Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,218 --> 00:00:20,268
♪♪♪
2
00:00:23,857 --> 00:00:26,857
♪♪♪
3
00:00:26,943 --> 00:00:28,453
Owen: Whatcha doing, Chef?
4
00:00:28,528 --> 00:00:31,408
- I... uh... nothing!
- (Sniffing)
5
00:00:31,489 --> 00:00:33,319
Wait. (Sniff)
What is that? (sniff)
6
00:00:33,408 --> 00:00:35,488
- No-no-no. Don't sniff.
- (Sniffing)
7
00:00:35,577 --> 00:00:38,287
- Why you sniffing?
- Do I smell...
8
00:00:38,371 --> 00:00:39,621
(Sniffs)
- Stop your nostrils!
9
00:00:39,706 --> 00:00:42,786
Chaw...chawww... Chakohhh...
Chaw-koh-lit!!
10
00:00:42,876 --> 00:00:44,086
- Chef's got chocolate?!
11
00:00:44,169 --> 00:00:47,009
- Owen's choco-sense
never lies!
12
00:00:47,088 --> 00:00:48,588
- Chef!
13
00:00:48,673 --> 00:00:51,263
Put the chocolate in my mouth!
14
00:00:51,342 --> 00:00:53,552
- (Groans) Fine.
15
00:00:53,636 --> 00:00:56,176
These are Mooshy Mon Mon
chocolates.
16
00:00:56,264 --> 00:00:58,024
The rarest, fanciest,
17
00:00:58,099 --> 00:01:00,889
most delicious chocolates
in the world!
18
00:01:00,977 --> 00:01:02,807
They are not for kids!
19
00:01:02,896 --> 00:01:05,356
All: Pleeeeaaase!
20
00:01:05,440 --> 00:01:08,110
- (Sighs) How can I word
this nicely?
21
00:01:08,193 --> 00:01:11,033
Oh! The sophistication
of these chocolates
22
00:01:11,112 --> 00:01:13,742
would be wasted on your tiny
underdeveloped kid brains.
23
00:01:13,823 --> 00:01:14,993
- (Offended gasps)
24
00:01:15,074 --> 00:01:17,084
- That wasn't nice at all!
25
00:01:17,160 --> 00:01:19,500
- Forget nice, this is serious!
26
00:01:19,579 --> 00:01:21,959
Anyone who touches
my Mooshy Mon Mons
27
00:01:22,040 --> 00:01:23,460
is in trouble.
28
00:01:23,541 --> 00:01:25,081
Big trouble.
29
00:01:25,168 --> 00:01:28,588
I'm talking earth shaking,
dream haunting trouble.
30
00:01:28,671 --> 00:01:30,381
Got it!?
(All whimper in agreement)
31
00:01:30,465 --> 00:01:32,465
Good!
(Slams door)
32
00:01:32,550 --> 00:01:35,050
- It's okay, I'm sure those
Mooshy Mon Mons
33
00:01:35,136 --> 00:01:37,056
aren't even that yummy...
34
00:01:37,138 --> 00:01:40,018
delicious, gooey, chewy,
35
00:01:40,099 --> 00:01:41,849
scrumptious, delightful...
36
00:01:41,935 --> 00:01:44,225
...sweet, heavenly, tasty,
37
00:01:44,312 --> 00:01:46,612
mouthwatering, rich, succulent--
38
00:01:47,690 --> 00:01:49,820
- Would you stop already!
39
00:01:49,901 --> 00:01:52,111
- I need the Mon Mons!
40
00:01:52,195 --> 00:01:54,105
It's the only thing
I care about!
41
00:01:54,197 --> 00:01:55,697
- Yes!
- Let's do it!
42
00:01:55,782 --> 00:01:57,242
- Guys! No!
43
00:01:57,325 --> 00:02:00,155
Stop! You heard what Chef--
44
00:02:00,245 --> 00:02:02,245
- I know. I just need to look
at them,
45
00:02:02,330 --> 00:02:04,080
or I'll explode!
46
00:02:04,165 --> 00:02:06,035
- (Sigh) Okay.
47
00:02:06,125 --> 00:02:08,375
We open the box to look at them.
48
00:02:08,461 --> 00:02:10,381
Look only. That's it.
49
00:02:10,463 --> 00:02:11,923
- Agreed.
- Deal.
50
00:02:12,006 --> 00:02:13,506
(Poof!)
