,332
Voc� pode dizer a ele?
932
01:06:11,666 --> 01:06:12,958
- Tudo bem.
- OK.
933
01:07:04,641 --> 01:07:06,998
Que diabos voc� est�
fazendo aqui?
934
01:07:07,969 --> 01:07:10,112
Nathan a viu no site.
935
01:07:12,127 --> 01:07:13,586
Eu vim para ver.
936
01:07:15,000 --> 01:07:16,286
Voc� mentiu para mim.
937
01:07:16,773 --> 01:07:18,916
- Voc� est� falando besteira.
- Pare.
938
01:07:19,000 --> 01:07:22,707
Voc� diz que � independente...
que voc� faz o que quer.
939
01:07:22,791 --> 01:07:26,438
Olhe para voc�...
Uma escrava como as outras.
940
01:07:28,816 --> 01:07:30,099
N�s vamos l� fora.
941
01:07:30,183 --> 01:07:32,154
Vamos conversar l� fora, ok?
942
01:07:33,164 --> 01:07:34,164
- Voc� vem?
943
01:07:34,504 --> 01:07:35,585
N�o.
944
01:07:38,235 --> 01:07:40,208
- Solte-me!
- Vamos!
945
01:07:41,375 --> 01:07:42,708
Como voc� quiser.
946
01:07:45,250 --> 01:07:47,082
- - Solte-me!
- Pare com isso, Adrien!
947
01:07:47,166 --> 01:07:49,809
- Solte-me, eu disse!
- Tenha calma.
948
01:07:49,916 --> 01:07:52,119
- Deixe-me ir!
- Est� tudo bem, Ronan.
949
01:07:52,203 --> 01:07:53,970
- Voc� tem certeza?
- Sim, eu estou bem.
950
01:07:54,054 --> 01:07:56,281
- Acalme-se.
- Pare agora.
951
01:07:56,465 --> 01:07:58,145
Pare com isso agora...
est� tudo bem.
952
01:07:58,372 --> 01:07:59,624
Por que voc� est� aqui?
953
01:07:59,708 --> 01:08:01,374
Para aquela merda de
escola?
954
01:08:01,458 --> 01:08:05,183
Eu n�o vou para l�!
S� quero que voc� me deixe em paz!
955
01:08:07,046 --> 01:08:08,726
Voc� � apenas uma puta!
956
01:08:09,694 --> 01:08:11,166
Voc� me repugna.
957
01:08:13,270 --> 01:08:14,556
Voc� me repugna.
958
01:08:16,291 --> 01:08:17,730
- Pare.
- Solte-me.
959
01:08:17,814 --> 01:08:19,889
Adrien, pare com isso!
960
01:08:21,708 --> 01:08:23,494
- Pare com isso.
- Solte-me!
961
01:08:23,583 --> 01:08:25,333
Pare de ser um idiota!
962
01:08:25,500 --> 01:08:27,571
- Pare agora.
- Solte-me.
963
01:08:29,000 --> 01:08:31,457
- O que voc� est� fazendo?
- Solte-me !
964
01:08:31,541 --> 01:08:33,361
Levante-se. N�o se mexa.
965
01:08:33,441 --> 01:08:34,670
Ronan, pare!
966
01:08:34,754 --> 01:08:36,483
N�o o machuque!
967
01:08:37,083 --> 01:08:40,074
- Deixe-o ir, deixe-o em paz!
- Vou chamar a pol�cia.
968
01:08:40,158 --> 01:08:42,742
Solte-o!
Voc� � um man�aco?!
969
01:08:42,957 --> 01:08:44,328
Ele � apenas um garoto.
970
01:08:44,625 --> 01:08:46,833
Voc� est� bem, querido?
971
01:08:47,000 --> 01:08:48,083
Voc� est� bem?
972
01:09:11,166 --> 01:09:14,066
O que eu fa�o da minha vida
� da minha conta.
973
01:09:16,803 --> 01:09:18,295
Voc� entendeu ?
974
01:09:24,294 --> 01:09:25,586
Eu estou com medo.
975
01:09:28,650 --> 01:09:30,025
Estou apenas com medo.
976
01:10:57,458 --> 01:11:00,208
Merda, esqueci o caf�.
977
01:11:07,333 --> 01:11:09,291
N�o, e agora?!
978
01:11:31,458 --> 01:11:33,707
Mais o envelope, ou seja, 3.500.
979
01:11:33,791 --> 01:11:36,749
Outra quinzena em Offenbourg
e os 800 de Adrien...
980
01:11:36,833 --> 01:11:38,833
... � isso, n�s conseguimos.
