All language subtitles for Tomorrow.E01.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-REVOLT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:07,257
"هذا مسلسل خيالي عن فريق خاص"
2
00:00:07,340 --> 00:00:08,675
"يهتم بمن لديهم نزعة انتحار"
3
00:00:08,758 --> 00:00:09,759
"إن كنت تصارع تلك النزعة"
4
00:00:09,843 --> 00:00:10,719
"فالمسلسل لا يناسبك"
5
00:00:10,802 --> 00:00:11,845
"لمزيد من المعلومات"
6
00:00:11,928 --> 00:00:12,929
"زوروا الموقع الظاهر على الشاشة"
7
00:00:13,013 --> 00:00:15,306
"مسلسلات NETFLIX"
8
00:01:35,470 --> 00:01:36,304
.وجدتهم
9
00:01:37,388 --> 00:01:38,223
.هذا مطمئن
10
00:01:38,765 --> 00:01:41,684
قصدت فريق الدعم التقني
.وقمت ببعض الاتصالات للحصول على مساعدتهم
11
00:01:46,606 --> 00:01:47,774
(جونغ إل يون)"
"43 عامًا، 88 بالمئة طاقة سلبية
12
00:01:47,857 --> 00:01:48,691
(سو جين تشو)"
"21 عامًا، 91 بالمئة طاقة سلبية
13
00:01:48,775 --> 00:01:49,609
(هو إل كانغ)"
"34 عامًا، 88 بالمئة طاقة سلبية
14
00:01:49,692 --> 00:01:51,069
(مي ريو كيونغ)"
"19 عامًا، 90 بالمئة طاقة سلبية
15
00:01:51,152 --> 00:01:53,738
.وصلت في الوقت المناسب، وإلّا لفات الأوان
16
00:01:54,948 --> 00:01:56,241
.إنهم على أتم استعداد
17
00:01:56,866 --> 00:01:57,826
كيف تقابلوا؟
18
00:02:00,453 --> 00:02:01,412
"أتمنى أن يقتلني أحد"
19
00:02:01,496 --> 00:02:03,164
"اتفاقية انتحار، فلننتحر معًا"
20
00:02:03,248 --> 00:02:04,916
.أظن أنهم التقوا من خلال وسيط
21
00:02:05,500 --> 00:02:07,544
ماذا؟ -
ينشرون على مواقع التواصل الاجتماعي -
22
00:02:07,627 --> 00:02:09,921
أنهم سيعلّمونهم طريقة مضمونة وغير مؤلمة
23
00:02:10,004 --> 00:02:11,339
.ويجنّدون الناس
24
00:02:14,342 --> 00:02:16,427
أظن أنهم أشاروا عليهم بالانتحار
25
00:02:16,511 --> 00:02:17,929
.عن طريق تنفس عوادم السيارة
26
00:02:22,642 --> 00:02:23,852
.فلتتوخي الحذر
27
00:02:23,935 --> 00:02:25,061
ليس من عادتك
28
00:02:25,145 --> 00:02:26,896
.أن تقلق عليّ هكذا
29
00:02:30,483 --> 00:02:31,317
.لست أنت
30
00:02:31,860 --> 00:02:33,319
.أتحدث عن الناس هناك
31
00:02:33,343 --> 00:02:38,643
يـاسـف مـصـطـفـى
32
00:03:10,148 --> 00:03:11,024
…من
33
00:03:11,107 --> 00:03:12,191
من تكونين؟
34
00:03:38,760 --> 00:03:39,677
هل أنت بخير؟
35
00:03:39,761 --> 00:03:41,679
ماذا؟ إلى أين نحن ذاهبون؟
36
00:03:41,763 --> 00:03:43,473
!ليس هذا ما وُعدنا به
37
00:03:43,556 --> 00:03:44,641
من تلك المرأة؟
38
00:03:49,729 --> 00:03:51,314
.مهلًا
39
00:04:05,119 --> 00:04:06,329
!من ذاك الطريق
40
00:04:11,626 --> 00:04:13,586
!النجدة! أنا آسف -
!النجدة -
41
00:04:13,670 --> 00:04:15,296
!النجدة! أنا آسف -
ما خطبكم جميعًا؟ -
42
00:04:16,172 --> 00:04:17,840
ألم تجتمعوا كي تموتوا يا رفاق؟
43
00:04:20,969 --> 00:04:21,886
.لا -
.لا -
44
00:04:21,970 --> 00:04:23,096
.لا -
.لا -
45
00:04:23,805 --> 00:04:24,847
.لا -
.لا -
46
00:04:25,723 --> 00:04:27,809
.أريد أن أعيش، أرجوك دعيني أعيش
47
00:04:27,892 --> 00:04:28,726
.أرجوك دعيني أعيش
48
00:04:32,438 --> 00:04:34,065
.توقفي، أرجوك
49
00:04:34,774 --> 00:04:35,692
.أرجوك
50
00:04:36,734 --> 00:04:37,568
…كل البشر
51
00:04:39,862 --> 00:04:41,572
.يواجهون خيارات
52
00:04:47,620 --> 00:04:48,454
…و
53
00:04:49,622 --> 00:04:50,748
كل خيار من هذه الخيارات
54
00:04:53,209 --> 00:04:54,669
.له عواقب
55
00:05:28,202 --> 00:05:29,203
!النجدة
56
00:05:31,080 --> 00:05:33,541
.النجدة! أرجوك، أريد أن أعيش
57
00:05:34,083 --> 00:05:35,126
!مهلًا
58
00:05:36,085 --> 00:05:37,295
!مهلًا -
.أرجوك دعيني أعيش -
59
00:05:37,378 --> 00:05:38,880
!مهلًا
60
00:05:41,132 --> 00:05:43,259
.مهلًا
61
00:05:43,342 --> 00:05:44,719
!سأفعل أي شيء
62
00:05:45,511 --> 00:05:47,055
!مهلًا، انتظري
63
00:05:51,893 --> 00:05:53,227
.دعيني أعيش، أرجوك
64
00:05:57,356 --> 00:06:00,359
إذًا هل تريدون أن تعيشوا أم أن تموتوا؟
65
00:06:01,944 --> 00:06:03,863
.دعيني أعيش، أرجوك
66
00:06:03,946 --> 00:06:06,074
.أرجوك دعيني أعيش -
!دعيني أعيش -
67
00:06:06,908 --> 00:06:07,784
!دعيني أعيش
68
00:06:13,456 --> 00:06:15,374
!سأكون أبًا جيدًا
69
00:06:15,458 --> 00:06:17,835
.أنا آسفة، أرجوك دعيني أعيش
70
00:06:17,919 --> 00:06:19,504
!سأبذل قصارى جهدي من الآن فصاعدًا
71
00:06:19,587 --> 00:06:22,757
،أريد أن أذهب إلى المنزل وأعتذر
!ارحميني أرجوك
72
00:06:44,529 --> 00:06:46,697
"(الحلقة الأولى، (الزهرة التي سقطت 1"
73
00:06:46,781 --> 00:06:49,033
.نعم، أنا شخص أشبه النيتروجين
74
00:06:49,117 --> 00:06:50,952
رغم أن النيتروجين عُدّ بلا فائدة في الماضي
75
00:06:51,035 --> 00:06:52,662
،لأنه لا يتفاعل مع معظم المواد
76
00:06:52,745 --> 00:06:54,413
،لكن عندما يتحول إلى أمونيا
77
00:06:54,497 --> 00:06:57,416
يصبح النيتروجين سمادًا
.يساعد ثلث نباتات الأرض على النمو
78
00:06:57,500 --> 00:06:58,543
…أنا
79
00:06:58,626 --> 00:07:01,587
أريد أن أصبح مثل النيتروجين
.هنا في شركة "تاك" للأسمدة
80
00:07:02,797 --> 00:07:03,840
هذا فكر خلّاق، أليس كذلك؟
81
00:07:03,923 --> 00:07:04,799
.إنه بارع
82
00:07:04,882 --> 00:07:05,842
!نعم
83
00:07:07,260 --> 00:07:08,094
."آنسة "جي هيي تاك
84
00:07:08,177 --> 00:07:09,887
هل من شيء تودين قوله قبل أن ننهي المقابلة؟
85
00:07:12,431 --> 00:07:13,349
…أنا
86
00:07:13,891 --> 00:07:17,645
أريد أن أصنع أسمدة جيدة
.وأساعد هذه الشركة على الاستمرار
87
00:07:22,275 --> 00:07:25,445
،أؤكد لك أن الأمر حقيقي هذه المرة
!سوف أحصل على الوظيفة بالتأكيد
88
00:07:25,528 --> 00:07:27,238
.إنها المقابلة النهائية لشخصين فقط
89
00:07:27,321 --> 00:07:29,240
هل تظنين حقًا أن ابنك لن ينجح؟
90
00:07:29,907 --> 00:07:31,868
.مشكلتي مع مرحلة تقييم طلبات التوظيف
91
00:07:31,951 --> 00:07:33,870
!لكنني أثق بنفسي في المقابلات الشخصية
92
00:07:35,413 --> 00:07:37,915
!أؤكد لك، كانت إجابتي أفضل بكثير
93
00:07:39,250 --> 00:07:41,210
،ظننت أنك لا تفكّر في مستقبلك
94
00:07:41,294 --> 00:07:42,920
،لأنك كنت لا تغادر غرفتك
95
00:07:43,463 --> 00:07:45,423
لكنني أظن أنك أخيرًا أصبحت
.عضوًا فعالًا في المجتمع
96
00:07:46,466 --> 00:07:48,384
.حسنًا، عمل جيد
97
00:07:48,468 --> 00:07:50,261
ستعود إلى المنزل مباشرةً، صحيح؟
98
00:07:50,344 --> 00:07:53,639
.سأحضّر لك وليمة
99
00:07:53,723 --> 00:07:54,849
.الوليمة أمر مبالغ فيه
100
00:07:54,932 --> 00:07:55,892
…أمي، هلّا طبخت غالبي
101
00:08:00,062 --> 00:08:01,814
.صحيح، أنا أعمل الآن
102
00:08:03,691 --> 00:08:05,485
.تفضلوا، تناولوا المزيد -
!شكرًا لك -
103
00:08:05,568 --> 00:08:06,736
.لكننا لم نطلب هذا
104
00:08:06,819 --> 00:08:07,904
.إنه على حساب المحل
105
00:08:09,447 --> 00:08:11,407
.أحظى بيوم رائع حقًا
106
00:08:13,659 --> 00:08:15,828
!يا له من طقس رائع
107
00:08:16,787 --> 00:08:19,665
!والرائحة رائعة أيضًا! ومكان عملي هنا
108
00:08:23,336 --> 00:08:24,337
.مرحبًا يا سيدي
