Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:07,621 --> 00:02:09,213
Here's Rabih.
4
00:02:21,661 --> 00:02:26,291
Send me an answer, an answer, an answer
5
00:02:26,501 --> 00:02:28,219
and relieve me
6
00:02:31,261 --> 00:02:33,252
Even if you wish to accuse me
7
00:02:33,461 --> 00:02:35,577
accuse me
8
00:02:35,781 --> 00:02:37,339
don't spare me.
9
00:02:37,781 --> 00:02:42,377
Send me an answer
10
00:02:47,741 --> 00:02:52,257
Send me an answer, an answer, an answer
11
00:02:52,581 --> 00:02:54,537
and relieve me
12
00:03:17,221 --> 00:03:18,097
Tarek!
13
00:03:18,501 --> 00:03:20,253
I'll get it.
14
00:03:28,981 --> 00:03:32,018
Uncle Hisham is the most beautiful to me
15
00:03:32,661 --> 00:03:36,290
Glory to the One who created you
16
00:03:45,461 --> 00:03:47,099
- Hello, Madam.
- Hello.
17
00:03:47,301 --> 00:03:49,451
Sorry to bother you.
Can I speak with Hisham?
18
00:03:49,661 --> 00:03:50,810
Hisham is not here.
19
00:03:51,021 --> 00:03:53,581
Where is he? Can I see him?
I need him. It's urgent.
20
00:03:53,781 --> 00:03:55,692
He had an appointment in Beirut.
21
00:03:56,101 --> 00:03:56,817
I see.
22
00:03:57,021 --> 00:03:59,410
- I'll tell him you asked for him.
- Yes, please tell him.
23
00:03:59,621 --> 00:04:01,179
- What's your name?
- Omar.
24
00:04:01,381 --> 00:04:02,973
- I'll tell him.
-I'd be most grateful.
25
00:04:03,261 --> 00:04:05,536
- No problem.
- Thank you very much.
26
00:04:25,621 --> 00:04:27,737
You're opening our wounds, Rabih.
27
00:04:28,181 --> 00:04:31,014
That guy was here again asking for you.
28
00:04:31,341 --> 00:04:32,057
Who?
29
00:04:32,261 --> 00:04:35,458
That Omar. On a Sunday, no less.
I said you weren't here.
30
00:04:35,661 --> 00:04:37,538
-Mom?
- Yes, sweetheart.
31
00:04:39,901 --> 00:04:41,220
Red grapes.
32
00:04:43,501 --> 00:04:47,335
- What? The concert's over?
- Let him eat and catch his breath.
33
00:05:08,141 --> 00:05:10,018
- Good morning.
- Hi, Tarek.
34
00:05:29,861 --> 00:05:31,135
- Hi Rabih.
- Hi Tarek.
35
00:05:31,341 --> 00:05:33,013
- How are you?
- You're good?
36
00:05:35,981 --> 00:05:38,779
We played foot hall yesterday.
37
00:05:39,501 --> 00:05:40,900
- We won!
- Nice!
38
00:05:41,101 --> 00:05:42,534
I scored three goals.
39
00:05:45,261 --> 00:05:47,138
We really gave them a hard time.
40
00:06:17,501 --> 00:06:18,695
Good morning.
41
00:06:19,461 --> 00:06:22,021
I'd like to apply for a passport, please.
42
00:06:22,541 --> 00:06:25,339
Do you want a new passport,
or renew an old one?
43
00:06:25,541 --> 00:06:26,940
I want a new one.
44
00:06:27,141 --> 00:06:30,099
I need two photos,
60,000 Liras for one year,
45
00:06:30,301 --> 00:06:33,020
or 300,000 Liras for five years,
and your ID.
46
00:06:36,541 --> 00:06:38,259
You can't see at all?
47
00:06:38,621 --> 00:06:39,690
Correct.
48
00:06:41,541 --> 00:06:44,009
- I need it for one year, please.
- Sure.
49
00:06:44,221 --> 00:06:45,131
Here.
50
00:06:45,661 --> 00:06:48,129
- Thank you.
- How long will it take?
51
00:06:48,501 --> 00:06:50,935
- About four days.
- No problem.
52
00:07:28,941 --> 00:07:30,613
Rabih Malek.
53
00:07:31,661 --> 00:07:33,299
That's your name, right?
54
00:07:33,501 --> 00:07:34,570
Yes.
55
00:07:35,301 --> 00:07:38,293
OK, Rabih, wait for me here.
I'll be back.
56
00:08:00,341 --> 00:08:01,933
Where did you get this ID?
57
00:08:02,141 --> 00:08:03,574
My parents gave it to me.
58
00:08:03,781 --> 00:08:04,770
Where are they?
59
00:08:04,981 --> 00:08:07,336
My mother is at the hospital
for a checkup.
60
00:08:07,541 --> 00:08:09,532
- And your father?
- He passed away.
61
00:08:10,261 --> 00:08:11,376
What's his name?
62
00:08:11,581 --> 00:08:14,141
It's on the ID, Adnan Malek.
63
00:08:14,341 --> 00:08:17,094
- Your mother's?
- Samar Malek, is there a problem?
64
00:08:17,301 --> 00:08:18,700
Why do you want a passport?
65
00:08:18,901 --> 00:08:22,018
I need it to travel
with my choir to Europe.
66
00:08:22,381 --> 00:08:23,734
What choir? You sing?
67
00:08:23,941 --> 00:08:26,899
Yes, we're invited to Europe,
and I want to go.
68
00:08:27,101 --> 00:08:28,898
- You can't go anywhere.
- Excuse me?
69
00:08:29,101 --> 00:08:30,580
Is this boy your brother?
70
00:08:30,781 --> 00:08:33,170
He's my neighbor.
What's the problem?
71
00:08:33,381 --> 00:08:34,291
Stay calm.
72
00:08:35,981 --> 00:08:38,370
This ID isn't legal.
You can't use it.
73
00:08:38,581 --> 00:08:39,900
We can even arrest you.
74
00:08:40,101 --> 00:08:42,934
Arrest me?
What have I done to be arrested?
75
00:08:43,141 --> 00:08:44,620
Don't raise your voice.
76
00:08:44,821 --> 00:08:46,539
I just need a passport.
77
00:08:46,741 --> 00:08:49,335
I've used this ID for a long time.
Why arrest me?
78
00:08:49,541 --> 00:08:53,170
- No one ever said anything?
- Never, because there's no problem.
79
00:08:53,381 --> 00:08:56,771
Anyone in the village
can tell you who I am.
80
00:08:56,981 --> 00:08:58,892
Call the school
and check for yourself.
81
00:08:59,101 --> 00:09:01,774
They'll tell you I work there,
and I'm in the choir.
82
00:09:01,981 --> 00:09:04,370
I'm not lying or anything.
It's the truth.
83
00:09:04,581 --> 00:09:05,900
What's the name of the school?
84
00:09:06,101 --> 00:09:08,296
Mount Lebanon School for the Blind.
85
00:09:08,661 --> 00:09:09,571
Fine.
86
00:09:10,101 --> 00:09:10,897
Listen Rabih,
87
00:09:11,581 --> 00:09:16,575
My colleague will keep your ID.
You must provide everything he asks.
88
00:09:16,781 --> 00:09:17,975
Go to your mayor,
89
00:09:18,181 --> 00:09:20,820
get your civil registry
and certificate of residence.
90
00:09:21,021 --> 00:09:23,819
If you're telling the truth, no problem.
91
00:09:24,021 --> 00:09:26,376
Bring them here,
and you'll be welcomed.
92
00:09:28,661 --> 00:09:31,698
You're lucky the boss is kind.
He could have arrested you.
93
00:09:31,901 --> 00:09:33,095
Please sit down.
94
00:09:37,661 --> 00:09:38,889
Rabih Malek.
95
00:09:40,541 --> 00:09:42,930
Rabih, I need your home address.
96
00:09:47,861 --> 00:09:49,419
Are you going to call your mom?
97
00:09:49,621 --> 00:09:52,579
She's still at the hospital.
I'll talk to her later.
98
00:09:52,781 --> 00:09:54,931
Are you going to tell Mr. Fares?
99
00:09:55,141 --> 00:09:59,054
I need to tell my mother first.
Don't you dare tell anyone.
100
00:09:59,261 --> 00:10:02,458
If 1 find out you said anything,
I won't talk to you ever again.
101
00:10:02,661 --> 00:10:04,014
What about Mr. Mounir?
102
00:10:04,221 --> 00:10:07,577
No one.
Not even your mother, understood?
103
00:10:08,501 --> 00:10:09,934
- Understood?
- Yes.
104
00:10:10,141 --> 00:10:10,857
Great.
105
00:10:11,061 --> 00:10:14,258
Go to class, and we'll study
for your geography test later.
106
00:10:14,461 --> 00:10:15,496
Go.
107
00:11:38,101 --> 00:11:39,090
It's Rabih.
108
00:11:47,101 --> 00:11:49,137
You need a lift, beautiful?
109
00:11:51,261 --> 00:11:54,173
- You're late.
- There was traffic.
110
00:11:54,381 --> 00:11:56,019
- Are you with Wissam?
- Yes.
111
00:12:05,661 --> 00:12:06,980
How are you, boss?
112
00:12:07,701 --> 00:12:08,770
Fine.
113
00:12:12,301 --> 00:12:13,814
How was your day?
114
00:12:14,021 --> 00:12:16,216
I'll tell you later.
How was your appointment?
115
00:12:16,421 --> 00:12:17,490
Very good.
116
00:12:35,381 --> 00:12:37,656
Rabih, can I have your ID?
117
00:12:37,861 --> 00:12:40,421
He's lost it.
That's why we need the registry.
118
00:12:40,621 --> 00:12:42,452
So he can get a new ID.
119
00:12:42,661 --> 00:12:45,414
But Samar, my dear,
his name is not in our records.
120
00:12:46,421 --> 00:12:48,981
- How can that be?
- He isn't registered here.
121
00:12:49,181 --> 00:12:52,491
You and your late husband
are in the records,
122
00:12:52,701 --> 00:12:54,817
but not Rabih.
123
00:12:55,701 --> 00:12:57,100
You didn't register him.
124
00:12:57,301 --> 00:13:00,134
There's no way his name
was erased by mistake.
125
00:13:00,341 --> 00:13:02,980
We did register him.
How else did he get an ID?
126
00:13:03,181 --> 00:13:07,697
Is it possible your husband and Rabih
were registered elsewhere?
127
00:13:07,901 --> 00:13:08,890
Of course not.