981
01:11:39,414 --> 01:11:41,485
Risoto de ab�bora e pecorino.
982
01:11:41,691 --> 01:11:43,307
� legal. Voc� fez isso ?
983
01:11:43,391 --> 01:11:45,461
N�o, eu ainda estou
lavando pratos.
984
01:11:45,541 --> 01:11:47,470
- Ele vir�.
- Bom apetite!
985
01:12:26,208 --> 01:12:27,875
Oi, cadela!
986
01:12:28,220 --> 01:12:29,614
Como voc� est� ?
987
01:12:29,833 --> 01:12:32,166
- Awa!
- - �timo ver voc�!
988
01:12:34,708 --> 01:12:36,982
- O que voc� est� fazendo aqui?
- Finalmente livre.
989
01:12:37,066 --> 01:12:38,651
Eles me deixaram sair esta manh�.
990
01:12:38,735 --> 01:12:42,561
- Voc� est� brincando! Como foi poss�vel?
- Alguma associa��o pressionou.
991
01:12:42,641 --> 01:12:44,898
Vou conseguir uma autoriza��o
de resid�ncia de verdade.
992
01:12:46,947 --> 01:12:50,350
- Isso � �timo!
- Vamos, eu pago o champanhe!
993
01:12:50,434 --> 01:12:51,517
Vamos!
994
01:12:51,750 --> 01:12:54,151
Encarna! As garotas!
995
01:13:27,166 --> 01:13:30,615
Bruno, algu�m roubou o meu dinheiro.
Ele n�o est� no meu quarto.
996
01:13:30,757 --> 01:13:33,332
- - Deixe seu dinheiro no banco.
- Nada de bancos!
997
01:13:33,416 --> 01:13:35,341
Estava debaixo do meu colch�o.
998
01:13:35,439 --> 01:13:37,624
- Eu n�o me importo.
- Voc� n�o se importa ?
999
01:13:37,708 --> 01:13:40,608
Acalme-se
e cuide dos clientes
1000
01:13:53,375 --> 01:13:55,208
Onde estava seu dinheiro?
1001
01:13:55,291 --> 01:13:56,875
Estava no meu quarto.
1002
01:13:57,048 --> 01:13:59,548
- Ent�o fui eu?
- Voc� tem a chave!
1003
01:14:04,416 --> 01:14:05,750
Awa, Pare com isso!
1004
01:14:07,833 --> 01:14:09,333
Acalme-se, Awa!
1005
01:14:13,721 --> 01:14:15,166
Ladra suja!
1006
01:14:15,973 --> 01:14:18,262
Isso � suficiente.
As duas v�o l� para cima!
1007
01:14:18,346 --> 01:14:20,632
Discutiremos isso mais tarde.
V�o para cima!
1008
01:14:22,458 --> 01:14:26,416
Meus senhores, pe�o desculpas.
Posso reabastecer suas bebidas?
1009
01:14:33,708 --> 01:14:35,500
Voc� me assustou.
1010
01:14:35,666 --> 01:14:37,737
Desculpe, eu queria agradecer
a voc�.
1011
01:14:37,848 --> 01:14:40,291
Por favor,
� normal
1012
01:14:40,375 --> 01:14:42,499
Voc�s nos separaram...
Isso foi bom da sua parte.
1013
01:14:42,583 --> 01:14:44,750
- Voc� tem um cigarro?
- Sim, claro.
1014
01:14:45,223 --> 01:14:46,431
S� um segundo.
1015
01:14:47,166 --> 01:14:48,208
Aqui.
1016
01:14:58,875 --> 01:15:00,416
Havia muito?
1017
01:15:00,625 --> 01:15:02,791
- 1,000 euros.
- Oh, porra...
1018
01:15:05,583 --> 01:15:08,957
Voc� � um pouco boba deixando
1.000 euros assim...
1019
01:15:09,041 --> 01:15:11,749
Eu nunca pensei que Tatiana fizesse isso.
1020
01:15:11,833 --> 01:15:13,250
Russa suja!
1021
01:15:15,208 --> 01:15:18,066
N�o temos certeza, pelo que
sabemos, n�o foi ela.
1022
01:15:18,146 --> 01:15:19,018
Foi ela.
1023
01:15:19,098 --> 01:15:21,973
Ningu�m mais tem as chaves.
Foi a Tatiana.
1024
01:15:22,416 --> 01:15:24,526
Vou ter meu dinheiro de volta.
1025
01:15:25,708 --> 01:15:26,708
Como?