51
00:02:13,591 --> 00:02:16,431
(All groan)
52
00:02:16,511 --> 00:02:19,681
- Whoa. That tasted like riding
a unicorn into the sunset
53
00:02:19,764 --> 00:02:21,524
and then eating it. (Groans)
54
00:02:22,642 --> 00:02:24,852
- (Groans)
55
00:02:24,936 --> 00:02:27,396
Owen, did you eat part
of the box?
56
00:02:27,480 --> 00:02:30,020
- There was a chocolate smudge
on that corner.
57
00:02:30,108 --> 00:02:33,028
- (Gasp) Chef said we'd be
in big, big trouble!
58
00:02:33,111 --> 00:02:35,451
I do not want this
on my permanent record!
59
00:02:35,530 --> 00:02:37,570
- We're gonna be in time out
forever -
60
00:02:37,657 --> 00:02:39,407
just like Paul!
61
00:02:39,492 --> 00:02:41,292
- Helloooo?
62
00:02:41,369 --> 00:02:43,999
I'm 94 years old.
63
00:02:44,080 --> 00:02:45,920
May I please come out now?
64
00:02:45,999 --> 00:02:47,829
- Not my call, Paul.
65
00:02:49,127 --> 00:02:50,707
- We did a bad, bad thing.
66
00:02:50,795 --> 00:02:53,085
- Ya, now Chef will never share
67
00:02:53,173 --> 00:02:55,173
his Mon Mon chocolates with us!
68
00:02:56,676 --> 00:02:58,846
Oh. Right. We just ate 'em.
69
00:02:58,928 --> 00:03:00,848
- Listen up! We need to find
a chocolate shop
70
00:03:00,930 --> 00:03:02,810
and buy a new box, right now.
71
00:03:04,934 --> 00:03:08,024
Snooty chocolatier: So you ate
someone's entire box
72
00:03:08,104 --> 00:03:09,864
of Mooshy Mon Mon chocolates
73
00:03:09,939 --> 00:03:11,859
and you'd like to buy
a new one?
74
00:03:11,941 --> 00:03:13,691
- Let's make it two boxes.
75
00:03:13,776 --> 00:03:17,026
What? One for Chef and one for
us to eat on the walk back.
76
00:03:17,113 --> 00:03:20,163
- (Laughs) Mooshy Mon Mons are
the rarest confection
77
00:03:20,241 --> 00:03:21,871
in the entire world.
78
00:03:21,951 --> 00:03:25,461
I've never even seen one
in person. (Laughs)
79
00:03:25,538 --> 00:03:27,368
- Well, who does sell them?!
80
00:03:27,457 --> 00:03:29,917
- Darling everyone knows
81
00:03:30,001 --> 00:03:32,091
you can only find Mooshy
Mon Mons
82
00:03:32,170 --> 00:03:33,960
at the Artisanal Chocolaterie
83
00:03:34,047 --> 00:03:37,007
in the Norberian Alps
of Fruffenberg.
84
00:03:37,091 --> 00:03:39,301
- So I guess that's it then...
85
00:03:39,385 --> 00:03:41,385
- Yup! We're going
to Fruffenberg.
86
00:03:41,471 --> 00:03:43,141
(Tires screech)
87
00:03:43,222 --> 00:03:45,222
(Plane roars)
88
00:03:45,308 --> 00:03:47,638
According to the website
this is the place.
89
00:03:47,727 --> 00:03:49,097
(Loud crash)
90
00:03:50,313 --> 00:03:53,153
- Hm. It doesn't look very
delicious...
91
00:03:53,232 --> 00:03:54,822
- And yet,
92
00:03:54,901 --> 00:03:58,151
it was once the most delicious
building in the land.
93
00:03:58,237 --> 00:04:00,407
- Whoa, an old man's talking.
94
00:04:00,490 --> 00:04:03,790
- I was the Mooshy Mon Mon
chocolate master
95
00:04:03,868 --> 00:04:06,328
at this chocolaterie
before it burned down.
96
00:04:06,412 --> 00:04:07,662
- Mr. Chocolate master,
97
00:04:07,747 --> 00:04:09,577
we really need a box
of Mooshy Mon Mons
98
00:04:09,666 --> 00:04:11,826
or my scholastic record
will be tarnished forever.
99
00:04:11,918 --> 00:04:13,418
Do you think you could
make us a box?
