Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
-== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-
2
00:00:43,895 --> 00:00:46,291
Subjects wanted!
3
00:00:46,499 --> 00:00:49,937
Profits: 4000 mark,
for a 14 day during experiment.
4
00:00:50,138 --> 00:00:52,010
...in a spurious jail.
5
00:01:30,760 --> 00:01:32,323
Crown Plaza, please.
6
00:01:37,114 --> 00:01:39,927
THE EXPERIMENT
7
00:01:51,073 --> 00:01:52,843
- Take care.
- You too.
8
00:03:02,938 --> 00:03:05,125
Fighting dogs, fighting dogs?
Where for does someone need fighting dogs?
9
00:03:05,333 --> 00:03:07,938
In former days the Romans used to have fighting dogs.
10
00:03:09,083 --> 00:03:10,958
Sorry, don't I know you?
11
00:03:11,792 --> 00:03:15,125
Hold on, B&S, cola, Spiegel and
don't take me wrong...
12
00:03:15,333 --> 00:03:17,729
...Hubba Bubba, right or am I right?
13
00:03:21,167 --> 00:03:22,104
Right.
14
00:03:22,625 --> 00:03:25,229
Hey, now I know. Aren't you from
that booth down Aachenerstrasse?
15
00:03:25,438 --> 00:03:26,583
And you are Tarek, right or am I right?
16
00:03:26,688 --> 00:03:27,625
Yeah, that's right.
17
00:03:27,833 --> 00:03:29,708
Yes, I know every cabdriver in this town.
Cabdriver?
18
00:03:30,125 --> 00:03:30,958
I was one either some day.
19
00:03:39,917 --> 00:03:40,646
Good day gentleman.
20
00:03:40,854 --> 00:03:43,979
I am doctor Grimm, the scientific
assistant of this experiment.
21
00:03:44,188 --> 00:03:46,479
You all know what you are here for?
Subjects.
22
00:03:47,104 --> 00:03:50,021
The experiment is painless.
There's no need for medication.
23
00:03:50,229 --> 00:03:53,146
It's about group-behaviour in an
imprisoned situation.
24
00:03:53,354 --> 00:03:55,438
Are we playing guards or imprisoners?
25
00:03:55,542 --> 00:03:58,354
You are divided into groups.
The computer will decide that.
26
00:03:58,458 --> 00:04:02,521
We are doing a series of tests to
examine your psychic condition.
27
00:04:03,250 --> 00:04:05,438
Previously I need to make the following remark:
28
00:04:05,542 --> 00:04:08,667
Willing to participate in this experiment
29
00:04:08,875 --> 00:04:12,928
means you will renounce
your private life and fundamental rights.
30
00:04:13,136 --> 00:04:14,907
Anyone having problems with that?
31
00:04:18,240 --> 00:04:20,219
Ok, then let's start.
32
00:04:52,407 --> 00:04:54,698
Steward?
No, ground personnel.
33
00:04:54,907 --> 00:04:56,678
Then it's about time!
34
00:04:59,698 --> 00:05:01,886
Mr. Faahd?
Fahd.
35
00:05:02,198 --> 00:05:03,761
Come with me please.
36
00:05:07,928 --> 00:05:10,219
It says here you drive a cab.
Yes.
37
00:05:10,323 --> 00:05:13,136
Is that your real job or just temporary?
38
00:05:13,969 --> 00:05:15,844
What you mean, temporary?
39
00:05:15,948 --> 00:05:18,240
I mean, aren't you having any other jobs
besides driving a cab?
40
00:05:18,448 --> 00:05:19,490
No.
41
00:05:19,803 --> 00:05:23,657
I'm just asking, because it says here also that
you have studied philosophy, architecture and sociology.
42
00:05:24,073 --> 00:05:26,678
Yes, that is correct, it's true...
43
00:05:27,198 --> 00:05:28,553
temporarily.
44
00:05:30,323 --> 00:05:33,448
Good Mr. Fahd, your moral values are almost all
within the norms and you have a good condition.
