All language subtitles for Tramontane.2016.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:07,621 --> 00:02:09,213 Here's Rabih. 4 00:02:21,661 --> 00:02:26,291 Send me an answer, an answer, an answer 5 00:02:26,501 --> 00:02:28,219 and relieve me 6 00:02:31,261 --> 00:02:33,252 Even if you wish to accuse me 7 00:02:33,461 --> 00:02:35,577 accuse me 8 00:02:35,781 --> 00:02:37,339 don't spare me. 9 00:02:37,781 --> 00:02:42,377 Send me an answer 10 00:02:47,741 --> 00:02:52,257 Send me an answer, an answer, an answer 11 00:02:52,581 --> 00:02:54,537 and relieve me 12 00:03:17,221 --> 00:03:18,097 Tarek! 13 00:03:18,501 --> 00:03:20,253 I'll get it. 14 00:03:28,981 --> 00:03:32,018 Uncle Hisham is the most beautiful to me 15 00:03:32,661 --> 00:03:36,290 Glory to the One who created you 16 00:03:45,461 --> 00:03:47,099 - Hello, Madam. - Hello. 17 00:03:47,301 --> 00:03:49,451 Sorry to bother you. Can I speak with Hisham? 18 00:03:49,661 --> 00:03:50,810 Hisham is not here. 19 00:03:51,021 --> 00:03:53,581 Where is he? Can I see him? I need him. It's urgent. 20 00:03:53,781 --> 00:03:55,692 He had an appointment in Beirut. 21 00:03:56,101 --> 00:03:56,817 I see. 22 00:03:57,021 --> 00:03:59,410 - I'll tell him you asked for him. - Yes, please tell him. 23 00:03:59,621 --> 00:04:01,179 - What's your name? - Omar. 24 00:04:01,381 --> 00:04:02,973 - I'll tell him. -I'd be most grateful. 25 00:04:03,261 --> 00:04:05,536 - No problem. - Thank you very much. 26 00:04:25,621 --> 00:04:27,737 You're opening our wounds, Rabih. 27 00:04:28,181 --> 00:04:31,014 That guy was here again asking for you. 28 00:04:31,341 --> 00:04:32,057 Who? 29 00:04:32,261 --> 00:04:35,458 That Omar. On a Sunday, no less. I said you weren't here. 30 00:04:35,661 --> 00:04:37,538 -Mom? - Yes, sweetheart. 31 00:04:39,901 --> 00:04:41,220 Red grapes. 32 00:04:43,501 --> 00:04:47,335 - What? The concert's over? - Let him eat and catch his breath. 33 00:05:08,141 --> 00:05:10,018 - Good morning. - Hi, Tarek. 34 00:05:29,861 --> 00:05:31,135 - Hi Rabih. - Hi Tarek. 35 00:05:31,341 --> 00:05:33,013 - How are you? - You're good? 36 00:05:35,981 --> 00:05:38,779 We played foot hall yesterday. 37 00:05:39,501 --> 00:05:40,900 - We won! - Nice! 38 00:05:41,101 --> 00:05:42,534 I scored three goals. 39 00:05:45,261 --> 00:05:47,138 We really gave them a hard time. 40 00:06:17,501 --> 00:06:18,695 Good morning. 41 00:06:19,461 --> 00:06:22,021 I'd like to apply for a passport, please. 42 00:06:22,541 --> 00:06:25,339 Do you want a new passport, or renew an old one? 43 00:06:25,541 --> 00:06:26,940 I want a new one. 44 00:06:27,141 --> 00:06:30,099 I need two photos, 60,000 Liras for one year, 45 00:06:30,301 --> 00:06:33,020 or 300,000 Liras for five years, and your ID. 46 00:06:36,541 --> 00:06:38,259 You can't see at all? 47 00:06:38,621 --> 00:06:39,690 Correct. 48 00:06:41,541 --> 00:06:44,009 - I need it for one year, please. - Sure. 49 00:06:44,221 --> 00:06:45,131 Here. 50 00:06:45,661 --> 00:06:48,129 - Thank you. - How long will it take? 51 00:06:48,501 --> 00:06:50,935 - About four days. - No problem. 52 00:07:28,941 --> 00:07:30,613 Rabih Malek. 53 00:07:31,661 --> 00:07:33,299 That's your name, right? 54 00:07:33,501 --> 00:07:34,570 Yes. 55 00:07:35,301 --> 00:07:38,293 OK, Rabih, wait for me here. I'll be back. 56 00:08:00,341 --> 00:08:01,933 Where did you get this ID? 57 00:08:02,141 --> 00:08:03,574 My parents gave it to me. 58 00:08:03,781 --> 00:08:04,770 Where are they? 59 00:08:04,981 --> 00:08:07,336 My mother is at the hospital for a checkup. 60 00:08:07,541 --> 00:08:09,532 - And your father? - He passed away. 61 00:08:10,261 --> 00:08:11,376 What's his name? 62 00:08:11,581 --> 00:08:14,141 It's on the ID, Adnan Malek. 63 00:08:14,341 --> 00:08:17,094 - Your mother's? - Samar Malek, is there a problem? 64 00:08:17,301 --> 00:08:18,700 Why do you want a passport? 65 00:08:18,901 --> 00:08:22,018 I need it to travel with my choir to Europe. 66 00:08:22,381 --> 00:08:23,734 What choir? You sing? 67 00:08:23,941 --> 00:08:26,899 Yes, we're invited to Europe, and I want to go. 68 00:08:27,101 --> 00:08:28,898 - You can't go anywhere. - Excuse me? 69 00:08:29,101 --> 00:08:30,580 Is this boy your brother? 70 00:08:30,781 --> 00:08:33,170 He's my neighbor. What's the problem? 71 00:08:33,381 --> 00:08:34,291 Stay calm. 72 00:08:35,981 --> 00:08:38,370 This ID isn't legal. You can't use it. 73 00:08:38,581 --> 00:08:39,900 We can even arrest you. 74 00:08:40,101 --> 00:08:42,934 Arrest me? What have I done to be arrested? 75 00:08:43,141 --> 00:08:44,620 Don't raise your voice. 76 00:08:44,821 --> 00:08:46,539 I just need a passport. 77 00:08:46,741 --> 00:08:49,335 I've used this ID for a long time. Why arrest me? 78 00:08:49,541 --> 00:08:53,170 - No one ever said anything? - Never, because there's no problem. 79 00:08:53,381 --> 00:08:56,771 Anyone in the village can tell you who I am. 80 00:08:56,981 --> 00:08:58,892 Call the school and check for yourself. 81 00:08:59,101 --> 00:09:01,774 They'll tell you I work there, and I'm in the choir. 82 00:09:01,981 --> 00:09:04,370 I'm not lying or anything. It's the truth. 83 00:09:04,581 --> 00:09:05,900 What's the name of the school? 84 00:09:06,101 --> 00:09:08,296 Mount Lebanon School for the Blind. 85 00:09:08,661 --> 00:09:09,571 Fine. 86 00:09:10,101 --> 00:09:10,897 Listen Rabih, 87 00:09:11,581 --> 00:09:16,575 My colleague will keep your ID. You must provide everything he asks. 88 00:09:16,781 --> 00:09:17,975 Go to your mayor, 89 00:09:18,181 --> 00:09:20,820 get your civil registry and certificate of residence. 90 00:09:21,021 --> 00:09:23,819 If you're telling the truth, no problem. 91 00:09:24,021 --> 00:09:26,376 Bring them here, and you'll be welcomed. 92 00:09:28,661 --> 00:09:31,698 You're lucky the boss is kind. He could have arrested you. 93 00:09:31,901 --> 00:09:33,095 Please sit down. 94 00:09:37,661 --> 00:09:38,889 Rabih Malek. 95 00:09:40,541 --> 00:09:42,930 Rabih, I need your home address. 96 00:09:47,861 --> 00:09:49,419 Are you going to call your mom? 97 00:09:49,621 --> 00:09:52,579 She's still at the hospital. I'll talk to her later. 98 00:09:52,781 --> 00:09:54,931 Are you going to tell Mr. Fares? 99 00:09:55,141 --> 00:09:59,054 I need to tell my mother first. Don't you dare tell anyone. 100 00:09:59,261 --> 00:10:02,458 If 1 find out you said anything, I won't talk to you ever again. 101 00:10:02,661 --> 00:10:04,014 What about Mr. Mounir? 102 00:10:04,221 --> 00:10:07,577 No one. Not even your mother, understood? 103 00:10:08,501 --> 00:10:09,934 - Understood? - Yes. 104 00:10:10,141 --> 00:10:10,857 Great. 105 00:10:11,061 --> 00:10:14,258 Go to class, and we'll study for your geography test later. 106 00:10:14,461 --> 00:10:15,496 Go. 107 00:11:38,101 --> 00:11:39,090 It's Rabih. 108 00:11:47,101 --> 00:11:49,137 You need a lift, beautiful? 109 00:11:51,261 --> 00:11:54,173 - You're late. - There was traffic. 110 00:11:54,381 --> 00:11:56,019 - Are you with Wissam? - Yes. 111 00:12:05,661 --> 00:12:06,980 How are you, boss? 112 00:12:07,701 --> 00:12:08,770 Fine. 113 00:12:12,301 --> 00:12:13,814 How was your day? 114 00:12:14,021 --> 00:12:16,216 I'll tell you later. How was your appointment? 115 00:12:16,421 --> 00:12:17,490 Very good. 116 00:12:35,381 --> 00:12:37,656 Rabih, can I have your ID? 117 00:12:37,861 --> 00:12:40,421 He's lost it. That's why we need the registry. 118 00:12:40,621 --> 00:12:42,452 So he can get a new ID. 119 00:12:42,661 --> 00:12:45,414 But Samar, my dear, his name is not in our records. 120 00:12:46,421 --> 00:12:48,981 - How can that be? - He isn't registered here. 121 00:12:49,181 --> 00:12:52,491 You and your late husband are in the records, 122 00:12:52,701 --> 00:12:54,817 but not Rabih. 123 00:12:55,701 --> 00:12:57,100 You didn't register him. 124 00:12:57,301 --> 00:13:00,134 There's no way his name was erased by mistake. 125 00:13:00,341 --> 00:13:02,980 We did register him. How else did he get an ID? 126 00:13:03,181 --> 00:13:07,697 Is it possible your husband and Rabih were registered elsewhere? 127 00:13:07,901 --> 00:13:08,890 Of course not. 128 00:13:09,101 --> 00:13:12,776 Rabih, Adnan, and I are all from here. We're all registered here. 129 00:13:12,981 --> 00:13:14,414 There's something wrong. 130 00:13:14,621 --> 00:13:16,498 It's impossible for this to happen. 