1026
01:15:26,996 --> 01:15:30,295
Eu tenho que mandar dinheiro
para casa, para minha filha.
1027
01:15:30,375 --> 01:15:34,100
Ela precisa disso para a escola...
para n�o acabar como eu.
1028
01:16:05,000 --> 01:16:06,750
Ol�.
1029
01:16:55,833 --> 01:16:56,862
Meu envelope!
1030
01:16:57,041 --> 01:16:58,893
- O que?
- Meu envelope.
1031
01:16:59,583 --> 01:17:01,291
Eu encontrei meu dinheiro.
1032
01:17:01,666 --> 01:17:02,617
Est� tudo a�?
1033
01:17:02,697 --> 01:17:03,697
Sim.
1034
01:17:03,965 --> 01:17:07,069
N�o estava l�.
Algu�m o colocou l� hoje � noite.
1035
01:17:07,393 --> 01:17:10,703
Awa, isso � fant�stico!
Voc� conseguiu seu dinheiro de volta?
1036
01:17:10,856 --> 01:17:12,023
Isso � �timo.
1037
01:17:15,008 --> 01:17:17,617
Droga, voc� roubou o
meu dinheiro.
1038
01:17:19,853 --> 01:17:22,009
Desculpe ? O que voc� est� falando ?
1039
01:17:22,093 --> 01:17:24,131
Eu lhe disse que me vingaria...
1040
01:17:24,215 --> 01:17:26,332
... ...e por magia,
eu tenho meu dinheiro?
1041
01:17:26,416 --> 01:17:27,833
Espere a�, Awa...
1042
01:17:28,041 --> 01:17:30,852
- Voc� tem seu dinheiro... �timo!
- N�o brinque comigo.
1043
01:17:30,936 --> 01:17:33,303
Ela est� certa. Voc� pegou as chaves
do seu quarto...
1044
01:17:33,387 --> 01:17:35,197
...e eu n�o peguei nenhum
dinheiro.
1045
01:17:35,281 --> 01:17:37,416
Fale em franc�s!
1046
01:17:37,625 --> 01:17:39,124
Voc� roubou o dinheiro dela.
1047
01:17:39,208 --> 01:17:40,888
- O que?
- Sim, � voc�!
1048
01:17:41,000 --> 01:17:42,828
N�o, pare de me chatear!
1049
01:17:42,973 --> 01:17:45,973
- N�o h� mais problemas.
- Voc� � uma ladra!
1050
01:17:46,166 --> 01:17:47,749
N�o h� problema.
1051
01:17:47,833 --> 01:17:49,833
Cale a boca!
Eu n�o roubei nada!
1052
01:17:51,208 --> 01:17:53,065
Eu n�o roubei nada!
1053
01:18:00,791 --> 01:18:02,609
Acalme-se, porra!
1054
01:18:06,166 --> 01:18:08,583
Voc� ser� punida!
1055
01:18:09,166 --> 01:18:10,832
Awa, voc� vai mat�-la.
1056
01:18:10,916 --> 01:18:12,749
Eu n�o dou a m�nima. Ladra!
1057
01:18:12,833 --> 01:18:14,513
Voc� � completamente louca.
1058
01:18:14,625 --> 01:18:18,402
Eu sou atacada por Awa.
Eu sou espancada...
1059
01:18:18,482 --> 01:18:21,000
� um absurdo...
� uma loucura.
1060
01:18:21,208 --> 01:18:23,200
Eu n�o peguei dinheiro algum.
1061
01:18:23,291 --> 01:18:24,416
N�o me interessa.
1062
01:18:24,583 --> 01:18:28,486
Voc� est� aqui h� 6 semanas
e tem sido um problema cont�nuo.
1063
01:18:28,566 --> 01:18:30,246
Eu n�o quero voc� aqui.
1064
01:18:30,630 --> 01:18:32,588
Espere, voc� n�o tem nenhuma prova.
1065
01:18:32,833 --> 01:18:34,999
� a minha palavra contra
a de Tatiana.
1066
01:18:35,083 --> 01:18:38,393
Talvez ela tenha ficado com o dinheiro.
Por que estou sendo acusada?
1067
01:18:39,291 --> 01:18:41,050
Tatiana, voc� pode nos deixar?
1068
01:18:41,134 --> 01:18:42,814
Fique a�, Tatiana.
1069
01:18:46,860 --> 01:18:49,003
Como eu vou ajudar Adrien?
1070
01:18:51,387 --> 01:18:52,841
Eu ajudei voc�.
1071
01:18:53,798 --> 01:18:55,989
Eu lhe dei um aviso.
