All language subtitles for Total Dramarama s02e03 The Tooth About Zombies.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,427 --> 00:00:19,887 ♪♪♪ 2 00:00:24,357 --> 00:00:25,977 (Crashing thuds) 3 00:00:26,067 --> 00:00:29,027 - Whoa, what did those toys do to you? 4 00:00:29,112 --> 00:00:30,662 - (Growls) 5 00:00:30,739 --> 00:00:32,529 (Grunts, chainsaw whirs) 6 00:00:32,615 --> 00:00:34,615 - I'm just mad because I'm missing 7 00:00:34,701 --> 00:00:36,621 the annual zombie parade. 8 00:00:36,703 --> 00:00:38,793 - What's a zombie parade? 9 00:00:38,872 --> 00:00:40,672 - It's amazing. 10 00:00:40,749 --> 00:00:42,749 Thousands of people roam the streets dressed 11 00:00:42,834 --> 00:00:44,964 as the insatiable undead, 12 00:00:45,044 --> 00:00:47,424 ready to slurp the brains right out of your head. 13 00:00:48,465 --> 00:00:50,585 I hide it well, but... 14 00:00:50,675 --> 00:00:52,715 I'm kind of into dark stuff. 15 00:00:52,802 --> 00:00:54,472 Every year my mom takes me to the parade, 16 00:00:54,554 --> 00:00:56,224 but not this year, 17 00:00:56,306 --> 00:00:57,596 because today is... 18 00:00:57,682 --> 00:00:59,432 "dental hygienist day." 19 00:00:59,517 --> 00:01:01,057 - That's today?! 20 00:01:01,144 --> 00:01:03,774 Ohhhh! Oh no! 21 00:01:03,855 --> 00:01:06,315 I have dental issues. 22 00:01:06,399 --> 00:01:08,439 ♪♪♪ 23 00:01:08,526 --> 00:01:10,066 (Whirring) 24 00:01:10,153 --> 00:01:12,033 (Whimpering) 25 00:01:12,113 --> 00:01:14,873 Yaaah! Unnnhh! You'll never take me alive! 26 00:01:14,949 --> 00:01:16,659 Aaaaaah! 27 00:01:16,743 --> 00:01:18,753 (Crashing) 28 00:01:18,828 --> 00:01:20,658 I need a plan to get out of this! 29 00:01:20,747 --> 00:01:22,997 - Uh, okay. Good luck with that. 30 00:01:23,082 --> 00:01:25,962 (Sighs) Guess I'll try to watch the parade on TV. 31 00:01:26,044 --> 00:01:27,844 Zombies: (Groaning) Braaains! 32 00:01:27,921 --> 00:01:29,711 - This is just in! 33 00:01:29,798 --> 00:01:32,838 This year's parade is the best zombie parade ever! 34 00:01:32,926 --> 00:01:35,006 It might even be the best parade ever! 35 00:01:35,094 --> 00:01:38,434 - Ugh! The reporter guy is blocking the zombies. 36 00:01:38,515 --> 00:01:39,845 Move over! 37 00:01:39,933 --> 00:01:41,893 - You really have to see it in person. 38 00:01:41,976 --> 00:01:44,016 Anyone watching this on TV is missing out, 39 00:01:44,103 --> 00:01:48,023 and should just go ahead, and be very, very sad! 40 00:01:48,107 --> 00:01:49,067 - (Sighs) 41 00:01:49,150 --> 00:01:50,860 You can't even smell the decay. 42 00:01:50,944 --> 00:01:52,574 (Door opens, slams) 43 00:01:52,654 --> 00:01:54,364 What are you doing?! 44 00:01:54,447 --> 00:01:55,907 - It's my plan. 45 00:01:55,990 --> 00:01:57,740 After you see the hygienist, she'll look at me, 46 00:01:57,826 --> 00:02:00,366 and think, "oh, I already saw her." 47 00:02:00,453 --> 00:02:03,043 Boom! No hygienist. Great, huh? 48 00:02:03,122 --> 00:02:04,292 - I hate it. 49 00:02:04,374 --> 00:02:06,464 - I've also been working on my Gwen impression. 