Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,177 --> 00:00:20,477
♪♪♪
2
00:00:23,857 --> 00:00:26,317
- How much d'ya think
she can get for it?
3
00:00:26,401 --> 00:00:28,401
- It's a big one,
maybe ten bucks!
4
00:00:28,486 --> 00:00:30,606
- Now I just gotta wait
for it to fall out.
5
00:00:30,697 --> 00:00:32,697
- I'll get that tooth out
for you.
6
00:00:32,782 --> 00:00:35,452
Hiiiiyah! Waaaaa-eeeeeyah!
(Battle cries)
7
00:00:35,535 --> 00:00:36,785
(Kick thud) Oof.
8
00:00:36,870 --> 00:00:39,790
- HEY! Watch it around
my loose tooth!
9
00:00:39,873 --> 00:00:42,003
Right? My little tooth?
10
00:00:42,083 --> 00:00:43,293
(Wiggling)
11
00:00:43,376 --> 00:00:46,626
- So what're you gonna do
with all that cash?
12
00:00:46,713 --> 00:00:49,723
- Well, first...
buy a flip sequin purse,
13
00:00:49,799 --> 00:00:51,219
a bubble maker,
14
00:00:51,301 --> 00:00:54,011
and a speedboat for
my Miami beach house.
15
00:00:54,095 --> 00:00:55,715
(Engine roars)
16
00:00:55,805 --> 00:00:57,175
(Loud crash)
17
00:00:57,265 --> 00:01:00,055
Uh... I should probably learn
how to drive a boat first.
18
00:01:00,143 --> 00:01:01,603
(Laughs, chokes)
19
00:01:01,686 --> 00:01:03,516
- Leshawna, your tooth's gone!
20
00:01:03,605 --> 00:01:06,685
- (Gasp) Oh no, I just
swallowed my tooth.
21
00:01:06,775 --> 00:01:09,065
- You just ate your winning
lottery ticket?!
22
00:01:09,152 --> 00:01:11,612
Hahaha!
(Thud) Gah!
23
00:01:11,696 --> 00:01:14,026
- (Cries) My toooooooth!
24
00:01:14,115 --> 00:01:16,075
(Wailing uncontrollably)
25
00:01:16,159 --> 00:01:17,699
(All groan)
26
00:01:17,786 --> 00:01:19,076
- Okay... what's the problem?
27
00:01:19,162 --> 00:01:20,792
- Leshawna swallowed her tooth
28
00:01:20,872 --> 00:01:22,582
so now the Tooth Fairy
won't come.
29
00:01:22,665 --> 00:01:24,825
- Leshawna, it's okay.
30
00:01:24,918 --> 00:01:26,708
Look at it this way:
31
00:01:26,795 --> 00:01:28,455
your tooth is gone.
32
00:01:30,256 --> 00:01:32,506
- And?
- And what? That's it.
33
00:01:32,592 --> 00:01:35,552
(Wails even louder)
WAAAAAHHHHHHHHHH!
34
00:01:38,223 --> 00:01:40,683
- Don't worry,
you have 19 more!
35
00:01:40,767 --> 00:01:43,597
- Cody, what did I tell you
about doing math?!
36
00:01:43,686 --> 00:01:45,686
Remember what happened
last time?!
37
00:01:45,772 --> 00:01:50,112
♪♪♪
38
00:01:50,193 --> 00:01:51,533
(Poof!)
39
00:01:51,611 --> 00:01:53,701
- Just put a fake tooth under
your pillow.
40
00:01:53,780 --> 00:01:56,200
It's dark. The Tooth Fairy
won't know the difference
41
00:01:56,282 --> 00:01:58,162
and you'll be rolling in dough.
42
00:01:58,243 --> 00:02:00,373
- Really?
- Sure.
43
00:02:00,453 --> 00:02:02,373
Whatever gets you through
the night.
44
00:02:02,455 --> 00:02:05,205
♪♪♪
45
00:02:05,291 --> 00:02:07,041
Leshawna: WOOOOOOHOOOOOOOO!
46
00:02:07,126 --> 00:02:10,336
- Whoa. Did the Tooth Fairy
give you a box full of money?
47
00:02:10,421 --> 00:02:11,801
- Not exactly.
48
00:02:11,881 --> 00:02:14,091
- What's in the box?
What's in the box?!
49
00:02:14,175 --> 00:02:16,545
- That question requires
a flashback.
50
00:02:17,971 --> 00:02:20,221
I made a fake tooth,
identical to the real one.
51
00:02:20,306 --> 00:02:22,306
I put it under my pillow
52
00:02:22,392 --> 00:02:24,982
and waited for the Tooth Fairy
to show up!
