Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,010 --> 00:00:19,980
♪♪♪
2
00:00:27,861 --> 00:00:30,031
and because he won't stop
bugging me...
3
00:00:30,113 --> 00:00:32,783
I present The Great Haroldini!
4
00:00:33,950 --> 00:00:35,950
- This isn't a magic thing,
is it?
5
00:00:36,035 --> 00:00:37,825
(Poof)
Harold: (Coughing)
6
00:00:39,539 --> 00:00:41,119
- Is this part of it?
7
00:00:41,207 --> 00:00:43,537
- Man, what is in these smoke
bombs?
8
00:00:43,626 --> 00:00:45,796
(Poof)
(Coughing) GUH!
9
00:00:45,879 --> 00:00:48,589
- But Harold, I thought you
didn't believe in magic.
10
00:00:48,673 --> 00:00:51,053
Remember in season one
when Owen had that wand?
11
00:00:51,134 --> 00:00:52,974
- Save it for the message
boards, nerd.
12
00:00:53,052 --> 00:00:55,262
Okay, let's move this along.
13
00:00:55,346 --> 00:00:57,016
- (Coughs) Sorry.
14
00:00:57,098 --> 00:01:00,808
So! As you can see, I have
nothing up my sleeves
15
00:01:00,894 --> 00:01:02,654
or in my hat! Now...
16
00:01:02,729 --> 00:01:05,569
abracadabra! (Poof) Woop!
17
00:01:05,648 --> 00:01:07,398
(Cards rattle, birds chirp)
18
00:01:07,484 --> 00:01:11,204
Now, with this rabbit
I'm going to show you...
19
00:01:11,279 --> 00:01:14,199
Whoa! Wait! Too soon!
Come back!
20
00:01:14,282 --> 00:01:16,332
- This just got interesting.
21
00:01:16,409 --> 00:01:18,909
- No-no-no-no! No! Wait!
(Boxes thud)
22
00:01:18,995 --> 00:01:21,865
- Okay, show's over.
At least it was short.
23
00:01:21,956 --> 00:01:24,826
- What?! But I didn't get
to finish my act!
24
00:01:24,918 --> 00:01:26,958
- Fine, you can do one more
trick.
25
00:01:28,421 --> 00:01:31,171
Great! I just need a volunteer
from the audience...
26
00:01:31,257 --> 00:01:33,297
who wants to VANISH!
27
00:01:34,594 --> 00:01:36,354
- Chef! No!
28
00:01:36,429 --> 00:01:38,349
It was fine when Harold
was just doing
29
00:01:38,431 --> 00:01:41,811
his coughing routine.
But magic is EVIL!
30
00:01:41,893 --> 00:01:44,023
And I demand
you put a stop to it!
31
00:01:44,103 --> 00:01:46,823
- Oh come on, Beth.
How is magic evil?
32
00:01:46,898 --> 00:01:50,028
- Oh! So you want to hear my
big traumatic back story!
33
00:01:50,109 --> 00:01:52,859
- Wha? What? NO!
I just asked how--
34
00:01:52,946 --> 00:01:56,026
- Okay. The best way to tell
you is probably in flashback.
35
00:01:56,115 --> 00:01:57,695
ripple to...
36
00:01:57,784 --> 00:01:59,454
- Hello, little girl.
37
00:01:59,536 --> 00:02:00,906
Would you like to be my
assistant?
38
00:02:00,995 --> 00:02:02,905
- Would I?!
- Here kid...
39
00:02:04,207 --> 00:02:05,707
AAAAbra Kadabra!
40
00:02:05,792 --> 00:02:08,552
- Oh! It's magic!
41
00:02:08,628 --> 00:02:10,088
Huh?
(Punching thuds)
42
00:02:10,171 --> 00:02:12,471
Ahhh! GET IT OFF! GET IT OFF!
GET IT OFF!
43
00:02:13,550 --> 00:02:15,430
(Wheels rattle)
44
00:02:15,510 --> 00:02:16,970
(Clank)
45
00:02:17,053 --> 00:02:19,263
Phew, that wasn't too bad.
46
00:02:19,347 --> 00:02:20,807
(Fire crackles)
47
00:02:22,016 --> 00:02:23,476
- (Gasp) Waaaaaait!
48
00:02:24,644 --> 00:02:26,904
- But that's pretty bad...
49
00:02:26,980 --> 00:02:28,480
(Flames roar)
50
00:02:29,524 --> 00:02:31,904
OKAY THAT'S REALLY BAD!