109
00:08:26,672 --> 00:08:28,508
!سأكرّس حياتي للشركة! سيدي
110
00:08:32,094 --> 00:08:33,179
"(تاك) مجموعة (تاك)"
111
00:08:39,060 --> 00:08:40,144
."آنسة "جي هيي تاك
112
00:08:43,064 --> 00:08:46,025
أريد أن أصنع أسمدة جيدة
.وأساعد هذه الشركة على الاستمرار
113
00:08:53,324 --> 00:08:54,492
…"تاك"
114
00:08:55,076 --> 00:08:57,370
."الرئيس "جونغ غو تاك
115
00:08:59,038 --> 00:09:00,331
"(تاك) مجموعة (تاك)"
116
00:09:00,414 --> 00:09:03,584
."جي هيي تاك"
117
00:09:05,586 --> 00:09:06,712
."تاك"
118
00:09:06,796 --> 00:09:07,713
"شركة (تاك) للأسمدة"
119
00:09:07,797 --> 00:09:08,798
."تاك"
120
00:09:11,842 --> 00:09:12,677
."تاك"
121
00:09:17,390 --> 00:09:19,392
،(مرحبًا سيد (جون وونغ تشوي"
نحن شركة (تاك) للأسمدة
122
00:09:19,475 --> 00:09:21,686
،يؤسفنا أن نخبرك بأنك لم تنجح في المقابلة
123
00:09:21,769 --> 00:09:23,187
"بالرغم من سيرتك الذاتية المدهشة
124
00:09:24,230 --> 00:09:25,606
!إذا كنتم متأسفين، وظفوني إذًا
125
00:09:25,690 --> 00:09:27,275
!وظفوني وحسب
126
00:09:28,693 --> 00:09:29,652
"…أنت لم تنجح"
127
00:09:29,735 --> 00:09:31,153
"…يؤسفنا أن نخبرك"
128
00:09:31,237 --> 00:09:32,154
"…أنت لم تنجح"
129
00:09:32,238 --> 00:09:33,239
"…يؤسفنا أن نخبرك"
130
00:09:33,322 --> 00:09:35,366
"نأمل أن تحقق حلمك من خلال فرصة أفضل"
131
00:09:37,952 --> 00:09:39,161
!سحقًا
132
00:09:40,538 --> 00:09:42,790
!لم أرد العمل هنا على أي حال
133
00:10:02,602 --> 00:10:05,646
،انظر إلى نفسك
.تنفق المال وأنت لا تملك عملًا حتى
134
00:10:06,731 --> 00:10:09,233
،وكأنك لست مفلسًا أيضًا
.وتدرس من أجل امتحان الخدمة المدنية
135
00:10:10,693 --> 00:10:11,611
لهذا السبب
136
00:10:12,612 --> 00:10:13,779
أنا لا أنفق المال
137
00:10:13,863 --> 00:10:15,823
!إلا في استثمار جيد -
!إلا في استثمار جيد -
138
00:10:17,783 --> 00:10:19,493
.أنت تعرف عما تتحدث
139
00:10:21,662 --> 00:10:22,496
هل أنت بخير؟
140
00:10:24,874 --> 00:10:27,752
ربما كان يجب أن أتوقف
عن تحسين سيرتي الذاتية
141
00:10:27,835 --> 00:10:30,046
.وأن أكون مستعدًا لوظيفة خدمات عامة مثلك
142
00:10:30,129 --> 00:10:32,882
كان يجب أن تتعلّم المهارات المفيدة بالفعل
143
00:10:32,965 --> 00:10:34,300
.لتضيفها إلى سيرتك الذاتية
144
00:10:34,884 --> 00:10:37,011
،"شهادات "تويك"، و"تويفل
،وتدريب في شركة كبيرة
145
00:10:37,094 --> 00:10:40,556
،وكل أنواع شهادات العمل التطوعي
.والفوز بالمسابقات
146
00:10:40,640 --> 00:10:41,599
.تقليدي جدًا
147
00:10:41,682 --> 00:10:45,394
رخص صيانة السيارات
.ورعاية الحيوانات الأليفة والطبخ
148
00:10:45,478 --> 00:10:48,397
مواهب مثل الحيل السحرية
.والغناء والتمثيل والتعابير الصوتية
149
00:10:48,481 --> 00:10:49,732
…شهادات تبرّع بالدم
150
00:10:49,815 --> 00:10:51,859
.لقد تبرعت بالكثير من الدماء -
.هذا صحيح -
151
00:10:51,942 --> 00:10:54,403
حتى أنك غيّرت دينك
.بما أن التفضيل يُمنح للمسيحيين
152
00:10:55,446 --> 00:10:56,405
!آمين
153
00:10:57,782 --> 00:10:58,658
.آمين
154
00:11:01,243 --> 00:11:04,121
"مكالمة واردة، أمي"
155
00:11:09,752 --> 00:11:10,711
!مهلًا
156
00:11:11,921 --> 00:11:13,130
إلى أين تذهب؟
157
00:11:30,147 --> 00:11:31,690
"مكالمة واردة، أمي"
158
00:11:31,774 --> 00:11:32,775
"12 مكالمة فائتة، أمي"
159
00:11:32,858 --> 00:11:34,026
"يمكنني القيام بذلك"
160
00:11:36,320 --> 00:11:38,447
!أنا سعيد لأنني أستيقظ باكرًا
161
00:11:38,531 --> 00:11:40,783
يسرني أن أفوّت
!مباريات كرة القدم الصباحية المبكرة
162
00:11:40,866 --> 00:11:43,786
!بل ولا أبالي إن كان الاثنين كل يوم
163
00:11:43,869 --> 00:11:46,288
.ليتني أستطيع الحصول على بطاقة تعريف موظف
164
00:11:48,874 --> 00:11:52,878
لا يمكنني كتابة المزيد
.من رسائل التقدّم لوظائف
165
00:12:15,818 --> 00:12:16,652
لماذا؟
166
00:12:16,735 --> 00:12:18,195
لماذا يتكئ على السور؟
167
00:12:18,821 --> 00:12:21,574
لم كان عليّ أن أمشي إلى هنا؟ لماذا؟
168
00:12:23,409 --> 00:12:24,285
…عذرًا
169
00:12:27,455 --> 00:12:28,539
.لا
170
00:12:28,622 --> 00:12:30,583
.التورط في الأمر سيسبب المزيد من المشاكل
171
00:12:31,208 --> 00:12:32,168
.صحيح، المزيد من المشاكل
172
00:12:41,427 --> 00:12:43,304
سيدي، ماذا تفعل؟
173
00:12:43,387 --> 00:12:44,597
!ماذا؟ اتركني
174
00:12:44,680 --> 00:12:47,349
!اهدأ يا سيدي
175
00:12:47,433 --> 00:12:48,434
.اهدأ
176
00:12:48,517 --> 00:12:49,852
!اهتم بشؤونك الخاصة واذهب
177
00:12:49,935 --> 00:12:52,688
!لا يمكنني الذهاب ببساطة! لقد رأيتك
178
00:12:52,771 --> 00:12:53,772
.عمي
179
00:12:53,856 --> 00:12:55,399
.أنت تذكّرني بعمي، هذا هو السبب
180
00:12:55,483 --> 00:12:57,109
!ليس لديّ ابن أخ مثلك
181
00:12:58,068 --> 00:12:59,737
!سيدي، أرجوك
182
00:12:59,820 --> 00:13:02,865
اتركني! لماذا تفعل هذا
بينما أنا من يريد الموت؟
183
00:13:02,948 --> 00:13:06,202
إذا كنت ستموت، لماذا تحاول أن تموت أمامي؟
184
00:13:06,285 --> 00:13:08,996
!وكأن اليوم لم يكن سيئًا بما يكفي
185
00:13:10,498 --> 00:13:14,585
!دعني أنهي اليوم بملاحظة إيجابية! أرجوك
186
00:13:14,668 --> 00:13:15,961
!ابتعد عن طريقي
187
00:13:17,630 --> 00:13:18,464
!سيدي
188
00:13:18,547 --> 00:13:19,548
!سيدي! مهلًا -
!اتركني -
189
00:13:19,632 --> 00:13:20,549
!مهلًا
190
00:13:21,133 --> 00:13:22,468
!هيا، أرجوك -
!أنت هناك -
191
00:13:34,730 --> 00:13:36,065
!ابتعد
192
00:13:45,991 --> 00:13:47,284
.طلبت إليك أن تبتعد عن طريقي
193
00:14:00,548 --> 00:14:01,799
.اتركني
194
00:14:04,343 --> 00:14:06,554
.إنه يقظ، وعظامه ليست مكسورة
195
00:14:07,888 --> 00:14:08,722
هل أنت طبيب؟
196
00:14:10,724 --> 00:14:11,559
.لا
197
00:14:11,642 --> 00:14:14,436
،كنت أشاهد المسلسلات الطبية مؤخرًا
.لذلك أردت تجربة تلك الجملة
198
00:14:14,520 --> 00:14:16,480
.هذا يعني أنك بخير عمومًا، لذا انهض
199
00:14:17,648 --> 00:14:19,984
هل تمازحني؟ ماذا تعني بذلك؟
200
00:14:23,445 --> 00:14:24,446
هل أنت مجنون؟
201
00:14:25,447 --> 00:14:27,199
لماذا تحاول القفز إلى نهر "هان"؟
202
00:14:28,826 --> 00:14:30,494
لماذا تفعلون هذا؟
203
00:14:31,245 --> 00:14:33,038
!أنا الذي أريد الموت
204
00:14:33,122 --> 00:14:34,999
لا يمكنني حتى أن أموت كما أريد؟
205
00:14:36,125 --> 00:14:37,001
…أنا
206
00:14:37,960 --> 00:14:38,794
…أنا
207
00:14:39,587 --> 00:14:42,172
!لا خيار أمامي سوى الموت
208
00:14:47,386 --> 00:14:49,013
ما الذي سيتغير إن مُتّ؟
209
00:14:49,722 --> 00:14:51,348
بماذا سيفيد هذا؟
210
00:14:52,850 --> 00:14:54,476
.على الأقل لن أشعر بالتعاسة
211
00:14:55,144 --> 00:14:56,145
.حسنًا
212
00:14:58,981 --> 00:15:00,691
.إذًا اقفز كما يحلو لك
213
00:15:00,774 --> 00:15:01,609
…لكن
214
00:15:04,403 --> 00:15:05,696
.أضمن لك هذا
215
00:15:07,364 --> 00:15:09,867
.ستتألم أكثر بكثير من الآن
216
00:15:10,576 --> 00:15:11,619
من أنت؟
217
00:15:12,494 --> 00:15:13,829
من أنت لتقولي لي أشياء كهذه؟
218