45
00:05:33,657 --> 00:05:35,844
That is important,
you can during the experiment
46
00:05:35,948 --> 00:05:38,448
being exposed to very extreme situations.
47
00:05:38,657 --> 00:05:39,698
Extreme situations?
48
00:05:41,157 --> 00:05:43,032
But you will watch over me, don't you?
49
00:05:44,490 --> 00:05:47,407
Uhm, the experiment will be guarded 24 hours
a day by video.
50
00:05:48,553 --> 00:05:50,730
So nothing will happen to me.
51
00:06:04,793 --> 00:06:06,043
Oh no!
- Yes!
52
00:06:06,147 --> 00:06:08,022
He lives!
53
00:06:09,063 --> 00:06:11,251
You've owed me 500 for two years.
54
00:06:11,355 --> 00:06:13,126
I know, you'll get it.
55
00:06:22,709 --> 00:06:26,043
Sounds interesting.
They say the army is behind it.
56
00:06:30,209 --> 00:06:31,980
With plenty of money.
57
00:06:33,230 --> 00:06:34,793
What do you want?
58
00:06:35,001 --> 00:06:38,959
Start again? Say "sorry"?
Kind of late after two years!
59
00:06:39,063 --> 00:06:40,834
I had stress.
60
00:06:41,251 --> 00:06:43,022
You drive a taxi.
61
00:06:43,959 --> 00:06:45,626
Yes.
62
00:06:45,730 --> 00:06:49,168
And you want to be
locked up for two weeks!
63
00:06:49,376 --> 00:06:51,147
But it's a good story.
64
00:06:53,126 --> 00:06:57,084
Ten thousand. Including photos.
No expenses.
65
00:06:57,501 --> 00:06:58,751
Thanks.
66
00:07:28,022 --> 00:07:30,616
Yes?
- Hi, Fahd. I called.
67
00:07:31,137 --> 00:07:33,949
I told you, don't jump on the sofa!
68
00:07:38,428 --> 00:07:41,449
1 lux, 250 by 268 pixels.
69
00:07:42,803 --> 00:07:46,658
Press right: Freeze frame.
Press left: Continuous motion.
70
00:07:46,762 --> 00:07:49,574
Receiver and recorder disguised
as a Walkman. The transmitter...
71
00:07:49,678 --> 00:07:52,491
...has a range of 100 meters.
72
00:08:21,232 --> 00:08:21,857
Cool.
73
00:08:25,294 --> 00:08:27,065
Ready for tomorrow?
- Sure.
74
00:08:28,211 --> 00:08:33,524
This is a reference test.
We'll do it again after the experiment.
75
00:08:36,649 --> 00:08:38,836
Don't worry. It's not unpleasant.
76
00:09:24,972 --> 00:09:26,847
Don't you feel well?
77
00:09:27,576 --> 00:09:29,347
It's okay.
78
00:09:30,284 --> 00:09:31,743
Do you have a problem
with enclosed spaces?
79
00:09:31,951 --> 00:09:33,722
Everything okay, no problem.
80
00:10:00,284 --> 00:10:02,055
Shit.
81
00:10:05,597 --> 00:10:07,368
Shit, shit, shit!
82
00:10:22,576 --> 00:10:24,347
Are you injured?
83
00:10:27,889 --> 00:10:30,597
You had red!
You could've been dead!
84
00:10:31,222 --> 00:10:32,993
This is my father's car.
85
00:10:33,409 --> 00:10:35,284
He'll be happy you're alive.
86
00:10:36,118 --> 00:10:38,722
I'm coming from his funeral.
87
00:10:39,034 --> 00:10:40,805
What?
88
00:11:00,066 --> 00:11:02,358
Where were you going?
- To Zandvoort.
89
00:11:03,504 --> 00:11:05,274
Maybe you shouldn't go there.
90
00:11:05,691 --> 00:11:07,254
What?
91
00:11:07,358 --> 00:11:11,004
I don't believe in coincidences.
Nothing just happens in life.
92
00:11:11,524 --> 00:11:14,024
Even the worst things somehow
make sense.