51
00:02:31,985 --> 00:02:35,065
(Explosion)
52
00:02:35,155 --> 00:02:36,905
(Panicked screams, flames roar)
53
00:02:36,990 --> 00:02:39,910
Anyway, point is...
magic is EEEEEVIL!
54
00:02:39,993 --> 00:02:42,083
- Come on. Harold's magic
isn't evil.
55
00:02:42,161 --> 00:02:44,161
- Thanks, Gwen.
- But it should be.
56
00:02:44,247 --> 00:02:46,457
This is a mockery
of the dark arts.
57
00:02:46,541 --> 00:02:48,591
- (Sigh) Is anyone volunteering
for Harold's trick?
58
00:02:48,668 --> 00:02:50,798
Or are we done?
59
00:02:50,879 --> 00:02:52,259
'Cause I'm good either way.
60
00:02:52,338 --> 00:02:54,628
Duncan: Hey! Ooh ooh ooh!
I'll volunteer!
61
00:02:54,716 --> 00:02:56,886
- Uh, you're in timeout,
Duncan.
62
00:02:56,968 --> 00:03:00,718
But then again, I have always
wanted you to disappear.
63
00:03:00,805 --> 00:03:02,845
Enh. Go for it.
64
00:03:02,932 --> 00:03:04,482
- Okay, everyone!
65
00:03:04,559 --> 00:03:07,349
Hold onto your sippy cups
and prepare to be dazzled!
66
00:03:08,438 --> 00:03:09,938
Duncan, I have a confession.
67
00:03:10,023 --> 00:03:11,693
I can't do real magic.
68
00:03:11,774 --> 00:03:13,484
- Duhhhh.
So what's the bit?
69
00:03:13,568 --> 00:03:16,068
You say the magic words and
I open a latch to crawl out?
70
00:03:16,154 --> 00:03:18,744
- Wow! How'd you know?
- "Magic."
71
00:03:20,366 --> 00:03:23,286
- Kidius getius lostius!
72
00:03:23,369 --> 00:03:25,079
TA-DAAA!
73
00:03:25,163 --> 00:03:26,543
- (Gasps) It's a miracle!
(Claps)
74
00:03:27,916 --> 00:03:29,996
- Your magic ate Duncan!
75
00:03:30,084 --> 00:03:31,964
Bring him back!
Bring him back!
76
00:03:32,045 --> 00:03:34,665
- Relax, guys.
He's under the table.
77
00:03:34,756 --> 00:03:37,626
- No duh.
- (Sighs) Unfortunately.
78
00:03:37,717 --> 00:03:39,677
- Worst. Magic. Ever.
79
00:03:39,761 --> 00:03:41,471
- Table? (Nervous chuckle)
What table?
80
00:03:41,554 --> 00:03:43,314
I don't know what
you're talking about.
81
00:03:43,389 --> 00:03:45,849
- This one here? See?
82
00:03:46,935 --> 00:03:48,185
All: (Gasp)
83
00:03:48,269 --> 00:03:49,809
- What?! Where did he go?!
84
00:03:49,896 --> 00:03:53,186
Is... is what you all must be
wondering.
85
00:03:53,274 --> 00:03:55,534
- Harold? Your magic is real?
86
00:03:55,610 --> 00:03:57,780
That's so... cool.
87
00:03:57,862 --> 00:03:59,532
I'm very confused.
88
00:03:59,614 --> 00:04:01,324
- Bring him back right now!
89
00:04:01,407 --> 00:04:04,157
- Nuh-uh! I said one more trick.
90
00:04:04,243 --> 00:04:06,163
Bringing Duncan back
counts as two.
91
00:04:06,245 --> 00:04:08,325
I'm afraid that'll have
to wait 'til later.
92
00:04:08,414 --> 00:04:10,674
Much... much later.
93
00:04:10,750 --> 00:04:13,090
- All this time my magic
was real?!
94
00:04:13,169 --> 00:04:15,339
Poor Duncan.
Don't worry, buddy!
95
00:04:15,421 --> 00:04:17,381
I'll bring you back somehow!
96
00:04:17,465 --> 00:04:21,005
- That dorkasaurus actually
thinks he's a real sorcerer?
97
00:04:21,094 --> 00:04:24,224
The only reason I volunteered
is 'cuz he set up that box
98
00:04:24,305 --> 00:04:26,055
on top of my new tunnel.
99
00:04:26,140 --> 00:04:28,520
I could use this chance
to ditch class.
100
00:04:28,601 --> 00:04:30,561
But if stay in hiding,
101
00:04:30,645 --> 00:04:32,855
I can prank all I want
and not get busted!