128
00:13:09,101 --> 00:13:12,776
Rabih, Adnan, and I are all from here.
We're all registered here.
129
00:13:12,981 --> 00:13:14,414
There's something wrong.
130
00:13:14,621 --> 00:13:16,498
It's impossible for this to happen.
131
00:13:18,421 --> 00:13:19,376
So what do we do?
132
00:13:19,581 --> 00:13:22,971
We need at least a registry
so he can apply for a passport.
133
00:13:23,181 --> 00:13:27,459
Bring me Rabih': birth certificate
so I can register him.
134
00:13:28,061 --> 00:13:30,017
I don't have his birth certificate.
135
00:13:30,461 --> 00:13:31,894
What do you mean?
136
00:13:32,581 --> 00:13:34,811
It was lost during the war,
we moved a lot,
137
00:13:35,021 --> 00:13:37,171
it's one of the many things we lost.
138
00:13:38,101 --> 00:13:39,500
Where was he born?
139
00:13:39,701 --> 00:13:41,373
At the Saint John Hospital.
140
00:13:41,581 --> 00:13:42,570
Very good.
141
00:13:42,981 --> 00:13:47,418
Go to Saint John Hospital,
and up to records on the second floor,
142
00:13:47,861 --> 00:13:50,534
ask for Rabih': birth certificate.
143
00:13:51,181 --> 00:13:54,890
They'll issue a new one,
bring it to me so we start the procedure.
144
00:13:55,461 --> 00:13:56,655
Does that sound good?
145
00:13:56,861 --> 00:13:58,817
I'll also try to speed it up for you.
146
00:13:59,021 --> 00:14:00,977
OK, I guess we should do that.
147
00:14:05,021 --> 00:14:06,056
Steps.
148
00:14:07,781 --> 00:14:08,896
Let's go to the hospital.
149
00:14:09,101 --> 00:14:12,059
I should talk to your uncle first.
He'll take care of it.
150
00:14:12,261 --> 00:14:14,456
He just said they'd give it
to you straight away.
151
00:14:14,661 --> 00:14:17,778
Yes, but it won't be easy.
I'm sure Hisham has a better way.
152
00:14:17,981 --> 00:14:18,936
Let's go.
153
00:14:19,581 --> 00:14:20,457
What's wrong?
154
00:14:20,661 --> 00:14:22,777
Why didn't you tell him
that they confiscated my ID?
155
00:14:22,981 --> 00:14:25,017
If he knows,
the whole village will know.
156
00:14:25,221 --> 00:14:27,610
Then everyone will tell us what to do.
157
00:14:27,821 --> 00:14:29,732
- Now General Security will tell him.
- They won't.
158
00:14:29,941 --> 00:14:31,454
Maybe he has another way.
159
00:14:31,661 --> 00:14:32,776
Didn't you hear him?
160
00:14:32,981 --> 00:14:34,778
He doesn't. So let's go.
161
00:15:08,301 --> 00:15:09,416
Too thin.
162
00:15:42,461 --> 00:15:43,416
No.
163
00:15:44,181 --> 00:15:46,741
- Can I try another?
- It's the expensive range now.
164
00:15:46,941 --> 00:15:49,819
- Why am I saving my money?
-I'm just telling you.
165
00:15:57,541 --> 00:16:01,580
There's this violin.
A woman brought it last week.
166
00:16:02,421 --> 00:16:03,820
She wants to sell it.
167
00:16:04,501 --> 00:16:06,093
It's an old violin.
168
00:16:06,301 --> 00:16:07,814
It sounds like silk.
169
00:16:08,781 --> 00:16:11,341
Her grandfather brought it from Egypt.
170
00:16:12,181 --> 00:16:14,331
We don't know its exact origin.
171
00:16:38,581 --> 00:16:40,572
- How much is this one?
-It's expensive.
172
00:16:40,781 --> 00:16:42,931
- How much?
- You can't afford it.
173
00:16:43,141 --> 00:16:46,736
I can ask the woman
if she'd let you borrow it or rent it.
174
00:16:46,941 --> 00:16:49,580
Ask her now, tell her we need it
for a concert in Europe.
175
00:16:49,781 --> 00:16:52,420
If she agrees,
you'll really have to take care of it.
176
00:17:18,221 --> 00:17:20,212
I feel like the sound is embracing me.
177
00:18:17,181 --> 00:18:19,649
What are you eating?
I brought meat for today.
178
00:18:19,861 --> 00:18:21,340
I'll eat it tomorrow.
179
00:18:22,821 --> 00:18:24,539
It took forever at the store.
180
00:18:24,741 --> 00:18:26,459
Did you talk with Hisham?
181
00:18:26,661 --> 00:18:28,652
Yes. He'll take care of it.
182
00:18:30,301 --> 00:18:32,019
What's he going to do?
183
00:18:32,781 --> 00:18:36,251
I told you, he'll handle it.
He knows people. He only needs time.
184
00:18:36,461 --> 00:18:38,372
So no need to go to the hospital?
185
00:18:38,581 --> 00:18:39,934
No, no need.
186
00:19:14,541 --> 00:19:17,135
- Hello, young man.
- Who are you?
187
00:19:17,341 --> 00:19:19,411
-I'm your uncle's friend.
- What's your name?
188
00:19:19,621 --> 00:19:21,293
- Omar.
- How can I help you?
189
00:19:21,501 --> 00:19:23,856
- I came to see if you need help.
- Thank you, I don't.
190
00:19:24,061 --> 00:19:26,655
- Are you meeting your uncle?
- Yes, but I can walk alone!
191
00:19:26,861 --> 00:19:28,499
What's going on?
192
00:19:28,941 --> 00:19:30,499
I came to see you.
193
00:19:30,701 --> 00:19:33,261
- What do you want from the boy?
- I wanted to help.
194
00:19:33,461 --> 00:19:34,974
He doesn't need help.
195
00:19:35,181 --> 00:19:37,411
Hisham, I'm sick, very sick.
196
00:19:37,621 --> 00:19:40,089
I was on some medicine
but now I need surgery.
197
00:19:40,301 --> 00:19:42,257
- What sickness?
- Look.
198
00:19:43,061 --> 00:19:44,289
- Pull down your sweater.
- See?
199
00:19:44,501 --> 00:19:45,456
Pull down your sweater.
200
00:19:45,661 --> 00:19:48,221
They cut me open once.
Now they want to again.
201
00:19:48,421 --> 00:19:50,651
The first doctor made a big mistake.
202
00:19:50,861 --> 00:19:53,534
This is all I can help you with
right now.
203
00:19:56,061 --> 00:19:59,258
You're a prince, Hisham. A prince.
God give you strength.
204
00:19:59,461 --> 00:20:02,180
- You came from Enfeh for this?
- I moved.
205
00:20:02,621 --> 00:20:05,658
I live at the rehab center.
Ten minutes away, we're neighbors.
206
00:20:05,861 --> 00:20:07,135
How is Aziz?
207
00:20:07,341 --> 00:20:10,651
We don't work together anymore.
He's still in Enfeh.
208
00:20:11,461 --> 00:20:13,258
He's still harvesting salt.
209
00:20:13,461 --> 00:20:15,929
And Nabil's in Africa. I heard...
210
00:20:16,141 --> 00:20:19,372
- I heard he's someone important now...
- Give my best to Aziz.
211
00:20:20,781 --> 00:20:22,578
- Is this your nephew?
- Yes. Say hi to Aziz.
212
00:20:22,781 --> 00:20:24,931
I knew him when he was a baby.
213
00:20:25,901 --> 00:20:27,016
Thank you, Hisham.
214
00:20:27,901 --> 00:20:29,653
- I said thank you.
- I heard you.
215
00:20:29,861 --> 00:20:31,214
God help you.
216
00:20:35,261 --> 00:20:36,410
Who is that?
217
00:20:36,741 --> 00:20:37,776
No one.
218
00:20:51,421 --> 00:20:53,651
The last phrase shouldn't be that long.
219
00:20:53,861 --> 00:20:56,136
Let's repeat it
and end it straight away.
220
00:21:04,301 --> 00:21:05,051
Hello, boys.
221
00:21:05,261 --> 00:21:06,489
Hi, Ms. Zeina.
222
00:21:06,701 --> 00:21:08,976
Rabih, can I talk to you for a minute?
223
00:21:09,421 --> 00:21:11,981
- Here or in your office?
- Can I talk to you here?
224
00:21:16,221 --> 00:21:17,495
One minute, guys.
225
00:21:21,901 --> 00:21:24,734
The police called asking about you.
Is anything wrong?
226
00:21:25,421 --> 00:21:26,934
There is no problem.
227
00:21:27,621 --> 00:21:28,451
What did they want?
228
00:21:28,661 --> 00:21:32,415
They wanted to check
if you studied and work here.
229
00:21:32,621 --> 00:21:34,100
They said they may come.
230
00:21:34,301 --> 00:21:37,418
I told them you studied
and now work here, It's the truth.
231
00:21:37,621 --> 00:21:39,930
I told them to come whenever they want.
232
00:21:41,261 --> 00:21:44,014
- Did they ask anything else?
- No, just that.
233
00:21:44,461 --> 00:21:46,417
But we never get calls
from the police.
234
00:21:46,621 --> 00:21:48,771
Rabih, is there a problem?
235
00:21:49,581 --> 00:21:50,696
No.
236
00:21:51,741 --> 00:21:53,538
Why are they asking about you?
237
00:21:53,861 --> 00:21:54,976
I don't know.
238
00:21:55,181 --> 00:21:56,136
OK.
239
00:21:56,341 --> 00:21:58,855
If there's anything wrong,
you must tell me.
240
00:21:59,461 --> 00:22:00,450
OK.
241
00:22:00,741 --> 00:22:01,890
Let's go.
242
00:22:04,341 --> 00:22:07,731
Rayan? Your sister's on her way.
Have you packed?
243
00:22:07,941 --> 00:22:09,135
Yes, I have.
244
00:22:09,541 --> 00:22:10,940
Great, let's go.
245
00:22:11,461 --> 00:22:13,213
See you later, guys.
246
00:22:17,901 --> 00:22:19,857
Guys, play it again.
247
00:22:58,821 --> 00:23:02,655
Rabih, neither your name
nor your mother's are in our records.
248
00:23:02,861 --> 00:23:06,536
- Can't issue a birth certificate.
- How can that be?
249
00:23:06,741 --> 00:23:10,529
They might have been destroyed,
as often happened prior to the 90s.
250
00:23:10,741 --> 00:23:13,733
Or they were lost
when we digitized our archives.
251
00:23:13,941 --> 00:23:15,260
What do you do in these cases?