93
00:11:14,858 --> 00:11:17,879
I, for example,
should no longer drive a taxi.
94
00:11:29,962 --> 00:11:32,670
This will hurt a little.
95
00:11:34,441 --> 00:11:37,149
Funny, it seems to be deep,
but there's no blood.
96
00:11:37,254 --> 00:11:40,379
If you're right, why is he dead?
97
00:11:41,420 --> 00:11:43,191
What sense does that make?
98
00:11:44,024 --> 00:11:45,899
Don't know.
99
00:11:46,212 --> 00:11:49,233
Worst thing is, I couldn't
talk to him anymore.
100
00:11:50,899 --> 00:11:54,441
Didn't see him for four years,
couldn't talk to him anymore.
101
00:11:54,649 --> 00:11:56,420
Maybe that wasn't necessary.
102
00:12:01,524 --> 00:12:06,004
He was 65. He had a good life.
103
00:12:07,358 --> 00:12:10,483
'Dora, be glad, he had a nice death.'
104
00:12:11,004 --> 00:12:12,879
But I'm not glad.
105
00:12:14,962 --> 00:12:18,712
I'm not here any more.
106
00:12:22,566 --> 00:12:25,899
Sometimes life doesn't go on.
That's okay.
107
00:12:33,077 --> 00:12:34,952
Can I lie down somewhere?
108
00:12:40,681 --> 00:12:42,556
Are you going to stay here?
109
00:12:44,014 --> 00:12:47,660
Yes, I'll be next door.
- No, I mean here.
110
00:13:55,889 --> 00:13:59,639
Please meet Professor Thon,
the director of this experiment.
111
00:14:07,139 --> 00:14:10,879
Gentlemen, I would like to thank
all of you for participating.
112
00:14:11,504 --> 00:14:13,379
You are brave men.
113
00:14:13,900 --> 00:14:15,775
You laugh, but I'm serious.
114
00:14:15,984 --> 00:14:19,004
The next two weeks will be
a new experience for you.
115
00:14:19,109 --> 00:14:21,609
You'll undergo and exert pressure.
116
00:14:22,234 --> 00:14:25,879
Some of you will have
no civil rights for two weeks.
117
00:14:26,817 --> 00:14:28,588
Do not underestimate that.
118
00:14:30,671 --> 00:14:34,109
If anyone wants to go now,
it's your last chance.
119
00:14:38,067 --> 00:14:40,254
Your safety is number one priority.
120
00:14:40,775 --> 00:14:45,775
Violence must not be used!
Whoever gets violent...
121
00:14:45,879 --> 00:14:49,004
...is out of the experiment.
Is that clear?
122
00:14:50,463 --> 00:14:53,484
Fine. Would the following
gentlemen please stand up:
123
00:15:11,400 --> 00:15:14,213
Are we prisoners or guards?
124
00:15:20,254 --> 00:15:22,129
Please, gentlemen.
125
00:15:25,150 --> 00:15:26,921
Guards! Cool!
126
00:15:31,921 --> 00:15:33,796
Please put on your uniforms.
127
00:15:34,734 --> 00:15:37,025
But we get 4000 too?
128
00:15:37,234 --> 00:15:39,109
Four? I get 8000!
129
00:15:39,317 --> 00:15:41,088
No, we have to pay.
130
00:15:41,192 --> 00:15:43,379
Hands on your back, legs spread!
131
00:15:51,807 --> 00:15:52,849
Gentlemen.
132
00:15:54,932 --> 00:15:57,328
You are now guards
at a penitentiary.
133
00:15:58,474 --> 00:16:00,869
Your job is to maintain
peace and order,
134
00:16:00,974 --> 00:16:03,161
to make sure the rules are obeyed.
135
00:16:03,265 --> 00:16:06,703
Take it seriously! The experiment
succeeds or fails with you!
136
00:16:06,911 --> 00:16:09,203
If you don't do your job right...
137
00:16:09,307 --> 00:16:13,682
...the experiment makes no sense
and we can stop it right now.