102
00:04:32,939 --> 00:04:36,069
Plus they will blame it
on magic! HA!
103
00:04:36,150 --> 00:04:38,150
It's a dream come true!
104
00:04:38,236 --> 00:04:40,696
- Now do you believe magic
is real?
105
00:04:40,780 --> 00:04:43,870
- I feel like there must be
a logical explanation.
106
00:04:43,950 --> 00:04:45,870
- Plus it was only Duncan.
107
00:04:45,952 --> 00:04:47,502
- Magicians are trouble.
108
00:04:47,578 --> 00:04:49,788
Think of all the evil stuff
they do!
109
00:04:49,872 --> 00:04:51,582
They make the sun vanish
at night!
110
00:04:51,666 --> 00:04:53,876
They make sandwiches turn
green!
111
00:04:53,960 --> 00:04:56,380
A sorcerer even trapped my mom
in this box!
112
00:04:56,462 --> 00:04:58,212
Just listen to her...
113
00:04:58,298 --> 00:05:00,218
Mom: (on the phone)
Stop calling me at work!
114
00:05:00,299 --> 00:05:03,339
- See? Trust me.
Harold must be stopped.
115
00:05:05,805 --> 00:05:07,715
- So? Whatchya conjurin'?
116
00:05:07,807 --> 00:05:09,387
Toil? Trouble?
117
00:05:09,475 --> 00:05:11,305
(Gasps) Toil AND trouble?!
118
00:05:11,394 --> 00:05:13,354
- No. I'm trying to bring
Duncan back.
119
00:05:14,814 --> 00:05:17,654
- Come on, Harold, buddy...
wave that wand for me!
120
00:05:17,734 --> 00:05:19,744
- Wait, I think I got it!
121
00:05:19,819 --> 00:05:22,069
Duncanicus Rebooticus!
122
00:05:22,155 --> 00:05:23,945
- One magic car coming up!
123
00:05:24,032 --> 00:05:25,912
(Engine roars, tires squeal)
124
00:05:25,992 --> 00:05:28,042
- (Sighs) No Duncan.
125
00:05:28,119 --> 00:05:30,199
(Engine roars,
terrified screams)
126
00:05:31,289 --> 00:05:32,499
(Car smashes)
127
00:05:32,582 --> 00:05:34,252
- Maybe not Duncan.
But you nailed it
128
00:05:34,334 --> 00:05:36,634
with that ghost car.
- (Screaming)
129
00:05:36,711 --> 00:05:40,761
- See? He waves that wand
and BOOM! Ghost car!
130
00:05:40,840 --> 00:05:42,930
Coincidence?!
- Probably.
131
00:05:43,009 --> 00:05:45,299
- Yeah. 100 percent.
- (Sigh)
132
00:05:45,386 --> 00:05:46,966
Cody: (Dizzy Groans)
133
00:05:47,055 --> 00:05:49,385
My bones are mushy now.
134
00:05:50,683 --> 00:05:52,943
- It's gotta be in here
somewhere!
135
00:05:53,019 --> 00:05:54,769
Not a hair loss spell, no.
136
00:05:54,854 --> 00:05:56,734
Not giant warts. Oh!
137
00:05:56,814 --> 00:05:58,654
Maybe this is it!
138
00:05:58,733 --> 00:06:01,113
Downloadium Dunconium!
139
00:06:01,194 --> 00:06:04,784
Nothing says witchcraft
like a horde of hangry birds.
140
00:06:04,864 --> 00:06:06,624
(Crows caw)
♪ Ta ta! ♪
141
00:06:06,699 --> 00:06:08,239
(Bread crumbs whoosh)
142
00:06:08,326 --> 00:06:10,496
- I got a new hat!
143
00:06:10,578 --> 00:06:11,998
(Screaming)
144
00:06:12,080 --> 00:06:15,330
- I can't believe I never did
a bread crumb bath before.
145
00:06:15,416 --> 00:06:17,786
So luxurious!
146
00:06:17,877 --> 00:06:19,797
- (Screaming)
147
00:06:19,879 --> 00:06:22,469
- They're pecking my will
to live!
148
00:06:22,548 --> 00:06:24,128
- Now do you believe me?!
149
00:06:24,217 --> 00:06:25,717
- Enh. Birds are weird.
150
00:06:25,802 --> 00:06:28,142
- Probably just climate change.
- (Exasperated sigh)
151
00:06:28,221 --> 00:06:30,061
- Their beaks went everywhere.
152
00:06:31,307 --> 00:06:33,477
Man: Here y'go.
One large car magnet.