00:15:17,082 --> 00:15:18,208
!المعذرة
219
00:15:21,754 --> 00:15:22,796
ما خطبك؟
220
00:15:22,880 --> 00:15:25,341
!يجب أن تحاولي إقناعه بعدم القفز
221
00:15:25,424 --> 00:15:26,550
ماذا تفعلين؟
222
00:15:27,217 --> 00:15:28,844
.لا علاقة لك بهذا، اذهب وحسب
223
00:15:31,096 --> 00:15:32,598
كيف لي ألّا أهتم؟
224
00:15:33,599 --> 00:15:34,975
.ماذا تفعل؟ تخلّص منه
225
00:15:35,768 --> 00:15:37,394
،لدينا خطة
226
00:15:37,978 --> 00:15:39,355
.لذا اهتم بشؤونك الخاصة وغادر
227
00:15:40,481 --> 00:15:41,649
!لا، لا يمكنني الذهاب
228
00:15:41,732 --> 00:15:42,733
أتعلمين؟
229
00:15:44,318 --> 00:15:45,569
!لن أذهب
230
00:16:14,682 --> 00:16:15,557
سيدتي؟
231
00:16:16,850 --> 00:16:17,726
.هيا
232
00:16:17,810 --> 00:16:18,769
.اذهب إلى المنزل
233
00:16:19,645 --> 00:16:21,105
.سأهتم بكليهما
234
00:16:22,106 --> 00:16:23,357
.اعتني بنفسك
235
00:16:25,526 --> 00:16:26,527
.ليست أول مرة لي أغطس فيها
236
00:16:28,195 --> 00:16:29,780
"سأتصل بفريق إدارة "كتاب الموتى
237
00:16:29,863 --> 00:16:31,782
.حتى لا يتدخل فريق المرافقة
238
00:16:41,667 --> 00:16:45,254
كم مرة برأيك عليّ أن أربط ربطة عنقك؟
239
00:16:46,672 --> 00:16:49,425
.قلت لك إنها المرة الأخيرة
240
00:16:49,508 --> 00:16:50,676
حقًا؟ -
.نعم -
241
00:16:51,385 --> 00:16:52,219
هل أنت واثق؟
242
00:16:52,302 --> 00:16:53,595
ماذا، ألا تصدقينني؟
243
00:16:57,224 --> 00:16:58,183
."جون وونغ"
244
00:17:07,526 --> 00:17:08,610
…ابني
245
00:17:09,695 --> 00:17:11,196
.استيقظ، هيا
246
00:17:11,280 --> 00:17:12,114
…أمي
247
00:17:12,781 --> 00:17:14,616
أمي؟ -
!"جون وونغ" -
248
00:17:15,784 --> 00:17:17,036
!"جون وونغ"
249
00:17:32,718 --> 00:17:33,594
…أنا
250
00:17:34,803 --> 00:17:35,637
…أنا
251
00:17:37,514 --> 00:17:38,390
هل أنا على قيد الحياة؟
252
00:17:41,018 --> 00:17:41,852
…أنا
253
00:17:42,770 --> 00:17:44,146
أنا على قيد الحياة؟
254
00:17:46,398 --> 00:17:47,858
!أنا على قيد الحياة
255
00:17:47,941 --> 00:17:49,526
!أنا على قيد الحياة
256
00:17:49,610 --> 00:17:50,694
!أنا على قيد الحياة
257
00:17:50,778 --> 00:17:53,072
."شكرًا لك يا إلهي، شكرًا لك يا "بوذا
258
00:17:53,155 --> 00:17:57,034
أعدكما أنني سأذهب إلى الكنيسة والمعبد
!في عطل نهاية الأسبوع
259
00:17:57,117 --> 00:18:00,245
.شكرًا، شكرًا لإبقائي على قيد الحياة
260
00:18:16,095 --> 00:18:17,262
ماذا؟
261
00:18:17,346 --> 00:18:18,347
…ولكن هذا
262
00:18:18,931 --> 00:18:20,140
.أنا
263
00:18:20,891 --> 00:18:23,018
لماذا يوجد اثنان مني؟
264
00:18:27,648 --> 00:18:29,358
!رباه
265
00:18:30,067 --> 00:18:30,984
ماذا؟
266
00:18:31,068 --> 00:18:31,902
.أنت
267
00:18:31,985 --> 00:18:33,695
.كنت على ذلك الجسر
268
00:18:34,530 --> 00:18:36,573
ماذا تفعلين هنا؟
269
00:18:36,657 --> 00:18:38,951
!أيها الطبيب! يوجد امرأة غريبة هنا
270
00:18:39,034 --> 00:18:39,868
.اصمت
271
00:18:39,952 --> 00:18:42,538
!أيتها الممرضة، النجدة
272
00:18:47,334 --> 00:18:48,919
.أنت مزعج حتى وفمك مغلق
273
00:18:52,965 --> 00:18:53,966
ماذا تكونين؟
274
00:19:01,807 --> 00:19:02,975
…أعني
275
00:19:03,058 --> 00:19:06,270
نحن في القرن الـ21، ونظرًا لملابسك
276
00:19:06,895 --> 00:19:07,896
،وتصرفاتك عمومًا
277
00:19:08,397 --> 00:19:10,899
…أنت لست قابضة أرواح أو ما شابه
278
00:19:10,983 --> 00:19:12,234
.بلى
279
00:19:17,030 --> 00:19:20,534
مديرة فريق في قسم إدارة الأرواح
في "جوماديونغ"؟
280
00:19:21,952 --> 00:19:23,704
.إنها مجرد وظيفة عادية
281
00:19:24,204 --> 00:19:25,539
عادية؟
282
00:19:27,124 --> 00:19:28,375
،إذًا
283
00:19:28,876 --> 00:19:29,793
هل أنا ميت؟
284
00:19:29,877 --> 00:19:31,003
.لا
285
00:19:31,086 --> 00:19:33,130
إذًا هل سأموت قريبًا؟
286
00:19:33,213 --> 00:19:34,381
.لا
287
00:19:34,464 --> 00:19:37,509
هل ستقتلينني بمناداتك اسمي ثلاث مرات؟
288
00:19:37,593 --> 00:19:39,845
.أرجوك دعيني أعيش
289
00:19:39,928 --> 00:19:41,346
أتريد أن أغلق فمك مجددًا؟
290
00:19:44,141 --> 00:19:45,767
.سأشرح لك الأمر، لذا أصغ إليّ
291
00:19:45,851 --> 00:19:48,520
.كانت حادثة جسر "دونغجاك" مسؤوليتنا
292
00:19:48,604 --> 00:19:50,189
سيدي، ماذا تفعل؟
293
00:19:50,272 --> 00:19:51,732
!ماذا؟ اتركني -
!اهدأ يا سيدي -
294
00:19:51,815 --> 00:19:53,901
من الذي إلى جانبه؟ -
.لست متأكدًا -
295
00:19:53,984 --> 00:19:55,986
!لا يمكنني الذهاب ببساطة! لقد رأيتك -
.ذلك اليوم -
296
00:19:56,069 --> 00:19:57,863
.الرجل المشرد الذي أنقذته
297
00:19:57,946 --> 00:20:00,240
.كان علينا أن نتعامل معه، لكننا لم نفعل
298
00:20:00,324 --> 00:20:01,867
.الأمر الذي أدى إلى الحادث
299
00:20:01,950 --> 00:20:03,410
…ولسوء الحظ، دخلت أنت -
.هذا صحيح -
300
00:20:04,411 --> 00:20:05,704
ماذا حدث له؟
301
00:20:06,371 --> 00:20:08,290
هل مات؟ هل عاش؟
302
00:20:09,458 --> 00:20:10,334
.إنه حي
303
00:20:19,760 --> 00:20:21,178
.إذًا، فأنا الوحيد الذي مات
304
00:20:21,261 --> 00:20:22,429
!أنت لست ميتًا
305
00:20:22,512 --> 00:20:23,472
.حسنًا، على أي حال
306
00:20:23,555 --> 00:20:25,349
دخلت في غيبوبة على نحو غير متوقع
307
00:20:25,432 --> 00:20:27,351
.وستستيقظ بعد ثلاث سنوات
308
00:20:27,434 --> 00:20:28,310
ثلاث سنوات؟
309
00:20:28,393 --> 00:20:31,730
لماذا أستيقظ بعد ثلاث سنوات؟ لماذا؟
310
00:20:34,566 --> 00:20:37,569
!لهذا يقول الناس لا تضع خططًا للحياة
311
00:20:37,653 --> 00:20:40,322
ما الفائدة من الوظيفة
إن لم يكن الغد مضمونًا؟
312
00:20:40,405 --> 00:20:42,157
،لو علمت أن هذا سيحدث
.لكنت عشت كما يحلو لي
313
00:20:42,241 --> 00:20:44,451
.إن الشركة تتولى الأمور وتقرر ما ستفعله بك
314
00:20:44,534 --> 00:20:45,994
حقًا؟ -
.هيا بنا -
315
00:20:46,078 --> 00:20:47,454
أين؟ -
."جوماديونغ" -
316
00:20:47,537 --> 00:20:49,081
لماذا نحن ذاهبون؟
317
00:20:49,164 --> 00:20:51,208
.تفكّر المديرة بما ستفعله بك
318
00:20:51,792 --> 00:20:53,502
المديرة؟ -
.ستعرف عندما تصل إلى هناك -
319
00:20:57,422 --> 00:21:00,092
.ستحتاج إلى جسد أيضًا
320
00:21:20,821 --> 00:21:22,072
.ارتد هذا
321
00:21:31,832 --> 00:21:33,667
"غوتسي"
322
00:21:37,671 --> 00:21:39,256
"أغوتسيم"
323
00:21:40,257 --> 00:21:41,258
.أصدقيني القول
324
00:21:41,883 --> 00:21:43,093
اخترت هذا عمدًا، صحيح؟
325
00:21:44,678 --> 00:21:45,554
صحيح؟
326
00:21:48,765 --> 00:21:50,434
لم لا تخبرينني إلى أين نحن ذاهبان؟
327
00:21:53,061 --> 00:21:54,730
"(حانوتي (جوماديونغ"
328
00:22:00,569 --> 00:22:01,737
.انتظريني
329
00:22:02,404 --> 00:22:03,238
هل وصلنا؟
330
00:22:06,408 --> 00:22:07,701
"(حانوتي (جوماديونغ"
331
00:22:11,246 --> 00:22:13,373
ما هذا المكان؟
332
00:22:28,680 --> 00:22:29,723
.مرحبًا
333
00:22:29,806 --> 00:22:31,266
"(مديرة الفريق، (ريون كو)، (جوماديونغ"
334
00:22:42,819 --> 00:22:43,695
ما هذا؟
335
00:22:44,321 --> 00:22:45,155
!مهلًا، انتظري