138
00:16:14,619 --> 00:16:18,057
You don't play guards,
you are guards!
139
00:16:18,682 --> 00:16:24,099
Your first task: To explain
the situation to the prisoners.
140
00:16:27,744 --> 00:16:30,036
Please turn around!
141
00:16:33,265 --> 00:16:34,411
Thanks.
142
00:16:34,619 --> 00:16:36,494
Next one, please!
143
00:16:37,640 --> 00:16:39,515
Go over there!
144
00:16:40,661 --> 00:16:43,161
Put on the dress!
145
00:16:49,932 --> 00:16:52,953
What about underwear?
- No underwear!
146
00:16:56,078 --> 00:16:57,849
Can I have number 69?
- Quiet!
147
00:16:58,057 --> 00:17:00,140
I hope it's a mixed sauna!
148
00:17:10,974 --> 00:17:15,557
They're crazy, women's coats!
Maybe we have to piss sitting down!
149
00:17:15,765 --> 00:17:17,640
Quiet, 69!
150
00:17:24,724 --> 00:17:26,599
Let's go!
151
00:17:27,015 --> 00:17:28,890
Everyone out, please!
152
00:17:29,099 --> 00:17:30,443
Really cool!
153
00:17:31,589 --> 00:17:33,464
The 1st day
154
00:17:34,297 --> 00:17:36,484
Keep going! Everyone in line!
155
00:17:37,214 --> 00:17:38,984
Is there Pay-TV?
156
00:17:58,359 --> 00:18:00,234
They're nuts, look at this!
157
00:18:01,797 --> 00:18:03,568
Keep going, please. Quickly!
158
00:18:16,484 --> 00:18:20,026
Did you imagine this?
- No. Quite a professional slammer!
159
00:18:20,130 --> 00:18:22,734
Now we're in deep shit.
160
00:18:30,964 --> 00:18:33,776
Stand in a row on the marker line!
161
00:18:35,755 --> 00:18:37,526
What happens now?
162
00:18:38,047 --> 00:18:44,818
Prison rules. One: The prisoners
address each other by numbers only.
163
00:18:44,922 --> 00:18:50,859
Two: The prisoners address
the guards as "Mr Prison Guard".
164
00:18:50,964 --> 00:18:54,609
Three: At "lights out",
the prisoners must not talk.
165
00:18:54,714 --> 00:18:56,901
Then we'll sing!
- Quiet!
166
00:18:58,047 --> 00:19:02,630
Four: Meals are to be
eaten up completely.
167
00:19:02,839 --> 00:19:04,714
Read the menu to us!
168
00:19:06,172 --> 00:19:07,214
Quiet!
169
00:19:07,318 --> 00:19:13,037
Five: Each order of the guards
is to be obeyed immediately.
170
00:19:13,454 --> 00:19:17,099
Six: Failure to obey the rules
will result in punishment.
171
00:19:17,204 --> 00:19:18,974
What kind of punishment?
172
00:19:19,495 --> 00:19:24,183
We'll see to that. We're flexible.
And now cell assignments.
173
00:19:24,287 --> 00:19:27,099
When I call out your number
go to the cells!
174
00:19:27,204 --> 00:19:31,162
21, 74, 86 - cell 1.
175
00:19:31,683 --> 00:19:34,495
82, 15, 94 - cell 2.
176
00:19:35,433 --> 00:19:38,974
77, 69, 38 - cell 3.
177
00:19:39,287 --> 00:19:41,474
53, 40, 11 - cell 4.
178
00:19:41,579 --> 00:19:43,558
I'll tell you, I snore.
- Great.
179
00:20:08,245 --> 00:20:10,224
You get the bottom bunk.
- Alright.
180
00:20:10,329 --> 00:20:12,099
I'm Joe.
- Tarek.
181
00:20:13,349 --> 00:20:15,433
And you?
- Thirty-eight.
182
00:20:18,974 --> 00:20:21,891
Why do you want to take
part in this experiment?
183
00:20:21,995 --> 00:20:24,391
Because I think it
can be very interesting.