53
00:02:25,061 --> 00:02:27,061
But the fake tooth
didn't work!
54
00:02:27,146 --> 00:02:29,476
So I did what I had to do.
55
00:02:29,566 --> 00:02:31,226
I kidnapped the Tooth Fairy,
56
00:02:31,317 --> 00:02:33,647
and I'm not letting it go
until it pays up!
57
00:02:33,736 --> 00:02:36,066
So pay up Tooth Fairy!
(Grunt)
58
00:02:36,155 --> 00:02:38,905
- (Farts)
- (All Gasp)
59
00:02:38,992 --> 00:02:42,582
- Sorry, did... did you say
Tooth Fairy or Toot Fairy?
60
00:02:42,662 --> 00:02:44,212
- Tooth Fairy.
61
00:02:44,289 --> 00:02:47,129
- Well, ya know, there's your
problem, that's not me.
62
00:02:47,208 --> 00:02:48,708
- Oh really?
63
00:02:48,793 --> 00:02:50,423
You aren't the fairy
that collects our teeth
64
00:02:50,503 --> 00:02:52,343
and leaves money
under our pillows.
65
00:02:52,422 --> 00:02:54,672
- There's a fairy
that pays cash
66
00:02:54,757 --> 00:02:57,007
for human teeth?
67
00:02:57,093 --> 00:02:58,973
Ugh. That's weird.
68
00:02:59,053 --> 00:03:01,473
Come on, I can't be the only
one here
69
00:03:01,556 --> 00:03:03,846
who thinks that's really
messed up.
70
00:03:03,933 --> 00:03:07,193
- If you're not the Tooth
Fairy, what are you?
71
00:03:07,270 --> 00:03:09,360
- I'm Smelliott,
72
00:03:09,439 --> 00:03:11,109
the Fart Fairy!
73
00:03:11,190 --> 00:03:14,650
I travel the world collecting
everyone's farts!
74
00:03:14,736 --> 00:03:15,946
(Farts)
75
00:03:16,029 --> 00:03:17,489
- Everyone's farts?
76
00:03:17,572 --> 00:03:19,702
- Yup! Anytime you've ever
farted...
77
00:03:19,782 --> 00:03:21,282
I've been there.
78
00:03:21,367 --> 00:03:22,907
(Farts)
79
00:03:22,994 --> 00:03:25,204
(Deep inhale)
80
00:03:25,288 --> 00:03:26,828
(Satisfied sigh)
81
00:03:28,374 --> 00:03:30,134
(Farts)
82
00:03:30,209 --> 00:03:32,419
(Deep inhale)
83
00:03:32,503 --> 00:03:33,923
(Satisfied sigh)
84
00:03:35,381 --> 00:03:37,181
(Farts)
- (Giggles)
85
00:03:37,258 --> 00:03:39,548
(Deep inhale)
86
00:03:39,636 --> 00:03:41,136
(Satisfied sigh)
87
00:03:41,220 --> 00:03:44,850
- (Farting)
- (Inhaling)
88
00:03:46,476 --> 00:03:48,976
(Huge fart)
(All coughing and choking)
89
00:03:49,062 --> 00:03:50,612
(Sheepish giggle)
90
00:03:50,688 --> 00:03:52,438
(Deep inhale)
91
00:03:52,523 --> 00:03:53,823
Oh yeah.
92
00:03:53,900 --> 00:03:56,030
- Well, if you're
the Fart Fairy
93
00:03:56,110 --> 00:03:58,740
then what were you doing
in my room?
94
00:03:58,821 --> 00:04:01,321
- Oh no. She's one of those.
95
00:04:01,407 --> 00:04:02,617
- One of what?
96
00:04:02,700 --> 00:04:04,490
- A fart denier.
97
00:04:04,577 --> 00:04:06,617
- I don't fart.
- Called it.
98
00:04:06,704 --> 00:04:09,504
- What? I don't!
Farts are disgusting.
99
00:04:09,582 --> 00:04:11,882
- Farts are delectable.
100
00:04:13,086 --> 00:04:14,496
(Rap) ♪ Farts,
farts are what I devour ♪
101
00:04:14,587 --> 00:04:16,667
♪ The farts you make,
give me my power ♪
102
00:04:16,756 --> 00:04:18,836
♪ I travel the world
to smell your gas ♪
103
00:04:18,925 --> 00:04:21,885
♪ The kind that comes out
the crack of your... butt ♪
104
00:04:21,970 --> 00:04:23,550
(Giggles) (Farts)
105
00:04:23,638 --> 00:04:25,678
- Sing all you want,
Fart Fairy,
106
00:04:25,765 --> 00:04:28,095
you aren't going anywhere
until you pay up!