336
00:22:45,822 --> 00:22:47,532
ماذا؟ -
.مهلًا لحظة -
337
00:22:47,616 --> 00:22:49,576
،بما أنني على وشك الدخول
338
00:22:50,619 --> 00:22:53,747
،يراودني شعور أنني حالما أدخل
.لن أتمكن من الخروج أبدًا
339
00:23:21,441 --> 00:23:23,819
.بحذر، لن أتحمل المسؤولية إن سقطت
340
00:23:25,487 --> 00:23:26,655
ماذا سيحدث إن سقطت؟
341
00:23:27,364 --> 00:23:28,615
.تذهب إلى الجحيم
342
00:24:06,736 --> 00:24:10,115
…تفقّد الملف و
343
00:24:10,198 --> 00:24:13,160
."الزراعة… "جوماديونغ
344
00:24:14,411 --> 00:24:17,414
.يمكنك تجربة حياة سعيدة وممتعة
345
00:24:21,793 --> 00:24:23,336
…إنه الرجل الذي رأيناه سابقًا
346
00:24:25,881 --> 00:24:26,715
.نعم
347
00:24:26,798 --> 00:24:29,801
.إنهم ثمانية توائم -
ثمانية توائم؟ -
348
00:24:37,142 --> 00:24:38,185
!بسرعة
349
00:24:43,982 --> 00:24:44,816
.شكرًا لك
350
00:24:48,236 --> 00:24:49,821
…هذا -
.مكتب المديرة -
351
00:24:49,905 --> 00:24:51,281
…تقصدين بالمديرة
352
00:24:51,364 --> 00:24:52,616
."الإمبراطورة "جايد
353
00:24:53,575 --> 00:24:54,993
الإمبراطورة "جايد"؟
354
00:24:55,076 --> 00:24:59,581
هل حقًا شعرها طويل وترتدي رداءً أبيض؟
355
00:25:01,958 --> 00:25:03,168
ولديها أيضًا قرون في رأسها
356
00:25:03,251 --> 00:25:05,587
وتستمتع بالساونا
.التي تشتعل فيها نار الجحيم
357
00:25:06,171 --> 00:25:08,173
حقًا؟ -
.هنا ينتهي دوري -
358
00:25:08,840 --> 00:25:09,883
.دعنا لا نلتقي مجددًا أبدًا
359
00:25:11,635 --> 00:25:13,637
.حسنًا، دعينا لا نلتقي مجددًا أبدًا
360
00:25:16,973 --> 00:25:19,809
"جوماديونغ"
361
00:25:26,900 --> 00:25:28,068
سيدي؟
362
00:25:28,693 --> 00:25:31,780
"كتاب الموتى"
.الخاص بـ"كيم ناجو" ينتهي هنا
363
00:25:31,863 --> 00:25:33,657
.انزل وألق نظرة على هذا
364
00:25:33,740 --> 00:25:35,700
.عيناي متعبتان من التحديق بهذا طوال اليوم
365
00:25:36,534 --> 00:25:37,744
أي رسالة هذه برأيك؟
366
00:25:39,287 --> 00:25:40,121
.مرحبًا
367
00:25:40,789 --> 00:25:43,750
.مرحبًا -
.فيتامين "إيه" مفيد لعينيك -
368
00:25:43,833 --> 00:25:44,918
.احرص على تناوله
369
00:25:45,001 --> 00:25:47,170
.ولا تنس أن تتناول الفطور
370
00:25:47,254 --> 00:25:48,463
.شكرًا لك -
.شكرًا لك -
371
00:25:48,546 --> 00:25:49,839
.قم بعمل جيد
372
00:25:50,674 --> 00:25:52,300
.فريق المبيعات لفرع "جوماديونغ" الكوري
373
00:25:52,384 --> 00:25:53,468
كيف يمكنني مساعدتك؟
374
00:25:53,551 --> 00:25:55,178
…"تحطّم طائرة "بي 2047…
375
00:25:55,262 --> 00:25:56,972
…"ماريو سونتيتشاي"
376
00:25:57,055 --> 00:25:59,349
…الإجراءات بمجرد أن تزودني بـ…
377
00:26:00,392 --> 00:26:01,518
.ها أنت ذا
378
00:26:02,018 --> 00:26:03,353
.استريحي دقيقة واشربي هذا
379
00:26:03,436 --> 00:26:05,188
.الآن، اشربي -
.شكرًا لك -
380
00:26:05,272 --> 00:26:06,564
.تفضل -
.شكرًا لك -
381
00:26:06,648 --> 00:26:08,108
.حسنًا
382
00:26:08,191 --> 00:26:11,403
أصبحت أذهب إلى الحمام
.بشكل أكثر انتظامًا بفضلك
383
00:26:11,486 --> 00:26:12,570
.هذا رائع
384
00:26:19,035 --> 00:26:20,495
.تفضلي -
.شكرًا لك -
385
00:26:20,578 --> 00:26:21,454
.حسنًا
386
00:26:23,164 --> 00:26:24,374
!يا للهول
387
00:26:25,834 --> 00:26:27,210
هل سهرت طوال الليل مجددًا؟
388
00:26:27,294 --> 00:26:29,004
.هذه رائعة لكبدك، اشربها
389
00:26:29,087 --> 00:26:30,588
.هذا ما كنت احتاجه بالضبط
390
00:26:30,672 --> 00:26:31,548
.هاك
391
00:26:32,299 --> 00:26:33,550
!مفاجأة
392
00:26:33,633 --> 00:26:34,718
!وأنا أيضًا
393
00:26:35,969 --> 00:26:37,178
.اشرب -
.شكرًا لك -
394
00:26:37,262 --> 00:26:38,471
.حسنًا، طاب يومك -
.شكرًا لك -
395
00:26:40,056 --> 00:26:41,308
لم أتخيل أبدًا
396
00:26:41,975 --> 00:26:43,310
.أن تكون الحياة الآخرة هكذا
397
00:26:51,901 --> 00:26:53,820
الحياة الآخرة ليست مختلفة جدًا، صحيح؟
398
00:26:54,863 --> 00:26:57,115
.لا بد أن البحث عن العمل أرهقك كثيرًا
399
00:26:57,198 --> 00:26:58,491
.اشرب
400
00:27:02,662 --> 00:27:03,997
.شكرًا لك
401
00:27:04,080 --> 00:27:04,998
…لكن يا سيدتي
402
00:27:05,081 --> 00:27:05,999
…سيدتي
403
00:27:08,752 --> 00:27:10,420
أنا؟ -
.نعم يا سيدتي -
404
00:27:10,503 --> 00:27:12,172
.شعرت بالفضول حيال شيء ما
405
00:27:12,756 --> 00:27:14,507
كيف تبدو الإمبراطورة "جايد"؟
406
00:27:14,591 --> 00:27:16,509
هل لديها قرون حقًا
407
00:27:16,593 --> 00:27:18,970
وتستمتع بساونا تشتعل فيها نار الجحيم؟
408
00:27:21,973 --> 00:27:23,308
.لم أسمع هذا الوصف من قبل
409
00:27:23,391 --> 00:27:24,851
حقًا؟ هذا؟
410
00:27:27,645 --> 00:27:28,855
.حسنًا
411
00:27:47,499 --> 00:27:49,417
."أهلًا بك في "جوماديونغ
412
00:27:50,085 --> 00:27:51,127
."سيد "جون وونغ تشوي
413
00:28:27,455 --> 00:28:28,289
.انصرف
414
00:28:34,295 --> 00:28:35,547
.قلت لك انصرف
415
00:28:36,089 --> 00:28:37,173
.مُت إذًا
416
00:28:43,555 --> 00:28:44,514
!اتركني
417
00:28:46,015 --> 00:28:47,350
من أي عصابة أنت؟
418
00:28:48,226 --> 00:28:49,644
."جوماديونغ" -
ماذا؟ -
419
00:28:50,478 --> 00:28:51,521
.لم أسمع بها من قبل
420
00:28:57,152 --> 00:28:58,862
أحمق حتى آخر لحظة لك، صحيح؟
421
00:28:58,945 --> 00:29:00,739
.أحسن التصرف وأطع قابض الأرواح
422
00:29:12,709 --> 00:29:13,918
هل أنا ميت؟
423
00:29:14,544 --> 00:29:16,629
!يا إلهي
424
00:29:16,713 --> 00:29:18,423
!المسيح
425
00:29:18,506 --> 00:29:19,758
!"بوذا"
426
00:29:23,052 --> 00:29:24,471
إذًا أنت تبحث عن رب الآن؟
427
00:29:25,180 --> 00:29:26,598
.لن يساعدك أيّ إله
428
00:29:26,681 --> 00:29:28,349
الشيء الوحيد الذي ينتظرك
429
00:29:28,433 --> 00:29:29,809
.هو ألم الجحيم
430
00:29:34,981 --> 00:29:39,068
،تشي ووك سونغ"، وُلد الساعة 12:04 ليلًا"
.في 16 يوليو، 1984
431
00:29:39,903 --> 00:29:41,279
.قُبضت هذه الروح
432
00:29:41,905 --> 00:29:42,781
.رافقيه
433
00:29:44,157 --> 00:29:45,492
.سآخذه إلى الشركة
434
00:29:47,410 --> 00:29:48,328
.سيدي
435
00:29:48,411 --> 00:29:49,287
ما الأمر؟
436
00:29:49,370 --> 00:29:51,080
.استدعاء طارئ من مجلس الإدارة
437
00:29:51,164 --> 00:29:53,124
.ستحضر المديرة أيضًا
438
00:29:56,503 --> 00:29:58,004
.لا بد أن ذلك الفريق هو السبب
439
00:29:59,339 --> 00:30:00,173
"(اجتماع مدراء الفرق في (جوماديونغ"
440
00:30:00,256 --> 00:30:01,800
.تظنين أن بإمكانك فعل ما يحلو لك
441
00:30:01,883 --> 00:30:03,676
…ما فائدة فريق إدارة المخاطر
442
00:30:06,471 --> 00:30:08,807
إن كانوا يقتلون الناس
الذين لا يزالون على قيد الحياة؟
443
00:30:08,890 --> 00:30:11,893
.صحيح، قلت لك ألا تعدّها
444
00:30:11,976 --> 00:30:14,062
إن كان السبب هو زيادة السكان
،في الحياة الآخرة
445
00:30:14,145 --> 00:30:15,772
…ارفعوا متوسط العمر المتوقع للحياة فحسب
446
00:30:15,855 --> 00:30:18,650
ضبطناه للتو إلى 85، وتريد تغييره الآن؟
447
00:30:18,733 --> 00:30:21,152
الناس في عالم الأحياء يتحدثون الآن
448
00:30:21,236 --> 00:30:23,196