131 00:13:18,421 --> 00:13:19,376 So what do we do? 132 00:13:19,581 --> 00:13:22,971 We need at least a registry so he can apply for a passport. 133 00:13:23,181 --> 00:13:27,459 Bring me Rabih': birth certificate so I can register him. 134 00:13:28,061 --> 00:13:30,017 I don't have his birth certificate. 135 00:13:30,461 --> 00:13:31,894 What do you mean? 136 00:13:32,581 --> 00:13:34,811 It was lost during the war, we moved a lot, 137 00:13:35,021 --> 00:13:37,171 it's one of the many things we lost. 138 00:13:38,101 --> 00:13:39,500 Where was he born? 139 00:13:39,701 --> 00:13:41,373 At the Saint John Hospital. 140 00:13:41,581 --> 00:13:42,570 Very good. 141 00:13:42,981 --> 00:13:47,418 Go to Saint John Hospital, and up to records on the second floor, 142 00:13:47,861 --> 00:13:50,534 ask for Rabih': birth certificate. 143 00:13:51,181 --> 00:13:54,890 They'll issue a new one, bring it to me so we start the procedure. 144 00:13:55,461 --> 00:13:56,655 Does that sound good? 145 00:13:56,861 --> 00:13:58,817 I'll also try to speed it up for you. 146 00:13:59,021 --> 00:14:00,977 OK, I guess we should do that. 147 00:14:05,021 --> 00:14:06,056 Steps. 148 00:14:07,781 --> 00:14:08,896 Let's go to the hospital. 149 00:14:09,101 --> 00:14:12,059 I should talk to your uncle first. He'll take care of it. 150 00:14:12,261 --> 00:14:14,456 He just said they'd give it to you straight away. 151 00:14:14,661 --> 00:14:17,778 Yes, but it won't be easy. I'm sure Hisham has a better way. 152 00:14:17,981 --> 00:14:18,936 Let's go. 153 00:14:19,581 --> 00:14:20,457 What's wrong? 154 00:14:20,661 --> 00:14:22,777 Why didn't you tell him that they confiscated my ID? 155 00:14:22,981 --> 00:14:25,017 If he knows, the whole village will know. 156 00:14:25,221 --> 00:14:27,610 Then everyone will tell us what to do. 157 00:14:27,821 --> 00:14:29,732 - Now General Security will tell him. - They won't. 158 00:14:29,941 --> 00:14:31,454 Maybe he has another way. 159 00:14:31,661 --> 00:14:32,776 Didn't you hear him? 160 00:14:32,981 --> 00:14:34,778 He doesn't. So let's go. 161 00:15:08,301 --> 00:15:09,416 Too thin. 162 00:15:42,461 --> 00:15:43,416 No. 163 00:15:44,181 --> 00:15:46,741 - Can I try another? - It's the expensive range now. 164 00:15:46,941 --> 00:15:49,819 - Why am I saving my money? -I'm just telling you. 165 00:15:57,541 --> 00:16:01,580 There's this violin. A woman brought it last week. 166 00:16:02,421 --> 00:16:03,820 She wants to sell it. 167 00:16:04,501 --> 00:16:06,093 It's an old violin. 168 00:16:06,301 --> 00:16:07,814 It sounds like silk. 169 00:16:08,781 --> 00:16:11,341 Her grandfather brought it from Egypt. 170 00:16:12,181 --> 00:16:14,331 We don't know its exact origin. 171 00:16:38,581 --> 00:16:40,572 - How much is this one? -It's expensive. 172 00:16:40,781 --> 00:16:42,931 - How much? - You can't afford it. 173 00:16:43,141 --> 00:16:46,736 I can ask the woman if she'd let you borrow it or rent it. 174 00:16:46,941 --> 00:16:49,580 Ask her now, tell her we need it for a concert in Europe. 175 00:16:49,781 --> 00:16:52,420 If she agrees, you'll really have to take care of it. 176 00:17:18,221 --> 00:17:20,212 I feel like the sound is embracing me. 177 00:18:17,181 --> 00:18:19,649 What are you eating? I brought meat for today. 178 00:18:19,861 --> 00:18:21,340 I'll eat it tomorrow. 179 00:18:22,821 --> 00:18:24,539 It took forever at the store. 180 00:18:24,741 --> 00:18:26,459 Did you talk with Hisham? 181 00:18:26,661 --> 00:18:28,652 Yes. He'll take care of it. 182 00:18:30,301 --> 00:18:32,019 What's he going to do? 183 00:18:32,781 --> 00:18:36,251 I told you, he'll handle it. He knows people. He only needs time. 184 00:18:36,461 --> 00:18:38,372 So no need to go to the hospital? 185 00:18:38,581 --> 00:18:39,934 No, no need. 186 00:19:14,541 --> 00:19:17,135 - Hello, young man. - Who are you? 187 00:19:17,341 --> 00:19:19,411 -I'm your uncle's friend. - What's your name? 188 00:19:19,621 --> 00:19:21,293 - Omar. - How can I help you? 189 00:19:21,501 --> 00:19:23,856 - I came to see if you need help. - Thank you, I don't. 190 00:19:24,061 --> 00:19:26,655 - Are you meeting your uncle? - Yes, but I can walk alone! 191 00:19:26,861 --> 00:19:28,499 What's going on? 192 00:19:28,941 --> 00:19:30,499 I came to see you. 193 00:19:30,701 --> 00:19:33,261 - What do you want from the boy? - I wanted to help. 194 00:19:33,461 --> 00:19:34,974 He doesn't need help. 195 00:19:35,181 --> 00:19:37,411 Hisham, I'm sick, very sick. 196 00:19:37,621 --> 00:19:40,089 I was on some medicine but now I need surgery. 197 00:19:40,301 --> 00:19:42,257 - What sickness? - Look. 198 00:19:43,061 --> 00:19:44,289 - Pull down your sweater. - See? 199 00:19:44,501 --> 00:19:45,456 Pull down your sweater. 200 00:19:45,661 --> 00:19:48,221 They cut me open once. Now they want to again. 201 00:19:48,421 --> 00:19:50,651 The first doctor made a big mistake. 202 00:19:50,861 --> 00:19:53,534 This is all I can help you with right now. 203 00:19:56,061 --> 00:19:59,258 You're a prince, Hisham. A prince. God give you strength. 204 00:19:59,461 --> 00:20:02,180 - You came from Enfeh for this? - I moved. 205 00:20:02,621 --> 00:20:05,658 I live at the rehab center. Ten minutes away, we're neighbors. 206 00:20:05,861 --> 00:20:07,135 How is Aziz? 207 00:20:07,341 --> 00:20:10,651 We don't work together anymore. He's still in Enfeh. 208 00:20:11,461 --> 00:20:13,258 He's still harvesting salt. 209 00:20:13,461 --> 00:20:15,929 And Nabil's in Africa. I heard... 210 00:20:16,141 --> 00:20:19,372 - I heard he's someone important now... - Give my best to Aziz. 211 00:20:20,781 --> 00:20:22,578 - Is this your nephew? - Yes. Say hi to Aziz. 212 00:20:22,781 --> 00:20:24,931 I knew him when he was a baby. 213 00:20:25,901 --> 00:20:27,016 Thank you, Hisham. 214 00:20:27,901 --> 00:20:29,653 - I said thank you. - I heard you. 215 00:20:29,861 --> 00:20:31,214 God help you. 216 00:20:35,261 --> 00:20:36,410 Who is that? 217 00:20:36,741 --> 00:20:37,776 No one. 218 00:20:51,421 --> 00:20:53,651 The last phrase shouldn't be that long. 219 00:20:53,861 --> 00:20:56,136 Let's repeat it and end it straight away. 220 00:21:04,301 --> 00:21:05,051 Hello, boys. 221 00:21:05,261 --> 00:21:06,489 Hi, Ms. Zeina. 222 00:21:06,701 --> 00:21:08,976 Rabih, can I talk to you for a minute? 223 00:21:09,421 --> 00:21:11,981 - Here or in your office? - Can I talk to you here? 224 00:21:16,221 --> 00:21:17,495 One minute, guys. 225 00:21:21,901 --> 00:21:24,734 The police called asking about you. Is anything wrong? 226 00:21:25,421 --> 00:21:26,934 There is no problem. 227 00:21:27,621 --> 00:21:28,451 What did they want? 228 00:21:28,661 --> 00:21:32,415 They wanted to check if you studied and work here. 229 00:21:32,621 --> 00:21:34,100 They said they may come. 230 00:21:34,301 --> 00:21:37,418 I told them you studied and now work here, It's the truth. 231 00:21:37,621 --> 00:21:39,930 I told them to come whenever they want. 232 00:21:41,261 --> 00:21:44,014 - Did they ask anything else? - No, just that. 233 00:21:44,461 --> 00:21:46,417 But we never get calls from the police. 234 00:21:46,621 --> 00:21:48,771 Rabih, is there a problem? 235 00:21:49,581 --> 00:21:50,696 No. 236 00:21:51,741 --> 00:21:53,538 Why are they asking about you? 237 00:21:53,861 --> 00:21:54,976 I don't know. 238 00:21:55,181 --> 00:21:56,136 OK. 239 00:21:56,341 --> 00:21:58,855 If there's anything wrong, you must tell me. 240 00:21:59,461 --> 00:22:00,450 OK. 241 00:22:00,741 --> 00:22:01,890 Let's go. 242 00:22:04,341 --> 00:22:07,731 Rayan? Your sister's on her way. Have you packed? 243 00:22:07,941 --> 00:22:09,135 Yes, I have. 244 00:22:09,541 --> 00:22:10,940 Great, let's go. 245 00:22:11,461 --> 00:22:13,213 See you later, guys. 246 00:22:17,901 --> 00:22:19,857 Guys, play it again. 247 00:22:58,821 --> 00:23:02,655 Rabih, neither your name nor your mother's are in our records. 248 00:23:02,861 --> 00:23:06,536 - Can't issue a birth certificate. - How can that be? 249 00:23:06,741 --> 00:23:10,529 They might have been destroyed, as often happened prior to the 90s. 250 00:23:10,741 --> 00:23:13,733 Or they were lost when we digitized our archives. 251 00:23:13,941 --> 00:23:15,260 What do you do in these cases? 252 00:23:15,461 --> 00:23:17,929 A blood test. That would prove she's your mother. 