184
00:20:26,579 --> 00:20:28,974
4000 marks is a lot of money.
185
00:20:29,287 --> 00:20:34,183
You can really relax and
experience something new.
186
00:20:34,495 --> 00:20:41,579
You have to be open to ideas
and I need the money.
187
00:20:42,099 --> 00:20:44,183
It might be lots of fun.
188
00:20:44,808 --> 00:20:46,579
Because of the bucks.
189
00:20:47,308 --> 00:20:48,558
General interest.
190
00:20:48,870 --> 00:20:50,009
I was never in prison.
191
00:20:50,423 --> 00:20:51,881
Me? No!
192
00:20:53,444 --> 00:20:53,964
No.
193
00:20:55,839 --> 00:20:57,089
No, really.
194
00:20:57,402 --> 00:21:02,298
Jeez! I'm a regular guy!
195
00:21:02,714 --> 00:21:09,798
I have a kiosk, corner of
Brussels and Aachen Street.
196
00:21:10,423 --> 00:21:12,194
Executive.
197
00:21:12,402 --> 00:21:15,735
I have a few people
working under me.
198
00:21:15,944 --> 00:21:17,298
I'm a school teacher.
199
00:21:17,610 --> 00:21:19,277
I perform as Elvis.
200
00:21:19,589 --> 00:21:21,256
I work for an airline.
201
00:21:22,402 --> 00:21:23,235
Here's my card.
202
00:21:23,339 --> 00:21:26,569
In seven years I was never late.
203
00:21:35,423 --> 00:21:37,194
Where's the next cigarette machine?
204
00:21:39,069 --> 00:21:40,839
Downstairs and to the right!
205
00:21:42,610 --> 00:21:44,485
Hey, Elvis.
206
00:21:45,214 --> 00:21:46,152
Sing something!
207
00:21:46,360 --> 00:21:48,131
Yes, sing a song!
208
00:21:49,173 --> 00:21:50,944
When do we get to eat?
209
00:21:54,589 --> 00:21:56,360
We're hungry!
210
00:22:03,027 --> 00:22:05,006
Do you have something
against anal burning?
211
00:22:10,839 --> 00:22:14,902
What do you do in real life?
- I'm an electrician. High voltage.
212
00:22:15,006 --> 00:22:18,444
Them with the big cables. You?
- Taxi driver.
213
00:22:21,152 --> 00:22:25,423
And you, 38?
- You ask too much, 77.
214
00:22:26,256 --> 00:22:28,860
I guess something with numbers.
215
00:22:29,069 --> 00:22:30,934
Bus driver.
216
00:22:31,246 --> 00:22:33,642
Numbers and staring straight
ahead silently, right?
217
00:22:36,663 --> 00:22:38,538
Life guard!
218
00:22:39,163 --> 00:22:41,038
Really?
219
00:22:42,600 --> 00:22:44,475
You know this one?
220
00:22:44,996 --> 00:22:47,809
Which animal has only
one lip on the vulva?
221
00:22:50,204 --> 00:22:51,975
Half a roasted chicken.
222
00:23:01,142 --> 00:23:05,934
What do the Arabs call
a cow barn? Moobarrac!
223
00:23:08,642 --> 00:23:11,663
Why do women always watch
porn films to the end?
224
00:23:12,600 --> 00:23:14,475
They think they'll get married.
225
00:23:17,704 --> 00:23:20,309
I know one that's a bit longer.
Three guys in front of a sauna.
226
00:23:20,413 --> 00:23:25,309
One of them goes in and there is
a giant, fat woman with a huge...
227
00:24:16,549 --> 00:24:18,319
Three against three!
228
00:24:20,611 --> 00:24:22,382
Come on, you coward!
229
00:24:54,569 --> 00:24:56,549
The cheese is so dry
you could smoke it.
230
00:24:56,861 --> 00:24:59,153
I've got a kiosk, there's
always something going on.
231
00:24:59,361 --> 00:25:01,748
I've got an open ear for everyone.