.عن كيف سيعيش الناس حتى سنّ المئة
449
00:30:23,279 --> 00:30:24,322
،بالتفكير في الأمر
450
00:30:24,906 --> 00:30:28,368
من السخيف أن فتاةً من الجحيم
.أصبحت جزءًا من الشركة أساسًا
451
00:30:28,451 --> 00:30:31,037
ما علاقة أصولي بعملي؟
452
00:30:34,249 --> 00:30:35,750
!يا لك من متعجرفة
453
00:30:35,834 --> 00:30:39,045
.عملي هو التدخل في حياة وموت البشر
454
00:30:40,088 --> 00:30:41,714
،إن كنتم تظنون أن هذه مشكلة
455
00:30:42,423 --> 00:30:44,384
فعليكم مناقشة الأمر
456
00:30:45,051 --> 00:30:47,136
.مع من أحضرتني من الجحيم في المقام الأول
457
00:30:48,888 --> 00:30:51,224
لا أعرف ما هو الاتفاق
،الذي بينك وبين المديرة
458
00:30:52,058 --> 00:30:53,101
لكنني لا أفهم
459
00:30:53,852 --> 00:30:56,187
لماذا نحتاج إلى فريق إدارة المخاطر
.في المقام الأول
460
00:31:00,108 --> 00:31:02,735
لم ينخفض معدل الانتحار
.منذ إنشاء فريق إدارة المخاطر
461
00:31:02,819 --> 00:31:04,487
.هذا بسبب نقص الموظفين لدينا
462
00:31:04,571 --> 00:31:06,573
.لهذا السبب تقدمت بطلب موظفين أكثر
463
00:31:06,656 --> 00:31:08,741
.لكن أنت الذي عارضت في كل مرة
464
00:31:08,825 --> 00:31:10,326
لماذا نهدر اليد العاملة
465
00:31:11,160 --> 00:31:12,704
من أجل إعطاء فرص لأناس
466
00:31:13,580 --> 00:31:15,123
اختاروا الموت بأنفسهم؟
467
00:31:15,206 --> 00:31:18,877
.هؤلاء الناس دفعهم العالم إلى حافة الهاوية
468
00:31:18,960 --> 00:31:20,962
.لا تستخف بخياراتهم
469
00:31:21,045 --> 00:31:23,506
كيف يختلف الانتحار عن القتل؟
470
00:31:24,382 --> 00:31:26,217
،إنه الفعل الأكثر أنانية
471
00:31:26,301 --> 00:31:27,802
.دون مراعاة لآلام من تركوهم
472
00:31:27,886 --> 00:31:28,720
.لا
473
00:31:28,803 --> 00:31:30,597
إنه النداء الأخير لطلب المساعدة
474
00:31:31,264 --> 00:31:32,849
.ممن يتمنون الحياة أكثر من أي شخص آخر
475
00:31:32,932 --> 00:31:33,766
.لا
476
00:31:34,475 --> 00:31:35,310
الانتحار
477
00:31:36,352 --> 00:31:38,605
هو أكبر غلطة يمكن لإنسان أن يقترفها
478
00:31:39,397 --> 00:31:41,524
.وجريمة لا ينبغي أن تُرتكب أبدًا
479
00:31:44,444 --> 00:31:46,821
حاولت إنقاذ متشرد، صحيح؟
480
00:31:47,322 --> 00:31:49,198
.هذا لطف منك
481
00:31:49,991 --> 00:31:51,284
.أنا آسف، لم أعرفك
482
00:31:51,367 --> 00:31:52,660
،أيتها الإمبراطورة "جايد"… أعني
483
00:31:53,995 --> 00:31:55,121
.أيتها المديرة -
.لا -
484
00:31:55,204 --> 00:31:56,873
.نحن من يجب أن نعتذر
485
00:31:56,956 --> 00:31:59,375
في النهاية، أنت من دخلت
.في غيبوبة بشكل غير متوقع
486
00:31:59,459 --> 00:32:01,210
.حسنًا، هذا صحيح
487
00:32:01,294 --> 00:32:04,464
،لذا، وفقًا لقانون الشركة رقم 435642
،"البند 2 هنا في "جوماديونغ
488
00:32:04,547 --> 00:32:06,090
.كنا نفكر في إعطائك الخيار
489
00:32:06,799 --> 00:32:08,426
خيار؟ -
.نعم -
490
00:32:08,509 --> 00:32:11,763
يمكنك البقاء في غيبوبة
،لثلاث سنوات كما هي حالتك الآن
491
00:32:11,846 --> 00:32:15,058
"أو يمكنك أن تعمل في "جوماديونغ
.وتستيقظ بعد ستة أشهر
492
00:32:16,935 --> 00:32:17,936
ماذا؟
493
00:32:19,604 --> 00:32:20,855
…ذلك العمل الذي لطالما أردته
494
00:32:21,439 --> 00:32:22,815
.جربه هنا
495
00:32:22,899 --> 00:32:23,900
ما رأيك؟
496
00:32:25,443 --> 00:32:26,527
هنا؟
497
00:32:26,611 --> 00:32:28,655
،بعد أن تستيقظ، ستحصل على مزايا
498
00:32:28,738 --> 00:32:31,491
كتصريح لدخول أي شركة تريدها
499
00:32:31,574 --> 00:32:32,825
.أو اجتياز اختبار مهم
500
00:32:32,909 --> 00:32:35,411
بالطبع، لست واثقة
.إن كان ذلك كافيًا بالنسبة لك
501
00:32:36,496 --> 00:32:37,455
حقًا؟
502
00:32:37,538 --> 00:32:42,251
نعم، يمكنك أن تراقب وتختار
.أي فريق تفضله لنفسك
503
00:32:42,335 --> 00:32:45,254
بالطبع، يجب أن يقبلك الفريق أيضًا
.حتى تعمل هناك
504
00:32:45,338 --> 00:32:48,508
…مهلًا لحظة، أيّ فريق فيه مكان شاغر
505
00:32:48,591 --> 00:32:51,344
،لدينا فريق التحرير وفريق الدعم التقني
506
00:32:51,928 --> 00:32:56,057
،وفريق المبيعات الدولي
.وفريق إدارة المخاطر
507
00:32:56,140 --> 00:32:57,642
إذًا، هل أنت موافق؟
508
00:32:58,393 --> 00:32:59,268
.حسنًا
509
00:32:59,352 --> 00:33:00,812
.جيد، اتخذت القرار الصحيح
510
00:33:00,895 --> 00:33:01,938
.لن أفعل ذلك
511
00:33:03,106 --> 00:33:04,732
ماذا؟ -
.أرفض عرضك -
512
00:33:04,816 --> 00:33:05,942
لماذا؟
513
00:33:06,025 --> 00:33:09,612
…جوماديونغ"، قابضو الأرواح"
.حسنًا، لا بأس بكل ذلك
514
00:33:09,696 --> 00:33:12,615
لكنك وعدتني بوظيفة
.أحاول الحصول عليها منذ وقت طويل
515
00:33:12,699 --> 00:33:14,200
.وهذا جعلني أدرك
516
00:33:15,410 --> 00:33:16,285
أن هذا
517
00:33:16,369 --> 00:33:17,286
.حلم
518
00:33:17,996 --> 00:33:21,624
.أنا أحلم ولا شك
519
00:33:22,625 --> 00:33:24,043
.إنه شاب غريب
520
00:33:25,753 --> 00:33:28,089
.حسنًا، إن كان هذا قرارك
521
00:33:29,465 --> 00:33:30,591
.أظن أنه ليس بوسعي فعل شيء
522
00:33:32,677 --> 00:33:33,636
أمي؟
523
00:33:33,720 --> 00:33:35,054
.علمت أنه كان حلمًا
524
00:33:35,138 --> 00:33:37,682
.يا له من حلم سخيف
525
00:33:37,765 --> 00:33:39,392
أمي، لم وجهك هكذا؟
526
00:33:39,976 --> 00:33:42,311
ولماذا لم تصففي شعرك؟
527
00:33:42,395 --> 00:33:43,438
.ابني
528
00:33:44,022 --> 00:33:45,106
هل نمت جيدًا؟
529
00:33:45,690 --> 00:33:46,524
ماذا؟
530
00:33:47,275 --> 00:33:48,109
لماذا أنا هكذا؟
531
00:33:48,860 --> 00:33:49,736
لماذا؟
532
00:33:50,945 --> 00:33:53,740
!لماذا لا أستطيع التحرك؟ أمي
533
00:33:53,823 --> 00:33:56,367
!ألا يمكنك سماع صوتي؟ أمي
534
00:33:57,660 --> 00:34:00,913
!أمي! أجيبيني يا أمي
535
00:34:01,497 --> 00:34:02,790
…المعذرة! أمي
536
00:34:05,460 --> 00:34:06,335
.أقبل
537
00:34:06,419 --> 00:34:09,505
!أقبل بأن أكون قابض أرواح
538
00:34:10,465 --> 00:34:12,008
.حسنًا، خيار حكيم
539
00:34:23,478 --> 00:34:24,979
ماذا حدث لأمي؟
540
00:34:25,063 --> 00:34:27,440
.لا تقلق، إنه فقر دم خفيف
541
00:34:31,277 --> 00:34:33,196
سأستيقظ حقًا، صحيح؟
542
00:34:33,279 --> 00:34:34,655
ستة أشهر فقط؟
543
00:34:34,739 --> 00:34:36,157
أمتأكدة أن الأمر لن يطول أكثر؟
544
00:34:36,240 --> 00:34:37,742
.نعم، صحيح، لا تقلق
545
00:34:40,870 --> 00:34:41,788
.مهلًا
546
00:34:46,084 --> 00:34:46,918
.انتظر هنا
547
00:35:03,726 --> 00:35:05,394
.السيد "بارك" ليس مخطئًا
548
00:35:07,230 --> 00:35:09,357
."ولا الآنسة "كو
549
00:35:10,775 --> 00:35:15,947
،"في "كوريا
.ينتحر 40 شخصًا في المتوسط يوميًا
550
00:35:16,030 --> 00:35:17,406
.أي 15 ألف شخص كل عام
551
00:35:17,490 --> 00:35:19,075
.شيء محرج أن تتصدر العالم في أمر كهذا
552
00:35:19,158 --> 00:35:20,952
.لدينا أقل معدل مواليد في العالم
553
00:35:21,035 --> 00:35:23,621
التعداد السكاني ينخفض بأشد المعدلات
554
00:35:23,704 --> 00:35:25,706
.من بين الدول الـ32 الأولى
555
00:35:25,790 --> 00:35:28,167
ألا تعرفون
556
00:35:28,668 --> 00:35:30,336
ماذا تعني كل هذه الأرقام؟