50 00:02:06,543 --> 00:02:08,503 Creepy things make me happy. 51 00:02:08,586 --> 00:02:10,416 - Stop it! 52 00:02:10,505 --> 00:02:12,585 - Dark is the only colour. - Beth! 53 00:02:12,674 --> 00:02:14,934 - Funerals are my favourite holiday. 54 00:02:15,009 --> 00:02:16,049 - Enough! 55 00:02:16,135 --> 00:02:17,795 If I can keep the dental hygienist away, 56 00:02:17,887 --> 00:02:19,847 will you please stop being me? 57 00:02:19,931 --> 00:02:21,521 - Absolutely. - Alright. 58 00:02:21,599 --> 00:02:23,639 I've got a plan. 59 00:02:23,726 --> 00:02:26,016 (Chef sobs) 60 00:02:26,104 --> 00:02:27,444 (Whimpers) 61 00:02:27,522 --> 00:02:29,732 - It's okay. Real men cry. 62 00:02:30,984 --> 00:02:34,324 Gwen: Chef! Come quick! It's an emergency! 63 00:02:34,404 --> 00:02:35,744 - What's going on? 64 00:02:35,822 --> 00:02:37,702 Did Duncan steal my credit card again? 65 00:02:37,782 --> 00:02:39,952 - Worse. Something terrible is happening. 66 00:02:40,034 --> 00:02:42,294 - It's the zombie apocalypse! 67 00:02:42,370 --> 00:02:44,960 - Brains. Or like, whatever. 68 00:02:45,039 --> 00:02:47,379 - I always knew this day would come! 69 00:02:49,210 --> 00:02:50,710 (Whirring) 70 00:02:50,795 --> 00:02:52,755 Beth and Gwen: Aaah! Ooh! 71 00:02:54,090 --> 00:02:56,470 - Wow. You were really ready for this, huh? 72 00:02:56,551 --> 00:02:57,891 - Oh yeah! 73 00:02:57,969 --> 00:02:59,599 I've been preparing for a zomb-pocalypse for years! 74 00:02:59,679 --> 00:03:01,809 Don't worry, I'll keep you kids safe. 75 00:03:01,890 --> 00:03:03,470 - So what's the plan, Chef? 76 00:03:03,558 --> 00:03:06,058 Full lockdown? No one in or out? 77 00:03:06,144 --> 00:03:08,024 - Nuh-uh! The worst thing you can do 78 00:03:08,104 --> 00:03:10,524 in a zombie outbreak is overreact. 79 00:03:10,607 --> 00:03:12,777 - Um, what? 80 00:03:12,859 --> 00:03:14,899 - Okay, the zombies are downtown. 81 00:03:14,986 --> 00:03:16,986 And that's miles from here. 82 00:03:17,071 --> 00:03:18,821 The police'll probably handle it well before 83 00:03:18,907 --> 00:03:21,447 they get anywhere near us. 84 00:03:21,534 --> 00:03:25,004 - So we want to be prepared, but calm. 85 00:03:27,206 --> 00:03:28,576 Listen up! 86 00:03:28,666 --> 00:03:30,666 It's recess time, but due to some... uh, 87 00:03:30,752 --> 00:03:33,672 concerning events downtown, 88 00:03:33,755 --> 00:03:35,585 I need you to be extra alert. 89 00:03:35,673 --> 00:03:37,593 Calm, but alert. 90 00:03:37,675 --> 00:03:39,545 Like concerned kittens! 91 00:03:39,636 --> 00:03:41,966 - Concerned kittens? 92 00:03:42,055 --> 00:03:43,925 - That's right! Like this. 93 00:03:44,015 --> 00:03:45,595 Lickin' a paw, lickin' a paw... 94 00:03:45,683 --> 00:03:47,233 who's that?! 95 00:03:47,310 --> 00:03:48,810 Nothing. Whew! 96 00:03:48,895 --> 00:03:51,475 Okay, then. Lickin' a paw, lickin' a paw... 97 00:03:51,564 --> 00:03:52,904 what's that?! 98 00:03:52,982 --> 00:03:55,362 - You look silly. I'm not doing that. 99 00:03:55,443 --> 00:03:57,953 (Sighs) Just be careful. 