Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,584 --> 00:00:16,104
♪♪♪
2
00:00:16,182 --> 00:00:20,692
♪♪♪
3
00:00:24,858 --> 00:00:26,778
tiny subjects.
4
00:00:26,860 --> 00:00:30,360
I present to you...
Princess Ephemera!
5
00:00:30,447 --> 00:00:32,527
- Greetings, children!
6
00:00:32,615 --> 00:00:34,775
Kids: Ooh!
- A real live princess!
7
00:00:34,868 --> 00:00:36,698
- I come to you from
the mysterious
8
00:00:36,786 --> 00:00:40,366
and magical world
of Sparkle-landia!
9
00:00:40,457 --> 00:00:41,877
- Ooh!
10
00:00:41,958 --> 00:00:44,838
- Ugh!
- Wake me when it's over.
11
00:00:46,588 --> 00:00:49,088
- Oh, man! If today
isn't a good day to escape,
12
00:00:49,174 --> 00:00:50,634
I don't know what is!
13
00:00:50,717 --> 00:00:51,967
But... how?
14
00:00:52,051 --> 00:00:53,761
Think, Duncan, think!
15
00:00:56,556 --> 00:00:59,806
- Tell me more about
this sparkle place!
16
00:00:59,893 --> 00:01:03,523
- Sparkle-landia
is an enchanted kingdom
17
00:01:03,605 --> 00:01:06,315
made of glitter,
and cupcakes,
18
00:01:06,399 --> 00:01:09,189
and rainbow cotton candy,
19
00:01:09,277 --> 00:01:12,357
where all sorts of magical
creatures live!
20
00:01:12,447 --> 00:01:13,737
- Are there dragons?
21
00:01:13,823 --> 00:01:16,493
- Oh yes, when it rains,
22
00:01:16,576 --> 00:01:18,326
the lightning strikes,
23
00:01:18,411 --> 00:01:20,541
and the thunder claps,
24
00:01:20,622 --> 00:01:22,542
and that's when the mean
old dragon
25
00:01:22,624 --> 00:01:24,634
swoops down from the sky,
26
00:01:24,709 --> 00:01:26,669
and devours little children
27
00:01:26,753 --> 00:01:28,923
with its razor sharp,
knife-like teeth!
28
00:01:29,005 --> 00:01:31,335
- (Dragon roars, kids scream)
29
00:01:31,424 --> 00:01:33,974
- Huh, what do you know,
30
00:01:34,052 --> 00:01:36,472
Princess lady knows how
to tell a story.
31
00:01:36,554 --> 00:01:38,264
- But after it rains,
32
00:01:38,348 --> 00:01:40,678
Sparkle-landia
is the glitteriest,
33
00:01:40,767 --> 00:01:43,557
most rainbow-y place
you could ever be!
34
00:01:44,687 --> 00:01:46,857
- And... she ruined it.
35
00:01:46,940 --> 00:01:48,860
- There's rainbows,
and a dragon?
36
00:01:48,942 --> 00:01:50,492
I gotta go there!
37
00:01:50,568 --> 00:01:52,448
- Think we can slip
the princess a poisoned apple?
38
00:01:52,529 --> 00:01:53,819
- Apple, pear,
39
00:01:53,905 --> 00:01:55,945
I got a box of raisins
somewhere.
40
00:01:56,032 --> 00:01:58,492
- Now who wants to be a little
prince or princess?
41
00:01:59,661 --> 00:02:00,911
Kids: I do!
42
00:02:00,995 --> 00:02:03,865
- Oh! I do! Oh! Oh! Oh! Oh!
I do! Me! Me! Me! Meeee!
43
00:02:03,957 --> 00:02:05,377
- (Gasps)
44
00:02:06,960 --> 00:02:09,500
The suitcase!
That's how I'll escape!
45
00:02:09,587 --> 00:02:10,707
(Swords clang)
46
00:02:10,797 --> 00:02:12,507
- Wee!
47
00:02:12,590 --> 00:02:14,510
(Kazoo buzzes)
48
00:02:14,592 --> 00:02:16,722
- Oh, children!
49
00:02:16,803 --> 00:02:20,563
It's time for me to return
to Sparkle-landia!
50
00:02:20,640 --> 00:02:22,140
All: Awwwww!
51
00:02:23,685 --> 00:02:26,395
- Good-day, Your Majesty.
52
00:02:26,479 --> 00:02:28,609
- May my sparkle dust
be with each of you,
53
00:02:28,690 --> 00:02:30,610
my dear, sweet children!