252
00:23:15,461 --> 00:23:17,929
A blood test.
That would prove she's your mother.
253
00:23:18,141 --> 00:23:21,213
- Does it take time?
- No, it's not complicated.
254
00:23:42,861 --> 00:23:44,294
What are you doing?
255
00:23:44,661 --> 00:23:46,333
I'm balancing the accounts.
256
00:23:56,581 --> 00:23:57,900
How was work today?
257
00:24:00,861 --> 00:24:02,692
I went to the hospital today.
258
00:24:04,381 --> 00:24:08,010
- I would've gone with you.
- It wouldn't have made a difference.
259
00:24:08,861 --> 00:24:09,737
And?
260
00:24:09,941 --> 00:24:11,215
What did they tell you?
261
00:24:11,421 --> 00:24:15,016
There's no record of you or me.
And there's no record of my birth.
262
00:24:15,221 --> 00:24:19,499
They said they need a blood test
to issue a new birth certificate.
263
00:24:19,701 --> 00:24:22,340
- Wouldn't it take longer?
- No, only a few days.
264
00:24:22,541 --> 00:24:24,338
If we had done this from the start,
265
00:24:24,541 --> 00:24:27,214
I would've had a new ID by now.
266
00:24:27,421 --> 00:24:29,696
But Uncle Hisham is busy as usual.
267
00:24:29,901 --> 00:24:31,129
He doesn't have time.
268
00:24:31,661 --> 00:24:32,980
It's better this way.
269
00:24:33,181 --> 00:24:36,890
I said we'll go tomorrow morning
and do the blood test.
270
00:24:37,621 --> 00:24:38,371
Fine.
271
00:24:45,541 --> 00:24:46,576
What's wrong?
272
00:25:00,541 --> 00:25:02,338
I can't do a blood test.
273
00:25:03,181 --> 00:25:04,091
Why?
274
00:25:10,341 --> 00:25:11,410
What's the matter?
275
00:25:22,461 --> 00:25:23,416
Rabih,
276
00:25:24,261 --> 00:25:25,819
I have to tell you something.
277
00:25:26,021 --> 00:25:27,579
It's very important.
278
00:25:28,021 --> 00:25:30,535
But you should know that
I love you very much.
279
00:25:31,341 --> 00:25:32,251
What?
280
00:25:33,661 --> 00:25:35,379
I don't have your birth certificate.
281
00:25:36,941 --> 00:25:38,659
I don't have it because
282
00:25:38,861 --> 00:25:40,374
they gave you to me.
283
00:25:42,821 --> 00:25:44,539
God gave you to me.
284
00:25:51,741 --> 00:25:53,060
What do you mean?
285
00:25:55,381 --> 00:25:57,497
You weren't born in the hospital.
286
00:25:58,581 --> 00:25:59,934
Where was I born?
287
00:26:01,541 --> 00:26:03,099
In another village,
288
00:26:03,941 --> 00:26:05,420
to another family.
289
00:26:06,581 --> 00:26:09,732
They brought you to me
when you were three months old.
290
00:26:11,821 --> 00:26:13,220
Who are my parents?
291
00:26:15,421 --> 00:26:16,695
They died.
292
00:26:18,581 --> 00:26:19,491
How?
293
00:26:19,701 --> 00:26:20,770
I don't know.
294
00:26:32,461 --> 00:26:34,179
So I'm an orphan
295
00:26:35,101 --> 00:26:36,932
and you adopted me.
296
00:26:37,141 --> 00:26:38,859
But this doesn't change anything.
297
00:26:39,061 --> 00:26:43,134
I'm still your mother, you're my son.
I still love you, I raised you.
298
00:26:43,341 --> 00:26:45,730
Your late father loved you as his own.
299
00:26:46,461 --> 00:26:48,611
Why didn't you tell me this before?
300
00:26:49,141 --> 00:26:51,894
Why didn't you tell me
before I went to the hospital?
301
00:26:52,101 --> 00:26:57,095
I thought we could solve this
without all this trouble.
302
00:26:59,501 --> 00:27:01,093
How did you find me?
303
00:27:04,701 --> 00:27:06,532
My brother Hisham found you.
304
00:27:11,661 --> 00:27:13,094
Uncle Hisham?
305
00:27:14,941 --> 00:27:15,930
Yes.
306
00:27:17,541 --> 00:27:21,500
He and his platoon were ordered
to protect a village in the South.
307
00:27:21,701 --> 00:27:23,134
But they were late.
308
00:27:23,341 --> 00:27:25,616
When they arrived
the village was in ruins.
309
00:27:25,821 --> 00:27:29,416
Not a stone left upon stone,
and not a person left alive.
310
00:27:29,821 --> 00:27:32,255
You were found in a burnt house.
311
00:27:36,101 --> 00:27:37,170
Which village?
312
00:27:37,381 --> 00:27:38,734
Kfarlaya.
313
00:27:40,261 --> 00:27:41,774
Why did he bring me to you?
314
00:27:41,981 --> 00:27:43,380
He pitied you.
315
00:27:43,701 --> 00:27:45,020
You were a baby.
316
00:27:45,421 --> 00:27:48,060
What would have happened
if he hadn't found you?
317
00:27:48,261 --> 00:27:52,493
Besides, I always wanted a baby.
He brought you so we could raise you.
318
00:27:52,701 --> 00:27:58,094
If I hadn't asked about the blood test,
you would've hidden it all my life?
319
00:27:58,301 --> 00:28:01,338
You were a child, it would've hurt you.
320
00:28:01,901 --> 00:28:03,459
You were a special case,
321
00:28:04,181 --> 00:28:06,376
the doctors advised us not to tell you.
322
00:28:07,661 --> 00:28:09,492
But now you're a grown man
323
00:28:09,701 --> 00:28:11,214
and you can understand.
324
00:28:12,221 --> 00:28:16,100
The ID worked until now.
You'd never need a birth certificate.
325
00:28:16,301 --> 00:28:17,893
So my ID is fake.
326
00:28:18,101 --> 00:28:19,819
That's why they took it from me.
327
00:28:20,021 --> 00:28:22,330
Your Uncle Hisham
arranged all your papers,
328
00:28:22,541 --> 00:28:24,099
we had no other way back then.
329
00:28:24,301 --> 00:28:25,097
It was chaos.
330
00:28:25,301 --> 00:28:26,859
So my name is fake too
331
00:28:27,061 --> 00:28:29,211
and everything around me is fake.
332
00:28:29,461 --> 00:28:31,770
That's what we named you.
That's your name.
333
00:28:31,981 --> 00:28:33,733
You have no other name.
334
00:28:34,061 --> 00:28:35,130
What's wrong?
335
00:28:35,341 --> 00:28:36,410
I want to leave.
336
00:28:37,621 --> 00:28:39,737
- Stay.
- No, I need to breathe.
337
00:28:39,941 --> 00:28:42,455
- I'll come with you.
- I'd rather be alone.
338
00:29:41,541 --> 00:29:42,530
Uncle Hisham?
339
00:29:46,941 --> 00:29:47,930
Uncle Hisham?
340
00:29:53,221 --> 00:29:54,370
Uncle Hisham?
341
00:29:56,061 --> 00:29:57,210
Uncle Hisham?
342
00:31:27,741 --> 00:31:29,538
You have mud on your shoes.
343
00:31:33,181 --> 00:31:36,776
Your uncle will fix all your papers.
He keeps his word.
344
00:31:40,181 --> 00:31:43,298
When you get back from work,
we'll talk with your uncle.
345
00:31:43,941 --> 00:31:45,932
- We'll see what he says.
- Fine.
346
00:31:46,501 --> 00:31:47,695
Good night.
347
00:32:35,821 --> 00:32:36,651
I found it,
348
00:32:37,141 --> 00:32:38,574
but it seems very far.
349
00:32:38,781 --> 00:32:40,100
Where is Beirut?
350
00:32:42,301 --> 00:32:43,700
This is Beirut.
351
00:32:52,461 --> 00:32:53,974
And this is Kfarlaya.
352
00:32:59,141 --> 00:33:00,540
Circle it with this.
353
00:33:12,981 --> 00:33:14,494
Why are we going
to the South?
354
00:33:15,421 --> 00:33:16,979
No particular reason.
355
00:33:18,781 --> 00:33:21,170
Nobody asks to go
too far these days.
356
00:33:21,381 --> 00:33:23,895
At most they ask me
to take them to Beirut.
357
00:33:24,781 --> 00:33:26,339
It's nice to go on trips.
358
00:33:27,141 --> 00:33:29,609
When we were kids
my father would take us to the South,
359
00:33:29,821 --> 00:33:31,220
to my grandmother's house.
360
00:33:32,341 --> 00:33:34,616
- Is the house still yours?
- Yes.
361
00:33:34,821 --> 00:33:36,618
But nobody lives there anymore.
362
00:33:37,021 --> 00:33:40,536
The family started fighting over it
after my grandmother died.
363
00:33:40,821 --> 00:33:43,699
And in the end, everybody left.
Nobody wanted it.
364
00:33:43,901 --> 00:33:46,574
The house is in ruins.
Just stones without people.
365
00:33:46,781 --> 00:33:48,817
- Don't you want to go there?
-Why?
366
00:33:49,021 --> 00:33:50,579
It's your family house.
367
00:33:51,061 --> 00:33:54,690
I want no ties to that place.
Besides, why would I go to the South?
368
00:33:54,901 --> 00:33:58,530
1 live here and work here,
my children go to school here...
369
00:34:08,341 --> 00:34:11,060
- Is that your mother?
- Yes, I'll call her later.
370
00:34:12,221 --> 00:34:14,177
Is it nice there?
371
00:34:14,461 --> 00:34:16,929
Even if it were the best place
in the world,
372
00:34:17,141 --> 00:34:18,893
I want nothing to do with it.
373
00:34:19,101 --> 00:34:21,376
Nobody lives there anymore.
Everyone left.
374
00:34:21,581 --> 00:34:24,220
I'm telling you:
stones without people.
375
00:34:31,941 --> 00:34:34,057
- Do you want a cigarette?
- Give me one.
376
00:34:34,261 --> 00:34:35,660
Give me your hand.
377
00:34:47,861 --> 00:34:49,817
- Hello, sir.
- Hello.
378
00:34:51,741 --> 00:34:53,333
I want to ask you.
379
00:34:53,901 --> 00:34:56,620
- Where is Kfarlaya?
- This is Kfarlaya.
380
00:34:56,821 --> 00:34:58,254
We're in Kfarlaya.