100 00:03:58,029 --> 00:04:00,029 Go on now. 101 00:04:00,114 --> 00:04:02,834 - What are you doing? - Burying my failure. 102 00:04:02,909 --> 00:04:05,119 I thought for sure Chef would lock down the school 103 00:04:05,203 --> 00:04:07,083 for a zombie apocalypse. 104 00:04:07,163 --> 00:04:09,583 - I can already hear the hygienist complaining! 105 00:04:09,666 --> 00:04:12,336 "You aren't flossing. You aren't brushing! 106 00:04:12,418 --> 00:04:14,168 Stop biting me." 107 00:04:14,253 --> 00:04:15,803 - That's it! 108 00:04:15,880 --> 00:04:17,510 If someone had some bite marks, 109 00:04:17,590 --> 00:04:19,510 Chef would have to lock down the school. 110 00:04:19,592 --> 00:04:22,642 - Hey Cody, How hard can you bite yourself? 111 00:04:22,720 --> 00:04:25,430 - Uh... pretty hard. 112 00:04:25,515 --> 00:04:27,635 (Chomping grunts) 113 00:04:27,725 --> 00:04:30,015 Ow! Why am I doing this? 114 00:04:30,103 --> 00:04:32,193 - Um... science? 115 00:04:32,271 --> 00:04:34,111 - I'm science-ing! 116 00:04:34,190 --> 00:04:36,150 - Now let's give him a zombie walk 117 00:04:36,234 --> 00:04:37,324 with glitter glue. 118 00:04:38,444 --> 00:04:39,994 (Splats) 119 00:04:40,071 --> 00:04:42,161 - I think I just went number three. 120 00:04:42,240 --> 00:04:43,910 Chef: Time to get back inside, kids! 121 00:04:43,992 --> 00:04:46,372 Only kids allowed in, no zombies. 122 00:04:46,452 --> 00:04:48,202 That's a strict policy. 123 00:04:48,287 --> 00:04:49,407 - Aah! Unhh-unh! 124 00:04:49,497 --> 00:04:51,367 Unhhh! Unhhh! Aah! 125 00:04:51,457 --> 00:04:52,787 - Whoa! Whoa! Whoa! Cody! 126 00:04:52,875 --> 00:04:55,455 Why're you walking so... zombie? 127 00:04:55,545 --> 00:04:57,545 (Gasps) Did you get bit?! 128 00:04:57,630 --> 00:04:59,880 - Yes, I did. 129 00:04:59,966 --> 00:05:02,216 - (Gasps) 130 00:05:02,301 --> 00:05:04,641 Okay, stay calm! Stay calm! 131 00:05:04,721 --> 00:05:06,351 Don't panic! 132 00:05:06,431 --> 00:05:09,601 - That's easy for you to say! That kid's a zombie! 133 00:05:09,684 --> 00:05:12,194 (Groans, laughs nervously) 134 00:05:13,479 --> 00:05:14,729 - This new bracelet is pretty! 135 00:05:14,814 --> 00:05:16,574 - What's happening, Chef? 136 00:05:16,649 --> 00:05:18,899 You seem... concerned. 137 00:05:18,985 --> 00:05:21,355 - It's okay, nothing to worry about. 138 00:05:21,446 --> 00:05:22,986 Just stay away from Cody! 139 00:05:23,072 --> 00:05:25,492 Uh... I better lock down the building. 140 00:05:25,575 --> 00:05:27,115 - Aww, what a drag. 141 00:05:27,201 --> 00:05:29,001 Wasn't the dental hygienist coming today? 