100
00:04:13,503 --> 00:04:15,343
- Well.
101
00:04:15,421 --> 00:04:17,511
you seem like nice kids.
102
00:04:17,590 --> 00:04:20,470
If can fetch me
the ingredients,
103
00:04:20,551 --> 00:04:23,011
I'll craft you the Mon Mons
you seek.
104
00:04:23,096 --> 00:04:24,596
- Sweet.
- Thank you! - Sure.
105
00:04:24,681 --> 00:04:26,141
- Your first task!
106
00:04:26,224 --> 00:04:29,564
Journey here to retrieve
the nougat pure
107
00:04:29,644 --> 00:04:32,864
from the den of the terror dog!
108
00:04:32,939 --> 00:04:35,189
- That chocolate guy was weird,
109
00:04:35,274 --> 00:04:37,824
and the idea of meeting a
terror dog seems,
110
00:04:37,902 --> 00:04:39,572
you know, terrifying?
111
00:04:40,905 --> 00:04:43,155
- Whatever it takes, remember?
112
00:04:43,241 --> 00:04:45,081
Oof!
(Ferocious growl)
113
00:04:46,202 --> 00:04:49,042
- Look upon me
and tremble mortals!
114
00:04:49,122 --> 00:04:51,672
- Ahh! Why does it
have three heads?!
115
00:04:51,749 --> 00:04:53,879
- The one on the left looks
friendly.
116
00:04:53,960 --> 00:04:55,710
Go explain our situation.
117
00:04:55,795 --> 00:04:57,375
- Umm... okay.
118
00:04:57,463 --> 00:04:59,383
Uh, excuse me, Mr. Dog,
119
00:05:00,550 --> 00:05:02,470
would it be okay if we--
120
00:05:02,552 --> 00:05:04,722
Ahhh-ahahahaaaaa!!!
121
00:05:04,804 --> 00:05:06,064
(Screaming)
122
00:05:06,139 --> 00:05:09,389
ouch! Eeee! Aaaahh!
123
00:05:09,475 --> 00:05:11,305
- (Spits)
- Ahh! Oof!
124
00:05:11,394 --> 00:05:13,194
- Your other left.
- Oh.
125
00:05:14,313 --> 00:05:16,733
Ahhh-ahahahaaaaa--
126
00:05:16,816 --> 00:05:18,896
(Screaming)
127
00:05:18,985 --> 00:05:20,445
- (Spits)
- Ahh! Oof!
128
00:05:20,528 --> 00:05:22,698
I feel like a chew toy!
129
00:05:22,780 --> 00:05:24,450
- I got this.
130
00:05:24,532 --> 00:05:27,292
Hey puppy, wanna play fetch?
131
00:05:27,368 --> 00:05:29,578
See the stick? Wanna stick?
You wanna stick!?
132
00:05:29,662 --> 00:05:33,082
- Oh please. As if we'd fall
for that old--
133
00:05:33,166 --> 00:05:34,246
(Excited panting)
134
00:05:34,334 --> 00:05:36,214
Guys, c'mon,
show some self-control.
135
00:05:36,294 --> 00:05:38,764
- Get the sticks!
- Oh-oh...
136
00:05:38,838 --> 00:05:40,338
(Splat)
137
00:05:40,423 --> 00:05:43,303
- Not exactly how I planned it,
but...
138
00:05:43,384 --> 00:05:45,394
nougat time, right guys?
139
00:05:47,221 --> 00:05:49,931
- (Chewing)
Oh, it's...delicious!
140
00:05:50,016 --> 00:05:53,636
Ha! Ha! But your quest has only
just begun.
141
00:05:54,854 --> 00:05:57,444
Next, I'll need the molten
chocolate
142
00:05:57,523 --> 00:05:59,783
from deep in the dragon's cave!
143
00:05:59,859 --> 00:06:03,199
- But it's just called dragon's
cave, right?
144
00:06:03,279 --> 00:06:05,619
There's no actual dragon
in there, right?
145
00:06:05,698 --> 00:06:07,778
Right? Say right.
146
00:06:09,035 --> 00:06:10,695
- Rrrrright...
147
00:06:10,787 --> 00:06:12,577
- (Chuckles) Phew.
148
00:06:12,663 --> 00:06:14,123
- Also there's a dragon
in the cave.
149
00:06:14,207 --> 00:06:16,457
- Oh come on!