381
00:34:58,701 --> 00:35:00,578
Where is the mayor's office?
382
00:35:01,221 --> 00:35:03,257
- There is no mayor here.
- How's that possible?
383
00:35:03,461 --> 00:35:04,655
I don't know.
384
00:35:05,021 --> 00:35:06,852
- How come?
- That's how it is.
385
00:35:07,061 --> 00:35:09,177
Is there anyone we can talk to?
386
00:35:09,381 --> 00:35:11,531
There's only this quarry.
What do you need?
387
00:35:11,741 --> 00:35:15,177
I'm looking for people from this village.
Who can I talk to?
388
00:35:15,381 --> 00:35:16,177
Which family?
389
00:35:16,381 --> 00:35:19,612
Please, sir, who can we talk to?
390
00:35:19,821 --> 00:35:21,937
Only the sheikh.
He knows everything.
391
00:35:22,141 --> 00:35:23,290
Where is his house?
392
00:35:23,501 --> 00:35:24,377
I'll tell you.
393
00:35:24,581 --> 00:35:28,051
Turn around. Go straight.
On the left you'll see a cement house.
394
00:35:28,261 --> 00:35:31,219
- The only house. He'll be there.
- Thank you.
395
00:35:48,501 --> 00:35:49,729
Here you go, father.
396
00:35:50,621 --> 00:35:52,976
- Thank you.
- You're welcome.
397
00:35:56,061 --> 00:35:57,380
Welcome.
398
00:35:57,981 --> 00:35:59,937
Thank you for receiving me, sheikh.
399
00:36:00,461 --> 00:36:03,339
I'm here to ask you
about my parents' records
400
00:36:04,021 --> 00:36:05,898
or my birth certificate
401
00:36:06,981 --> 00:36:09,017
so I can apply for legitimate papers.
402
00:36:09,221 --> 00:36:11,098
I found out that I was born here.
403
00:36:11,301 --> 00:36:12,973
Where did you come from?
404
00:36:13,301 --> 00:36:14,051
From the North.
405
00:36:14,261 --> 00:36:15,296
What's your name?
406
00:36:15,501 --> 00:36:16,490
Rabih Malek.
407
00:36:17,101 --> 00:36:18,978
We don't have any Malek family here.
408
00:36:19,181 --> 00:36:20,899
But this isn't my real name,
409
00:36:21,421 --> 00:36:23,855
my adoptive parents gave me that name.
410
00:36:24,061 --> 00:36:27,258
I don't know my real name,
or even my parents' names.
411
00:36:29,941 --> 00:36:31,579
So you're an orphan?
412
00:36:32,301 --> 00:36:33,495
Yes.
413
00:36:33,861 --> 00:36:34,976
Orphan and blind?
414
00:36:35,181 --> 00:36:36,170
Yes.
415
00:36:37,141 --> 00:36:39,018
May God show you mercy, son.
416
00:36:40,341 --> 00:36:42,536
If you don't know your own name,
417
00:36:43,061 --> 00:36:45,131
how do you intend to know who you are?
418
00:36:45,341 --> 00:36:47,138
And how could I help you?
419
00:36:47,821 --> 00:36:50,051
I wanted to see
the mayor of the village
420
00:36:50,901 --> 00:36:55,372
and ask him about the deaths and births
that took place in 1988
421
00:36:55,581 --> 00:36:57,139
because they must be few
422
00:36:57,341 --> 00:36:59,093
since this is a small village.
423
00:36:59,341 --> 00:37:00,569
That is true,
424
00:37:00,941 --> 00:37:02,613
it's a very small village
425
00:37:02,821 --> 00:37:05,096
but we don't have a mayor here.
426
00:37:05,821 --> 00:37:08,574
The mayor of the neighboring town
usually helps us.
427
00:37:08,781 --> 00:37:12,410
And if you go there now,
you won't be back before nightfall.
428
00:37:12,621 --> 00:37:16,330
- They told you you're from here?
- Yes, Kfarlaya.
429
00:37:16,541 --> 00:37:20,056
A soldier found me here
after the village was destroyed.
430
00:37:20,261 --> 00:37:21,376
In Kfarlaya?
431
00:37:21,581 --> 00:37:22,377
Yes.
432
00:37:22,701 --> 00:37:25,340
Kfarlaya has never been destroyed
in its history.
433
00:37:25,541 --> 00:37:28,214
There is nothing in it to be destroyed.
434
00:37:28,661 --> 00:37:30,731
Don't believe what you hear, son.
435
00:37:31,101 --> 00:37:34,252
The people who told you this
are surely mistaken
436
00:37:34,461 --> 00:37:35,610
or they are lying.
437
00:37:35,821 --> 00:37:39,211
- There must have been battles here.
- What battles?
438
00:37:39,421 --> 00:37:42,140
There is nothing here to fight over.
439
00:37:42,381 --> 00:37:45,771
This land has always been
a quarry with a few fig trees.
440
00:37:45,981 --> 00:37:47,209
When I was a child
441
00:37:47,661 --> 00:37:49,970
my father would hunt pheasants.
442
00:37:50,581 --> 00:37:51,934
It was abandoned then
443
00:37:52,421 --> 00:37:54,013
and it's still abandoned.
444
00:37:55,541 --> 00:37:59,375
Maybe they confused Kfarlaya
with a neighboring village.
445
00:37:59,581 --> 00:38:00,457
Listen, son,
446
00:38:00,661 --> 00:38:02,811
I have lived here since I was born.
447
00:38:03,021 --> 00:38:06,650
I know the area better than any mayor.
No one knows it better than me.
448
00:38:07,461 --> 00:38:09,656
Many armies came and went.
449
00:38:09,861 --> 00:38:11,533
This is true.
450
00:38:11,941 --> 00:38:14,933
But thank God
our village was never destroyed.
451
00:38:15,381 --> 00:38:17,178
And thank God a hundred times
452
00:38:17,381 --> 00:38:20,020
that all the children
of our village are registered
453
00:38:20,221 --> 00:38:22,894
and no child was ever taken from here.
454
00:38:23,101 --> 00:38:24,853
God spared our village.
455
00:38:26,861 --> 00:38:28,499
Let me ask you a question.
456
00:38:28,701 --> 00:38:32,091
They say the blind can see
sevenfold more than the sighted.
457
00:38:32,301 --> 00:38:34,292
Do you feel that you know this land?
458
00:38:34,701 --> 00:38:36,692
Do you feel you are from here?
459
00:38:40,621 --> 00:38:43,772
I cannot see or feel more
than any other person.
460
00:38:45,141 --> 00:38:48,213
All I want is proof.
I want to know what happened.
461
00:38:48,501 --> 00:38:51,493
I cannot give you proof
of something that never happened.
462
00:38:51,701 --> 00:38:53,293
I can give you my word,
463
00:38:53,501 --> 00:38:56,857
and God will be my witness, not people.
464
00:38:57,061 --> 00:38:59,097
This land testifies
to its own history.
465
00:38:59,501 --> 00:39:00,934
There are no ruins here.
466
00:39:01,141 --> 00:39:02,859
There are no new buildings.
467
00:39:03,061 --> 00:39:04,255
There is nothing.
468
00:39:05,181 --> 00:39:07,820
Let no one mislead you
about what happened.
469
00:39:08,021 --> 00:39:10,171
Only God knows what happened,
470
00:39:10,461 --> 00:39:12,019
and He will show you your way.
471
00:39:15,781 --> 00:39:17,339
Drink your tea, son.
472
00:40:19,501 --> 00:40:23,096
I've never laid a hand on you in my life
but now you're killing me.
473
00:40:23,301 --> 00:40:26,179
My heart was about to stop
worrying about you.
474
00:40:26,541 --> 00:40:27,496
I was in the South.
475
00:40:27,701 --> 00:40:31,455
I know, Tarek told me.
I was about to call the police.
476
00:40:32,181 --> 00:40:33,216
Sit down.
477
00:40:39,381 --> 00:40:41,941
On top of it all,
you don't answer your phone.
478
00:40:48,501 --> 00:40:50,651
I really thought my heart would stop.
479
00:40:52,381 --> 00:40:55,054
First my brother disappears, then you.
480
00:40:55,261 --> 00:40:58,298
What am I here? Nothing?
What am I supposed to do?
481
00:40:58,501 --> 00:40:59,695
Where is Uncle Hisham?
482
00:40:59,901 --> 00:41:02,369
I don't know,
I don't have any idea where he is.
483
00:41:02,581 --> 00:41:06,369
His phone is off as if he were kidnapped
and the same happens with you.
484
00:41:15,821 --> 00:41:17,220
So, tell me,
485
00:41:17,781 --> 00:41:19,180
what did you find out?
486
00:41:19,381 --> 00:41:21,372
That I wasn't born in Kfarlaya.
487
00:41:21,581 --> 00:41:22,331
How's that?
488
00:41:22,541 --> 00:41:24,179
I met a sheikh in that area,
489
00:41:24,381 --> 00:41:26,451
he told me that nobody lives there.
490
00:41:26,661 --> 00:41:29,255
And everyone
from the village is registered,
491
00:41:29,461 --> 00:41:32,180
and he said the village
was never destroyed.
492
00:41:32,381 --> 00:41:34,576
Impossible.
He must mean another village.
493
00:41:34,781 --> 00:41:38,740
There's only one Kfarlaya in the South,
and I'm sure I wasn't born there.
494
00:41:38,941 --> 00:41:40,169
How can you be so sure?
495
00:41:40,381 --> 00:41:42,531
What if this sheikh was lying to you?
496
00:41:42,741 --> 00:41:45,699
It's not only him,
no one's heard of this story.
497
00:41:46,101 --> 00:41:50,140
I asked others in the area,
and no one's ever heard that story.
498
00:41:50,341 --> 00:41:54,175
If the village had been destroyed,
do you think people would hide it?
499
00:41:54,381 --> 00:41:57,100
Of course not. They'd tell the world.
500
00:41:57,301 --> 00:42:00,532
- We know what happened.
- You? How do you know?
501
00:42:00,741 --> 00:42:03,619
Have you ever been there?
Have you lived there?
502
00:42:03,821 --> 00:42:06,210
You know nothing.
No one knows anything.
503
00:42:06,421 --> 00:42:08,093
Uncle Hisham didn't find me there.
504
00:42:08,301 --> 00:42:10,337
He lied to you.
Or you're lying to me.
505
00:42:10,541 --> 00:42:11,769
Why would I lie to you?
506
00:42:11,981 --> 00:42:14,256
Why would Uncle Hisham lie to you?
507
00:42:52,941 --> 00:42:56,058
- Where are you going?