253 00:23:18,141 --> 00:23:21,213 - Does it take time? - No, it's not complicated. 254 00:23:42,861 --> 00:23:44,294 What are you doing? 255 00:23:44,661 --> 00:23:46,333 I'm balancing the accounts. 256 00:23:56,581 --> 00:23:57,900 How was work today? 257 00:24:00,861 --> 00:24:02,692 I went to the hospital today. 258 00:24:04,381 --> 00:24:08,010 - I would've gone with you. - It wouldn't have made a difference. 259 00:24:08,861 --> 00:24:09,737 And? 260 00:24:09,941 --> 00:24:11,215 What did they tell you? 261 00:24:11,421 --> 00:24:15,016 There's no record of you or me. And there's no record of my birth. 262 00:24:15,221 --> 00:24:19,499 They said they need a blood test to issue a new birth certificate. 263 00:24:19,701 --> 00:24:22,340 - Wouldn't it take longer? - No, only a few days. 264 00:24:22,541 --> 00:24:24,338 If we had done this from the start, 265 00:24:24,541 --> 00:24:27,214 I would've had a new ID by now. 266 00:24:27,421 --> 00:24:29,696 But Uncle Hisham is busy as usual. 267 00:24:29,901 --> 00:24:31,129 He doesn't have time. 268 00:24:31,661 --> 00:24:32,980 It's better this way. 269 00:24:33,181 --> 00:24:36,890 I said we'll go tomorrow morning and do the blood test. 270 00:24:37,621 --> 00:24:38,371 Fine. 271 00:24:45,541 --> 00:24:46,576 What's wrong? 272 00:25:00,541 --> 00:25:02,338 I can't do a blood test. 273 00:25:03,181 --> 00:25:04,091 Why? 274 00:25:10,341 --> 00:25:11,410 What's the matter? 275 00:25:22,461 --> 00:25:23,416 Rabih, 276 00:25:24,261 --> 00:25:25,819 I have to tell you something. 277 00:25:26,021 --> 00:25:27,579 It's very important. 278 00:25:28,021 --> 00:25:30,535 But you should know that I love you very much. 279 00:25:31,341 --> 00:25:32,251 What? 280 00:25:33,661 --> 00:25:35,379 I don't have your birth certificate. 281 00:25:36,941 --> 00:25:38,659 I don't have it because 282 00:25:38,861 --> 00:25:40,374 they gave you to me. 283 00:25:42,821 --> 00:25:44,539 God gave you to me. 284 00:25:51,741 --> 00:25:53,060 What do you mean? 285 00:25:55,381 --> 00:25:57,497 You weren't born in the hospital. 286 00:25:58,581 --> 00:25:59,934 Where was I born? 287 00:26:01,541 --> 00:26:03,099 In another village, 288 00:26:03,941 --> 00:26:05,420 to another family. 289 00:26:06,581 --> 00:26:09,732 They brought you to me when you were three months old. 290 00:26:11,821 --> 00:26:13,220 Who are my parents? 291 00:26:15,421 --> 00:26:16,695 They died. 292 00:26:18,581 --> 00:26:19,491 How? 293 00:26:19,701 --> 00:26:20,770 I don't know. 294 00:26:32,461 --> 00:26:34,179 So I'm an orphan 295 00:26:35,101 --> 00:26:36,932 and you adopted me. 296 00:26:37,141 --> 00:26:38,859 But this doesn't change anything. 297 00:26:39,061 --> 00:26:43,134 I'm still your mother, you're my son. I still love you, I raised you. 298 00:26:43,341 --> 00:26:45,730 Your late father loved you as his own. 299 00:26:46,461 --> 00:26:48,611 Why didn't you tell me this before? 300 00:26:49,141 --> 00:26:51,894 Why didn't you tell me before I went to the hospital? 301 00:26:52,101 --> 00:26:57,095 I thought we could solve this without all this trouble. 302 00:26:59,501 --> 00:27:01,093 How did you find me? 303 00:27:04,701 --> 00:27:06,532 My brother Hisham found you. 304 00:27:11,661 --> 00:27:13,094 Uncle Hisham? 305 00:27:14,941 --> 00:27:15,930 Yes. 306 00:27:17,541 --> 00:27:21,500 He and his platoon were ordered to protect a village in the South. 307 00:27:21,701 --> 00:27:23,134 But they were late. 308 00:27:23,341 --> 00:27:25,616 When they arrived the village was in ruins. 309 00:27:25,821 --> 00:27:29,416 Not a stone left upon stone, and not a person left alive. 310 00:27:29,821 --> 00:27:32,255 You were found in a burnt house. 311 00:27:36,101 --> 00:27:37,170 Which village? 312 00:27:37,381 --> 00:27:38,734 Kfarlaya. 313 00:27:40,261 --> 00:27:41,774 Why did he bring me to you? 314 00:27:41,981 --> 00:27:43,380 He pitied you. 315 00:27:43,701 --> 00:27:45,020 You were a baby. 316 00:27:45,421 --> 00:27:48,060 What would have happened if he hadn't found you? 317 00:27:48,261 --> 00:27:52,493 Besides, I always wanted a baby. He brought you so we could raise you. 318 00:27:52,701 --> 00:27:58,094 If I hadn't asked about the blood test, you would've hidden it all my life? 319 00:27:58,301 --> 00:28:01,338 You were a child, it would've hurt you. 320 00:28:01,901 --> 00:28:03,459 You were a special case, 321 00:28:04,181 --> 00:28:06,376 the doctors advised us not to tell you. 322 00:28:07,661 --> 00:28:09,492 But now you're a grown man 323 00:28:09,701 --> 00:28:11,214 and you can understand. 324 00:28:12,221 --> 00:28:16,100 The ID worked until now. You'd never need a birth certificate. 325 00:28:16,301 --> 00:28:17,893 So my ID is fake. 326 00:28:18,101 --> 00:28:19,819 That's why they took it from me. 327 00:28:20,021 --> 00:28:22,330 Your Uncle Hisham arranged all your papers, 328 00:28:22,541 --> 00:28:24,099 we had no other way back then. 329 00:28:24,301 --> 00:28:25,097 It was chaos. 330 00:28:25,301 --> 00:28:26,859 So my name is fake too 331 00:28:27,061 --> 00:28:29,211 and everything around me is fake. 332 00:28:29,461 --> 00:28:31,770 That's what we named you. That's your name. 333 00:28:31,981 --> 00:28:33,733 You have no other name. 334 00:28:34,061 --> 00:28:35,130 What's wrong? 335 00:28:35,341 --> 00:28:36,410 I want to leave. 336 00:28:37,621 --> 00:28:39,737 - Stay. - No, I need to breathe. 337 00:28:39,941 --> 00:28:42,455 - I'll come with you. - I'd rather be alone. 338 00:29:41,541 --> 00:29:42,530 Uncle Hisham? 339 00:29:46,941 --> 00:29:47,930 Uncle Hisham? 340 00:29:53,221 --> 00:29:54,370 Uncle Hisham? 341 00:29:56,061 --> 00:29:57,210 Uncle Hisham? 342 00:31:27,741 --> 00:31:29,538 You have mud on your shoes. 343 00:31:33,181 --> 00:31:36,776 Your uncle will fix all your papers. He keeps his word. 344 00:31:40,181 --> 00:31:43,298 When you get back from work, we'll talk with your uncle. 345 00:31:43,941 --> 00:31:45,932 - We'll see what he says. - Fine. 346 00:31:46,501 --> 00:31:47,695 Good night. 347 00:32:35,821 --> 00:32:36,651 I found it, 348 00:32:37,141 --> 00:32:38,574 but it seems very far. 349 00:32:38,781 --> 00:32:40,100 Where is Beirut? 350 00:32:42,301 --> 00:32:43,700 This is Beirut. 351 00:32:52,461 --> 00:32:53,974 And this is Kfarlaya. 352 00:32:59,141 --> 00:33:00,540 Circle it with this. 353 00:33:12,981 --> 00:33:14,494 Why are we going to the South? 354 00:33:15,421 --> 00:33:16,979 No particular reason. 355 00:33:18,781 --> 00:33:21,170 Nobody asks to go too far these days. 356 00:33:21,381 --> 00:33:23,895 At most they ask me to take them to Beirut. 357 00:33:24,781 --> 00:33:26,339 It's nice to go on trips. 358 00:33:27,141 --> 00:33:29,609 When we were kids my father would take us to the South, 359 00:33:29,821 --> 00:33:31,220 to my grandmother's house. 360 00:33:32,341 --> 00:33:34,616 - Is the house still yours? - Yes. 361 00:33:34,821 --> 00:33:36,618 But nobody lives there anymore. 362 00:33:37,021 --> 00:33:40,536 The family started fighting over it after my grandmother died. 363 00:33:40,821 --> 00:33:43,699 And in the end, everybody left. Nobody wanted it. 364 00:33:43,901 --> 00:33:46,574 The house is in ruins. Just stones without people. 365 00:33:46,781 --> 00:33:48,817 - Don't you want to go there? -Why? 366 00:33:49,021 --> 00:33:50,579 It's your family house. 367 00:33:51,061 --> 00:33:54,690 I want no ties to that place. Besides, why would I go to the South? 368 00:33:54,901 --> 00:33:58,530 1 live here and work here, my children go to school here... 369 00:34:08,341 --> 00:34:11,060 - Is that your mother? - Yes, I'll call her later. 370 00:34:12,221 --> 00:34:14,177 Is it nice there? 371 00:34:14,461 --> 00:34:16,929 Even if it were the best place in the world, 372 00:34:17,141 --> 00:34:18,893 I want nothing to do with it. 373 00:34:19,101 --> 00:34:21,376 Nobody lives there anymore. Everyone left. 374 00:34:21,581 --> 00:34:24,220 I'm telling you: stones without people. 375 00:34:31,941 --> 00:34:34,057 - Do you want a cigarette? - Give me one. 376 00:34:34,261 --> 00:34:35,660 Give me your hand. 377 00:34:47,861 --> 00:34:49,817 - Hello, sir. - Hello. 378 00:34:51,741 --> 00:34:53,333 I want to ask you. 379 00:34:53,901 --> 00:34:56,620 - Where is Kfarlaya? - This is Kfarlaya. 380 00:34:56,821 --> 00:34:58,254 We're in Kfarlaya. 381 00:34:58,701 --> 00:35:00,578 Where is the mayor's office? 