150
00:06:17,752 --> 00:06:20,252
I'm just saying. I'd rather
face an angry Chef
151
00:06:20,338 --> 00:06:23,468
than a three headed dog
or a dragon.
152
00:06:23,549 --> 00:06:25,639
Maybe we should just go back
and tell him we ate his--
153
00:06:25,718 --> 00:06:27,258
Beth: Owen? Shhh!
154
00:06:28,763 --> 00:06:30,013
(Ferocious roar)
155
00:06:31,224 --> 00:06:34,894
Fear me, for I know
what you seek.
156
00:06:34,977 --> 00:06:36,347
And it can only be yours
157
00:06:36,437 --> 00:06:38,977
if you answer my fiendish
riddle!
158
00:06:39,065 --> 00:06:40,815
- Aw, a riddle dragon?
159
00:06:40,900 --> 00:06:42,990
Kind of a let down...
160
00:06:43,069 --> 00:06:45,859
- Beth, Courtney, Izzy, Owen...
161
00:06:47,281 --> 00:06:50,031
welcome to
"The Riddle is Fiendish"!
162
00:06:51,410 --> 00:06:53,500
(Audience cheers, applauds)
- Uh, hi?
163
00:06:53,579 --> 00:06:56,459
- Here... is your question.
164
00:06:56,541 --> 00:07:00,291
Who... is the coolest dragon
in the world?
165
00:07:01,587 --> 00:07:03,167
- Is this a trick question?
- Probably him?
166
00:07:03,256 --> 00:07:04,756
- Just pick one!
167
00:07:04,841 --> 00:07:05,931
- Um,
168
00:07:07,301 --> 00:07:08,851
you?
169
00:07:08,928 --> 00:07:10,348
(Bell dings)
Woooohoooo!
170
00:07:10,429 --> 00:07:12,469
(Flames roar)
- Eeeek!
171
00:07:12,557 --> 00:07:14,767
Oh you guys are great!
172
00:07:14,851 --> 00:07:17,101
Help yourself to as much
chocolate as you want.
173
00:07:17,186 --> 00:07:19,106
- (Cheering)
174
00:07:19,188 --> 00:07:20,818
(Fire crackles)
- Ahhh!
175
00:07:20,898 --> 00:07:22,688
(Splash)
(Sighs)
176
00:07:24,819 --> 00:07:27,029
- (Slurps) Ahhh!
177
00:07:27,113 --> 00:07:29,453
Oh great work children!
178
00:07:29,532 --> 00:07:32,992
Soon I'll have all I need
to make more Mon Mons.
179
00:07:33,077 --> 00:07:34,617
- (Cheering)
180
00:07:34,704 --> 00:07:37,004
- (Coughs)
181
00:07:37,081 --> 00:07:41,381
- Your last quest is to fetch
me the caramel of calamity
182
00:07:41,460 --> 00:07:44,920
from the most terrifying
beast of them all...
183
00:07:45,006 --> 00:07:47,336
The Windekrakabra,
184
00:07:48,634 --> 00:07:50,514
here... in the clearing
of doom. Right here.
185
00:07:52,305 --> 00:07:53,675
- According to the chocolate
master's map,
186
00:07:53,764 --> 00:07:56,484
the Windekrakabra should be
right around here.
187
00:07:56,559 --> 00:07:59,729
- Hey. Can maybe someone else
take a turn getting hurt?
188
00:07:59,812 --> 00:08:02,062
This again?
What's your deal, Owen.
189
00:08:02,148 --> 00:08:03,898
- I'm scared!
190
00:08:03,983 --> 00:08:06,113
The dogs chewed on me,
191
00:08:06,194 --> 00:08:08,034
and the dragon burnt my bum,
192
00:08:08,112 --> 00:08:09,572
and this kaakaka-whatever
193
00:08:09,655 --> 00:08:11,485
is supposed to be the worst
of them!
194
00:08:11,574 --> 00:08:14,084
- Hey! It's your chocolate
sniffing face
195
00:08:14,160 --> 00:08:16,250
that got us into this mess.
196
00:08:16,329 --> 00:08:18,919
- I know. It's a gift
and a curse!
197
00:08:18,998 --> 00:08:20,418
- Whatever it is,
198
00:08:20,499 --> 00:08:22,539
it comes with a responsibility.