54
00:02:31,985 --> 00:02:33,735
(Door slams, Gwen coughs)
55
00:02:33,820 --> 00:02:35,950
- Bye now, creepy
princess lady.
56
00:02:37,782 --> 00:02:39,912
- (Sighs) It's such a gift
to be able to share
57
00:02:39,993 --> 00:02:42,333
my culture with children!
58
00:02:42,412 --> 00:02:44,332
Wow! Unhh!
59
00:02:44,414 --> 00:02:47,424
This new industrial-grade
glitter sure is heavy!
60
00:02:48,710 --> 00:02:50,550
- (Laughs) This is so great!
61
00:02:50,628 --> 00:02:51,918
I'm a genius!
62
00:02:52,005 --> 00:02:54,545
Freedom, here I come!
63
00:02:54,632 --> 00:02:56,262
Is that my foot?
64
00:02:56,342 --> 00:02:57,762
(Suitcase rattles)
65
00:02:57,844 --> 00:02:59,764
- Unhhh! There!
66
00:02:59,846 --> 00:03:01,846
(Engine turns)
67
00:03:01,931 --> 00:03:03,811
(Engine roars, crash,
glass shatters)
68
00:03:03,892 --> 00:03:05,312
- Whoopsie daisy!
69
00:03:05,393 --> 00:03:07,153
(Giggles)
70
00:03:08,521 --> 00:03:09,521
(Princess Ephemera hums)
71
00:03:09,606 --> 00:03:11,766
(Dings)
72
00:03:11,858 --> 00:03:13,858
(Car rumbles, cars honk)
73
00:03:13,943 --> 00:03:15,493
(Happy humming)
(Thud)
74
00:03:15,570 --> 00:03:16,860
- Ugh!
75
00:03:16,946 --> 00:03:17,986
Ahhhh!
76
00:03:18,072 --> 00:03:18,952
Ahhhhh!
77
00:03:19,032 --> 00:03:20,202
Ugh!
78
00:03:21,451 --> 00:03:23,661
Whoa! Ohhh!
79
00:03:23,745 --> 00:03:25,575
Huh?
80
00:03:25,663 --> 00:03:27,583
What am I wearing?
81
00:03:27,665 --> 00:03:28,955
(Gasps)
82
00:03:29,042 --> 00:03:30,712
- (Groans)
83
00:03:32,045 --> 00:03:33,415
- (Snarls)
84
00:03:33,504 --> 00:03:34,964
- Where am I?
85
00:03:35,048 --> 00:03:36,588
(Gasps)
86
00:03:36,674 --> 00:03:38,594
(Rustling)
- (Worried whimper)
87
00:03:38,676 --> 00:03:40,136
- Sparkle-landia!
88
00:03:40,219 --> 00:03:43,509
It's been my dream to visit,
and now I'm finally here!
89
00:03:43,598 --> 00:03:45,478
(Excited breathing)
90
00:03:45,558 --> 00:03:47,728
- Izzy? What're you doing here?
91
00:03:47,810 --> 00:03:49,650
- (Gasps) A dragon!
92
00:03:50,647 --> 00:03:52,227
Are you a nice dragon,
93
00:03:52,315 --> 00:03:54,645
or the one that devours
small children?
94
00:03:54,734 --> 00:03:57,364
I'm either gonna shake
your hand or break it,
95
00:03:57,445 --> 00:03:59,405
depending on what you say.
96
00:03:59,489 --> 00:04:01,319
- Izzy, it's me, Duncan.
97
00:04:01,407 --> 00:04:04,407
I'm inside this dragon costume,
and the zipper is busted!
98
00:04:04,494 --> 00:04:07,374
- How do I know you're not just
a dragon who ate Duncan?
99
00:04:07,455 --> 00:04:09,575
Tell me something only
Duncan would know.
100
00:04:09,666 --> 00:04:11,326
- You're an insane person.
101
00:04:11,417 --> 00:04:13,457
- It is you!
Hey, Duncan.
102
00:04:13,544 --> 00:04:15,424
Ooh!
103
00:04:15,505 --> 00:04:17,335
I've always wanted to know
what it's like
104
00:04:17,423 --> 00:04:19,553
on the other side of a rainbow!
105
00:04:19,634 --> 00:04:21,344
(Crashes)
Ha ha ha!
106
00:04:23,346 --> 00:04:24,846
Sparkle-landia has such- mmm!
107
00:04:24,931 --> 00:04:26,561
Wonderful creatures
and cuisine!
108
00:04:26,641 --> 00:04:28,311
Mmm-mmm-mm!
- (Gags)
109
00:04:29,769 --> 00:04:32,559
- Oh, hello!