232
00:25:04,560 --> 00:25:06,540
Listening you can't learn.
You're born with it.
233
00:25:06,644 --> 00:25:09,248
Drink your milk, 82.
- I don't drink milk.
234
00:25:09,352 --> 00:25:12,581
I get postcards from Jamaica,
Sri Lanka...
235
00:25:13,206 --> 00:25:17,581
Rule number four, 82.
Consume all your food!
236
00:25:17,685 --> 00:25:19,873
I never drink milk. I hate milk.
237
00:25:20,081 --> 00:25:22,477
Go on, a rule is a rule!
238
00:25:26,019 --> 00:25:29,769
Milk makes me sick.
- Drink. Your. Milk.
239
00:25:51,530 --> 00:25:54,342
One to zero for us, Schutte!
240
00:25:56,530 --> 00:25:58,925
Eat up! You have two minutes.
241
00:26:00,175 --> 00:26:01,946
Back to your cells!
242
00:26:09,446 --> 00:26:11,217
Idiot!
243
00:26:11,842 --> 00:26:13,613
Is there a problem?
244
00:26:13,717 --> 00:26:15,592
Away from the doors!
245
00:26:18,717 --> 00:26:20,800
Now: Shut up! Bedtime!
246
00:26:37,675 --> 00:26:39,446
Anyone hurt?
247
00:26:41,217 --> 00:26:43,092
Quiet! Whoever talks now...
248
00:26:47,363 --> 00:26:49,238
...does push-ups.
249
00:26:51,217 --> 00:26:53,092
Good night, ladies!
250
00:27:14,550 --> 00:27:16,946
Can you live from that?
- Sure.
251
00:27:17,259 --> 00:27:19,446
You can't let them push you around!
252
00:27:20,175 --> 00:27:20,905
What should I do?
253
00:27:21,009 --> 00:27:23,405
They have to take us seriously
or we can forget it.
254
00:27:23,613 --> 00:27:27,675
If you say he has to drink
his milk, then he has to.
255
00:27:27,884 --> 00:27:29,655
Yeah, sure.
256
00:27:30,686 --> 00:27:34,436
But the Elvis number is good!
- Cool hip swing!
257
00:27:37,145 --> 00:27:40,790
My wife made that.
- No, thanks. Do you have kids?
258
00:27:40,895 --> 00:27:43,811
A son, four months.
259
00:27:43,915 --> 00:27:46,311
Sweet! These are my rug rats.
260
00:27:48,811 --> 00:27:50,478
Twins? Cute, too.
261
00:27:50,582 --> 00:27:53,395
Can I see them as well?
- Sure.
262
00:27:55,165 --> 00:27:57,561
What about you, Berus?
- A daughter.
263
00:27:58,290 --> 00:28:01,311
How old?
- She'll be twelve in three days.
264
00:28:02,040 --> 00:28:03,811
Do you have a photo?
265
00:28:04,645 --> 00:28:06,624
No photo?
What kind of a father are you?
266
00:28:06,832 --> 00:28:08,603
I'm a good father!
267
00:28:11,832 --> 00:28:14,436
Eckert? Do you have kids?
268
00:28:20,895 --> 00:28:22,770
What's up now?
269
00:28:32,665 --> 00:28:34,436
Out you come, 77.
270
00:28:36,311 --> 00:28:38,082
Why?
- I said, out!
271
00:28:43,915 --> 00:28:45,686
Push-ups!
272
00:28:46,311 --> 00:28:50,165
Can't you say that friendlier?
- Push-ups!
273
00:28:50,374 --> 00:28:52,770
I heard you the first time, homo.
274
00:28:53,290 --> 00:28:56,311
Very easy - just say please once.
275
00:28:57,040 --> 00:28:58,290
What?
276
00:28:58,395 --> 00:29:01,311
Fine, the whole cell, out!
38, 69, out!
277
00:29:01,520 --> 00:29:03,707
Wait a sec, did you sleep
on your Superman comics?
278
00:29:03,811 --> 00:29:06,311
They're not involved. Talk to me!