382 00:35:01,221 --> 00:35:03,257 - There is no mayor here. - How's that possible? 383 00:35:03,461 --> 00:35:04,655 I don't know. 384 00:35:05,021 --> 00:35:06,852 - How come? - That's how it is. 385 00:35:07,061 --> 00:35:09,177 Is there anyone we can talk to? 386 00:35:09,381 --> 00:35:11,531 There's only this quarry. What do you need? 387 00:35:11,741 --> 00:35:15,177 I'm looking for people from this village. Who can I talk to? 388 00:35:15,381 --> 00:35:16,177 Which family? 389 00:35:16,381 --> 00:35:19,612 Please, sir, who can we talk to? 390 00:35:19,821 --> 00:35:21,937 Only the sheikh. He knows everything. 391 00:35:22,141 --> 00:35:23,290 Where is his house? 392 00:35:23,501 --> 00:35:24,377 I'll tell you. 393 00:35:24,581 --> 00:35:28,051 Turn around. Go straight. On the left you'll see a cement house. 394 00:35:28,261 --> 00:35:31,219 - The only house. He'll be there. - Thank you. 395 00:35:48,501 --> 00:35:49,729 Here you go, father. 396 00:35:50,621 --> 00:35:52,976 - Thank you. - You're welcome. 397 00:35:56,061 --> 00:35:57,380 Welcome. 398 00:35:57,981 --> 00:35:59,937 Thank you for receiving me, sheikh. 399 00:36:00,461 --> 00:36:03,339 I'm here to ask you about my parents' records 400 00:36:04,021 --> 00:36:05,898 or my birth certificate 401 00:36:06,981 --> 00:36:09,017 so I can apply for legitimate papers. 402 00:36:09,221 --> 00:36:11,098 I found out that I was born here. 403 00:36:11,301 --> 00:36:12,973 Where did you come from? 404 00:36:13,301 --> 00:36:14,051 From the North. 405 00:36:14,261 --> 00:36:15,296 What's your name? 406 00:36:15,501 --> 00:36:16,490 Rabih Malek. 407 00:36:17,101 --> 00:36:18,978 We don't have any Malek family here. 408 00:36:19,181 --> 00:36:20,899 But this isn't my real name, 409 00:36:21,421 --> 00:36:23,855 my adoptive parents gave me that name. 410 00:36:24,061 --> 00:36:27,258 I don't know my real name, or even my parents' names. 411 00:36:29,941 --> 00:36:31,579 So you're an orphan? 412 00:36:32,301 --> 00:36:33,495 Yes. 413 00:36:33,861 --> 00:36:34,976 Orphan and blind? 414 00:36:35,181 --> 00:36:36,170 Yes. 415 00:36:37,141 --> 00:36:39,018 May God show you mercy, son. 416 00:36:40,341 --> 00:36:42,536 If you don't know your own name, 417 00:36:43,061 --> 00:36:45,131 how do you intend to know who you are? 418 00:36:45,341 --> 00:36:47,138 And how could I help you? 419 00:36:47,821 --> 00:36:50,051 I wanted to see the mayor of the village 420 00:36:50,901 --> 00:36:55,372 and ask him about the deaths and births that took place in 1988 421 00:36:55,581 --> 00:36:57,139 because they must be few 422 00:36:57,341 --> 00:36:59,093 since this is a small village. 423 00:36:59,341 --> 00:37:00,569 That is true, 424 00:37:00,941 --> 00:37:02,613 it's a very small village 425 00:37:02,821 --> 00:37:05,096 but we don't have a mayor here. 426 00:37:05,821 --> 00:37:08,574 The mayor of the neighboring town usually helps us. 427 00:37:08,781 --> 00:37:12,410 And if you go there now, you won't be back before nightfall. 428 00:37:12,621 --> 00:37:16,330 - They told you you're from here? - Yes, Kfarlaya. 429 00:37:16,541 --> 00:37:20,056 A soldier found me here after the village was destroyed. 430 00:37:20,261 --> 00:37:21,376 In Kfarlaya? 431 00:37:21,581 --> 00:37:22,377 Yes. 432 00:37:22,701 --> 00:37:25,340 Kfarlaya has never been destroyed in its history. 433 00:37:25,541 --> 00:37:28,214 There is nothing in it to be destroyed. 434 00:37:28,661 --> 00:37:30,731 Don't believe what you hear, son. 435 00:37:31,101 --> 00:37:34,252 The people who told you this are surely mistaken 436 00:37:34,461 --> 00:37:35,610 or they are lying. 437 00:37:35,821 --> 00:37:39,211 - There must have been battles here. - What battles? 438 00:37:39,421 --> 00:37:42,140 There is nothing here to fight over. 439 00:37:42,381 --> 00:37:45,771 This land has always been a quarry with a few fig trees. 440 00:37:45,981 --> 00:37:47,209 When I was a child 441 00:37:47,661 --> 00:37:49,970 my father would hunt pheasants. 442 00:37:50,581 --> 00:37:51,934 It was abandoned then 443 00:37:52,421 --> 00:37:54,013 and it's still abandoned. 444 00:37:55,541 --> 00:37:59,375 Maybe they confused Kfarlaya with a neighboring village. 445 00:37:59,581 --> 00:38:00,457 Listen, son, 446 00:38:00,661 --> 00:38:02,811 I have lived here since I was born. 447 00:38:03,021 --> 00:38:06,650 I know the area better than any mayor. No one knows it better than me. 448 00:38:07,461 --> 00:38:09,656 Many armies came and went. 449 00:38:09,861 --> 00:38:11,533 This is true. 450 00:38:11,941 --> 00:38:14,933 But thank God our village was never destroyed. 451 00:38:15,381 --> 00:38:17,178 And thank God a hundred times 452 00:38:17,381 --> 00:38:20,020 that all the children of our village are registered 453 00:38:20,221 --> 00:38:22,894 and no child was ever taken from here. 454 00:38:23,101 --> 00:38:24,853 God spared our village. 455 00:38:26,861 --> 00:38:28,499 Let me ask you a question. 456 00:38:28,701 --> 00:38:32,091 They say the blind can see sevenfold more than the sighted. 457 00:38:32,301 --> 00:38:34,292 Do you feel that you know this land? 458 00:38:34,701 --> 00:38:36,692 Do you feel you are from here? 459 00:38:40,621 --> 00:38:43,772 I cannot see or feel more than any other person. 460 00:38:45,141 --> 00:38:48,213 All I want is proof. I want to know what happened. 461 00:38:48,501 --> 00:38:51,493 I cannot give you proof of something that never happened. 462 00:38:51,701 --> 00:38:53,293 I can give you my word, 463 00:38:53,501 --> 00:38:56,857 and God will be my witness, not people. 464 00:38:57,061 --> 00:38:59,097 This land testifies to its own history. 465 00:38:59,501 --> 00:39:00,934 There are no ruins here. 466 00:39:01,141 --> 00:39:02,859 There are no new buildings. 467 00:39:03,061 --> 00:39:04,255 There is nothing. 468 00:39:05,181 --> 00:39:07,820 Let no one mislead you about what happened. 469 00:39:08,021 --> 00:39:10,171 Only God knows what happened, 470 00:39:10,461 --> 00:39:12,019 and He will show you your way. 471 00:39:15,781 --> 00:39:17,339 Drink your tea, son. 472 00:40:19,501 --> 00:40:23,096 I've never laid a hand on you in my life but now you're killing me. 473 00:40:23,301 --> 00:40:26,179 My heart was about to stop worrying about you. 474 00:40:26,541 --> 00:40:27,496 I was in the South. 475 00:40:27,701 --> 00:40:31,455 I know, Tarek told me. I was about to call the police. 476 00:40:32,181 --> 00:40:33,216 Sit down. 477 00:40:39,381 --> 00:40:41,941 On top of it all, you don't answer your phone. 478 00:40:48,501 --> 00:40:50,651 I really thought my heart would stop. 479 00:40:52,381 --> 00:40:55,054 First my brother disappears, then you. 480 00:40:55,261 --> 00:40:58,298 What am I here? Nothing? What am I supposed to do? 481 00:40:58,501 --> 00:40:59,695 Where is Uncle Hisham? 482 00:40:59,901 --> 00:41:02,369 I don't know, I don't have any idea where he is. 483 00:41:02,581 --> 00:41:06,369 His phone is off as if he were kidnapped and the same happens with you. 484 00:41:15,821 --> 00:41:17,220 So, tell me, 485 00:41:17,781 --> 00:41:19,180 what did you find out? 486 00:41:19,381 --> 00:41:21,372 That I wasn't born in Kfarlaya. 487 00:41:21,581 --> 00:41:22,331 How's that? 488 00:41:22,541 --> 00:41:24,179 I met a sheikh in that area, 489 00:41:24,381 --> 00:41:26,451 he told me that nobody lives there. 490 00:41:26,661 --> 00:41:29,255 And everyone from the village is registered, 491 00:41:29,461 --> 00:41:32,180 and he said the village was never destroyed. 492 00:41:32,381 --> 00:41:34,576 Impossible. He must mean another village. 493 00:41:34,781 --> 00:41:38,740 There's only one Kfarlaya in the South, and I'm sure I wasn't born there. 494 00:41:38,941 --> 00:41:40,169 How can you be so sure? 495 00:41:40,381 --> 00:41:42,531 What if this sheikh was lying to you? 496 00:41:42,741 --> 00:41:45,699 It's not only him, no one's heard of this story. 497 00:41:46,101 --> 00:41:50,140 I asked others in the area, and no one's ever heard that story. 498 00:41:50,341 --> 00:41:54,175 If the village had been destroyed, do you think people would hide it? 499 00:41:54,381 --> 00:41:57,100 Of course not. They'd tell the world. 500 00:41:57,301 --> 00:42:00,532 - We know what happened. - You? How do you know? 501 00:42:00,741 --> 00:42:03,619 Have you ever been there? Have you lived there? 502 00:42:03,821 --> 00:42:06,210 You know nothing. No one knows anything. 