Let's sing a song!
110
00:04:32,647 --> 00:04:34,067
♪ Ohh...
111
00:04:34,148 --> 00:04:36,278
♪ We're not groundhogs
we're not mice ♪
112
00:04:36,359 --> 00:04:38,859
♪ Call us either
we won't be nice ♪
113
00:04:38,945 --> 00:04:41,605
♪ We're not ferrets
not wingless bats ♪
114
00:04:41,698 --> 00:04:43,738
♪ In Sparkle-landia
115
00:04:43,825 --> 00:04:45,905
♪ We're singing raaaaaaats!
116
00:04:47,620 --> 00:04:49,160
(Thunder rumbles)
117
00:04:49,247 --> 00:04:51,747
- (Gasps) Was that thunder?
- Yes!
118
00:04:51,833 --> 00:04:54,383
- So I'm scared
of thunderstorms! Sue me!
119
00:04:54,460 --> 00:04:55,630
(Rats squeak)
120
00:04:55,712 --> 00:04:58,552
- Yeah, I'm kind of scared
of Izzy, too.
121
00:04:58,631 --> 00:05:01,681
You know, I think it's time
I head back to the daycare.
122
00:05:01,759 --> 00:05:03,549
- Well, now that I've seen
Sparkle-landia,
123
00:05:03,636 --> 00:05:05,216
I'm headed that way too.
124
00:05:05,304 --> 00:05:07,814
Giddy-up! Fly, dragon, fly!
125
00:05:07,890 --> 00:05:10,390
- Izzy, you know I can't fly!
126
00:05:10,476 --> 00:05:12,896
- Shh! Don't ruin this for me.
I'm riding a dragon!
127
00:05:12,979 --> 00:05:14,729
- (Sighs)
128
00:05:14,814 --> 00:05:16,824
You know this would be
a whole lot faster
129
00:05:16,899 --> 00:05:18,739
if you'd get off and walk!
130
00:05:18,818 --> 00:05:21,568
- And it'd be a whole lot
funner if you'd fly!
131
00:05:21,654 --> 00:05:23,074
(Thunder rumbles)
132
00:05:23,156 --> 00:05:25,576
- It's okay, Duncan,
you'll be alright.
133
00:05:25,658 --> 00:05:26,778
It won't be like before.
134
00:05:28,661 --> 00:05:29,951
(Rattling, laughing)
135
00:05:30,038 --> 00:05:31,578
(Thunder rumbles,
lightning strikes)
136
00:05:33,332 --> 00:05:35,002
(Thunder rumbles,
lightning strikes)
137
00:05:35,084 --> 00:05:36,844
Ahhhh!
138
00:05:36,919 --> 00:05:38,839
(Thunder rumbles,
lightning strikes)
139
00:05:38,921 --> 00:05:41,511
(Phone rings)
- Hello?
140
00:05:41,591 --> 00:05:42,931
(Thunder rumbles,
lightning strikes)
141
00:05:43,009 --> 00:05:44,389
Ahhhhh!
142
00:05:44,469 --> 00:05:46,719
(Whimpers)
I've gotta hurry!
143
00:05:46,804 --> 00:05:48,014
(Tires screech, splash)
144
00:05:48,097 --> 00:05:50,177
A bus'll get us there
way faster!
145
00:05:50,266 --> 00:05:52,686
- Now this is what
I'm talkin' about!
146
00:05:52,769 --> 00:05:55,229
- Hey! Open the door!
147
00:05:55,313 --> 00:05:57,523
Driver: Aah! Dragon!
148
00:05:57,607 --> 00:05:59,727
(Bus rumbles)
149
00:05:59,817 --> 00:06:02,357
(Thunder rumbles,
lightning strikes)
150
00:06:02,445 --> 00:06:03,985
(Cart rattles)
151
00:06:04,072 --> 00:06:06,202
- I think I can score us
a set of wheels!
152
00:06:06,282 --> 00:06:07,832
Follow my lead!
153
00:06:07,909 --> 00:06:09,539
Roaaaaar!
- Aaaah! Aaah!
154
00:06:11,496 --> 00:06:12,826
(Cart rattles)
- Woo-hoo!
155
00:06:12,914 --> 00:06:14,464
Yeeeehhhh hhaaa!
156
00:06:15,541 --> 00:06:16,631
Both: Woo hoo hoo!
157
00:06:16,709 --> 00:06:18,379
- Yeah! Yeaaaaah!
158
00:06:20,463 --> 00:06:21,843
Whoa!