142 00:05:29,078 --> 00:05:31,118 I was really looking forward to that. 143 00:05:31,205 --> 00:05:32,955 - Don't worry, we'll still let her in, 144 00:05:33,041 --> 00:05:36,001 as long as she can pass my "not-a-zombie" checklist. 145 00:05:36,085 --> 00:05:39,205 (Horn honks) There's her van now! 146 00:05:39,297 --> 00:05:41,007 (Brakes squeal, horn honks) 147 00:05:41,090 --> 00:05:43,010 - Oh great! What do we do now?! 148 00:05:43,092 --> 00:05:46,262 - I guess we better make sure she fails the "zombie test." 149 00:05:46,346 --> 00:05:47,926 Come on. 150 00:05:48,014 --> 00:05:49,354 (Knocking) 151 00:05:49,432 --> 00:05:52,352 - Question One: Who are you, and why are you here? 152 00:05:52,435 --> 00:05:54,685 I guess that's Question One and Two, but... 153 00:05:54,771 --> 00:05:56,441 - I'm the dental hygienist. 154 00:05:56,522 --> 00:05:58,612 I'm here to floss some crying kids. 155 00:05:58,691 --> 00:06:00,781 'Cause my job is the worst. 156 00:06:00,860 --> 00:06:02,490 - Sounds coherent. Good. 157 00:06:02,570 --> 00:06:03,950 Question three. 158 00:06:04,030 --> 00:06:06,530 - I hope this works! - Trust me, it will. 159 00:06:06,616 --> 00:06:08,786 Just wait until I give the signal. 160 00:06:08,868 --> 00:06:10,868 - Question 38: Have you been bitten? 161 00:06:10,953 --> 00:06:12,793 - I'm a children's dental hygienist, 162 00:06:12,872 --> 00:06:14,292 of course I've been bitten. 163 00:06:14,373 --> 00:06:15,963 - Have you been bitten today? 164 00:06:16,042 --> 00:06:18,802 Specifically today? By a zombie? 165 00:06:18,878 --> 00:06:20,708 - I got three other schools to visit today, 166 00:06:20,797 --> 00:06:22,467 so can you just open the door? 167 00:06:22,548 --> 00:06:24,968 - Hmm, she seems okay... 168 00:06:25,051 --> 00:06:27,221 kids, I'm gonna let the dental hygienist inside. 169 00:06:27,303 --> 00:06:29,683 Let me know if she tries to bite your faces. 170 00:06:30,848 --> 00:06:32,978 Okay, I'm opening the door... 171 00:06:33,059 --> 00:06:34,639 - Now! 172 00:06:34,727 --> 00:06:37,307 (Splats, hygienist groans) - Sorry about that, but-- 173 00:06:37,396 --> 00:06:39,646 Aaaaaaaaah! - (Groans) 174 00:06:39,732 --> 00:06:41,942 (Chef and hygienist scream and groan) 175 00:06:42,026 --> 00:06:43,146 - Urgggghhh! 176 00:06:43,236 --> 00:06:45,526 - Aaah! Zombie! 177 00:06:45,613 --> 00:06:47,163 Aaaah! 178 00:06:47,240 --> 00:06:48,830 Actual zombie attack! 179 00:06:48,908 --> 00:06:50,158 Everyone panic! 180 00:06:50,243 --> 00:06:52,293 Forget your old lives! 181 00:06:52,370 --> 00:06:53,500 Duncan and Leshawna: Zombies! 182 00:06:53,579 --> 00:06:55,329 - I'm in frame, I'm out of frame! 183 00:06:55,414 --> 00:06:57,084 I'm in frame, I'm out of frame! 184 00:06:57,166 --> 00:06:59,286 - Come on, Chef, you're better than this! 185 00:06:59,377 --> 00:07:01,337 Remember your training! 