557
00:35:32,880 --> 00:35:34,590
!إنها نهاية هذا البلد
558
00:35:36,217 --> 00:35:37,718
.ستختفي "جوماديونغ" أيضًا
559
00:35:37,802 --> 00:35:39,846
.وسنصبح عاطلين عن العمل
560
00:35:41,180 --> 00:35:44,308
لماذا يعمل موظفونا بجد؟
561
00:35:44,892 --> 00:35:47,270
حتى يمكنهم أن يولدوا من جديد
!بملعقة فضية في فمهم
562
00:35:47,353 --> 00:35:48,938
.المال والشرف والصحة
563
00:35:49,021 --> 00:35:51,774
.ميزة أن يُولد كل واحد بما يريد منها
564
00:35:51,858 --> 00:35:54,318
لكن ماذا لو لم يكن هناك مكان
565
00:35:55,278 --> 00:35:56,904
كي يُولدوا فيه من جديد؟
566
00:36:02,410 --> 00:36:03,536
.نعم
567
00:36:03,619 --> 00:36:05,454
.إنه نصف نجاح ونصف فشل
568
00:36:05,538 --> 00:36:07,248
.لا هذا ولا ذاك
569
00:36:11,169 --> 00:36:14,088
.لذا، إليكم ما سنفعله
570
00:36:14,755 --> 00:36:17,300
لا يمكن لفريق إدارة المخاطر
.أن يفشل مجددًا
571
00:36:18,050 --> 00:36:20,094
ماذا ستفعلين إذا فشل؟
572
00:36:20,720 --> 00:36:23,764
،سيتم حلّ الفريق
.بما أنكم جميعًا تعارضون وجوده
573
00:36:25,808 --> 00:36:27,226
.لكنه سيبلي حسنًا
574
00:36:28,561 --> 00:36:29,478
صحيح؟
575
00:36:30,855 --> 00:36:32,148
كيف يمكنك أن تكوني متأكدة؟
576
00:36:36,360 --> 00:36:38,988
لأنها الطريقة التي يمكنك
.من خلالها الحصول على كل ما تريدينه
577
00:37:03,012 --> 00:37:03,846
ماذا؟
578
00:37:04,680 --> 00:37:06,057
هل لديك شيء آخر تقولينه؟
579
00:37:06,682 --> 00:37:08,392
ألا يكفي إنقاذ حياتهم؟
580
00:37:09,101 --> 00:37:10,603
.بالطبع، لقد أنقذتهم في النهاية
581
00:37:10,686 --> 00:37:13,648
لكنني لا أستطيع القول
.إن أساليبك كانت جيدة جدًا
582
00:37:14,232 --> 00:37:16,651
خفّضنا مستوى طاقتهم السلبية
على "الضوء الأحمر"، ألم نفعل؟
583
00:37:16,734 --> 00:37:18,486
هل من طريقة أخرى لفعل ذلك؟ -
.لا -
584
00:37:19,362 --> 00:37:22,198
إن كنت تعرفين ما معنى
585
00:37:22,782 --> 00:37:24,450
،إنقاذ شخص أو قتله بكلمة واحدة فقط
586
00:37:24,533 --> 00:37:26,827
.يجدر بك أن تفهمي ما أقوله الآن
587
00:37:26,911 --> 00:37:28,704
فريقنا ينقصه موظفون
.والكل يبذل أكثر من طاقته
588
00:37:28,788 --> 00:37:30,248
.يجب أن تمدحي جهودنا
589
00:37:30,331 --> 00:37:33,459
لا تظنّي أن الجميع
.يستطيعون تحمّل ذلك الضغط
590
00:37:34,961 --> 00:37:37,088
.امنحيني المزيد من الأشخاص على الأقل
591
00:37:37,171 --> 00:37:38,464
!"ريون"
592
00:37:38,547 --> 00:37:39,840
.لنكن واضحين هنا
593
00:37:39,924 --> 00:37:41,634
.أنا لا أرفض إضافة أفراد إلى فريقك
594
00:37:41,717 --> 00:37:43,135
!لكن لا يريد أي قابض أرواح الانضمام
595
00:37:43,219 --> 00:37:45,596
…على الأقل دخل فريقك "ليم" الذي يساوي 100
596
00:37:47,306 --> 00:37:48,683
.50 شخصًا على الأقل
597
00:37:48,766 --> 00:37:52,019
،يرحل "ليم" عندما ينتهي عمله بالضبط
.يعمل ثمان ساعات فقط
598
00:37:52,103 --> 00:37:53,271
كم عمره؟
599
00:37:53,854 --> 00:37:54,814
.154
600
00:37:54,897 --> 00:37:57,316
ما زال صغيرًا جدًا ويفعل هذا؟
601
00:38:00,486 --> 00:38:01,904
(إيون بي نوه)"
"29 عامًا، 80 بالمئة طاقة سلبية
602
00:38:01,988 --> 00:38:02,863
.هيا
603
00:38:05,533 --> 00:38:06,367
.اذهبي
604
00:38:08,452 --> 00:38:09,453
.حسنًا
605
00:38:09,537 --> 00:38:10,371
.إلى العمل
606
00:38:10,454 --> 00:38:11,497
.حسنًا، هيا
607
00:38:21,299 --> 00:38:22,174
.أعطني التقرير
608
00:38:22,258 --> 00:38:24,260
.اسمها "إيون بي نوه"، عمرها 29 سنة
609
00:38:24,343 --> 00:38:26,554
تعمل حاليًا كاتبة تلفزيونية
."في "سانغام دونغ
610
00:38:26,637 --> 00:38:27,930
سمعت بالأمر، صحيح؟
611
00:38:28,014 --> 00:38:30,224
.إن لم ننجح، قد يُحلّ الفريق
612
00:38:30,308 --> 00:38:31,392
.نعم
613
00:38:34,770 --> 00:38:35,855
.يبدون مثيرين للإعجاب حقًا
614
00:38:35,938 --> 00:38:36,897
ما هذا الفريق؟
615
00:38:36,981 --> 00:38:38,149
.هذا هو فريق المرافقة
616
00:38:38,232 --> 00:38:39,692
.إنهم يرافقون الأرواح
617
00:38:39,775 --> 00:38:42,278
ما يخطر في بال الأحياء
."عندما يسمعون كلمة "قابض أرواح
618
00:38:42,361 --> 00:38:45,740
"أفضل من في "جوماديونغ
.يعملون في ذلك الفريق
619
00:38:46,324 --> 00:38:49,160
.يبدو هذا مناسبًا جدًا لي
620
00:38:49,243 --> 00:38:52,705
،كبداية، ستبدو هذه البذلة رائعة
!تناسبني تمامًا
621
00:38:55,624 --> 00:38:56,876
.على الإطلاق
622
00:39:06,427 --> 00:39:07,887
مرحبًا مجددًا، هل أنت بخير؟
623
00:39:09,013 --> 00:39:09,930
.أجل، أظن ذلك
624
00:39:10,014 --> 00:39:12,475
.في الواقع كنا على وشك الخروج -
.نعم -
625
00:39:12,975 --> 00:39:14,185
.خذي السيد "جون وونغ تشوي" معك
626
00:39:14,268 --> 00:39:15,478
المعذرة؟ -
عفوًا؟ -
627
00:39:17,021 --> 00:39:18,314
.السيد "ليم" يكفي
628
00:39:18,397 --> 00:39:21,359
،هذا ليس ما قلته سابقًا
.قلت إنك بحاجة إلى المزيد من الموظفين
629
00:39:22,109 --> 00:39:23,736
.سآخذ النصف نصف التابع المرة القادمة
630
00:39:25,196 --> 00:39:26,530
النصف نصف؟ التابع؟
631
00:39:27,031 --> 00:39:29,241
أنت صريحة جدًا، أليس كذلك؟
632
00:39:29,325 --> 00:39:31,577
.لا يعجبني هذا الفريق كذلك
633
00:39:31,660 --> 00:39:33,204
!لا
634
00:39:33,287 --> 00:39:34,538
ماذا سيحدث إن لم نأخذه؟
635
00:39:34,622 --> 00:39:37,291
سيتعيّن على فريق إدارة المخاطر
كتابة اعتذار خطّي
636
00:39:37,375 --> 00:39:39,210
.وتفسير فشلهم في أداء عملهم
637
00:39:39,752 --> 00:39:41,462
.سنأخذه -
."سيد "ليم -
638
00:39:41,545 --> 00:39:43,339
.المديرة قالت ذلك بنفسها
639
00:39:45,758 --> 00:39:46,759
.ما علينا إلا التنفيذ
640
00:39:46,842 --> 00:39:48,928
،الجميع يكرهوننا أصلًا
،إن لم نكن بأفضل سلوك لنا
641
00:39:49,011 --> 00:39:52,014
سيحلّون فريق إدارة المخاطر
.وستعودين إلى الجحيم يا سيدتي
642
00:39:52,098 --> 00:39:52,973
ماذا؟
643
00:39:54,058 --> 00:39:54,892
.حسنًا
644
00:39:56,185 --> 00:39:57,019
.قم بعمل جيد
645
00:39:58,646 --> 00:39:59,522
.شكرًا لك على كل شيء
646
00:40:02,233 --> 00:40:03,109
.صحيح
647
00:40:03,984 --> 00:40:05,694
أمرت الفريق التقني
648
00:40:05,778 --> 00:40:08,114
."بتحديث ذلك التطبيق، "الضوء الأحمر
649
00:40:08,697 --> 00:40:10,282
.حسنًا، هذا كل ما لديّ
650
00:40:12,159 --> 00:40:13,035
.اعتني بنفسك
651
00:40:24,672 --> 00:40:28,551
لا تقل شيئًا ولا تطرح سؤالًا
.وتظاهر أنك لست موجودًا
652
00:40:28,634 --> 00:40:31,387
لا تحاول التدخل مثل المرة الماضية، اتفقنا؟
653
00:40:33,431 --> 00:40:34,265
التدخل؟
654
00:40:35,266 --> 00:40:36,725
أنا…كيف أصف الأمر؟
655
00:40:36,809 --> 00:40:39,353
!ضحيت بحياتي بشرف، غطست لإنقاذ شخص ما
656
00:40:39,437 --> 00:40:42,440
،لا يمكنك ادعاء التضحية إن لم تمت
هل تريدني أن أقتلك الآن؟
657
00:40:43,357 --> 00:40:45,985
،سيدتي، لا
.فكّري في قطار العودة إلى الجحيم
658
00:40:46,068 --> 00:40:47,987
."اصمت يا سيد "ليم
659
00:40:50,865 --> 00:40:53,075
هل تظن أنني لن أضعكما على متن ذلك القطار؟
660
00:40:53,159 --> 00:40:53,993