159
00:06:21,923 --> 00:06:23,673
(Landing thud) Ugh!
160
00:06:23,758 --> 00:06:24,968
(Cart rattles)
- Huh?
161
00:06:25,051 --> 00:06:26,551
(Crying)
162
00:06:26,636 --> 00:06:28,716
- Mmm! Sewer cheese!
Do you want the first bite?
163
00:06:28,805 --> 00:06:30,555
- No! Look out!
164
00:06:33,601 --> 00:06:35,561
(In love sigh)
165
00:06:35,645 --> 00:06:37,805
- (Gasps) Oh no!
166
00:06:37,897 --> 00:06:39,857
I think she got me confused
with somebody else!
167
00:06:39,941 --> 00:06:41,531
(Smooching sounds)
- Gross!
168
00:06:41,609 --> 00:06:44,449
- Duncan's got a girlfriend!
169
00:06:44,529 --> 00:06:47,279
- What happens in this sewer,
stays in this sewer.
170
00:06:47,365 --> 00:06:48,655
(Gasps) Brake!
171
00:06:48,741 --> 00:06:49,781
(Screeching)
172
00:06:49,867 --> 00:06:51,577
- (Happy humming)
173
00:06:51,661 --> 00:06:53,291
(Chewing sounds)
174
00:06:54,622 --> 00:06:56,422
(Blows, pops!)
175
00:06:56,499 --> 00:06:58,459
- I guess this is why you don't
flush gum down the toilet.
176
00:07:01,045 --> 00:07:03,295
We're never getting back!
177
00:07:03,381 --> 00:07:05,881
(Thunder rumbles,
lightning strikes)
178
00:07:05,967 --> 00:07:08,427
- Look!
- Yes!
179
00:07:08,511 --> 00:07:10,471
- Come on, Duncan the dragon.
We made it!
180
00:07:12,348 --> 00:07:15,688
- I wish the princess was here
to tell us another story.
181
00:07:15,768 --> 00:07:18,518
- No way! The princess said
the dragon eats children
182
00:07:18,604 --> 00:07:20,984
when there's thunder,
and I'm a child!
183
00:07:21,065 --> 00:07:23,315
- No way I'll be that lucky.
184
00:07:23,401 --> 00:07:24,821
(Thunder rumbles,
lightning strikes)
185
00:07:24,902 --> 00:07:26,032
(Lights fizzle)
186
00:07:26,112 --> 00:07:28,362
- (Screaming fearfully)
187
00:07:28,447 --> 00:07:30,697
Chef: Don't worry kids,
I'll get the lights on again.
188
00:07:30,783 --> 00:07:33,453
I've got a backup generator
for just such occasions.
189
00:07:36,080 --> 00:07:37,870
(Electricity crackles)
190
00:07:37,957 --> 00:07:40,537
I will run, and there
will be light!
191
00:07:41,794 --> 00:07:43,384
(Electricity crackles)
192
00:07:44,964 --> 00:07:47,094
There you go, kids,
the lights are back on.
193
00:07:47,175 --> 00:07:49,675
Don't you worry,
I'll keep 'em going.
194
00:07:49,760 --> 00:07:52,350
- Who's gonna tell him it's
only working in his office?
195
00:07:52,430 --> 00:07:53,720
(Thunder rumbles,
lightning strikes)
196
00:07:53,806 --> 00:07:55,976
- Weeehee! Puddles!
(Banging on door)
197
00:07:56,058 --> 00:07:58,688
- Ha ha ha!
- Open the door!
198
00:07:58,769 --> 00:08:01,559
Why aren't they letting us in?!
- Who knows.
199
00:08:01,647 --> 00:08:03,647
We can just make new homes
outside.
200
00:08:03,733 --> 00:08:05,613
I call the tube slide!
201
00:08:05,693 --> 00:08:07,493
- I've spent my whole life
202
00:08:07,570 --> 00:08:09,240
trying to get out
of this place.
203
00:08:09,322 --> 00:08:12,242
How can it be this hard
to get back in?!
204
00:08:12,325 --> 00:08:14,615
Ohhhhhhh!
205
00:08:14,702 --> 00:08:16,792
(Kids scream fearfully)
206
00:08:16,871 --> 00:08:18,411
- It's the dragon!
207
00:08:19,749 --> 00:08:21,329
- Take cover!
208
00:08:23,544 --> 00:08:26,674
I knew it! The dragon escaped
Sparkle-landia,
209
00:08:26,756 --> 00:08:30,336
and now he's here for the
all-you-can-eat kid buffet!