- To the school, to stay with Anis.
508
00:42:56,261 --> 00:42:57,216
Why?
509
00:42:57,621 --> 00:43:01,136
- Wissam is waiting for me outside.
- Do whatever you want!
510
00:44:34,421 --> 00:44:35,456
What's this?
511
00:44:35,661 --> 00:44:37,174
- Omar?
- Yes?
512
00:44:37,621 --> 00:44:39,418
I'm here to see you.
513
00:44:40,461 --> 00:44:42,611
- You're alone?
- Yes.
514
00:44:43,461 --> 00:44:44,530
How did you find me?
515
00:44:44,741 --> 00:44:47,414
You told my uncle where you live
last time we met.
516
00:44:47,621 --> 00:44:48,895
You forgot?
517
00:44:49,821 --> 00:44:51,254
How can I help you?
518
00:44:51,621 --> 00:44:53,930
Have you seen my uncle lately?
519
00:44:54,701 --> 00:44:57,340
Last time I saw him, he was with you.
520
00:44:57,541 --> 00:45:01,250
He won't answer his phone.
He's not home, and he's not at work.
521
00:45:01,461 --> 00:45:03,531
I thought maybe he came
to see you.
522
00:45:03,741 --> 00:45:05,413
I wish he did.
523
00:45:07,261 --> 00:45:10,890
I'm asking because I felt
you've known each other for a long time.
524
00:45:11,101 --> 00:45:13,171
That's right.
525
00:45:14,421 --> 00:45:15,740
Since when?
526
00:45:17,061 --> 00:45:19,814
He was the leader of my platoon,
he didn't tell you?
527
00:45:20,021 --> 00:45:22,581
No, he never told me.
528
00:45:22,821 --> 00:45:24,857
Were you with him
when he found me?
529
00:45:25,061 --> 00:45:26,130
Sorry?
530
00:45:27,341 --> 00:45:31,129
You said you knew me as a baby.
Were you with my uncle when he found me?
531
00:45:31,341 --> 00:45:34,094
- Hisham told you he found you?
- My mother did.
532
00:45:34,381 --> 00:45:36,212
I know nothing about your uncle.
533
00:45:36,901 --> 00:45:38,971
I was just a soldier in his platoon.
534
00:45:39,781 --> 00:45:41,612
What about Nabil and Aziz?
535
00:45:41,821 --> 00:45:43,857
How do you know Nabil and Aziz?
536
00:45:44,061 --> 00:45:46,780
You talked about them
with my uncle last time.
537
00:45:46,981 --> 00:45:50,894
- Nabil is in Africa.
- I heard. And Aziz works in Enfeh.
538
00:45:51,101 --> 00:45:53,774
Right, we used to harvest salt together.
539
00:45:53,981 --> 00:45:56,415
Was Aziz with my uncle
when he found me?
540
00:45:59,541 --> 00:46:00,496
I don't know.
541
00:46:01,541 --> 00:46:04,738
Keep me out of this.
Ask him whatever you want.
542
00:46:07,741 --> 00:46:11,211
- Can you give me Aziz's number?
- He doesn't have a phone.
543
00:48:01,141 --> 00:48:04,133
Do you know
where we can find a man named Aziz?
544
00:48:04,341 --> 00:48:06,491
- In the salt fields.
- Where exactly?
545
00:48:06,701 --> 00:48:11,377
The salt fields.
Rashid, take these men to Aziz.
546
00:48:11,581 --> 00:48:14,618
- Who do you mean?
- The one who harvests salt!
547
00:48:14,821 --> 00:48:17,016
- Thank you.
- You're welcome.
548
00:48:41,621 --> 00:48:42,940
Mr. Aziz!
549
00:49:13,181 --> 00:49:15,741
- Hello.
- Hello, I'm looking for Mr. Aziz.
550
00:49:15,941 --> 00:49:17,977
I'm Aziz. How can I help you?
551
00:49:18,181 --> 00:49:20,137
- Nice to meet you.
- Same here.
552
00:49:23,341 --> 00:49:26,697
- I'll wait in the church.
- I'll call you when I'm done.
553
00:50:39,221 --> 00:50:40,779
Who cares about Nabil?
554
00:50:40,981 --> 00:50:42,494
He's an animal.
555
00:50:43,861 --> 00:50:45,260
He's no longer with us.
556
00:50:45,461 --> 00:50:47,099
But your uncle was a noble man.
557
00:50:47,301 --> 00:50:50,691
We were always together.
I was with him when he found you.
558
00:50:53,941 --> 00:50:55,215
You're right,
559
00:50:56,341 --> 00:50:58,218
he didn't find you in the South.
560
00:50:58,421 --> 00:51:00,810
I don't know why he lied to you.
561
00:51:03,701 --> 00:51:05,100
Where did he find me?
562
00:51:09,461 --> 00:51:10,735
We were in Beirut.
563
00:51:12,221 --> 00:51:16,419
A taxi came under fire on the Ring Road.
We thought everyone had died.
564
00:51:17,941 --> 00:51:19,010
Then,
565
00:51:19,701 --> 00:51:21,214
he heard you crying.
566
00:51:22,021 --> 00:51:24,740
He ran to the car
and pulled you out of the flames.
567
00:51:25,421 --> 00:51:27,935
Your parents and the driver
had died instantly.
568
00:51:29,701 --> 00:51:33,296
The fire blinded you.
But at least he saved your life.
569
00:51:42,981 --> 00:51:44,380
In the burnt car,
570
00:51:44,821 --> 00:51:46,413
we found your parents' IDs.
571
00:51:46,621 --> 00:51:47,895
They were Armenian.
572
00:51:49,101 --> 00:51:51,740
He took you to the Armenian
orphanage in Jbeil.
573
00:51:53,101 --> 00:51:56,377
But after being with you for a week,
he grew attached to you.
574
00:51:56,581 --> 00:51:58,776
A month later,
he went back to adopt you.
575
00:52:05,261 --> 00:52:07,650
The orphanage gave me
to him that easily?
576
00:52:08,061 --> 00:52:10,734
You think anyone dared
to refuse Captain Hisham?
577
00:52:10,941 --> 00:52:12,852
He would've razed the building.
578
00:52:13,781 --> 00:52:16,534
They gave you to Hisham,
and he gave you to his sister.
579
00:52:16,741 --> 00:52:18,857
She raised you,
so you were by his side.
580
00:52:19,621 --> 00:52:23,091
Had he married his fiancée,
I'm sure he would have raised you.
581
00:52:23,301 --> 00:52:24,495
He loved you.
582
00:52:24,701 --> 00:52:27,090
Nobody does what Captain Hisham did.
583
00:52:27,661 --> 00:52:29,697
He risked his life to save a child.
584
00:52:32,181 --> 00:52:34,741
- My uncle was engaged?
- Yes.
585
00:52:34,941 --> 00:52:36,499
Who was his fiancée?
586
00:52:37,701 --> 00:52:38,929
I forgot her name.
587
00:52:39,781 --> 00:52:41,009
It's not important.
588
00:52:51,741 --> 00:52:54,130
Can we make another stop
before going back?
589
00:53:12,301 --> 00:53:13,211
Rabih?
590
00:53:13,821 --> 00:53:15,140
Please take a seat.
591
00:53:16,301 --> 00:53:17,529
My friend,
592
00:53:18,301 --> 00:53:20,496
we have no record
of a child brought to us
593
00:53:20,701 --> 00:53:23,090
matching the information you gave me.
594
00:53:23,461 --> 00:53:25,656
You said the year was 1988, right?
595
00:53:25,861 --> 00:53:26,577
Yes.
596
00:53:26,781 --> 00:53:30,296
I even searched in 1987 and 1989,
but I didn't find anything.
597
00:53:30,501 --> 00:53:33,698
Maybe he wasn't registered
since he was adopted after a month?
598
00:53:33,901 --> 00:53:35,129
Never,
599
00:53:35,341 --> 00:53:38,333
Even if he'd stayed for only one day,
we'd have a record.
600
00:53:38,541 --> 00:53:41,977
Besides, we didn't take in
many children in 1988.
601
00:53:42,181 --> 00:53:43,899
I know each one personally.
602
00:53:44,101 --> 00:53:46,092
One of them is even a teacher here.
603
00:53:46,501 --> 00:53:48,298
We're a small community.
604
00:53:48,501 --> 00:53:49,456
Yes?
605
00:53:50,221 --> 00:53:52,689
- Excuse me.
- Just a minute.
606
00:53:52,901 --> 00:53:55,893
Rabih, I'm sorry, we have work.
607
00:54:15,221 --> 00:54:16,131
Who is it?
608
00:54:16,341 --> 00:54:17,251
Me.
609
00:54:18,621 --> 00:54:19,849
Hey brother.
610
00:55:10,861 --> 00:55:12,214
Now K.
611
00:55:15,381 --> 00:55:16,450
In
612
00:55:19,741 --> 00:55:21,094
Bed
613
00:55:22,741 --> 00:55:23,890
Good.
614
00:55:25,541 --> 00:55:26,451
L
615
00:55:28,261 --> 00:55:29,250
Bravo.
616
00:55:33,021 --> 00:55:34,659
Empty
617
00:55:41,901 --> 00:55:42,856
Mom!
618
00:55:43,301 --> 00:55:45,019
Rabih': mother got in an accident!
619
00:56:01,701 --> 00:56:03,851
She was in the middle of the street.
620
00:56:04,061 --> 00:56:06,052
- What happened?
- I just glanced away...
621
00:56:06,261 --> 00:56:09,458
And you hit her!
You weren't looking!
622
00:56:09,661 --> 00:56:10,980
Whether [ hit her or not,
623
00:56:11,181 --> 00:56:14,298
I don't know why she froze
in the middle of the street.
624
00:56:14,501 --> 00:56:16,969
I tried to steer away,
but she hit the mirror.
625
00:56:17,181 --> 00:56:19,979
She fell. I put her in the car
and brought her here.
626
00:56:20,181 --> 00:56:21,455
How long will she stay?
627
00:56:21,661 --> 00:56:24,221
- The doctor will say.
- Let me talk to him.
628
00:56:24,421 --> 00:56:26,696
Wait here.
I'll tell you when you can go in.
629
00:56:26,901 --> 00:56:28,380
- I swear...
- Let's go.
630
00:56:34,941 --> 00:56:36,090
Is there a chair?
631
00:56:50,461 --> 00:56:52,258
Do you remember what happened?
632
00:56:53,061 --> 00:56:55,734
A car hit me and I fell to the ground.