153
00:06:33,559 --> 00:06:35,229
Just need a signature.
154
00:06:35,311 --> 00:06:38,311
And uh, you're sure
you're old enough, right?
155
00:06:38,397 --> 00:06:41,067
- What part of this mustache
do you not understand?
156
00:06:41,150 --> 00:06:42,860
- Enh. Fair enough.
157
00:06:42,944 --> 00:06:45,364
- I was silly to think
a cheap plastic wand
158
00:06:45,446 --> 00:06:47,156
could bring Duncan back.
159
00:06:47,240 --> 00:06:49,870
What I need is two cheap
plastic wands!
160
00:06:49,951 --> 00:06:51,411
(Cheering)
Raw-raw-runcan!
161
00:06:51,494 --> 00:06:52,874
Let's stop flunkin'!
162
00:06:52,954 --> 00:06:55,544
Listen to me shout
and give us back DUNCAN!
163
00:06:55,623 --> 00:06:58,383
(Toys rattling)
- Uhhh, what's going on?
164
00:06:58,459 --> 00:07:00,339
(Toys rumble, clunk)
165
00:07:00,419 --> 00:07:02,089
- Whoa! Ah? Oh!
166
00:07:04,006 --> 00:07:05,546
- HEY! WATCH IT!
167
00:07:05,633 --> 00:07:08,183
- I'm sure glad I have
this metal helmet.
168
00:07:08,261 --> 00:07:10,391
Safety firrrrst! (OOF!)
169
00:07:10,471 --> 00:07:11,931
(Pained grunt) OOF!
170
00:07:12,014 --> 00:07:14,394
- HAAAAAAROLLLLLLLLD!
171
00:07:14,475 --> 00:07:16,845
- I'm sorry!
Here, let me fix it.
172
00:07:16,936 --> 00:07:19,266
Reversium Switchbackio!
173
00:07:19,355 --> 00:07:21,015
All: (Screaming)
174
00:07:21,107 --> 00:07:24,317
- It's just...
it's just so beautiful.
175
00:07:24,402 --> 00:07:26,612
(Energy whooshes)
176
00:07:26,696 --> 00:07:28,196
(Loud roar)
177
00:07:28,281 --> 00:07:30,201
All: (Screaming)
178
00:07:30,283 --> 00:07:32,413
- At the risk of sounding
unscientific,
179
00:07:32,493 --> 00:07:35,043
Harold's magic must
be stopped!
180
00:07:35,121 --> 00:07:37,211
- I'm sorry we ever
doubted you.
181
00:07:37,290 --> 00:07:38,620
- Thank you.
182
00:07:38,708 --> 00:07:41,418
I have the rest of our lives
to tell you I told you so.
183
00:07:41,502 --> 00:07:43,962
But for now...
LET'S GET 'EM!
184
00:07:44,046 --> 00:07:46,216
Harold: (Screaming)
All: (WAR CRY)
185
00:07:46,299 --> 00:07:48,219
- I was happy just breaking
stuff.
186
00:07:48,301 --> 00:07:51,181
But watching Harold
take the fall? Amazing.
187
00:07:51,262 --> 00:07:53,932
I mean, it's not like they'll
actually hurt him, right?
188
00:07:55,141 --> 00:07:57,191
- As you can see,
the Juice Wizard 5000
189
00:07:57,268 --> 00:08:00,058
works by mulching the evil
magic outta stuff.
190
00:08:00,146 --> 00:08:02,316
I found it at a yard sale.
191
00:08:02,398 --> 00:08:04,898
- Okay. I stand corrected.
192
00:08:04,984 --> 00:08:07,614
So now I suppose it's up
to me to swoop in
193
00:08:07,695 --> 00:08:10,905
and rescue Harold just cuz
this is all my fault.
194
00:08:10,990 --> 00:08:12,990
(Sighs) Lame.
195
00:08:13,075 --> 00:08:14,575
(Beeps on, whirring)
196
00:08:14,660 --> 00:08:17,580
- But I'm not evil!
GWEN! HELLLP!
197
00:08:17,663 --> 00:08:19,083
- Oh. Sure.
198
00:08:19,165 --> 00:08:20,955
How about a nice zombie spell?
199
00:08:21,042 --> 00:08:23,172
Or maybe one that'll
turn Cody into a toad?
200
00:08:23,252 --> 00:08:24,842
- Great. Thanks.
201
00:08:25,922 --> 00:08:27,922
WAIT! WHAT ARE YOU DOING?
202
00:08:28,007 --> 00:08:29,717
- Lowering you in, of course.