210
00:08:30,426 --> 00:08:32,506
- (Grunting, panting)
211
00:08:32,595 --> 00:08:34,925
Just gotta keep the lights on
a little longer.
212
00:08:35,014 --> 00:08:37,774
You can do it.
The kids need you!
213
00:08:37,850 --> 00:08:40,770
(Electricity crackles)
Ow! Yeowwww!
214
00:08:40,853 --> 00:08:42,863
I got you, kids!
Ow! Ooh! Ooh!
215
00:08:42,939 --> 00:08:45,019
I got you! Ow-ow-owwwww!
216
00:08:45,107 --> 00:08:47,067
- What're we gonna do?
217
00:08:47,151 --> 00:08:48,611
- If the dragon's hungry,
218
00:08:48,694 --> 00:08:50,404
maybe he'll go away
when he's full.
219
00:08:50,488 --> 00:08:52,318
Someone's gotta go feed him.
220
00:08:52,406 --> 00:08:54,526
- He can have
my mayonnaise sandwich!
221
00:08:54,617 --> 00:08:56,237
- I don't think dragons
eat sandwiches.
222
00:08:56,327 --> 00:08:57,827
The princess said...
223
00:08:57,912 --> 00:08:59,542
- Sharing is caring.
224
00:08:59,622 --> 00:09:01,082
That's a great idea, Cody.
225
00:09:01,165 --> 00:09:02,955
- I'm the dragon feeder!
226
00:09:03,042 --> 00:09:04,422
- Cody, wait up!
227
00:09:04,502 --> 00:09:07,592
You sure about this?
- Draaagon!
228
00:09:07,672 --> 00:09:10,342
I've got your lunch!
229
00:09:10,424 --> 00:09:11,884
- Yes!
230
00:09:11,968 --> 00:09:13,968
Door! Door! Roaaaar!
231
00:09:14,053 --> 00:09:15,513
(Thunder rumbles)
Both: Aaaaaah!
232
00:09:18,057 --> 00:09:20,977
- (Gasps) A dragon got, Cody!
- Aaaaah!
233
00:09:21,060 --> 00:09:24,110
Oh, hey, Duncan.
Want a sandwich?
234
00:09:24,188 --> 00:09:25,818
- Nah, thanks, buddy.
235
00:09:25,898 --> 00:09:27,608
I'm trying to figure out
another way in.
236
00:09:27,692 --> 00:09:29,652
- It's too bad you're not
a real dragon,
237
00:09:29,735 --> 00:09:32,315
'cause then you could fly up
into the air vents.
238
00:09:32,405 --> 00:09:33,735
- The air vents, huh?
239
00:09:34,991 --> 00:09:36,831
I gotta get in!
240
00:09:36,909 --> 00:09:38,829
I'm gonna make it!
241
00:09:38,911 --> 00:09:40,581
(Wind whooshes)
Ahhh!
242
00:09:40,663 --> 00:09:44,173
- Huh, Duncan, you could fly
this whole time?!
243
00:09:44,250 --> 00:09:45,790
Ha ha! I knew it!
244
00:09:45,876 --> 00:09:46,916
Aghhh! (Thuds)
245
00:09:47,003 --> 00:09:49,013
(Clangs)
246
00:09:49,088 --> 00:09:50,338
(Pained screams)
247
00:09:50,423 --> 00:09:52,303
Whoa! Oof!
248
00:09:52,383 --> 00:09:53,973
- We're all safe now.
249
00:09:54,051 --> 00:09:56,471
The dragon is probably full
after Cody and his sandwich,
250
00:09:56,554 --> 00:09:58,354
and is definitely
on his way back...
251
00:09:58,431 --> 00:09:59,891
All: Dragon!
252
00:09:59,974 --> 00:10:02,644
- Duncan?
- What are you looking at?
253
00:10:02,727 --> 00:10:04,977
I've been here the whole time.
254
00:10:05,062 --> 00:10:06,812
- (Sighs)
255
00:10:06,897 --> 00:10:08,767
I guess there won't be
a funeral today.
256
00:10:10,109 --> 00:10:12,359
- Cody, what are you still
doing out there?
257
00:10:12,445 --> 00:10:13,695
- Hi, guys!
258
00:10:13,779 --> 00:10:15,529
(Lightning strikes)
Ahhhhh!
259
00:10:15,615 --> 00:10:17,575
Oh!
- Ew!
260
00:10:17,658 --> 00:10:19,078
- Oooh. So close.
261
00:10:19,160 --> 00:10:20,620
Beth: Can we finger paint,
Chef?
262
00:10:20,670 --> 00:10:25,220
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
17576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.