503 00:42:06,421 --> 00:42:08,093 Uncle Hisham didn't find me there. 504 00:42:08,301 --> 00:42:10,337 He lied to you. Or you're lying to me. 505 00:42:10,541 --> 00:42:11,769 Why would I lie to you? 506 00:42:11,981 --> 00:42:14,256 Why would Uncle Hisham lie to you? 507 00:42:52,941 --> 00:42:56,058 - Where are you going? - To the school, to stay with Anis. 508 00:42:56,261 --> 00:42:57,216 Why? 509 00:42:57,621 --> 00:43:01,136 - Wissam is waiting for me outside. - Do whatever you want! 510 00:44:34,421 --> 00:44:35,456 What's this? 511 00:44:35,661 --> 00:44:37,174 - Omar? - Yes? 512 00:44:37,621 --> 00:44:39,418 I'm here to see you. 513 00:44:40,461 --> 00:44:42,611 - You're alone? - Yes. 514 00:44:43,461 --> 00:44:44,530 How did you find me? 515 00:44:44,741 --> 00:44:47,414 You told my uncle where you live last time we met. 516 00:44:47,621 --> 00:44:48,895 You forgot? 517 00:44:49,821 --> 00:44:51,254 How can I help you? 518 00:44:51,621 --> 00:44:53,930 Have you seen my uncle lately? 519 00:44:54,701 --> 00:44:57,340 Last time I saw him, he was with you. 520 00:44:57,541 --> 00:45:01,250 He won't answer his phone. He's not home, and he's not at work. 521 00:45:01,461 --> 00:45:03,531 I thought maybe he came to see you. 522 00:45:03,741 --> 00:45:05,413 I wish he did. 523 00:45:07,261 --> 00:45:10,890 I'm asking because I felt you've known each other for a long time. 524 00:45:11,101 --> 00:45:13,171 That's right. 525 00:45:14,421 --> 00:45:15,740 Since when? 526 00:45:17,061 --> 00:45:19,814 He was the leader of my platoon, he didn't tell you? 527 00:45:20,021 --> 00:45:22,581 No, he never told me. 528 00:45:22,821 --> 00:45:24,857 Were you with him when he found me? 529 00:45:25,061 --> 00:45:26,130 Sorry? 530 00:45:27,341 --> 00:45:31,129 You said you knew me as a baby. Were you with my uncle when he found me? 531 00:45:31,341 --> 00:45:34,094 - Hisham told you he found you? - My mother did. 532 00:45:34,381 --> 00:45:36,212 I know nothing about your uncle. 533 00:45:36,901 --> 00:45:38,971 I was just a soldier in his platoon. 534 00:45:39,781 --> 00:45:41,612 What about Nabil and Aziz? 535 00:45:41,821 --> 00:45:43,857 How do you know Nabil and Aziz? 536 00:45:44,061 --> 00:45:46,780 You talked about them with my uncle last time. 537 00:45:46,981 --> 00:45:50,894 - Nabil is in Africa. - I heard. And Aziz works in Enfeh. 538 00:45:51,101 --> 00:45:53,774 Right, we used to harvest salt together. 539 00:45:53,981 --> 00:45:56,415 Was Aziz with my uncle when he found me? 540 00:45:59,541 --> 00:46:00,496 I don't know. 541 00:46:01,541 --> 00:46:04,738 Keep me out of this. Ask him whatever you want. 542 00:46:07,741 --> 00:46:11,211 - Can you give me Aziz's number? - He doesn't have a phone. 543 00:48:01,141 --> 00:48:04,133 Do you know where we can find a man named Aziz? 544 00:48:04,341 --> 00:48:06,491 - In the salt fields. - Where exactly? 545 00:48:06,701 --> 00:48:11,377 The salt fields. Rashid, take these men to Aziz. 546 00:48:11,581 --> 00:48:14,618 - Who do you mean? - The one who harvests salt! 547 00:48:14,821 --> 00:48:17,016 - Thank you. - You're welcome. 548 00:48:41,621 --> 00:48:42,940 Mr. Aziz! 549 00:49:13,181 --> 00:49:15,741 - Hello. - Hello, I'm looking for Mr. Aziz. 550 00:49:15,941 --> 00:49:17,977 I'm Aziz. How can I help you? 551 00:49:18,181 --> 00:49:20,137 - Nice to meet you. - Same here. 552 00:49:23,341 --> 00:49:26,697 - I'll wait in the church. - I'll call you when I'm done. 553 00:50:39,221 --> 00:50:40,779 Who cares about Nabil? 554 00:50:40,981 --> 00:50:42,494 He's an animal. 555 00:50:43,861 --> 00:50:45,260 He's no longer with us. 556 00:50:45,461 --> 00:50:47,099 But your uncle was a noble man. 557 00:50:47,301 --> 00:50:50,691 We were always together. I was with him when he found you. 558 00:50:53,941 --> 00:50:55,215 You're right, 559 00:50:56,341 --> 00:50:58,218 he didn't find you in the South. 560 00:50:58,421 --> 00:51:00,810 I don't know why he lied to you. 561 00:51:03,701 --> 00:51:05,100 Where did he find me? 562 00:51:09,461 --> 00:51:10,735 We were in Beirut. 563 00:51:12,221 --> 00:51:16,419 A taxi came under fire on the Ring Road. We thought everyone had died. 564 00:51:17,941 --> 00:51:19,010 Then, 565 00:51:19,701 --> 00:51:21,214 he heard you crying. 566 00:51:22,021 --> 00:51:24,740 He ran to the car and pulled you out of the flames. 567 00:51:25,421 --> 00:51:27,935 Your parents and the driver had died instantly. 568 00:51:29,701 --> 00:51:33,296 The fire blinded you. But at least he saved your life. 569 00:51:42,981 --> 00:51:44,380 In the burnt car, 570 00:51:44,821 --> 00:51:46,413 we found your parents' IDs. 571 00:51:46,621 --> 00:51:47,895 They were Armenian. 572 00:51:49,101 --> 00:51:51,740 He took you to the Armenian orphanage in Jbeil. 573 00:51:53,101 --> 00:51:56,377 But after being with you for a week, he grew attached to you. 574 00:51:56,581 --> 00:51:58,776 A month later, he went back to adopt you. 575 00:52:05,261 --> 00:52:07,650 The orphanage gave me to him that easily? 576 00:52:08,061 --> 00:52:10,734 You think anyone dared to refuse Captain Hisham? 577 00:52:10,941 --> 00:52:12,852 He would've razed the building. 578 00:52:13,781 --> 00:52:16,534 They gave you to Hisham, and he gave you to his sister. 579 00:52:16,741 --> 00:52:18,857 She raised you, so you were by his side. 580 00:52:19,621 --> 00:52:23,091 Had he married his fiancée, I'm sure he would have raised you. 581 00:52:23,301 --> 00:52:24,495 He loved you. 582 00:52:24,701 --> 00:52:27,090 Nobody does what Captain Hisham did. 583 00:52:27,661 --> 00:52:29,697 He risked his life to save a child. 584 00:52:32,181 --> 00:52:34,741 - My uncle was engaged? - Yes. 585 00:52:34,941 --> 00:52:36,499 Who was his fiancée? 586 00:52:37,701 --> 00:52:38,929 I forgot her name. 587 00:52:39,781 --> 00:52:41,009 It's not important. 588 00:52:51,741 --> 00:52:54,130 Can we make another stop before going back? 589 00:53:12,301 --> 00:53:13,211 Rabih? 590 00:53:13,821 --> 00:53:15,140 Please take a seat. 591 00:53:16,301 --> 00:53:17,529 My friend, 592 00:53:18,301 --> 00:53:20,496 we have no record of a child brought to us 593 00:53:20,701 --> 00:53:23,090 matching the information you gave me. 594 00:53:23,461 --> 00:53:25,656 You said the year was 1988, right? 595 00:53:25,861 --> 00:53:26,577 Yes. 596 00:53:26,781 --> 00:53:30,296 I even searched in 1987 and 1989, but I didn't find anything. 597 00:53:30,501 --> 00:53:33,698 Maybe he wasn't registered since he was adopted after a month? 598 00:53:33,901 --> 00:53:35,129 Never, 599 00:53:35,341 --> 00:53:38,333 Even if he'd stayed for only one day, we'd have a record. 600 00:53:38,541 --> 00:53:41,977 Besides, we didn't take in many children in 1988. 601 00:53:42,181 --> 00:53:43,899 I know each one personally. 602 00:53:44,101 --> 00:53:46,092 One of them is even a teacher here. 603 00:53:46,501 --> 00:53:48,298 We're a small community. 604 00:53:48,501 --> 00:53:49,456 Yes? 605 00:53:50,221 --> 00:53:52,689 - Excuse me. - Just a minute. 606 00:53:52,901 --> 00:53:55,893 Rabih, I'm sorry, we have work. 607 00:54:15,221 --> 00:54:16,131 Who is it? 608 00:54:16,341 --> 00:54:17,251 Me. 609 00:54:18,621 --> 00:54:19,849 Hey brother. 610 00:55:10,861 --> 00:55:12,214 Now K. 611 00:55:15,381 --> 00:55:16,450 In 612 00:55:19,741 --> 00:55:21,094 Bed 613 00:55:22,741 --> 00:55:23,890 Good. 614 00:55:25,541 --> 00:55:26,451 L 615 00:55:28,261 --> 00:55:29,250 Bravo. 616 00:55:33,021 --> 00:55:34,659 Empty 617 00:55:41,901 --> 00:55:42,856 Mom! 618 00:55:43,301 --> 00:55:45,019 Rabih': mother got in an accident! 619 00:56:01,701 --> 00:56:03,851 She was in the middle of the street. 620 00:56:04,061 --> 00:56:06,052 - What happened? - I just glanced away... 621 00:56:06,261 --> 00:56:09,458 And you hit her! You weren't looking! 622 00:56:09,661 --> 00:56:10,980 Whether [ hit her or not, 623 00:56:11,181 --> 00:56:14,298 I don't know why she froze in the middle of the street. 624 00:56:14,501 --> 00:56:16,969 I tried to steer away, but she hit the mirror. 625 00:56:17,181 --> 00:56:19,979 She fell. I put her in the car and brought her here. 626 00:56:20,181 --> 00:56:21,455 How long will she stay? 627 00:56:21,661 --> 00:56:24,221 - The doctor will say. - Let me talk to him. 628 00:56:24,421 --> 00:56:26,696 Wait here. I'll tell you when you can go in. 629 00:56:26,901 --> 00:56:28,380 - I swear... - Let's go. 630 00:56:34,941 --> 00:56:36,090 Is there a chair? 