633
00:56:56,101 --> 00:56:59,696
- Why were you in the middle of the road?
-I wasn't.
634
00:57:00,741 --> 00:57:03,255
Everyone says you were.
635
00:57:03,461 --> 00:57:04,735
They're lying.
636
00:57:05,141 --> 00:57:06,415
Where were you?
637
00:57:06,621 --> 00:57:08,179
I was walking.
638
00:57:11,581 --> 00:57:13,014
How do you feel now?
639
00:57:13,221 --> 00:57:15,940
I'm fine, we can go home.
640
00:57:17,221 --> 00:57:19,974
First they want to make sure
that you're better.
641
00:57:22,501 --> 00:57:26,016
- The driver wants to apologize.
- don't want to see him.
642
00:57:26,901 --> 00:57:29,017
- Did you eat anything?
- Yes.
643
00:57:29,741 --> 00:57:30,856
Good.
644
00:57:46,301 --> 00:57:48,496
The house is so dirty.
645
00:57:48,701 --> 00:57:50,100
We'll clean it together.
646
00:57:50,301 --> 00:57:51,700
I'll go get some food.
647
00:57:52,341 --> 00:57:54,650
Wait,
Can you get me cigarettes?
648
00:57:54,861 --> 00:57:56,852
- Rabih, do you need anything?
- No.
649
00:57:57,221 --> 00:57:59,416
It's fine, I won't be long.
650
00:58:02,861 --> 00:58:05,455
- Do you have work today?
- Yes, of course.
651
00:58:05,661 --> 00:58:06,935
Good.
652
00:58:10,581 --> 00:58:13,049
I'll clean the house
and take a shower.
653
00:58:13,461 --> 00:58:16,134
- But you should rest.
- I'll rest later.
654
00:58:22,421 --> 00:58:24,013
Can I ask you a question?
655
00:58:24,221 --> 00:58:25,176
What?
656
00:58:32,861 --> 00:58:34,419
What do you want to ask me?
657
00:58:35,101 --> 00:58:37,661
Is it true that Uncle Hisham
was engaged?
658
00:58:38,861 --> 00:58:40,613
Where did you get this from?
659
00:58:41,221 --> 00:58:44,372
-I'm only asking. Is it true?
- Yes, so what?
660
00:58:44,701 --> 00:58:47,169
- Who was she?
- Why would you care, Rabih?
661
00:58:47,381 --> 00:58:49,133
I'm not blaming you.
662
00:58:49,341 --> 00:58:52,094
I just want to know if it's true
and who she is.
663
00:58:52,301 --> 00:58:54,451
This is completely insignificant.
664
00:58:57,661 --> 00:58:58,855
Mom?
665
00:59:07,741 --> 00:59:08,890
Mom?
666
00:59:17,661 --> 00:59:18,696
What?
667
00:59:19,221 --> 00:59:20,495
Help me.
668
00:59:28,701 --> 00:59:31,215
Hisham was engaged a long time ago
669
00:59:31,941 --> 00:59:33,693
to a girl called May.
670
00:59:35,101 --> 00:59:37,137
He doesn't like to talk about it.
671
00:59:37,821 --> 00:59:39,493
She was his friend's sister.
672
00:59:39,701 --> 00:59:41,214
Who was his friend?
673
00:59:41,781 --> 00:59:43,692
A man called Nabil.
674
00:59:43,901 --> 00:59:46,495
I heard he lives in Africa now.
675
00:59:46,941 --> 00:59:48,818
Why didn't they get married?
676
00:59:49,701 --> 00:59:52,613
Hisham and Nabil fought
and they didn't reconcile.
677
00:59:53,621 --> 00:59:54,895
It's a shame.
678
00:59:55,301 --> 00:59:57,974
Hisham': children
would've been adults by now.
679
00:59:58,501 --> 01:00:00,457
Do you know where May lives?
680
01:00:12,981 --> 01:00:14,096
Good evening.
681
01:00:14,461 --> 01:00:15,416
Yes?
682
01:00:16,701 --> 01:00:18,657
I'm sorry for bothering, madam.
683
01:00:18,861 --> 01:00:20,135
What do you want?
684
01:00:20,341 --> 01:00:23,014
Are you Nabil Abdel Sater's sister?
685
01:00:23,701 --> 01:00:25,134
Who wants to know?
686
01:00:26,021 --> 01:00:27,420
I'm Rabih Malek,
687
01:00:28,901 --> 01:00:30,459
Hisham Jabr's nephew.
688
01:00:33,901 --> 01:00:35,573
You're Samar's son?
689
01:00:35,781 --> 01:00:36,975
Yes.
690
01:00:43,701 --> 01:00:45,100
What do you want?
691
01:00:45,821 --> 01:00:47,573
I'm looking for my uncle.
692
01:00:47,861 --> 01:00:51,331
He's been gone for a week,
and I have no idea where he is.
693
01:00:51,981 --> 01:00:55,178
I recently found out
that you were engaged,
694
01:00:55,381 --> 01:00:58,134
I thought maybe he came to see you.
695
01:00:58,341 --> 01:01:00,901
I wish you could help me
if you know anything.
696
01:01:01,341 --> 01:01:04,060
How could I help you?
I haven't seen him in ages.
697
01:01:04,261 --> 01:01:07,014
And he hasn't asked
about me or my brother in ages.
698
01:01:07,221 --> 01:01:09,257
I know that your brother is in Africa.
699
01:01:09,541 --> 01:01:12,180
Yes, Africa. That big lie.
700
01:01:13,701 --> 01:01:14,895
Excuse me?
701
01:01:15,221 --> 01:01:18,896
Enough lies and hiding. What do you mean?
You don't know anything?
702
01:01:19,461 --> 01:01:21,258
I really don't understand anything.
703
01:01:21,461 --> 01:01:25,693
Believe me, I hadn't heard about you
or your brother, Mr. Nabil, until now.
704
01:01:25,901 --> 01:01:26,572
Never,
705
01:01:26,781 --> 01:01:30,456
Nabil's been at the Wardieh
Psychiatric Hospital for over 20 years.
706
01:01:30,661 --> 01:01:33,459
They put him there
because my brother spoke too much.
707
01:01:33,661 --> 01:01:36,858
It would've been easier
for everyone if they killed him.
708
01:01:37,541 --> 01:01:38,815
Who are "they"?
709
01:01:40,421 --> 01:01:41,900
How is your mother?
710
01:01:42,741 --> 01:01:45,699
Your mother is good,
but she knows nothing.
711
01:01:49,101 --> 01:01:51,296
These men have no conscience.
712
01:01:52,821 --> 01:01:55,096
They do whatever they want and hide.
713
01:01:56,141 --> 01:01:57,460
They're all liars.
714
01:01:57,661 --> 01:01:59,856
They all think they're God.
715
01:02:01,621 --> 01:02:02,815
The pride!
716
01:02:03,861 --> 01:02:05,613
Look where they are now.
717
01:02:08,021 --> 01:02:09,374
Who are "they"?
718
01:02:26,061 --> 01:02:27,255
Nabil is here, son.
719
01:02:28,981 --> 01:02:30,096
Thank you.
720
01:02:50,181 --> 01:02:51,614
Hello, young man.
721
01:02:52,301 --> 01:02:53,290
Hello.
722
01:02:55,261 --> 01:02:58,094
- You are Hisham': nephew.
- Yes.
723
01:02:58,661 --> 01:03:01,494
My sister told me
you were looking for him.
724
01:03:02,901 --> 01:03:07,053
I haven't seen him or talked to him
and I have no idea where he could be.
725
01:03:10,381 --> 01:03:12,372
What else can I do for you?
726
01:03:13,661 --> 01:03:14,810
Mr. Nabil,
727
01:03:15,781 --> 01:03:18,579
I know that you and my uncle
have had your differences
728
01:03:18,781 --> 01:03:20,533
and you don't talk to each other.
729
01:03:20,741 --> 01:03:22,732
I know you were
in the same platoon.
730
01:03:22,941 --> 01:03:23,771
I forgave him.
731
01:03:24,621 --> 01:03:27,499
I forgave everybody.
It's all in the past.
732
01:03:29,061 --> 01:03:31,291
How else can I help you?
733
01:03:31,861 --> 01:03:33,294
Mr. Nabil,
734
01:03:34,421 --> 01:03:36,935
were you with my uncle
when he found me?
735
01:03:41,781 --> 01:03:43,180
How old are you?
736
01:03:43,501 --> 01:03:44,820
I'm 24.
737
01:03:45,901 --> 01:03:47,653
What do you want from me?
738
01:03:49,621 --> 01:03:51,100
Can you tell me
739
01:03:51,541 --> 01:03:53,259
how my uncle found me?
740
01:03:55,461 --> 01:03:57,292
What did Hisham tell you?
741
01:03:57,661 --> 01:03:59,538
Hisham didn't say anything.
742
01:04:00,421 --> 01:04:02,855
He disappeared before I could ask him.
743
01:04:03,661 --> 01:04:05,731
Who told you they found you?
744
01:04:07,341 --> 01:04:08,820
My mother told me.
745
01:04:10,061 --> 01:04:11,699
What did she tell you?
746
01:04:11,901 --> 01:04:13,334
All she knows
747
01:04:13,541 --> 01:04:15,020
is that Hisham found me
748
01:04:15,221 --> 01:04:17,610
while on patrol with his platoon.
749
01:04:18,741 --> 01:04:19,935
What else?
750
01:04:20,541 --> 01:04:21,894
That's all.
751
01:04:24,741 --> 01:04:27,380
Why are you interested in this
after all this time?
752
01:04:27,581 --> 01:04:28,809
Mr. Nabil,
753
01:04:30,101 --> 01:04:34,014
I can't find my name anywhere
and I need to know where I'm from
754
01:04:35,461 --> 01:04:37,577
so I can get new papers.
755
01:04:39,021 --> 01:04:40,534
I need a new ID.
756
01:04:40,741 --> 01:04:43,460
My old one was confiscated
because it was fake.
757
01:04:43,661 --> 01:04:45,856
Hisham forged it.
758
01:04:46,061 --> 01:04:48,017
He's the one who forged my ID.
759
01:04:48,221 --> 01:04:51,896
I need official papers to get a passport.
760
01:04:54,581 --> 01:04:57,254
Besides that,
I might get caught at any time.
761
01:04:57,461 --> 01:04:58,780
I may be arrested.
762
01:05:00,941 --> 01:05:02,294
Everyone is lying,
763
01:05:02,901 --> 01:05:05,574
They're all lying.
Nobody will tell me the truth.