107
00:04:28,184 --> 00:04:30,854
- Ignore her, she's mad 'cause
she swallowed her tooth.
108
00:04:30,937 --> 00:04:32,357
- Bummer.
109
00:04:32,438 --> 00:04:34,268
- Is collecting farts
a fun job?
110
00:04:34,357 --> 00:04:37,027
- Oh yes! Let me show you!
111
00:04:37,110 --> 00:04:39,200
(Giggling, farting)
112
00:04:39,278 --> 00:04:41,198
- Cool!
- Alright! - Woo-hoo!
113
00:04:41,281 --> 00:04:43,371
- He farts more than I do!
114
00:04:44,784 --> 00:04:47,004
- Whoa! He can juggle!
115
00:04:47,078 --> 00:04:48,998
(Poof)
(Woozy moans)
116
00:04:50,790 --> 00:04:52,210
(Farts)
117
00:04:52,291 --> 00:04:53,921
- Ta Da!
118
00:04:54,002 --> 00:04:55,922
- He makes animal balloons!
119
00:04:56,004 --> 00:04:57,844
(Poof)
(Woozy moans)
120
00:04:57,922 --> 00:04:59,762
(Farts blast)
121
00:04:59,841 --> 00:05:02,011
He can fart blast!
122
00:05:02,093 --> 00:05:03,803
(Fart blasts)
123
00:05:03,886 --> 00:05:05,596
- (Poof)
- My bad!
124
00:05:05,680 --> 00:05:07,140
- (Woozy moans)
125
00:05:07,223 --> 00:05:09,433
- Whoa!
- Hang on! - Go faster!
126
00:05:09,517 --> 00:05:11,687
(Farts sputter)
127
00:05:13,354 --> 00:05:15,484
- Oh, we ran out of gas!
128
00:05:15,565 --> 00:05:17,685
- I gotta say...
I don't feel so good.
129
00:05:17,775 --> 00:05:20,315
- Hey! What did you guys do
to my Fart Fairy!
130
00:05:20,403 --> 00:05:21,863
FIX HIM!
131
00:05:21,946 --> 00:05:24,276
- So weak.
132
00:05:24,365 --> 00:05:27,615
Fading. Need farts...
133
00:05:27,702 --> 00:05:30,162
- You heard him.
He needs farts!
134
00:05:30,246 --> 00:05:32,286
- Farts is what I do!
135
00:05:32,373 --> 00:05:33,883
Clear a path!
136
00:05:33,958 --> 00:05:35,248
(Farts)
137
00:05:35,334 --> 00:05:37,344
(Deep inhale)
- Not enough.
138
00:05:37,420 --> 00:05:38,920
- Hit him again!
139
00:05:39,005 --> 00:05:40,255
- Tag me, I'm going in.
140
00:05:40,339 --> 00:05:42,259
(Farts)
(Deep inhale)
141
00:05:42,341 --> 00:05:44,091
- (Groans)
- He needs more!
142
00:05:44,177 --> 00:05:45,637
Who's next?!
143
00:05:45,720 --> 00:05:47,060
- Why don't you take a turn?
144
00:05:47,138 --> 00:05:49,178
- Because I don't fart.
145
00:05:49,265 --> 00:05:50,805
I'm the Fart Director.
146
00:05:50,892 --> 00:05:52,692
- Fiiiine.
147
00:05:52,769 --> 00:05:54,559
I got this.
148
00:05:54,645 --> 00:05:57,065
(Quiet farts)
(Sigh of relief)
149
00:05:57,148 --> 00:05:59,938
- Beth, did you just... (gags)
150
00:06:00,026 --> 00:06:03,776
- That's the worst thing
I have ever (gasp) smelled.
151
00:06:03,863 --> 00:06:05,453
- Boo ya!
152
00:06:05,531 --> 00:06:07,491
- What smells like
my uncle's attic?
153
00:06:07,575 --> 00:06:09,405
- Cody, fart on Smelliott.
154
00:06:09,494 --> 00:06:12,004
- Seems impolite... but okay.
155
00:06:12,080 --> 00:06:14,620
C'mon, you can do this Cody.
156
00:06:14,707 --> 00:06:16,247
C'mon Cody.
157
00:06:16,334 --> 00:06:17,754
(Small farts) C'mon.
158
00:06:17,835 --> 00:06:19,295
- (Groans) Cody!
159
00:06:19,378 --> 00:06:21,628
- That sounded like
an old door opening!