631 00:56:50,461 --> 00:56:52,258 Do you remember what happened? 632 00:56:53,061 --> 00:56:55,734 A car hit me and I fell to the ground. 633 00:56:56,101 --> 00:56:59,696 - Why were you in the middle of the road? -I wasn't. 634 00:57:00,741 --> 00:57:03,255 Everyone says you were. 635 00:57:03,461 --> 00:57:04,735 They're lying. 636 00:57:05,141 --> 00:57:06,415 Where were you? 637 00:57:06,621 --> 00:57:08,179 I was walking. 638 00:57:11,581 --> 00:57:13,014 How do you feel now? 639 00:57:13,221 --> 00:57:15,940 I'm fine, we can go home. 640 00:57:17,221 --> 00:57:19,974 First they want to make sure that you're better. 641 00:57:22,501 --> 00:57:26,016 - The driver wants to apologize. - don't want to see him. 642 00:57:26,901 --> 00:57:29,017 - Did you eat anything? - Yes. 643 00:57:29,741 --> 00:57:30,856 Good. 644 00:57:46,301 --> 00:57:48,496 The house is so dirty. 645 00:57:48,701 --> 00:57:50,100 We'll clean it together. 646 00:57:50,301 --> 00:57:51,700 I'll go get some food. 647 00:57:52,341 --> 00:57:54,650 Wait, Can you get me cigarettes? 648 00:57:54,861 --> 00:57:56,852 - Rabih, do you need anything? - No. 649 00:57:57,221 --> 00:57:59,416 It's fine, I won't be long. 650 00:58:02,861 --> 00:58:05,455 - Do you have work today? - Yes, of course. 651 00:58:05,661 --> 00:58:06,935 Good. 652 00:58:10,581 --> 00:58:13,049 I'll clean the house and take a shower. 653 00:58:13,461 --> 00:58:16,134 - But you should rest. - I'll rest later. 654 00:58:22,421 --> 00:58:24,013 Can I ask you a question? 655 00:58:24,221 --> 00:58:25,176 What? 656 00:58:32,861 --> 00:58:34,419 What do you want to ask me? 657 00:58:35,101 --> 00:58:37,661 Is it true that Uncle Hisham was engaged? 658 00:58:38,861 --> 00:58:40,613 Where did you get this from? 659 00:58:41,221 --> 00:58:44,372 -I'm only asking. Is it true? - Yes, so what? 660 00:58:44,701 --> 00:58:47,169 - Who was she? - Why would you care, Rabih? 661 00:58:47,381 --> 00:58:49,133 I'm not blaming you. 662 00:58:49,341 --> 00:58:52,094 I just want to know if it's true and who she is. 663 00:58:52,301 --> 00:58:54,451 This is completely insignificant. 664 00:58:57,661 --> 00:58:58,855 Mom? 665 00:59:07,741 --> 00:59:08,890 Mom? 666 00:59:17,661 --> 00:59:18,696 What? 667 00:59:19,221 --> 00:59:20,495 Help me. 668 00:59:28,701 --> 00:59:31,215 Hisham was engaged a long time ago 669 00:59:31,941 --> 00:59:33,693 to a girl called May. 670 00:59:35,101 --> 00:59:37,137 He doesn't like to talk about it. 671 00:59:37,821 --> 00:59:39,493 She was his friend's sister. 672 00:59:39,701 --> 00:59:41,214 Who was his friend? 673 00:59:41,781 --> 00:59:43,692 A man called Nabil. 674 00:59:43,901 --> 00:59:46,495 I heard he lives in Africa now. 675 00:59:46,941 --> 00:59:48,818 Why didn't they get married? 676 00:59:49,701 --> 00:59:52,613 Hisham and Nabil fought and they didn't reconcile. 677 00:59:53,621 --> 00:59:54,895 It's a shame. 678 00:59:55,301 --> 00:59:57,974 Hisham': children would've been adults by now. 679 00:59:58,501 --> 01:00:00,457 Do you know where May lives? 680 01:00:12,981 --> 01:00:14,096 Good evening. 681 01:00:14,461 --> 01:00:15,416 Yes? 682 01:00:16,701 --> 01:00:18,657 I'm sorry for bothering, madam. 683 01:00:18,861 --> 01:00:20,135 What do you want? 684 01:00:20,341 --> 01:00:23,014 Are you Nabil Abdel Sater's sister? 685 01:00:23,701 --> 01:00:25,134 Who wants to know? 686 01:00:26,021 --> 01:00:27,420 I'm Rabih Malek, 687 01:00:28,901 --> 01:00:30,459 Hisham Jabr's nephew. 688 01:00:33,901 --> 01:00:35,573 You're Samar's son? 689 01:00:35,781 --> 01:00:36,975 Yes. 690 01:00:43,701 --> 01:00:45,100 What do you want? 691 01:00:45,821 --> 01:00:47,573 I'm looking for my uncle. 692 01:00:47,861 --> 01:00:51,331 He's been gone for a week, and I have no idea where he is. 693 01:00:51,981 --> 01:00:55,178 I recently found out that you were engaged, 694 01:00:55,381 --> 01:00:58,134 I thought maybe he came to see you. 695 01:00:58,341 --> 01:01:00,901 I wish you could help me if you know anything. 696 01:01:01,341 --> 01:01:04,060 How could I help you? I haven't seen him in ages. 697 01:01:04,261 --> 01:01:07,014 And he hasn't asked about me or my brother in ages. 698 01:01:07,221 --> 01:01:09,257 I know that your brother is in Africa. 699 01:01:09,541 --> 01:01:12,180 Yes, Africa. That big lie. 700 01:01:13,701 --> 01:01:14,895 Excuse me? 701 01:01:15,221 --> 01:01:18,896 Enough lies and hiding. What do you mean? You don't know anything? 702 01:01:19,461 --> 01:01:21,258 I really don't understand anything. 703 01:01:21,461 --> 01:01:25,693 Believe me, I hadn't heard about you or your brother, Mr. Nabil, until now. 704 01:01:25,901 --> 01:01:26,572 Never, 705 01:01:26,781 --> 01:01:30,456 Nabil's been at the Wardieh Psychiatric Hospital for over 20 years. 706 01:01:30,661 --> 01:01:33,459 They put him there because my brother spoke too much. 707 01:01:33,661 --> 01:01:36,858 It would've been easier for everyone if they killed him. 708 01:01:37,541 --> 01:01:38,815 Who are "they"? 709 01:01:40,421 --> 01:01:41,900 How is your mother? 710 01:01:42,741 --> 01:01:45,699 Your mother is good, but she knows nothing. 711 01:01:49,101 --> 01:01:51,296 These men have no conscience. 712 01:01:52,821 --> 01:01:55,096 They do whatever they want and hide. 713 01:01:56,141 --> 01:01:57,460 They're all liars. 714 01:01:57,661 --> 01:01:59,856 They all think they're God. 715 01:02:01,621 --> 01:02:02,815 The pride! 716 01:02:03,861 --> 01:02:05,613 Look where they are now. 717 01:02:08,021 --> 01:02:09,374 Who are "they"? 718 01:02:26,061 --> 01:02:27,255 Nabil is here, son. 719 01:02:28,981 --> 01:02:30,096 Thank you. 720 01:02:50,181 --> 01:02:51,614 Hello, young man. 721 01:02:52,301 --> 01:02:53,290 Hello. 722 01:02:55,261 --> 01:02:58,094 - You are Hisham': nephew. - Yes. 723 01:02:58,661 --> 01:03:01,494 My sister told me you were looking for him. 724 01:03:02,901 --> 01:03:07,053 I haven't seen him or talked to him and I have no idea where he could be. 725 01:03:10,381 --> 01:03:12,372 What else can I do for you? 726 01:03:13,661 --> 01:03:14,810 Mr. Nabil, 727 01:03:15,781 --> 01:03:18,579 I know that you and my uncle have had your differences 728 01:03:18,781 --> 01:03:20,533 and you don't talk to each other. 729 01:03:20,741 --> 01:03:22,732 I know you were in the same platoon. 730 01:03:22,941 --> 01:03:23,771 I forgave him. 731 01:03:24,621 --> 01:03:27,499 I forgave everybody. It's all in the past. 732 01:03:29,061 --> 01:03:31,291 How else can I help you? 733 01:03:31,861 --> 01:03:33,294 Mr. Nabil, 734 01:03:34,421 --> 01:03:36,935 were you with my uncle when he found me? 735 01:03:41,781 --> 01:03:43,180 How old are you? 736 01:03:43,501 --> 01:03:44,820 I'm 24. 737 01:03:45,901 --> 01:03:47,653 What do you want from me? 738 01:03:49,621 --> 01:03:51,100 Can you tell me 739 01:03:51,541 --> 01:03:53,259 how my uncle found me? 740 01:03:55,461 --> 01:03:57,292 What did Hisham tell you? 741 01:03:57,661 --> 01:03:59,538 Hisham didn't say anything. 742 01:04:00,421 --> 01:04:02,855 He disappeared before I could ask him. 743 01:04:03,661 --> 01:04:05,731 Who told you they found you? 744 01:04:07,341 --> 01:04:08,820 My mother told me. 745 01:04:10,061 --> 01:04:11,699 What did she tell you? 746 01:04:11,901 --> 01:04:13,334 All she knows 747 01:04:13,541 --> 01:04:15,020 is that Hisham found me 748 01:04:15,221 --> 01:04:17,610 while on patrol with his platoon. 749 01:04:18,741 --> 01:04:19,935 What else? 750 01:04:20,541 --> 01:04:21,894 That's all. 751 01:04:24,741 --> 01:04:27,380 Why are you interested in this after all this time? 752 01:04:27,581 --> 01:04:28,809 Mr. Nabil, 753 01:04:30,101 --> 01:04:34,014 I can't find my name anywhere and I need to know where I'm from 754 01:04:35,461 --> 01:04:37,577 so I can get new papers. 755 01:04:39,021 --> 01:04:40,534 I need a new ID. 756 01:04:40,741 --> 01:04:43,460 My old one was confiscated because it was fake. 757 01:04:43,661 --> 01:04:45,856 Hisham forged it. 758 01:04:46,061 --> 01:04:48,017 He's the one who forged my ID. 759 01:04:48,221 --> 01:04:51,896 I need official papers to get a passport. 760 01:04:54,581 --> 01:04:57,254 Besides that, I might get caught at any time. 761 01:04:57,461 --> 01:04:58,780 I may be arrested. 