.أحبك
661
00:41:05,129 --> 00:41:05,963
.أحبك
662
00:41:13,262 --> 00:41:14,889
!أنت وسيم جدًا
663
00:41:18,601 --> 00:41:21,437
"هنا تعمل الآنسة "إيون بي نوه
.ككاتبة تلفزيونية
664
00:41:22,730 --> 00:41:23,898
ما هذا؟
665
00:41:23,981 --> 00:41:25,483
(إيون بي نوه)"
"29 عامًا، 80 بالمئة طاقة سلبية
666
00:41:25,566 --> 00:41:26,650
80 بالمئة؟
667
00:41:26,734 --> 00:41:27,776
.إنه مستوى طاقتها السلبية
668
00:41:27,860 --> 00:41:30,279
.كلما ارتفع الرقم، زاد خطر الانتحار
669
00:41:33,449 --> 00:41:35,117
!إنه هنا
670
00:41:50,049 --> 00:41:51,300
!لا
671
00:42:14,949 --> 00:42:16,325
.طلبت منك ألّا تتدخل
672
00:42:47,690 --> 00:42:48,983
ماذا؟
673
00:42:49,066 --> 00:42:50,109
ما هذا؟
674
00:42:50,192 --> 00:42:52,486
ماذا فعلت للتو؟
675
00:42:52,570 --> 00:42:53,487
.لقد أنقذتها
676
00:42:54,530 --> 00:42:57,533
.أنا قابضة الأرواح التي تنقذ الناس
677
00:43:02,663 --> 00:43:04,456
.سيدتي، لا يمكنك الاستمرار في هذا
678
00:43:04,540 --> 00:43:05,416
ماذا؟
679
00:43:05,499 --> 00:43:07,167
.استخدمت قواك دون حساب
680
00:43:07,251 --> 00:43:08,836
،هناك كاميرات وهواتف كثيرة هذه الأيام
681
00:43:08,919 --> 00:43:11,964
…يصعب إخفاء الأمور -
حسنًا، سأكتب تقريرًا، اتفقنا؟ -
682
00:43:12,047 --> 00:43:14,300
مستحيل، قابضة أرواح تنقذ الأرواح؟
683
00:43:15,509 --> 00:43:17,553
.نحن لا ننقذ الناس الذين ماتوا
684
00:43:18,053 --> 00:43:20,306
ننقذ أولئك الذين يوشكون
.على التخلي عن حياتهم
685
00:43:20,931 --> 00:43:22,641
.هذه وظيفتنا في فريق إدارة المخاطر
686
00:43:23,225 --> 00:43:26,854
.و"الضوء الأحمر" يخبرنا عمن يحاول الانتحار
687
00:43:27,438 --> 00:43:29,315
.تبدو بخير، بل وسعيدة حتى
688
00:43:29,398 --> 00:43:31,442
.ليس الجميع بسطاء مثلك
689
00:43:31,525 --> 00:43:33,652
هل وصفتني بالبسيط؟
690
00:43:33,736 --> 00:43:38,490
…عقليتي وأفكاري معقّدة جدًا
691
00:43:39,366 --> 00:43:40,534
…أنا هكذا
692
00:43:46,040 --> 00:43:47,791
.لم أنظر، حقًا لم أفعل
693
00:43:52,046 --> 00:43:53,088
.ركّز على عملك
694
00:43:53,172 --> 00:43:54,423
العمل؟
695
00:43:55,716 --> 00:43:57,426
ماذا؟
696
00:43:57,509 --> 00:43:58,677
.حقًا
697
00:43:58,761 --> 00:44:00,596
.فلنعش بصدق، كن صادقًا
698
00:44:00,679 --> 00:44:02,640
كنت تركز على شيء آخر للتو، صحيح؟
699
00:44:02,723 --> 00:44:04,224
.لا أعرف ما الذي تتحدث عنه
700
00:44:04,767 --> 00:44:06,393
.هذا رائع
701
00:44:06,477 --> 00:44:07,353
صحيح؟ -
.إنه رائع -
702
00:44:07,436 --> 00:44:08,687
.سأرفعه اليوم
703
00:44:08,771 --> 00:44:09,647
.نعم، ليكن خيارنا
704
00:44:10,272 --> 00:44:11,565
أين هو؟ -
.هناك في الأعلى -
705
00:44:12,232 --> 00:44:13,317
."جون ها جونغ"
706
00:44:15,653 --> 00:44:16,528
.ركّز
707
00:44:35,089 --> 00:44:37,174
سيعمل هؤلاء المنتجون معك لإعداد المقابلة
708
00:44:37,257 --> 00:44:38,717
."مع "هيي وون كيم"، كاتبة "بوكسون
709
00:44:38,801 --> 00:44:40,969
.إيون بي نوه" مسؤولة عن المقابلة"
710
00:44:42,596 --> 00:44:43,764
."أنا "ريون كو
711
00:44:44,598 --> 00:44:45,849
."أدعى "ريونغ غو ليم
712
00:44:47,351 --> 00:44:49,478
مرحبًا، أنا المنتج المبتدئ
."جون وونغ تشوي"
713
00:44:58,529 --> 00:45:01,365
.أعرف هذه القصة! إنها مشهورة جدًا
714
00:45:01,448 --> 00:45:03,784
تثأر الشخصية الرئيسية
لضحايا التنمّر في المدارس
715
00:45:03,867 --> 00:45:05,244
.ضد معذبيهم
716
00:45:06,578 --> 00:45:07,413
.نعم
717
00:45:07,955 --> 00:45:10,582
"!قصة انتقام مدوية ضد متنمري المدرسة"
718
00:45:15,212 --> 00:45:16,839
"(بوكسون) الحلقة 6، (الزهرة التي سقطت)"
719
00:45:16,922 --> 00:45:18,590
"(تأليف ورسم (هيي وون كيم"
720
00:45:19,508 --> 00:45:21,260
النظرات وأصوات الآخرين"
721
00:45:21,927 --> 00:45:23,595
بينما يتكلمون عني
722
00:45:24,680 --> 00:45:25,556
.ويهينونني
723
00:45:27,433 --> 00:45:28,600
.رائحتها نتنة
724
00:45:29,685 --> 00:45:31,103
!يا لك من فاشلة
725
00:45:31,186 --> 00:45:32,980
كتبي المدرسية الممزقة
726
00:45:33,063 --> 00:45:34,731
.وحقيبتي المليئة بالقمامة
727
00:45:38,569 --> 00:45:40,446
.يا رفاق، نعمل في مجموعات اليوم
728
00:45:40,529 --> 00:45:41,488
.إنه عمل جماعي
729
00:45:44,533 --> 00:45:47,786
،يتظاهرون بأنني لست موجودة
.كانت تلك البداية فحسب
730
00:45:50,205 --> 00:45:56,295
أصبح من الروتين اليومي
".الذهاب لإحضار مكتبي من المحرقة
731
00:46:14,521 --> 00:46:16,815
هل لديك فكرة كم كان صعبًا عليّ
مقابلة "هيي وون كيم"؟
732
00:46:16,899 --> 00:46:18,233
ألا تعلمين كم عملت بجد على هذا؟
733
00:46:18,901 --> 00:46:19,735
.أعلم
734
00:46:21,195 --> 00:46:22,988
…لكن لا أظن حقًا أن بوسعي فعل هذا
735
00:46:24,198 --> 00:46:26,617
…والسيد "سيو" قال إنه يريد فعل ذلك -
!لا، لا يمكنه -
736
00:46:26,700 --> 00:46:28,202
.ليس بارعًا مثلك
737
00:46:29,745 --> 00:46:31,205
ماذا؟ ليس لديك سبب؟
738
00:46:31,288 --> 00:46:33,373
ما الأمر؟ هل أنت مريضة؟
739
00:46:33,457 --> 00:46:35,584
.لم تغادري العمل حتى حين كنت مريضة جدًا
740
00:46:36,960 --> 00:46:38,003
…هل سيُخرجني مرض مميت
741
00:46:39,671 --> 00:46:41,131
من هذا المأزق؟
742
00:46:42,883 --> 00:46:44,051
!أنت
743
00:46:45,052 --> 00:46:46,512
!إن أردت الموت، فليكن بعد المقابلة
744
00:46:47,387 --> 00:46:48,263
اتفقنا؟
745
00:47:05,864 --> 00:47:08,534
،من قرؤوا كتابي قالوا
746
00:47:09,326 --> 00:47:10,744
".وكأن حملًا أُزيح عن صدري"
747
00:47:10,827 --> 00:47:13,497
هذا يمنح متنمري المدرسة"
".ما يستحقونه حقًا
748
00:47:13,580 --> 00:47:14,957
".حامية ضحايا التنمر المدرسي"
749
00:47:15,040 --> 00:47:18,001
.شيء من هذا القبيل
750
00:47:18,835 --> 00:47:21,421
فوق كل شيء، أريد أن يمنح كتابي
751
00:47:22,089 --> 00:47:25,133
.بعض الراحة لضحايا التنمّر في المدارس
752
00:47:35,936 --> 00:47:37,938
هل أنت بخير؟
753
00:47:39,147 --> 00:47:40,440
.نعم، أنا بخير
754
00:47:41,441 --> 00:47:42,734
.بقي لدينا سؤال
755
00:47:45,612 --> 00:47:46,446
…ماذا كان
756
00:47:46,530 --> 00:47:48,949
".يقول بعض الناس إن الانتقام عنيف جدًا"
757
00:47:49,533 --> 00:47:50,367
.ذلك الجزء
758
00:47:50,450 --> 00:47:53,245
الجزء المتعلق بانتقام "بوكسون"؟
759
00:47:53,954 --> 00:47:56,999
.أردته أن يكون أكثر عنفًا في الواقع
760
00:47:58,584 --> 00:48:03,922
،لا أرغب في الدفاع عن المتنمرين
.فقد قلبوا حياة الضحية رأسًا على عقب
761
00:48:04,006 --> 00:48:05,257
.يجب أن يكون عنيفًا
762
00:48:14,891 --> 00:48:15,934
.أنا آسفة
763
00:48:20,355 --> 00:48:22,107
.أتساءل ما خطبها
764
00:48:22,190 --> 00:48:24,651
هل هذه أول مرة تقابلين فيها السيدة "نوه"؟
765
00:48:25,652 --> 00:48:26,486
.نعم
766
00:48:27,112 --> 00:48:27,988
لماذا؟
767
00:49:09,112 --> 00:49:12,783
.أعني، إنها تبدو لطيفة، لكنها لا تبدو طيبة
768
00:49:12,866 --> 00:49:15,035
.يصدر عنها هالة سيئة -
ما الذي تتحدث عنه؟ -
769
00:49:15,118 --> 00:49:16,203