186 00:07:01,420 --> 00:07:03,510 (Screeching) Everyone stop! 187 00:07:04,799 --> 00:07:06,969 Even though the world as you know it is over, 188 00:07:07,051 --> 00:07:08,801 we'll still be safe in here. 189 00:07:08,886 --> 00:07:10,506 I've got enough provisions 190 00:07:10,596 --> 00:07:12,676 in my secret zombie apocalypse pantry 191 00:07:12,765 --> 00:07:15,595 to last until long after we've gone mad, 192 00:07:15,685 --> 00:07:17,595 and turned on each other. 193 00:07:17,687 --> 00:07:19,397 (Gasps) 194 00:07:19,480 --> 00:07:22,110 - Oh hi, guys! I found a magic cupboard! 195 00:07:22,191 --> 00:07:23,401 (Burps) 196 00:07:23,484 --> 00:07:25,114 - (Sighs heavily) 197 00:07:25,194 --> 00:07:26,204 - Thanks, Gwen. 198 00:07:27,655 --> 00:07:29,655 It looks like my baby teeth can remain a disgusting shade 199 00:07:29,740 --> 00:07:31,910 of grey for another year. - It was kinda fun. 200 00:07:31,993 --> 00:07:33,623 - (Sighs) 201 00:07:33,703 --> 00:07:36,083 I just wish I wasn't missing the best parade ever. 202 00:07:36,164 --> 00:07:38,464 - Hey, what if we could bring the parade to you? 203 00:07:38,541 --> 00:07:40,791 - I'm listening. 204 00:07:40,877 --> 00:07:42,417 - Okay, bye. 205 00:07:42,503 --> 00:07:44,093 That oughta do it. 206 00:07:44,172 --> 00:07:46,222 - I've just received word that there's free pizza 207 00:07:46,299 --> 00:07:47,589 waiting at a nearby school 208 00:07:47,675 --> 00:07:49,585 for any zombie who can answer, 209 00:07:49,677 --> 00:07:51,887 "what do zombies love to eat?" 210 00:07:51,971 --> 00:07:55,391 Zombie Paraders: Zombies eat braaaaaains! 211 00:07:55,474 --> 00:07:56,894 - Yes, they do. 212 00:07:56,976 --> 00:07:59,096 And the small, giggling child on the other end of the line 213 00:07:59,187 --> 00:08:02,227 assured me this was not part of an elaborate scheme. 214 00:08:02,315 --> 00:08:04,025 - You think this'll really work? 215 00:08:04,108 --> 00:08:06,318 - Never underestimate the power of free pizza. 216 00:08:08,196 --> 00:08:10,066 - Kids, I know this is scary, 217 00:08:10,156 --> 00:08:12,236 but I'm here to protect you no matter what. 218 00:08:12,325 --> 00:08:14,075 I would never, ever-- 219 00:08:14,160 --> 00:08:16,080 Zombie Parader: Urgggghhh! 220 00:08:16,162 --> 00:08:17,462 Braaaaains! 221 00:08:17,538 --> 00:08:19,038 - Aaaaaah! 222 00:08:19,123 --> 00:08:21,043 Zombie Paraders: Braaaains! 223 00:08:21,125 --> 00:08:22,705 Braaaains! 224 00:08:22,793 --> 00:08:24,753 Braaaaaains! 225 00:08:24,837 --> 00:08:27,757 - Brains, brains, brains. 226 00:08:27,840 --> 00:08:29,090 - Ugh! 227 00:08:29,175 --> 00:08:31,215 We're not letting anything that ugly take us down 228 00:08:31,302 --> 00:08:32,512 without a fight. 229 00:08:32,595 --> 00:08:34,255 - No, no, no! Don't open the door! 230 00:08:34,347 --> 00:08:35,717 - Bring it on! 231 00:08:35,806 --> 00:08:37,386 (Battle cry) 232 00:08:37,475 --> 00:08:39,055 - (Groans) 233 00:08:39,143 --> 00:08:40,983 - Haaaaai-yaaah! - Unhh- ow! 234 00:08:41,062 --> 00:08:42,442 What the heck, kid?! 235 00:08:42,521 --> 00:08:44,731 - Ow! Not cool, man! 236 00:08:44,815 --> 00:08:46,435 (Explosion booms) 237 00:08:46,525 --> 00:08:47,935 (Thuds, farts) 238 00:08:48,027 --> 00:08:51,277 - This is the most beautiful zombie parade ever. 239 00:08:51,364 --> 00:08:53,204 Zombie Paraders: Braaains! 