762 01:05:00,941 --> 01:05:02,294 Everyone is lying, 763 01:05:02,901 --> 01:05:05,574 They're all lying. Nobody will tell me the truth. 764 01:05:05,781 --> 01:05:07,533 Nobody will tell me anything. 765 01:05:08,181 --> 01:05:09,534 I can't prove anything. 766 01:05:10,621 --> 01:05:12,339 I can't even prove 767 01:05:13,061 --> 01:05:14,733 that I'm a citizen of this country. 768 01:05:29,501 --> 01:05:32,971 We were your age or slightly older when Hisham found you. 769 01:05:34,661 --> 01:05:38,290 We had an operation in a small village called Wadi El Tin, 770 01:05:40,101 --> 01:05:42,171 on the other side of the mountain. 771 01:05:42,661 --> 01:05:46,290 We were stationed on one side, and this village was on the other side. 772 01:05:47,381 --> 01:05:49,178 A very small village. 773 01:05:50,981 --> 01:05:52,699 After the operation, 774 01:05:54,701 --> 01:05:57,818 Hisham found you and decided to let you live. 775 01:05:58,541 --> 01:05:59,860 That's all. 776 01:06:00,381 --> 01:06:02,292 He decided to let me live? 777 01:06:02,901 --> 01:06:03,970 Yes. 778 01:06:04,581 --> 01:06:06,139 Why didn't he tell me? 779 01:06:09,781 --> 01:06:11,294 What was the operation? 780 01:06:11,821 --> 01:06:13,618 All you need to know 781 01:06:14,541 --> 01:06:16,850 is that your father's name was Rafik, 782 01:06:17,661 --> 01:06:20,892 and Hisham knew him from before. 783 01:06:24,101 --> 01:06:25,693 Pleased to meet you. 784 01:06:41,181 --> 01:06:42,216 Good evening. 785 01:06:42,421 --> 01:06:43,900 Welcome everyone. 786 01:06:44,421 --> 01:06:48,096 We hope you'll enjoy a wonderful night with us. 787 01:06:48,581 --> 01:06:52,733 First of all, let's hear a great round of applause for the newly weds. 788 01:06:54,381 --> 01:06:57,054 Let's wish them a beautiful life together. 789 01:06:57,941 --> 01:07:00,409 I hope you'll enjoy this evening with us. 790 01:07:00,621 --> 01:07:02,532 A warm welcome to everyone. 791 01:07:42,221 --> 01:07:44,416 Play, play 792 01:07:46,621 --> 01:07:48,851 Play, play 793 01:07:57,941 --> 01:08:00,774 Play, play, oh rababa 794 01:08:00,981 --> 01:08:04,178 Play on rababa 795 01:08:04,861 --> 01:08:07,250 Play on, for my beloved have departed 796 01:08:07,461 --> 01:08:11,010 Play, play, oh rababa 797 01:08:14,381 --> 01:08:16,690 They left and never returned 798 01:08:17,821 --> 01:08:20,381 They left my heart in pieces 799 01:08:20,741 --> 01:08:23,733 Play on, play on 800 01:08:40,021 --> 01:08:42,899 My eyes loved only them 801 01:08:43,221 --> 01:08:45,974 My heart never forgot them 802 01:08:46,461 --> 01:08:49,134 My eyes loved only them 803 01:08:49,341 --> 01:08:52,174 My heart never forgot them 804 01:08:52,381 --> 01:08:55,293 I grew old with their love 805 01:08:55,501 --> 01:08:58,220 in the prime of my youth 806 01:08:58,421 --> 01:08:59,649 Play, play 807 01:08:59,861 --> 01:09:01,374 Play, play 808 01:09:01,581 --> 01:09:03,811 Come on! Where is everyone? 809 01:09:10,501 --> 01:09:14,176 They left and never returned 810 01:09:14,461 --> 01:09:17,498 and left my heart shattered 811 01:09:27,821 --> 01:09:29,618 The night is on fire! 812 01:09:33,341 --> 01:09:36,697 Let's hear the best round of applause for the newly weds! 813 01:10:02,101 --> 01:10:03,216 Rabih? 814 01:10:05,861 --> 01:10:07,374 Rabih, come here. 815 01:10:12,981 --> 01:10:13,936 Hana? 816 01:10:17,541 --> 01:10:18,735 Hana! 817 01:10:34,701 --> 01:10:36,612 We're here in the living room. 818 01:10:44,301 --> 01:10:45,575 How are you, Uncle Hisham? 819 01:10:46,421 --> 01:10:48,139 I am fine, how are you? 820 01:10:48,341 --> 01:10:49,091 Where were you? 821 01:10:49,301 --> 01:10:51,371 Uncle Hisham got your birth certificate. 822 01:10:51,581 --> 01:10:52,650 You told me. 823 01:10:53,021 --> 01:10:54,613 - Where is it? -In my hand. 824 01:10:54,821 --> 01:10:56,095 Read it to me. 825 01:10:59,821 --> 01:11:01,049 Rabih Adnan Malek, 826 01:11:02,021 --> 01:11:04,694 born May 10, 1988 827 01:11:04,901 --> 01:11:08,257 9:45 in the morning, at the Saint John Hospital... 828 01:11:08,461 --> 01:11:10,292 How did you get this paper? 829 01:11:10,621 --> 01:11:13,055 It doesn't matter how. He got it. 830 01:11:13,261 --> 01:11:15,570 He got it, just like he got my ID. 831 01:11:15,781 --> 01:11:17,180 Rabih, enough. 832 01:11:17,381 --> 01:11:19,417 So I should use this document, 833 01:11:19,621 --> 01:11:22,454 and they may arrest me because it's forged like my ID? 834 01:11:22,661 --> 01:11:25,255 This is genuine, not forged. 835 01:11:25,461 --> 01:11:26,416 I understand. 836 01:11:27,021 --> 01:11:29,979 The document is genuine, but the information is fake. 837 01:11:30,181 --> 01:11:34,140 What kind of ID do you want? My ID was also burned in the war. 838 01:11:34,341 --> 01:11:36,457 - Be grateful. - Why won't you listen? 839 01:11:36,661 --> 01:11:39,016 I didn't get arrested because I didn't know. 840 01:11:39,221 --> 01:11:43,214 But if I give them a forged document, they'll think I'm out to trick them 841 01:11:43,701 --> 01:11:44,816 and they may arrest me. 842 01:11:45,021 --> 01:11:46,579 What will you do then? 843 01:11:46,781 --> 01:11:48,578 Nobody's going to arrest you. 844 01:11:49,101 --> 01:11:51,251 Why don't you tell me the story? 845 01:11:52,901 --> 01:11:54,220 What story? 846 01:11:54,421 --> 01:11:56,651 How did you find me, and where? 847 01:11:58,301 --> 01:11:59,973 What are you talking about? 848 01:12:01,181 --> 01:12:03,137 Everyone tells me a different story 849 01:12:03,501 --> 01:12:05,731 but I want to hear it from you. 850 01:12:05,941 --> 01:12:07,260 Who did you speak with? 851 01:12:07,461 --> 01:12:12,091 I spoke with all your old friends. Aziz, Omar, Nabil, and May. 852 01:12:12,301 --> 01:12:14,656 I met them and know them one by one. 853 01:12:14,861 --> 01:12:17,329 So you're talking with delinquents and lunatics 854 01:12:17,541 --> 01:12:19,418 and you believe them and not me. 855 01:12:19,621 --> 01:12:21,452 What did you do during the war? 856 01:12:23,741 --> 01:12:25,413 Did you attack a village? 857 01:12:25,621 --> 01:12:27,100 Did you kill people? 858 01:12:27,301 --> 01:12:30,691 - Are you accusing me? - Tell me what happened in Wadi El Tin. 859 01:12:31,181 --> 01:12:31,977 I don't know. 860 01:12:32,181 --> 01:12:33,819 What did they tell you? 861 01:12:34,021 --> 01:12:35,454 How did you find me? 862 01:12:36,061 --> 01:12:37,733 Did you save my life 863 01:12:38,061 --> 01:12:40,097 or did you spare me and not kill me? 864 01:12:40,301 --> 01:12:41,620 I have nothing to hide. 865 01:12:41,821 --> 01:12:42,492 Not true. 866 01:12:42,981 --> 01:12:45,779 Everything you ever told me was a lie. 867 01:12:46,141 --> 01:12:47,256 Tell me I'm wrong! 868 01:12:48,621 --> 01:12:49,940 You disappoint me. 869 01:12:50,141 --> 01:12:51,699 But tell me I'm wrong! 870 01:12:51,901 --> 01:12:53,175 I raised you 871 01:12:53,661 --> 01:12:57,051 I sent you to school. I took care of you and your mother. 872 01:12:57,261 --> 01:12:59,650 She's not my mother! 873 01:13:00,861 --> 01:13:02,010 I want the truth now! 874 01:13:02,221 --> 01:13:03,700 There is no truth! 875 01:13:04,381 --> 01:13:05,416 There is me. 876 01:13:06,101 --> 01:13:08,171 There is you, and there is your mother. 877 01:13:08,381 --> 01:13:09,450 We're a family. 878 01:13:09,661 --> 01:13:12,129 And nothing can change that fact. 879 01:13:12,341 --> 01:13:15,139 And now, you have your papers. 880 01:13:15,341 --> 01:13:17,297 You decide what to do. 881 01:13:57,221 --> 01:13:59,894 - Aren't you cold? - The weather's nice. 882 01:14:04,741 --> 01:14:07,539 I'm thinking of taking my children for a ride. 883 01:14:10,221 --> 01:14:13,099 To the village, to see their grandmother's house. 884 01:14:14,181 --> 01:14:15,853 What changed your mind? 885 01:14:16,621 --> 01:14:18,612 I just want them to see the house. 886 01:14:20,541 --> 01:14:22,896 My past has nothing to do with theirs. 887 01:14:23,221 --> 01:14:27,373 What are we left with in the end except a few memories that bind us? 888 01:14:28,821 --> 01:14:29,970 Nothing. 889 01:15:21,301 --> 01:15:23,212 Where can I find the mayor's house? 890 01:15:24,021 --> 01:15:25,739 Go down this road 891 01:15:25,941 --> 01:15:27,374 take your first left 892 01:15:27,581 --> 01:15:31,256 the second house on the left is the mayor's house. 893 01:15:53,941 --> 01:15:56,091 - Rabih, I'm here. -I'll be right back. 894 01:16:38,621 --> 01:16:40,976 - How are you, Um Rafik? - Welcome. 