279
00:29:08,499 --> 00:29:10,264
And down! Twenty!
280
00:29:22,968 --> 00:29:23,697
I didn't do anything!
281
00:29:23,801 --> 00:29:25,468
Remember who
you have to thank for this.
282
00:29:25,676 --> 00:29:25,989
Jerk!
283
00:29:26,197 --> 00:29:27,968
And another twenty for that!
284
00:29:30,260 --> 00:29:32,968
I had no idea
you could be so hard!
285
00:29:33,072 --> 00:29:34,843
Great show!
286
00:29:36,093 --> 00:29:38,489
Did you see that?
They're doing everything.
287
00:30:08,176 --> 00:30:11,510
Get up! Out of the cells!
Line up!
288
00:30:12,239 --> 00:30:13,593
The 2nd day
289
00:30:13,697 --> 00:30:14,739
Get moving!
290
00:30:14,947 --> 00:30:17,760
The ladies in cell three,
sore muscles?
291
00:30:18,385 --> 00:30:20,155
Morning.
292
00:30:54,208 --> 00:30:58,270
If I installed a taxi radio
the drivers could order some meat...
293
00:30:58,375 --> 00:31:01,395
...and I have it deep fried on time.
294
00:31:01,500 --> 00:31:03,375
Gentlemen, finish breakfast!
295
00:31:03,791 --> 00:31:05,666
82,
296
00:31:05,770 --> 00:31:07,645
you didn't drink your milk.
297
00:31:08,583 --> 00:31:11,604
I said that I don't drink milk.
298
00:31:11,812 --> 00:31:13,895
Well, milk or push-ups.
299
00:31:15,875 --> 00:31:17,333
But I miss some enzyme!
300
00:31:17,437 --> 00:31:20,562
Wonderful, let's do push-ups
instead of milk.
301
00:31:24,625 --> 00:31:27,229
All together, right? Let's do
push-ups for Schutte.
302
00:31:27,333 --> 00:31:29,000
Sure we'll do push-ups!
303
00:31:29,208 --> 00:31:31,291
Excuse me, Mr. Prison Guard!
304
00:31:33,583 --> 00:31:36,395
One, two, three...
305
00:31:37,125 --> 00:31:39,520
...four, five, six...
306
00:31:40,250 --> 00:31:43,062
...seven, eight, nine...
307
00:31:48,062 --> 00:31:49,833
That's clever.
308
00:31:50,875 --> 00:31:55,770
What if he really is allergic to milk?
- Nonsense. The problem is 77.
309
00:32:02,333 --> 00:32:04,104
Come on, bed check!
310
00:32:07,437 --> 00:32:09,312
He really stinks!
311
00:32:20,979 --> 00:32:24,625
You learn that as a lifeguard?
- The very first thing.
312
00:32:35,240 --> 00:32:37,844
77, made your bed yet?
313
00:32:44,198 --> 00:32:45,969
That's mean.
314
00:32:46,281 --> 00:32:48,365
You'll have to do it again!
315
00:32:50,240 --> 00:32:52,010
Do it again, I said!
316
00:33:06,281 --> 00:33:09,094
I'll count to three
and the bed is made.
317
00:33:09,198 --> 00:33:10,969
And one!
318
00:33:11,281 --> 00:33:13,052
And two!
319
00:33:15,240 --> 00:33:17,115
And three!
320
00:33:27,948 --> 00:33:29,719
Shall I call the guards?
321
00:33:34,615 --> 00:33:35,552
Jutta, quickly!
322
00:33:37,323 --> 00:33:38,573
Come on, I'll help you.
323
00:33:38,677 --> 00:33:41,177
We don't want to get out
of here anyway, do we?
324
00:33:44,406 --> 00:33:46,698
We want gummy bears!
And cable TV.
325
00:33:48,573 --> 00:33:50,552
That's a walkie-talkie, no phone!
326
00:33:50,656 --> 00:33:52,844
What about pizza?
- Yeah, pizza.
327
00:33:53,885 --> 00:33:55,344
And porn magazines!