199
00:08:22,627 --> 00:08:25,247
Owen, it's time to become
the choco-hero
200
00:08:25,338 --> 00:08:27,088
you're destined to be.
201
00:08:27,173 --> 00:08:28,843
Are you ready!?
202
00:08:28,925 --> 00:08:30,425
- Yes. Okay.
203
00:08:30,509 --> 00:08:32,389
It is my destiny!
204
00:08:32,470 --> 00:08:34,810
I am the choco-hero!
205
00:08:34,889 --> 00:08:36,269
- Now get in there,
206
00:08:36,349 --> 00:08:37,599
face that Windekrakabra
207
00:08:37,683 --> 00:08:39,273
and bring us the caramel
we need
208
00:08:39,352 --> 00:08:41,062
to make those chocolates!
209
00:08:41,145 --> 00:08:43,305
For the Mooshy Mon Mons!
210
00:08:43,397 --> 00:08:45,227
(Battle cry)
211
00:08:48,611 --> 00:08:51,951
I think the Windekabarbara
is on lunch or something.
212
00:08:52,031 --> 00:08:54,951
Everybody come on over
and grab some caramel.
213
00:08:55,034 --> 00:08:57,914
Ohhh hello friend.
214
00:08:57,995 --> 00:08:59,575
You shouldn't be here.
215
00:08:59,664 --> 00:09:02,214
Don't you know this is where
a big scary monster lives?
216
00:09:02,291 --> 00:09:04,251
- (Chomp)
- (Screaming)
217
00:09:06,212 --> 00:09:09,382
- Owen! Owen! Owen!
- (Screaming)
218
00:09:09,465 --> 00:09:11,255
- I think the bunny might
be the monster!
219
00:09:11,342 --> 00:09:14,472
- I- ow! Think you're- ahh!
Right!
220
00:09:14,553 --> 00:09:17,013
- We should grab the caramel
while Owen has it distracted.
221
00:09:17,098 --> 00:09:18,468
- (Ferocious roar)
- (Screaming)
222
00:09:19,308 --> 00:09:20,558
Courtney: All done!
223
00:09:20,643 --> 00:09:22,483
To be honest, that last quest
wasn't as bad
224
00:09:22,562 --> 00:09:23,982
as I thought it would be.
225
00:09:24,063 --> 00:09:26,943
- Yup. Ease peezy of cake.
226
00:09:27,024 --> 00:09:29,284
Spooper sa-himmmple.
227
00:09:30,278 --> 00:09:32,068
- And, as promised,
228
00:09:32,154 --> 00:09:34,204
one box of Mooshy Mon Mons
229
00:09:34,282 --> 00:09:36,992
for my questing heroes.
230
00:09:37,076 --> 00:09:38,196
- Thanks old man!
231
00:09:38,286 --> 00:09:40,286
Any chance you can make it
two boxes?
232
00:09:40,371 --> 00:09:42,501
- We have to hurry back!
C'mon.
233
00:09:43,457 --> 00:09:45,327
I can't believe we made it.
234
00:09:45,418 --> 00:09:48,248
- I know, but thanks to me
we did.
235
00:09:48,337 --> 00:09:50,457
Now c'mon before Chef
catches us in here.
236
00:09:50,548 --> 00:09:52,428
- You know what's funny.
237
00:09:52,508 --> 00:09:54,968
I don't even remember
what they looked like.
238
00:09:55,052 --> 00:09:56,852
All: Owen, no!
239
00:09:56,929 --> 00:09:58,099
(Poof!)
240
00:09:58,180 --> 00:10:01,850
- Oh no! Not agaaaaaain!
241
00:10:01,934 --> 00:10:04,314
- (Horror scream)
242
00:10:04,395 --> 00:10:05,975
(Angry growl)
243
00:10:08,399 --> 00:10:11,279
- I am sure making kids
clean toilets
244
00:10:11,360 --> 00:10:13,780
violates the Geneva convention.
245
00:10:13,863 --> 00:10:15,873
- For the Mon Mons?
246
00:10:15,948 --> 00:10:18,198
It was totally worth it.
247
00:10:18,284 --> 00:10:20,704
All: Mmmmmm...
(Toilet flushes)
248
00:10:30,713 --> 00:10:37,223
♪♪♪
249
00:10:37,303 --> 00:10:42,683
♪♪♪
250
00:10:42,733 --> 00:10:47,283
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
17101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.