160
00:06:21,714 --> 00:06:24,634
- I'm...not...going to...
make it. (Groans)
161
00:06:25,968 --> 00:06:27,718
- All of you, try again!
162
00:06:27,804 --> 00:06:29,934
(All straining)
163
00:06:30,014 --> 00:06:31,524
- We've got nothing left!
164
00:06:31,599 --> 00:06:34,479
- It's okay... you...tried.
165
00:06:34,560 --> 00:06:36,770
- He's not gonna survive!
166
00:06:36,854 --> 00:06:38,234
- Leshawna,
167
00:06:38,314 --> 00:06:40,614
you're the only one
who can save him now!
168
00:06:40,691 --> 00:06:41,901
Please!
169
00:06:41,984 --> 00:06:44,494
- I told you, I do not fart!
170
00:06:44,570 --> 00:06:46,450
- Wait! I can save him.
171
00:06:46,531 --> 00:06:48,661
I just need some chili
cheese chips
172
00:06:48,741 --> 00:06:51,041
and 3 minutes and 14 seconds!
173
00:06:52,912 --> 00:06:56,372
- Uh, guys, something weird
is happening outside?
174
00:06:56,457 --> 00:06:59,247
(Ominous music)
175
00:06:59,335 --> 00:07:01,745
- I'm here beneath an
unprecedented weather event.
176
00:07:01,838 --> 00:07:04,378
This is a Fartnado
of global proportions.
177
00:07:04,465 --> 00:07:06,625
Is the planet
and everyone doomed?!
178
00:07:06,717 --> 00:07:08,087
Perhaps.
179
00:07:08,177 --> 00:07:11,057
Up next, a water-skiing
squirrel! HaHa!
180
00:07:11,139 --> 00:07:13,139
(Motor whirs)
181
00:07:13,224 --> 00:07:15,144
- I gotta tell the kids
about this.
182
00:07:15,226 --> 00:07:17,346
Kids! You gotta see this
squirrel on TV.
183
00:07:17,436 --> 00:07:18,936
He's water-sk--
184
00:07:20,273 --> 00:07:22,073
Ahhhh! Kids! Look out!
185
00:07:22,150 --> 00:07:23,780
What is that thing?!
186
00:07:23,860 --> 00:07:25,490
- That's Smelliott!
187
00:07:25,570 --> 00:07:27,570
The Fart Fairy Leshawna caught
in her bedroom.
188
00:07:27,655 --> 00:07:30,155
- But we don't know why
he was there.
189
00:07:30,241 --> 00:07:32,331
- I was there collecting
your farts.
190
00:07:32,410 --> 00:07:34,580
- I. DON'T. FART!
191
00:07:34,662 --> 00:07:37,002
- Hello? Military? It's Chef.
192
00:07:37,081 --> 00:07:38,711
You gotta get over here, stat!
193
00:07:38,791 --> 00:07:40,791
- Dude, why do you always call
the military?
194
00:07:40,877 --> 00:07:42,377
- Because the animators
already drew them
195
00:07:42,461 --> 00:07:44,421
for a previous episode.
196
00:07:44,505 --> 00:07:46,465
Now I'm going to hide
in my office,
197
00:07:46,549 --> 00:07:48,889
call me when this is over.
(Door slams, lock clicks)
198
00:07:48,968 --> 00:07:51,098
(Birds chirp)
199
00:07:51,179 --> 00:07:53,179
(Birds choke, thud)
200
00:07:53,264 --> 00:07:54,854
- It's getting worse out there.
201
00:07:54,932 --> 00:07:58,812
- That cloud is all of the
world's farts building up.
202
00:07:58,895 --> 00:08:00,395
If I don't get up there,
203
00:08:00,479 --> 00:08:03,319
that methane gas
will block out the sun
204
00:08:03,399 --> 00:08:06,069
and the Earth
will freeze over.
205
00:08:06,152 --> 00:08:08,862
It'll be Fartageddon!
206
00:08:08,946 --> 00:08:11,906
- So if you can't get up there
none of us will survive?!
207
00:08:11,991 --> 00:08:14,041
- True story!
208
00:08:14,118 --> 00:08:15,368
- We have to save Smelliott!
209
00:08:15,453 --> 00:08:17,833
- Owen, where are we on those
farts?
210
00:08:17,914 --> 00:08:19,334
(Readying music)
211
00:08:19,415 --> 00:08:21,415
- Farts don't fail me now!
212
00:08:21,500 --> 00:08:24,050
- Let 'er rip!
- Cut the cheese, Owen!