895 01:16:42,461 --> 01:16:44,577 - How are you? -I'm fine, and you? 896 01:16:44,781 --> 01:16:47,295 - How is Abu Rafik? - Hello. 897 01:16:49,341 --> 01:16:53,778 - Hello, mayor. - How are you, Abu Rafik? 898 01:16:54,141 --> 01:16:55,290 Please come in. 899 01:16:55,501 --> 01:16:58,538 - Who is this young man? - Rabih. He wants to talk to you. 900 01:16:58,741 --> 01:17:00,174 He's blind? 901 01:17:07,261 --> 01:17:08,694 You are most welcome. 902 01:17:08,901 --> 01:17:11,620 Um Rafik, please make us some tea. 903 01:17:12,901 --> 01:17:15,096 You are all welcome. 904 01:17:16,301 --> 01:17:20,260 Abu Rafik, we're here because this man is searching for his relatives. 905 01:17:20,461 --> 01:17:21,689 Relatives here? 906 01:17:21,901 --> 01:17:24,210 Do you remember Rafik had a boy? 907 01:17:24,421 --> 01:17:25,058 Of course. 908 01:17:25,261 --> 01:17:27,377 He disappeared, and you couldn't find him? 909 01:17:27,581 --> 01:17:28,172 Yes. 910 01:17:28,381 --> 01:17:30,895 This boy believes that he may be your grandson. 911 01:17:31,101 --> 01:17:34,810 He was told he was taken from the village when he was little. 912 01:17:38,501 --> 01:17:41,254 But my grandson wasn't blind. 913 01:17:43,461 --> 01:17:47,852 The doctors told me that I was blinded by an accident when I was a child. 914 01:17:49,901 --> 01:17:51,414 What accident? 915 01:17:53,661 --> 01:17:55,014 I don't know. 916 01:17:56,381 --> 01:17:57,939 What's your name, son? 917 01:17:58,341 --> 01:17:59,854 My name is Rabih. 918 01:18:01,661 --> 01:18:02,889 How old are you? 919 01:18:03,381 --> 01:18:04,450 24. 920 01:18:05,381 --> 01:18:07,053 -24? - Yes. 921 01:18:07,261 --> 01:18:08,489 Abu Rafik? 922 01:18:09,021 --> 01:18:09,931 What? 923 01:18:10,141 --> 01:18:10,937 If you please. 924 01:18:11,141 --> 01:18:13,735 - What do you want? - I need you, come. 925 01:18:15,341 --> 01:18:17,172 If you'll excuse me. 926 01:18:23,261 --> 01:18:24,979 What happened to his son? 927 01:18:25,181 --> 01:18:26,978 He was killed in the war. 928 01:19:03,781 --> 01:19:05,578 Please excuse us. 929 01:19:08,501 --> 01:19:11,095 God help you, son. I feel your pain. 930 01:19:17,501 --> 01:19:18,695 Thank you. 931 01:19:21,781 --> 01:19:22,975 Thank you. 932 01:19:43,821 --> 01:19:45,254 Let me tell you 933 01:19:45,461 --> 01:19:48,931 what happened to my grandson after his parents died. 934 01:19:50,021 --> 01:19:51,932 We found two bodies in their house, 935 01:19:52,141 --> 01:19:55,019 but we couldn't find my grandson's body anywhere. 936 01:19:56,821 --> 01:20:00,894 Their house was one of the houses set on fire by the attackers. 937 01:20:03,381 --> 01:20:05,053 We searched for him everywhere. 938 01:20:05,261 --> 01:20:08,458 He was very small, he could neither talk nor walk. 939 01:20:08,741 --> 01:20:11,858 So there is no way he could have left the village. 940 01:20:13,981 --> 01:20:17,132 We searched everywhere for a trace. 941 01:20:17,661 --> 01:20:19,970 In the valley, in the well, 942 01:20:20,181 --> 01:20:22,012 in the stable, in the alcove, 943 01:20:22,221 --> 01:20:23,620 in every corner. 944 01:20:23,861 --> 01:20:26,534 We did not leave a stone unturned in this village. 945 01:20:27,981 --> 01:20:29,892 After weeks of searching, 946 01:20:30,421 --> 01:20:32,013 we surrendered to fate, 947 01:20:32,221 --> 01:20:34,257 and accepted God's will. 948 01:20:34,821 --> 01:20:38,575 They say "What is written, you will see with your eyes.” 949 01:20:39,221 --> 01:20:41,860 This is the only truth in life. 950 01:20:44,381 --> 01:20:46,451 We held his funeral with an empty coffin, 951 01:20:46,661 --> 01:20:48,970 which we buried next to his parents. 952 01:20:50,941 --> 01:20:53,535 We fulfilled God's will. 953 01:20:55,301 --> 01:20:57,098 - Abu Rafik? - Yes? 954 01:21:00,141 --> 01:21:02,291 Is it possible he may still be alive? 955 01:21:05,981 --> 01:21:07,334 The boy died. 956 01:21:08,701 --> 01:21:12,614 And if he's still alive then he has another family now. 957 01:21:13,581 --> 01:21:17,017 In either case, God did not find us worthy of the boy. 958 01:21:17,741 --> 01:21:20,858 We pray God shows us His peace and has mercy on the child. 959 01:21:21,981 --> 01:21:23,175 In the end, 960 01:21:23,621 --> 01:21:25,612 whether in heaven or on earth, 961 01:21:25,901 --> 01:21:28,096 the child is in God's hands. 962 01:22:56,821 --> 01:22:58,379 What did you do today? 963 01:23:06,861 --> 01:23:08,010 Nothing. 964 01:23:44,861 --> 01:23:46,533 I'm sorry. 965 01:24:07,901 --> 01:24:09,493 How are you, Rabih? 966 01:24:31,861 --> 01:24:33,772 Help him print his finger here. 967 01:24:46,581 --> 01:24:47,696 God be with you. 968 01:25:00,461 --> 01:25:01,530 Stairs. 969 01:25:15,941 --> 01:25:17,659 Tarek, read me the first page. 970 01:25:23,421 --> 01:25:26,219 Passport, Republic of Lebanon. 971 01:25:27,261 --> 01:25:30,856 Number RL0426766. 972 01:25:31,581 --> 01:25:34,300 Place of Birth: Ein Our a ya. 973 01:25:34,501 --> 01:25:37,891 Date of Birth: May 10, 1988. 974 01:25:38,461 --> 01:25:41,055 Name: Rabih, Last Name: Malek. 975 01:25:41,421 --> 01:25:43,651 Father: Adnan, Mother: Samar. 976 01:25:45,621 --> 01:25:46,895 Here you go. 977 01:26:01,821 --> 01:26:03,618 Good evening ladies and gentlemen. 978 01:26:06,501 --> 01:26:10,016 First, I'd like to thank you for joining us tonight. 979 01:26:10,221 --> 01:26:11,449 Welcome. 980 01:26:13,901 --> 01:26:17,689 I'm also happy to tell you that our modest band 981 01:26:17,901 --> 01:26:23,373 with its modest means has been invited on a tour of Europe. 982 01:26:26,741 --> 01:26:28,732 It is an honor 983 01:26:28,941 --> 01:26:31,580 and a testament to the dedication and hard work 984 01:26:31,781 --> 01:26:34,295 of our musicians and choristers, 985 01:26:34,501 --> 01:26:36,617 who are your children, 986 01:26:36,821 --> 01:26:39,335 your sons and daughters. 987 01:26:39,621 --> 01:26:41,771 The sons and daughters of this land. 988 01:26:42,381 --> 01:26:44,815 We will end tonight's program with Rabih Malek 989 01:26:45,021 --> 01:26:49,412 who will perform a classical piece with a new arrangement. 990 01:26:49,621 --> 01:26:50,576 Rabih! 991 01:27:31,621 --> 01:27:33,213 Send me an answer 992 01:27:37,661 --> 01:27:39,253 Send me an answer 993 01:27:39,701 --> 01:27:40,929 an answer 994 01:27:41,781 --> 01:27:43,260 and relieve me 995 01:27:44,701 --> 01:27:46,692 Even if you wish to accuse me 996 01:27:47,341 --> 01:27:48,694 accuse me 997 01:27:49,061 --> 01:27:50,255 don't spare me 998 01:27:51,061 --> 01:27:52,335 don't spare me 999 01:27:52,821 --> 01:27:54,254 don't spare me 1000 01:28:24,661 --> 01:28:28,893 Oh night 1001 01:28:47,541 --> 01:28:50,055 Oh night 1002 01:28:50,741 --> 01:28:53,938 Oh dear night 1003 01:29:06,541 --> 01:29:09,214 Send me an answer 1004 01:29:09,901 --> 01:29:11,129 an answer 1005 01:29:11,621 --> 01:29:12,656 an answer 1006 01:29:12,861 --> 01:29:18,333 and relieve me 1007 01:29:22,621 --> 01:29:26,409 Even if you wish to accuse me 1008 01:29:26,901 --> 01:29:28,812 accuse me 1009 01:29:34,581 --> 01:29:36,651 don't spare me 1010 01:30:41,941 --> 01:30:46,696 If you have given away your love and forgotten me 1011 01:30:47,301 --> 01:30:50,896 if you have betrayed me and abandoned me 1012 01:30:58,741 --> 01:31:02,859 If you have given away your love and forgotten me 1013 01:31:03,061 --> 01:31:06,849 if you have betrayed me and abandoned me 1014 01:31:34,381 --> 01:31:37,179 Send me an answer 1015 01:31:38,421 --> 01:31:41,413 Send me an answer 1016 01:31:42,101 --> 01:31:43,693 an answer 1017 01:31:43,901 --> 01:31:45,619 an answer 1018 01:31:46,461 --> 01:31:48,053 and relieve me 1019 01:32:20,261 --> 01:32:23,378 I have a God 1020 01:32:24,821 --> 01:32:26,812 Who knows me 1021 01:32:30,821 --> 01:32:33,813 in this cruel world 1022 01:32:35,101 --> 01:32:36,773 He will bring me justice 1023 01:32:36,981 --> 01:32:40,735 I cannot say you are guilty 1024 01:32:40,941 --> 01:32:44,775 I will be patient in my sorrow 1025 01:32:52,381 --> 01:32:57,091 I cannot say you are guilty 1026 01:32:57,301 --> 01:33:01,260 I will be patient in my sorrow 1027 01:33:07,461 --> 01:33:12,171 I cannot say 1028 01:33:12,901 --> 01:33:16,018 I cannot say 1029 01:33:28,981 --> 01:33:32,417 I cannot say 1030 01:33:33,301 --> 01:33:36,179 Oh my sorrow! 68469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.