240 00:08:53,282 --> 00:08:54,582 Braaaaains! 241 00:08:54,659 --> 00:08:56,369 - They're too powerful! 242 00:08:56,452 --> 00:08:59,292 Fall back! Kids: Aaaaaah! 243 00:08:59,372 --> 00:09:02,752 - Do your job, man, protect the kids! 244 00:09:02,833 --> 00:09:05,293 - Zombies! Leave the kids alone! 245 00:09:05,378 --> 00:09:07,588 Take me! Aaaah! 246 00:09:07,672 --> 00:09:09,472 - Sir, are you the man who decided to feed 247 00:09:09,548 --> 00:09:11,548 all the zombies this year? 248 00:09:11,634 --> 00:09:14,804 - Yes, they can eat my brains if it saves the kids! 249 00:09:14,887 --> 00:09:18,267 - Ha ha! Still in character. Wonderful. 250 00:09:18,349 --> 00:09:20,229 So, where are the pizzas? 251 00:09:20,309 --> 00:09:21,439 - What pizzas? 252 00:09:21,519 --> 00:09:23,519 Hey, why aren't you a zombie? 253 00:09:23,604 --> 00:09:25,314 - Uh, you seem confused. 254 00:09:25,398 --> 00:09:27,568 Someone here called in saying there'd be free pizza 255 00:09:27,650 --> 00:09:29,690 for all the zombies marching in this year's parade. 256 00:09:29,777 --> 00:09:30,947 - Wha-? 257 00:09:31,028 --> 00:09:32,318 Beth: Don't listen to him, Chef! 258 00:09:32,405 --> 00:09:34,445 He's probably a zombie in a reporter disguise! 259 00:09:34,532 --> 00:09:36,282 - Hey, I know that voice. 260 00:09:36,367 --> 00:09:38,737 You're the little girl who called in promising free pizza! 261 00:09:38,828 --> 00:09:41,158 And you know what? For no reason whatsoever, 262 00:09:41,247 --> 00:09:44,327 I'm gonna say that other little girl looks super guilty, too. 263 00:09:44,417 --> 00:09:46,627 - (Growling) 264 00:09:48,129 --> 00:09:50,049 That's right, floss 'em again! 265 00:09:50,131 --> 00:09:52,261 (Whirring) 266 00:09:52,341 --> 00:09:54,391 - Not again! 267 00:09:54,468 --> 00:09:55,638 Aaaaaahh! 268 00:09:55,720 --> 00:09:57,720 - I hope this teaches you both about lying, 269 00:09:57,805 --> 00:09:59,305 or keeping your teeth clean, 270 00:09:59,390 --> 00:10:01,930 or whatever lesson you should be learning right now. 271 00:10:02,018 --> 00:10:02,978 Cody: Guys? 272 00:10:03,060 --> 00:10:04,690 Is it just me, 273 00:10:04,770 --> 00:10:07,270 or does anyone else smell delicious? 274 00:10:07,356 --> 00:10:08,936 (Growling) 275 00:10:09,025 --> 00:10:11,605 Braaaaaains! 276 00:10:11,694 --> 00:10:13,784 Braaaaains! 277 00:10:13,863 --> 00:10:16,243 Braaaaaains! 278 00:10:16,324 --> 00:10:17,744 Chef: Aaah! Cody, no! 279 00:10:17,825 --> 00:10:19,655 Stop biting me! Cody! 280 00:10:19,744 --> 00:10:21,124 Aaaaaaaaaahhh! 281 00:10:21,174 --> 00:10:25,724 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 19038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.