764
01:05:05,781 --> 01:05:07,533
Nobody will tell me anything.
765
01:05:08,181 --> 01:05:09,534
I can't prove anything.
766
01:05:10,621 --> 01:05:12,339
I can't even prove
767
01:05:13,061 --> 01:05:14,733
that I'm a citizen of this country.
768
01:05:29,501 --> 01:05:32,971
We were your age or slightly older
when Hisham found you.
769
01:05:34,661 --> 01:05:38,290
We had an operation in a small village
called Wadi El Tin,
770
01:05:40,101 --> 01:05:42,171
on the other side of the mountain.
771
01:05:42,661 --> 01:05:46,290
We were stationed on one side,
and this village was on the other side.
772
01:05:47,381 --> 01:05:49,178
A very small village.
773
01:05:50,981 --> 01:05:52,699
After the operation,
774
01:05:54,701 --> 01:05:57,818
Hisham found you
and decided to let you live.
775
01:05:58,541 --> 01:05:59,860
That's all.
776
01:06:00,381 --> 01:06:02,292
He decided to let me live?
777
01:06:02,901 --> 01:06:03,970
Yes.
778
01:06:04,581 --> 01:06:06,139
Why didn't he tell me?
779
01:06:09,781 --> 01:06:11,294
What was the operation?
780
01:06:11,821 --> 01:06:13,618
All you need to know
781
01:06:14,541 --> 01:06:16,850
is that your father's name was Rafik,
782
01:06:17,661 --> 01:06:20,892
and Hisham knew him from before.
783
01:06:24,101 --> 01:06:25,693
Pleased to meet you.
784
01:06:41,181 --> 01:06:42,216
Good evening.
785
01:06:42,421 --> 01:06:43,900
Welcome everyone.
786
01:06:44,421 --> 01:06:48,096
We hope you'll enjoy
a wonderful night with us.
787
01:06:48,581 --> 01:06:52,733
First of all, let's hear a great
round of applause for the newly weds.
788
01:06:54,381 --> 01:06:57,054
Let's wish them
a beautiful life together.
789
01:06:57,941 --> 01:07:00,409
I hope you'll enjoy this evening with us.
790
01:07:00,621 --> 01:07:02,532
A warm welcome to everyone.
791
01:07:42,221 --> 01:07:44,416
Play, play
792
01:07:46,621 --> 01:07:48,851
Play, play
793
01:07:57,941 --> 01:08:00,774
Play, play, oh rababa
794
01:08:00,981 --> 01:08:04,178
Play on rababa
795
01:08:04,861 --> 01:08:07,250
Play on, for my beloved have departed
796
01:08:07,461 --> 01:08:11,010
Play, play, oh rababa
797
01:08:14,381 --> 01:08:16,690
They left and never returned
798
01:08:17,821 --> 01:08:20,381
They left my heart in pieces
799
01:08:20,741 --> 01:08:23,733
Play on, play on
800
01:08:40,021 --> 01:08:42,899
My eyes loved only them
801
01:08:43,221 --> 01:08:45,974
My heart never forgot them
802
01:08:46,461 --> 01:08:49,134
My eyes loved only them
803
01:08:49,341 --> 01:08:52,174
My heart never forgot them
804
01:08:52,381 --> 01:08:55,293
I grew old with their love
805
01:08:55,501 --> 01:08:58,220
in the prime of my youth
806
01:08:58,421 --> 01:08:59,649
Play, play
807
01:08:59,861 --> 01:09:01,374
Play, play
808
01:09:01,581 --> 01:09:03,811
Come on!
Where is everyone?
809
01:09:10,501 --> 01:09:14,176
They left and never returned
810
01:09:14,461 --> 01:09:17,498
and left my heart shattered
811
01:09:27,821 --> 01:09:29,618
The night is on fire!
812
01:09:33,341 --> 01:09:36,697
Let's hear the best round of applause
for the newly weds!
813
01:10:02,101 --> 01:10:03,216
Rabih?
814
01:10:05,861 --> 01:10:07,374
Rabih, come here.
815
01:10:12,981 --> 01:10:13,936
Hana?
816
01:10:17,541 --> 01:10:18,735
Hana!
817
01:10:34,701 --> 01:10:36,612
We're here in the living room.
818
01:10:44,301 --> 01:10:45,575
How are you, Uncle Hisham?
819
01:10:46,421 --> 01:10:48,139
I am fine, how are you?
820
01:10:48,341 --> 01:10:49,091
Where were you?
821
01:10:49,301 --> 01:10:51,371
Uncle Hisham got
your birth certificate.
822
01:10:51,581 --> 01:10:52,650
You told me.
823
01:10:53,021 --> 01:10:54,613
- Where is it?
-In my hand.
824
01:10:54,821 --> 01:10:56,095
Read it to me.
825
01:10:59,821 --> 01:11:01,049
Rabih Adnan Malek,
826
01:11:02,021 --> 01:11:04,694
born May 10, 1988
827
01:11:04,901 --> 01:11:08,257
9:45 in the morning,
at the Saint John Hospital...
828
01:11:08,461 --> 01:11:10,292
How did you get this paper?
829
01:11:10,621 --> 01:11:13,055
It doesn't matter how.
He got it.
830
01:11:13,261 --> 01:11:15,570
He got it, just like he got my ID.
831
01:11:15,781 --> 01:11:17,180
Rabih, enough.
832
01:11:17,381 --> 01:11:19,417
So I should use this document,
833
01:11:19,621 --> 01:11:22,454
and they may arrest me
because it's forged like my ID?
834
01:11:22,661 --> 01:11:25,255
This is genuine, not forged.
835
01:11:25,461 --> 01:11:26,416
I understand.
836
01:11:27,021 --> 01:11:29,979
The document is genuine,
but the information is fake.
837
01:11:30,181 --> 01:11:34,140
What kind of ID do you want?
My ID was also burned in the war.
838
01:11:34,341 --> 01:11:36,457
- Be grateful.
- Why won't you listen?
839
01:11:36,661 --> 01:11:39,016
I didn't get arrested
because I didn't know.
840
01:11:39,221 --> 01:11:43,214
But if I give them a forged document,
they'll think I'm out to trick them
841
01:11:43,701 --> 01:11:44,816
and they may arrest me.
842
01:11:45,021 --> 01:11:46,579
What will you do then?
843
01:11:46,781 --> 01:11:48,578
Nobody's going to arrest you.
844
01:11:49,101 --> 01:11:51,251
Why don't you tell me the story?
845
01:11:52,901 --> 01:11:54,220
What story?
846
01:11:54,421 --> 01:11:56,651
How did you find me, and where?
847
01:11:58,301 --> 01:11:59,973
What are you talking about?
848
01:12:01,181 --> 01:12:03,137
Everyone tells me a different story
849
01:12:03,501 --> 01:12:05,731
but I want to hear it from you.
850
01:12:05,941 --> 01:12:07,260
Who did you speak with?
851
01:12:07,461 --> 01:12:12,091
I spoke with all your old friends.
Aziz, Omar, Nabil, and May.
852
01:12:12,301 --> 01:12:14,656
I met them and know them one by one.
853
01:12:14,861 --> 01:12:17,329
So you're talking
with delinquents and lunatics
854
01:12:17,541 --> 01:12:19,418
and you believe them and not me.
855
01:12:19,621 --> 01:12:21,452
What did you do during the war?
856
01:12:23,741 --> 01:12:25,413
Did you attack a village?
857
01:12:25,621 --> 01:12:27,100
Did you kill people?
858
01:12:27,301 --> 01:12:30,691
- Are you accusing me?
- Tell me what happened in Wadi El Tin.
859
01:12:31,181 --> 01:12:31,977
I don't know.
860
01:12:32,181 --> 01:12:33,819
What did they tell you?
861
01:12:34,021 --> 01:12:35,454
How did you find me?
862
01:12:36,061 --> 01:12:37,733
Did you save my life
863
01:12:38,061 --> 01:12:40,097
or did you spare me and not kill me?
864
01:12:40,301 --> 01:12:41,620
I have nothing to hide.
865
01:12:41,821 --> 01:12:42,492
Not true.
866
01:12:42,981 --> 01:12:45,779
Everything you ever told me was a lie.
867
01:12:46,141 --> 01:12:47,256
Tell me I'm wrong!
868
01:12:48,621 --> 01:12:49,940
You disappoint me.
869
01:12:50,141 --> 01:12:51,699
But tell me I'm wrong!
870
01:12:51,901 --> 01:12:53,175
I raised you
871
01:12:53,661 --> 01:12:57,051
I sent you to school.
I took care of you and your mother.
872
01:12:57,261 --> 01:12:59,650
She's not my mother!
873
01:13:00,861 --> 01:13:02,010
I want the truth now!
874
01:13:02,221 --> 01:13:03,700
There is no truth!
875
01:13:04,381 --> 01:13:05,416
There is me.
876
01:13:06,101 --> 01:13:08,171
There is you,
and there is your mother.
877
01:13:08,381 --> 01:13:09,450
We're a family.
878
01:13:09,661 --> 01:13:12,129
And nothing can change that fact.
879
01:13:12,341 --> 01:13:15,139
And now, you have your papers.
880
01:13:15,341 --> 01:13:17,297
You decide what to do.
881
01:13:57,221 --> 01:13:59,894
- Aren't you cold?
- The weather's nice.
882
01:14:04,741 --> 01:14:07,539
I'm thinking of taking
my children for a ride.
883
01:14:10,221 --> 01:14:13,099
To the village,
to see their grandmother's house.
884
01:14:14,181 --> 01:14:15,853
What changed your mind?
885
01:14:16,621 --> 01:14:18,612
I just want them to see the house.
886
01:14:20,541 --> 01:14:22,896
My past has nothing to do with theirs.
887
01:14:23,221 --> 01:14:27,373
What are we left with in the end
except a few memories that bind us?
888
01:14:28,821 --> 01:14:29,970
Nothing.
889
01:15:21,301 --> 01:15:23,212
Where can I find the mayor's house?
890
01:15:24,021 --> 01:15:25,739
Go down this road
891
01:15:25,941 --> 01:15:27,374
take your first left
892
01:15:27,581 --> 01:15:31,256
the second house on the left
is the mayor's house.
893
01:15:53,941 --> 01:15:56,091
- Rabih, I'm here.
-I'll be right back.
894
01:16:38,621 --> 01:16:40,976
- How are you, Um Rafik?
- Welcome.
895
01:16:42,461 --> 01:16:44,577
- How are you?
-I'm fine, and you?
896
01:16:44,781 --> 01:16:47,295
- How is Abu Rafik?