203
00:08:29,800 --> 00:08:32,970
- Nothing says magic
like these smoke pellets!
204
00:08:33,054 --> 00:08:35,474
(Poof)
All: (Coughing) Oh no!
205
00:08:36,599 --> 00:08:39,599
- Duncan! You're alive!
- Duh.
206
00:08:39,685 --> 00:08:42,145
You didn't really think
you were magic, did you?
207
00:08:42,230 --> 00:08:44,770
I've just been hiding and
playin' pranks all day.
208
00:08:44,857 --> 00:08:48,437
- WHAT?! THAT... actually
makes a lot of sense.
209
00:08:48,527 --> 00:08:50,567
- Now get ready with some more
magic words!
210
00:08:50,655 --> 00:08:52,865
I gotta tie some fishing line
to your undies
211
00:08:52,949 --> 00:08:54,699
so it looks like you can fly.
212
00:08:54,784 --> 00:08:56,454
- Great idea! Wait--
213
00:08:56,535 --> 00:08:58,115
All: (Coughing)
214
00:08:58,204 --> 00:09:00,624
- (Grunting)
Um... Harol-dinicus
215
00:09:00,706 --> 00:09:03,126
uh... air... borneum?
216
00:09:03,209 --> 00:09:05,999
- (Gasp)
- He's flying!
217
00:09:06,087 --> 00:09:08,047
- (Painful groan)
- Very uncomfortably.
218
00:09:08,130 --> 00:09:09,670
- That's it!
219
00:09:09,757 --> 00:09:11,547
I'm gonna beat you like
an evil piñata!
220
00:09:12,885 --> 00:09:15,545
- Wait! Take me with you,
oh great Haroldini!
221
00:09:16,597 --> 00:09:18,267
- AAAAAAHHHHHH!!!
222
00:09:18,349 --> 00:09:20,349
- WHOA WHOA WHOA!
223
00:09:20,434 --> 00:09:21,984
- (Screams)
(Impact grunts)
224
00:09:22,061 --> 00:09:23,651
Beth: Duncan?!
225
00:09:23,729 --> 00:09:26,069
- You were here all this time?
But that means...
226
00:09:26,148 --> 00:09:29,238
(Sad sigh) I knew it
was too good to be true.
227
00:09:29,318 --> 00:09:32,028
(Sarcastic) Thanks a lot,
"Great" Haroldini.
228
00:09:32,113 --> 00:09:33,863
- Duncan, you're back?!
229
00:09:33,948 --> 00:09:36,028
(Sarcastic)
Oh goodie.
230
00:09:36,117 --> 00:09:39,327
Hold on... is that the Juice
Wizard 5000?
231
00:09:39,412 --> 00:09:43,172
(Gasps) Duncan, did you fake
your disappearance
232
00:09:43,249 --> 00:09:45,499
by hiding in a tunnel under
Harold's magic box
233
00:09:45,584 --> 00:09:46,964
and then spend the day
playing pranks
234
00:09:47,044 --> 00:09:48,504
that made it look like he was
a sorcerer
235
00:09:48,587 --> 00:09:50,667
so the girls tried to juice
the magic outta him?
236
00:09:50,756 --> 00:09:52,296
- Yes, Chef.
237
00:09:52,383 --> 00:09:55,093
- THAT'S IT!
Time outs for everybody!
238
00:09:56,345 --> 00:09:58,055
- You guys couldn't
just snap his wand
239
00:09:58,139 --> 00:09:59,849
like normal magic narcs.
240
00:09:59,932 --> 00:10:01,852
You just had to go full juicer.
241
00:10:01,934 --> 00:10:04,194
- How could I ever think those
spells were real.
242
00:10:04,270 --> 00:10:06,690
I mean,
it's so clearly made up.
243
00:10:06,772 --> 00:10:09,532
Dunc-us hoppus-poppus?
(Poof)
244
00:10:09,608 --> 00:10:12,358
- (Gasps) Beth, help!
Gwen's magic!
245
00:10:12,445 --> 00:10:14,315
It's real! GET HER!
246
00:10:14,405 --> 00:10:17,275
- Oh no. I'm not falling
for that one again.
247
00:10:17,366 --> 00:10:19,036
- Yeah, I deserve that.
248
00:10:19,118 --> 00:10:20,908
(Carrot crunches)
249
00:10:20,995 --> 00:10:22,615
♪ Ta ta ta ♪
250
00:10:31,797 --> 00:10:38,637
♪♪♪
251
00:10:38,721 --> 00:10:43,481
♪♪♪
252
00:10:43,531 --> 00:10:48,081
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
17815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.