1072
01:18:56,069 --> 01:18:59,762
Voc� tinha que ficar afastada dessas coisas.
Eu tenho sido muito bonzinho!
1073
01:18:59,883 --> 01:19:02,041
- Bruno, n�o fique chateado.
- N�o, basta!
1074
01:19:02,125 --> 01:19:03,791
N�o grite comigo!
1075
01:19:03,958 --> 01:19:06,082
- V� embora!
- Deixe-me falar com voc�
1076
01:19:06,166 --> 01:19:09,023
N�o quero voltar a ver voc�...
V� embora!
1077
01:19:10,867 --> 01:19:12,127
Sou eu.
1078
01:19:28,594 --> 01:19:29,791
Voc� est� bem?
1079
01:19:30,000 --> 01:19:31,815
- Voc� est� bem?
- Sim.
1080
01:19:54,738 --> 01:19:56,561
Voc� j� viu a cozinha?
1081
01:19:56,645 --> 01:19:57,651
N�o.
1082
01:19:58,119 --> 01:19:59,380
Est� impec�vel.
1083
01:20:00,446 --> 01:20:01,530
Obrigada.
1084
01:20:04,258 --> 01:20:05,804
Posso fazer um caf� para voc�?
1085
01:20:05,888 --> 01:20:07,431
N�o, eu estou com pressa.
1086
01:20:07,700 --> 01:20:09,988
Vou fazer um extra na barca�a.
1087
01:20:10,072 --> 01:20:12,658
Eles me julgaram
na cozinha.
1088
01:20:13,666 --> 01:20:15,130
Isso � �timo!
1089
01:20:15,575 --> 01:20:17,125
Carteira, telefone....
1090
01:21:36,179 --> 01:21:38,901
Voc� s� tem que me dar algum tempo.
1091
01:21:38,981 --> 01:21:41,642
Imposs�vel, j� falamos sobre isso.
1092
01:21:41,726 --> 01:21:43,457
Eu quero falar com o
gerente.
1093
01:21:43,541 --> 01:21:46,583
Ele n�o est� aqui
e ele vai dizer a mesma coisa.
1094
01:21:46,664 --> 01:21:49,247
Eu vou ter os 2.000 euros.
1095
01:21:49,500 --> 01:21:51,388
Acredite em mim,
por favor.
1096
01:21:51,500 --> 01:21:54,457
- Meu filho estar� a�.
- Isso n�o � poss�vel.
1097
01:21:54,541 --> 01:21:56,957
Tenho 20 nomes esperando.
N�o fique chateada.
1098
01:21:57,041 --> 01:22:00,291
Quero falar com o gerente.
Voc� n�o est� ajudando.
1099
01:22:00,375 --> 01:22:02,707
N�o � nada disso...
pare, pare!
1100
01:22:02,791 --> 01:22:04,749
- D�-me um tempo!
- Ligue para Stephane.
1101
01:22:04,833 --> 01:22:06,749
Sra. Kriegel, j� chega!
1102
01:22:06,833 --> 01:22:08,462
O que voc� est� fazendo?
1103
01:22:09,333 --> 01:22:12,458
Ligue para o Stephane!
V� e o encontre!
1104
01:22:12,625 --> 01:22:14,000
Sra. Kriegel!
1105
01:23:33,468 --> 01:23:34,852
Oi, Martin.
1106
01:23:36,458 --> 01:23:37,541
Marie?
1107
01:23:38,250 --> 01:23:41,154
Como voc� est�? Divertindo-se
com os negros?
1108
01:23:41,234 --> 01:23:43,327
Voc� faz isso sem camisinha?
1109
01:23:43,411 --> 01:23:45,161
O que voc� est� fazendo aqui?
1110
01:23:45,359 --> 01:23:48,783
Com os 30 que voc� lhes d�,
eles pagam o seu cafet�o.
1111
01:23:48,867 --> 01:23:50,237
Voc� sabia disso?
1112
01:23:50,321 --> 01:23:54,235
N�o consigo entender porque voc�
usa estas garotas. Voc� tem dinheiro.
1113
01:23:54,333 --> 01:23:57,535
Por causa de caras como voc�,
Estou na merda.
1114
01:23:57,636 --> 01:23:59,324
N�o me interessa.
Deixe-me em paz.
1115
01:23:59,408 --> 01:24:01,494
- Espere um pouco...
- Voc� me seguiu?
1116
01:24:01,597 --> 01:24:04,332
- Voc� me seguiu at� aqui?
- Sim, ou�a...