- Hello.
897
01:16:49,341 --> 01:16:53,778
- Hello, mayor.
- How are you, Abu Rafik?
898
01:16:54,141 --> 01:16:55,290
Please come in.
899
01:16:55,501 --> 01:16:58,538
- Who is this young man?
- Rabih. He wants to talk to you.
900
01:16:58,741 --> 01:17:00,174
He's blind?
901
01:17:07,261 --> 01:17:08,694
You are most welcome.
902
01:17:08,901 --> 01:17:11,620
Um Rafik, please make us some tea.
903
01:17:12,901 --> 01:17:15,096
You are all welcome.
904
01:17:16,301 --> 01:17:20,260
Abu Rafik, we're here because
this man is searching for his relatives.
905
01:17:20,461 --> 01:17:21,689
Relatives here?
906
01:17:21,901 --> 01:17:24,210
Do you remember Rafik had a boy?
907
01:17:24,421 --> 01:17:25,058
Of course.
908
01:17:25,261 --> 01:17:27,377
He disappeared,
and you couldn't find him?
909
01:17:27,581 --> 01:17:28,172
Yes.
910
01:17:28,381 --> 01:17:30,895
This boy believes
that he may be your grandson.
911
01:17:31,101 --> 01:17:34,810
He was told he was taken from the village
when he was little.
912
01:17:38,501 --> 01:17:41,254
But my grandson wasn't blind.
913
01:17:43,461 --> 01:17:47,852
The doctors told me that I was blinded
by an accident when I was a child.
914
01:17:49,901 --> 01:17:51,414
What accident?
915
01:17:53,661 --> 01:17:55,014
I don't know.
916
01:17:56,381 --> 01:17:57,939
What's your name, son?
917
01:17:58,341 --> 01:17:59,854
My name is Rabih.
918
01:18:01,661 --> 01:18:02,889
How old are you?
919
01:18:03,381 --> 01:18:04,450
24.
920
01:18:05,381 --> 01:18:07,053
-24?
- Yes.
921
01:18:07,261 --> 01:18:08,489
Abu Rafik?
922
01:18:09,021 --> 01:18:09,931
What?
923
01:18:10,141 --> 01:18:10,937
If you please.
924
01:18:11,141 --> 01:18:13,735
- What do you want?
- I need you, come.
925
01:18:15,341 --> 01:18:17,172
If you'll excuse me.
926
01:18:23,261 --> 01:18:24,979
What happened to his son?
927
01:18:25,181 --> 01:18:26,978
He was killed in the war.
928
01:19:03,781 --> 01:19:05,578
Please excuse us.
929
01:19:08,501 --> 01:19:11,095
God help you, son.
I feel your pain.
930
01:19:17,501 --> 01:19:18,695
Thank you.
931
01:19:21,781 --> 01:19:22,975
Thank you.
932
01:19:43,821 --> 01:19:45,254
Let me tell you
933
01:19:45,461 --> 01:19:48,931
what happened to
my grandson after his parents died.
934
01:19:50,021 --> 01:19:51,932
We found two bodies
in their house,
935
01:19:52,141 --> 01:19:55,019
but we couldn't find
my grandson's body anywhere.
936
01:19:56,821 --> 01:20:00,894
Their house was one of the houses
set on fire by the attackers.
937
01:20:03,381 --> 01:20:05,053
We searched for him everywhere.
938
01:20:05,261 --> 01:20:08,458
He was very small,
he could neither talk nor walk.
939
01:20:08,741 --> 01:20:11,858
So there is no way
he could have left the village.
940
01:20:13,981 --> 01:20:17,132
We searched everywhere for a trace.
941
01:20:17,661 --> 01:20:19,970
In the valley, in the well,
942
01:20:20,181 --> 01:20:22,012
in the stable, in the alcove,
943
01:20:22,221 --> 01:20:23,620
in every corner.
944
01:20:23,861 --> 01:20:26,534
We did not leave
a stone unturned in this village.
945
01:20:27,981 --> 01:20:29,892
After weeks of searching,
946
01:20:30,421 --> 01:20:32,013
we surrendered to fate,
947
01:20:32,221 --> 01:20:34,257
and accepted God's will.
948
01:20:34,821 --> 01:20:38,575
They say "What is written,
you will see with your eyes.”
949
01:20:39,221 --> 01:20:41,860
This is the only truth in life.
950
01:20:44,381 --> 01:20:46,451
We held his funeral
with an empty coffin,
951
01:20:46,661 --> 01:20:48,970
which we buried next to his parents.
952
01:20:50,941 --> 01:20:53,535
We fulfilled God's will.
953
01:20:55,301 --> 01:20:57,098
- Abu Rafik?
- Yes?
954
01:21:00,141 --> 01:21:02,291
Is it possible
he may still be alive?
955
01:21:05,981 --> 01:21:07,334
The boy died.
956
01:21:08,701 --> 01:21:12,614
And if he's still alive
then he has another family now.
957
01:21:13,581 --> 01:21:17,017
In either case,
God did not find us worthy of the boy.
958
01:21:17,741 --> 01:21:20,858
We pray God shows us His peace
and has mercy on the child.
959
01:21:21,981 --> 01:21:23,175
In the end,
960
01:21:23,621 --> 01:21:25,612
whether in heaven or on earth,
961
01:21:25,901 --> 01:21:28,096
the child is in God's hands.
962
01:22:56,821 --> 01:22:58,379
What did you do today?
963
01:23:06,861 --> 01:23:08,010
Nothing.
964
01:23:44,861 --> 01:23:46,533
I'm sorry.
965
01:24:07,901 --> 01:24:09,493
How are you, Rabih?
966
01:24:31,861 --> 01:24:33,772
Help him print his finger here.
967
01:24:46,581 --> 01:24:47,696
God be with you.
968
01:25:00,461 --> 01:25:01,530
Stairs.
969
01:25:15,941 --> 01:25:17,659
Tarek, read me the first page.
970
01:25:23,421 --> 01:25:26,219
Passport, Republic of Lebanon.
971
01:25:27,261 --> 01:25:30,856
Number RL0426766.
972
01:25:31,581 --> 01:25:34,300
Place of Birth: Ein Our a ya.
973
01:25:34,501 --> 01:25:37,891
Date of Birth: May 10, 1988.
974
01:25:38,461 --> 01:25:41,055
Name: Rabih, Last Name: Malek.
975
01:25:41,421 --> 01:25:43,651
Father: Adnan, Mother: Samar.
976
01:25:45,621 --> 01:25:46,895
Here you go.
977
01:26:01,821 --> 01:26:03,618
Good evening ladies and gentlemen.
978
01:26:06,501 --> 01:26:10,016
First, I'd like to thank you
for joining us tonight.
979
01:26:10,221 --> 01:26:11,449
Welcome.
980
01:26:13,901 --> 01:26:17,689
I'm also happy to tell you
that our modest band
981
01:26:17,901 --> 01:26:23,373
with its modest means
has been invited on a tour of Europe.
982
01:26:26,741 --> 01:26:28,732
It is an honor
983
01:26:28,941 --> 01:26:31,580
and a testament
to the dedication and hard work
984
01:26:31,781 --> 01:26:34,295
of our musicians and choristers,
985
01:26:34,501 --> 01:26:36,617
who are your children,
986
01:26:36,821 --> 01:26:39,335
your sons and daughters.
987
01:26:39,621 --> 01:26:41,771
The sons and daughters of this land.
988
01:26:42,381 --> 01:26:44,815
We will end tonight's program
with Rabih Malek
989
01:26:45,021 --> 01:26:49,412
who will perform a classical piece
with a new arrangement.
990
01:26:49,621 --> 01:26:50,576
Rabih!
991
01:27:31,621 --> 01:27:33,213
Send me an answer
992
01:27:37,661 --> 01:27:39,253
Send me an answer
993
01:27:39,701 --> 01:27:40,929
an answer
994
01:27:41,781 --> 01:27:43,260
and relieve me
995
01:27:44,701 --> 01:27:46,692
Even if you wish to accuse me
996
01:27:47,341 --> 01:27:48,694
accuse me
997
01:27:49,061 --> 01:27:50,255
don't spare me
998
01:27:51,061 --> 01:27:52,335
don't spare me
999
01:27:52,821 --> 01:27:54,254
don't spare me
1000
01:28:24,661 --> 01:28:28,893
Oh night
1001
01:28:47,541 --> 01:28:50,055
Oh night
1002
01:28:50,741 --> 01:28:53,938
Oh dear night
1003
01:29:06,541 --> 01:29:09,214
Send me an answer
1004
01:29:09,901 --> 01:29:11,129
an answer
1005
01:29:11,621 --> 01:29:12,656
an answer
1006
01:29:12,861 --> 01:29:18,333
and relieve me
1007
01:29:22,621 --> 01:29:26,409
Even if you wish to accuse me
1008
01:29:26,901 --> 01:29:28,812
accuse me
1009
01:29:34,581 --> 01:29:36,651
don't spare me
1010
01:30:41,941 --> 01:30:46,696
If you have given away your love
and forgotten me
1011
01:30:47,301 --> 01:30:50,896
if you have betrayed me
and abandoned me
1012
01:30:58,741 --> 01:31:02,859
If you have given away your love
and forgotten me
1013
01:31:03,061 --> 01:31:06,849
if you have betrayed me
and abandoned me
1014
01:31:34,381 --> 01:31:37,179
Send me an answer
1015
01:31:38,421 --> 01:31:41,413
Send me an answer
1016
01:31:42,101 --> 01:31:43,693
an answer
1017
01:31:43,901 --> 01:31:45,619
an answer
1018
01:31:46,461 --> 01:31:48,053
and relieve me
1019
01:32:20,261 --> 01:32:23,378
I have a God
1020
01:32:24,821 --> 01:32:26,812
Who knows me
1021
01:32:30,821 --> 01:32:33,813
in this cruel world
1022
01:32:35,101 --> 01:32:36,773
He will bring me justice
1023
01:32:36,981 --> 01:32:40,735
I cannot say you are guilty
1024
01:32:40,941 --> 01:32:44,775
I will be patient in my sorrow
1025
01:32:52,381 --> 01:32:57,091
I cannot say you are guilty
1026
01:32:57,301 --> 01:33:01,260
I will be patient in my sorrow
1027
01:33:07,461 --> 01:33:12,171
I cannot say
1028
01:33:12,901 --> 01:33:16,018
I cannot say
1029
01:33:28,981 --> 01:33:32,417
I cannot say
1030
01:33:33,301 --> 01:33:36,179
Oh my sorrow!
68469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.