."أعني الكاتبة "هيي وون كيم
770
00:49:16,912 --> 00:49:17,788
والسبب؟
771
00:49:17,871 --> 00:49:20,374
.إنه مجرد شعور لدي
772
00:49:21,124 --> 00:49:23,377
هل أنت عرّاف
كي تكوّن ذلك الشعور بنظرة واحدة؟
773
00:49:23,460 --> 00:49:25,504
.لا، أُجري مقابلات منذ سنوات
774
00:49:25,587 --> 00:49:27,339
.لقد طورت هذه الحاسة السادسة
775
00:49:27,422 --> 00:49:29,091
،يظن الكثيرون أن لديهم هذه القدرة
776
00:49:29,174 --> 00:49:30,425
ثم يخسرون ما لديهم
.في البورصة أو العملات الرقمية
777
00:49:30,509 --> 00:49:31,927
.ليس هذا ما أعنيه
778
00:49:32,678 --> 00:49:35,681
،"إيون بي نوه" و"هيي وون كيم"
.أظن أن هناك شيئًا ما بينهما
779
00:49:36,807 --> 00:49:38,809
.اذهب إلى الشركة واحصل على الموافقة -
ماذا؟ -
780
00:49:38,892 --> 00:49:40,644
.أظنّ أنّنا سنحتاج إلى مفتاح الذاكرة
781
00:49:44,648 --> 00:49:45,482
.هذا صحيح
782
00:49:46,108 --> 00:49:48,527
،عندما تستخدمين قدرة
.أبلغيهم أولًا ثم استخدميها لاحقًا
783
00:49:50,195 --> 00:49:51,029
.سأذهب إذًا
784
00:49:59,329 --> 00:50:00,205
.حصلت عليه
785
00:50:04,668 --> 00:50:06,712
.سندخل ذاكرة "إيون بي نوه" الآن
786
00:50:06,795 --> 00:50:07,629
ماذا؟
787
00:50:08,630 --> 00:50:10,632
ما الذي تتحدثان عنه؟ هل يمكنكما فعل ذلك؟
788
00:50:11,967 --> 00:50:12,968
.نعم
789
00:50:13,719 --> 00:50:14,928
.هذا مذهل
790
00:50:24,771 --> 00:50:25,605
.سيدتي
791
00:50:27,566 --> 00:50:30,068
.ليم"، اليوم ليس مناسبًا"
792
00:50:30,152 --> 00:50:32,779
هل تريدني أن آخذ النصف نصف داخل ذكرياتها؟
793
00:50:32,863 --> 00:50:35,031
.عذرًا، أنت تنعتيني بالنصف نصف باستمرار
794
00:50:35,115 --> 00:50:37,117
!أنا إنسان، ولست نوعًا من الطعام
795
00:50:37,200 --> 00:50:39,661
.لماذا؟ أنت نصف بشري ونصف روح، نصف ونصف
796
00:50:40,620 --> 00:50:41,705
.أنا آسف
797
00:50:41,788 --> 00:50:45,083
أرجو أن تفي بوعدك بأني أستطيع العودة
.إلى المنزل حين يرنّ المنبه
798
00:50:48,545 --> 00:50:49,755
.حسنًا
799
00:50:49,838 --> 00:50:50,672
.اذهب
800
00:50:50,756 --> 00:50:51,965
.سأذهب إذًا
801
00:51:05,020 --> 00:51:07,189
ما الخطير في قليل من الذكريات؟
802
00:51:07,272 --> 00:51:08,440
كيف تبدو ذكرياتك؟
803
00:51:08,523 --> 00:51:09,775
هل ذكرياتك كلها جميلة؟
804
00:51:10,650 --> 00:51:11,943
.لا، ليست كذلك تمامًا
805
00:51:12,027 --> 00:51:13,445
قد تكون مزعجة جدًا
806
00:51:14,029 --> 00:51:15,280
.ومخيفة جدًا
807
00:51:16,823 --> 00:51:18,366
.هكذا يكون الأمر في الذكريات
808
00:51:20,202 --> 00:51:21,495
.انتظر هنا إن كنت خائفًا
809
00:51:25,040 --> 00:51:27,918
.نسيت كم أنا شجاع وعنيد وواثق من نفسي
810
00:51:28,001 --> 00:51:29,544
.حتى إنني أنقذت شخصًا
811
00:51:30,212 --> 00:51:32,172
.لا أريد مراقبة فريق يكرهني إلى هذه الدرجة
812
00:51:32,255 --> 00:51:34,090
.لن أراقب إذًا، لن أراقبك
813
00:51:35,550 --> 00:51:38,595
،ما زلت تتكلم، لذا أفترض أنك خائف
.ابق هنا وحسب
814
00:51:39,221 --> 00:51:40,680
.لست خائفًا
815
00:51:41,389 --> 00:51:42,349
.سأراقب
816
00:51:44,976 --> 00:51:46,394
.تذكّر، قلت إنك ستفعل ذلك
817
00:51:48,104 --> 00:51:49,231
.أنا أحذّرك
818
00:51:50,023 --> 00:51:53,318
.عندما تدخل، لا تلمس شيئًا ولا تتدخل
819
00:52:30,772 --> 00:52:31,773
.حسنًا
820
00:52:41,950 --> 00:52:43,618
"شعار الصف، صف متناغم، الصف 2 الشعبة 1"
821
00:52:44,286 --> 00:52:46,663
.إيون بي نوه" مريعة" -
.نوه بي" متشردة قبيحة" -
822
00:52:46,746 --> 00:52:48,081
لماذا أنت حية يا "إيون بي"؟
823
00:52:48,164 --> 00:52:49,749
.إيون بي" قمامة" -
."اختفي يا "إيون بي -
824
00:52:49,833 --> 00:52:51,251
.إيون بي نوه" متشردة قبيحة"
825
00:52:56,256 --> 00:52:57,090
ما هذا؟
826
00:53:36,922 --> 00:53:38,006
.تجاوزي الأمر
827
00:53:40,258 --> 00:53:41,092
…إن كنت لا تستطيعين
828
00:54:21,800 --> 00:54:23,051
"إن بي إس"
829
00:54:27,013 --> 00:54:27,847
"أغلق باب الحريق"
830
00:54:35,522 --> 00:54:40,902
هذا الموقف
.هو لمجمّع "غورو ديجيتال" السكني
831
00:54:40,986 --> 00:54:43,238
…الأبواب
832
00:54:47,826 --> 00:54:48,827
"جون ها جونغ) يصل إلى العمل)"
833
00:54:49,995 --> 00:54:51,287
"ماذا لديه ليبيعه؟"
834
00:54:53,957 --> 00:54:54,791
أظن
835
00:54:55,458 --> 00:54:57,460
.أن هذه أول مرة أرى فيها ابتسامتها
836
00:56:03,860 --> 00:56:05,528
"خاتمة"
837
00:56:09,574 --> 00:56:10,408
ماذا؟
838
00:56:11,493 --> 00:56:12,660
.حسنًا
839
00:56:13,536 --> 00:56:15,080
"سترة من ماركة مشهورة بسعر جيد"
840
00:56:16,664 --> 00:56:18,208
.سأشتريها
841
00:56:23,213 --> 00:56:24,798
"غوتسي"
842
00:56:27,592 --> 00:56:30,053
"أغوتسيم"
843
00:56:35,141 --> 00:56:35,975
…"أغوتسيم"
844
00:56:37,310 --> 00:56:39,562
."أغوتسيم"
845
00:56:40,188 --> 00:56:42,899
."غوتسيم"، "أغوتسيم"
846
00:56:48,488 --> 00:56:50,156
"الغرفة رقم 2118"
847
00:56:57,914 --> 00:56:59,707
.كأنني لست مشغولًا بما يكفي أصلًا
848
00:57:02,544 --> 00:57:03,419
.نعم
849
00:57:07,423 --> 00:57:08,299
."مكتوب "أغوتسيم
850
00:57:08,383 --> 00:57:09,551
.هذا ليس مطعم ساشيمي
851
00:57:09,634 --> 00:57:11,803
."كما سمعت، "أغوتسيم
852
00:57:11,886 --> 00:57:14,305
.أخبرتك أن هذا ليس مطعم ساشيمي
853
00:57:18,143 --> 00:57:19,310
السترة ذات القبعة؟
854
00:57:19,394 --> 00:57:20,436
."أجل، "أغوتسيم
855
00:57:21,187 --> 00:57:23,314
بحقك، من يبيع قطعة
من ماركة مشهورة بذلك السعر؟
856
00:57:23,398 --> 00:57:26,234
لماذا كانت رخيصة جدًا في رأيك؟
.لأنها "أغوتسيم" أيتها العجوز الشمطاء
857
00:57:27,735 --> 00:57:31,114
.لكن شكرًا على المال، سيدوم لبضعة أيام
858
00:58:02,020 --> 00:58:03,229
.اللعنة
859
00:58:50,944 --> 00:58:53,821
.عندما تدخل، لا تلمس شيئًا ولا تتدخل
860
00:58:53,905 --> 00:58:55,365
.أنا آسفة
861
00:58:55,448 --> 00:58:56,783
.سأفعل ما بوسعي لمساعدتك
862
00:58:57,450 --> 00:58:58,368
"ثانوية (سايبت) للفتيات"
863
00:58:58,451 --> 00:59:00,537
.جون وونغ تشوي"! يجب أن نخرج من هنا"
864
00:59:00,620 --> 00:59:01,746
إلى أين يجب أن نذهب؟
865
00:59:01,829 --> 00:59:03,248
!إلى المكان الذي دخلنا منه
866
00:59:03,331 --> 00:59:04,541
.سيدتي
867
00:59:04,624 --> 00:59:06,167
ماذا نفعل الآن؟
868
00:59:06,251 --> 00:59:08,461
.نحتاج إلى باب يمكن أن يخلق ثقب مفتاح
869
00:59:08,545 --> 00:59:11,089
.هيي وون كيم"، لا يجب أن تظهر على التلفاز"
870
00:59:11,172 --> 00:59:14,217
إيون بي"، لا أحد ينحاز للخاسرين"
871
00:59:14,300 --> 00:59:15,218
.أمثالك
872
00:59:15,301 --> 00:59:17,554
.تلك المرأة ستنتحر قريبًا
873
00:59:17,637 --> 00:59:19,514
الأمر خطير، ماذا نفعل؟
874
00:59:19,597 --> 00:59:20,640
.سنوقفها
875
00:59:21,516 --> 00:59:23,309
من أنت؟
876
00:59:23,393 --> 00:59:26,020
.إن كنت تشعرين أن الموت هو الحل، موتي إذًا
877
00:59:26,104 --> 00:59:28,273
.لأنني سأرسلك إلى الجحيم الأكثر رعبًا
878
00:59:28,356 --> 00:59:30,858
"ترجمة "حيان إبراهيم
72040