1117
01:24:04,416 --> 01:24:07,041
Eu tenho algo para lhe pedir
2.000 euros.
1118
01:24:07,153 --> 01:24:10,374
Voc� vai retirar 2.000 euros
e d�-los para mim.
1119
01:24:10,458 --> 01:24:13,124
Est� bem? Eu tenho fotos
de voc� com meninas.
1120
01:24:13,208 --> 01:24:16,163
- Devo envi�-las � sua esposa?
- Voc� est� louca, Marie?
1121
01:24:16,247 --> 01:24:17,874
De que se trata todo este lixo?
1122
01:24:17,958 --> 01:24:20,329
N�o fale...
N�s iremos ao banco...
1123
01:24:20,458 --> 01:24:24,045
Voc� me dar� 2.000 euros.
N�o � nada demais para voc�...
1124
01:24:24,852 --> 01:24:26,095
Vou devolv�-los a voc�.
1125
01:24:26,179 --> 01:24:28,679
Voc� veio aqui para me
chantagear?
1126
01:24:29,166 --> 01:24:31,416
H� quanto tempo n�s nos
conhecemos?
1127
01:24:31,500 --> 01:24:32,583
8 anos!
1128
01:24:32,685 --> 01:24:35,585
8 anos e voc� faz isso
comigo... Sua cadela!
1129
01:24:36,208 --> 01:24:38,666
N�o fale assim...
Isto � pelo meu filho!
1130
01:24:38,750 --> 01:24:41,082
Eu n�o quero saber
do seu filho.
1131
01:24:41,166 --> 01:24:43,625
Voc� � uma puta, ouviu?
Uma vagabunda!
1132
01:24:43,791 --> 01:24:47,525
Oito anos que eu venho toda
semana e voc� faz isso comigo?
1133
01:24:51,375 --> 01:24:52,666
Pare!
1134
01:24:53,333 --> 01:24:55,166
Pare, pare!
1135
01:24:55,750 --> 01:24:58,750
Bastardo! Seu bastardo sujo!
1136
01:24:58,916 --> 01:25:01,708
Deixe-me ir, seu peda�o de merda!
1137
01:25:01,875 --> 01:25:04,708
Fique quieta!
Cale a boca, porra!
1138
01:25:06,333 --> 01:25:08,041
Solte-me!
1139
01:25:14,000 --> 01:25:15,375
Solte-me!
1140
01:26:25,208 --> 01:26:26,375
M�e?
1141
01:26:28,291 --> 01:26:29,541
O que est� errado?
1142
01:26:37,666 --> 01:26:38,997
Eu falhei.
1143
01:26:39,798 --> 01:26:41,132
Falhou em que?
1144
01:26:42,446 --> 01:26:44,192
Falhou em que, mam�e?
1145
01:26:45,500 --> 01:26:46,791
Perrandier.
1146
01:26:48,986 --> 01:26:50,666
Eu n�o tenho o dinheiro.
1147
01:28:51,242 --> 01:28:52,922
Creme c�trico br�l�e.
1148
01:28:53,497 --> 01:28:55,211
Cumprimentos do chef.
1149
01:28:58,741 --> 01:28:59,824
Obrigada.
1150
01:29:11,059 --> 01:29:12,392
N�o est� comendo?
1151
01:29:13,780 --> 01:29:14,946
Sim.
1152
01:29:26,848 --> 01:29:28,033
Delicioso.
1153
01:29:28,296 --> 01:29:29,837
Obviamente.
1154
01:29:30,231 --> 01:29:31,858
Acrescentei lim�o cristalizado.
1155
01:29:31,942 --> 01:29:33,150
Sim...
1156
01:29:33,879 --> 01:29:37,328
O ex�rcito est� realmente chateado
porque eu n�o me alistei.
1157
01:29:37,750 --> 01:29:38,750
Eu n�o.
1158
01:29:41,689 --> 01:29:43,416
As coisas est�o indo
bem na cozinha.
1159
01:29:43,500 --> 01:29:45,043
- Verdade?
- Sim.
1160
01:29:45,445 --> 01:29:46,988
O chefe est� feliz.
1161
01:29:49,000 --> 01:29:50,958
Eu tenho que voltar l�.
1162
01:29:51,041 --> 01:29:52,041
Espere.
1163
01:29:57,087 --> 01:29:58,458
Parab�ns.
1164
01:31:15,083 --> 01:31:17,583
Venha dan�ar...
Esta � a sua m�sica.
1165
01:33:08,673 --> 01:33:12,239
Legendas PtBr: RC
*Para Sonata Premi�re*
85067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.