213
00:08:24,128 --> 00:08:26,258
- Crack wind!
- Or fart.
214
00:08:26,339 --> 00:08:28,259
- I'm trying!
215
00:08:28,341 --> 00:08:30,091
- Just do it already!
216
00:08:30,176 --> 00:08:32,046
- I'm given' her all I got!
217
00:08:32,136 --> 00:08:35,006
- C'mon, Owen. The future of
the world depends on you!
218
00:08:35,097 --> 00:08:37,097
- Here it comes...
here it comes...
219
00:08:37,183 --> 00:08:38,773
(Weak moans)
220
00:08:38,851 --> 00:08:41,191
(Straining)
- Here it-- I got nothin'.
221
00:08:41,270 --> 00:08:42,610
- Way to go, Owen.
222
00:08:42,688 --> 00:08:45,018
The one time we need you
to fart
223
00:08:45,107 --> 00:08:46,397
you can't get it out.
224
00:08:46,484 --> 00:08:48,154
- Leshawna, this whole thing
is your fault
225
00:08:48,236 --> 00:08:49,696
and you didn't help at all!
226
00:08:49,779 --> 00:08:52,699
- For the last time,
I DO NOT FART!
227
00:08:52,782 --> 00:08:54,622
- (weak) Please...
228
00:08:54,700 --> 00:08:57,950
- I can't do it Smelliott,
I'm sorry!
229
00:08:58,037 --> 00:08:59,867
- That's okay.
230
00:08:59,956 --> 00:09:02,116
It's been great knowing you.
231
00:09:02,208 --> 00:09:03,788
(Door thuds)
232
00:09:03,876 --> 00:09:05,336
- What's going on here?!
233
00:09:05,419 --> 00:09:08,089
- Oh no! They're gonna capture
the fart fairy!
234
00:09:08,172 --> 00:09:10,222
- NO THEY WON'T.
235
00:09:10,299 --> 00:09:12,969
Smelliott, this is for you.
236
00:09:13,052 --> 00:09:14,932
And Planet Earth!
237
00:09:15,012 --> 00:09:16,642
- Retreat!
238
00:09:16,722 --> 00:09:18,932
(Huge fart)
239
00:09:19,016 --> 00:09:19,976
(All coughing)
240
00:09:20,059 --> 00:09:21,269
- Wow Leshawna.
241
00:09:21,352 --> 00:09:23,692
- (Deep inhales)
242
00:09:23,771 --> 00:09:28,941
♪♪♪
243
00:09:29,026 --> 00:09:31,816
(Heroic music)
244
00:09:31,904 --> 00:09:33,864
- Whoa. Look at him go.
245
00:09:33,948 --> 00:09:36,238
♪♪♪
246
00:09:36,325 --> 00:09:38,075
(All Cheer)
Woo-hooo! - Yeah!
247
00:09:38,160 --> 00:09:40,580
- It's so beautiful.
248
00:09:42,081 --> 00:09:43,501
- Sorry I fairy-napped you.
249
00:09:43,582 --> 00:09:46,212
You're sure you have to go?
- I do,
250
00:09:46,294 --> 00:09:49,554
but you keep farting
and I'll keep coming back.
251
00:09:49,630 --> 00:09:52,260
Oh, and sorry about that tooth,
kiddo.
252
00:09:52,341 --> 00:09:53,971
Keep the change.
253
00:09:54,051 --> 00:09:56,261
- 10 BUCKS?! Thanks!
254
00:09:56,345 --> 00:09:58,255
All: Bye, Smelliott!
255
00:09:58,347 --> 00:10:01,017
(Farts)
- Smell ya later!!!
256
00:10:01,100 --> 00:10:03,140
(Rumbling)
- Uh oh, guys!
257
00:10:03,227 --> 00:10:05,097
My tummy feels weird!
258
00:10:05,187 --> 00:10:07,107
I think the chili chips
are working.
259
00:10:07,189 --> 00:10:09,979
- Right on schedule.
260
00:10:10,067 --> 00:10:11,187
(Rumbling)
261
00:10:11,277 --> 00:10:12,777
- Uh-oh.
262
00:10:12,862 --> 00:10:14,992
(Rumbling)
263
00:10:15,072 --> 00:10:17,372
- He's gonna blow!
264
00:10:17,450 --> 00:10:19,040
- TAKE COVER!
265
00:10:19,118 --> 00:10:21,498
(Fart blows up the earth)
266
00:10:30,171 --> 00:10:40,011
♪♪♪
267
00:10:40,097 --> 00:10:42,517
♪♪♪
268
00:10:42,567 --> 00:10:47,117
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
17782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.