328
00:33:56,281 --> 00:33:58,052
What about basketball?
329
00:34:09,510 --> 00:34:12,938
Admit it! You lost!
It's just a game!
330
00:34:23,355 --> 00:34:26,167
Here we go now, here we go now!
331
00:34:39,396 --> 00:34:41,167
Piss off, cocksucker!
332
00:34:45,646 --> 00:34:49,084
Barricades, barricades!
333
00:34:51,896 --> 00:34:54,917
What's going on there?
- We didn't do anything!
334
00:34:55,438 --> 00:34:57,209
In two hours they're exhausted.
335
00:34:58,771 --> 00:35:01,167
We have to react or
they do what they want!
336
00:35:01,271 --> 00:35:02,521
77, the asshole.
337
00:35:04,188 --> 00:35:06,063
Professor, what should we do now?
338
00:35:06,271 --> 00:35:08,355
Bosch, that won't do any good!
339
00:35:09,605 --> 00:35:10,855
We can't use violence.
340
00:35:11,063 --> 00:35:13,771
We stick together.
They're twelve, we're eight.
341
00:35:14,500 --> 00:35:15,750
Suggestions?
342
00:35:18,667 --> 00:35:21,375
Berus, what about you?
Don't you ever say anything?
343
00:35:22,209 --> 00:35:23,980
I once read...
344
00:35:24,188 --> 00:35:25,959
What? I can't understand you.
345
00:35:26,792 --> 00:35:31,792
I once read that you get
control in such a situation...
346
00:35:33,355 --> 00:35:36,480
...with humiliation.
347
00:35:45,021 --> 00:35:49,084
We don't want to hurt anyone,
they just have to respect us.
348
00:36:15,220 --> 00:36:17,303
After 36 hours - it's incredible!
349
00:36:18,136 --> 00:36:20,011
Undress!
350
00:36:23,761 --> 00:36:25,011
Get up! Strip off your coats!
351
00:36:25,115 --> 00:36:26,990
We give up!
352
00:36:35,532 --> 00:36:37,407
Hey, they gave up!
353
00:37:01,886 --> 00:37:03,657
Seventy-seven!
354
00:37:06,886 --> 00:37:10,220
Keep calm, it's all a game, okay?
- Go, Berus!
355
00:37:10,428 --> 00:37:12,199
Undress!
356
00:37:17,615 --> 00:37:19,386
Your hand!
357
00:37:27,511 --> 00:37:29,282
And down!
358
00:37:45,314 --> 00:37:46,460
Wasn't that a bit too hard?
359
00:37:46,668 --> 00:37:49,480
No, as long as they don't say
anything up there, we're doing fine.
360
00:37:49,689 --> 00:37:51,355
They do want
some action down here!
361
00:37:51,564 --> 00:37:53,126
Bosch, it wasn't violence.
362
00:37:53,647 --> 00:37:56,460
Fire extinguishers, Berus, cool.
363
00:38:01,772 --> 00:38:05,835
Gentlemen, you've restored peace
and order, solved your problem.
364
00:38:06,251 --> 00:38:10,522
Keep going! But please remember
to act appropriate.
365
00:38:11,251 --> 00:38:14,897
Perhaps the next conflict can be
solved differently. Thank you.
366
00:39:58,950 --> 00:40:01,658
This is Tarek Fahd,
messages after the beep.
367
00:40:47,804 --> 00:40:49,575
What happens next?
368
00:40:50,088 --> 00:40:53,940
Nothing happens. Stay calm,
that's the best strategy.
369
00:41:11,127 --> 00:41:12,898
You can get the bed.
370
00:41:38,002 --> 00:41:39,773
Get out!
371
00:41:39,984 --> 00:41:43,931
The 3rd day
372
00:41:46,431 --> 00:41:48,306
Good morning, gentlemen!
373
00:41:50,076 --> 00:41:53,514
I think no-one wants
to repeat last night.
374
00:41:54,868 --> 00:41:57,889
We still have eleven days to go.
Suggestion:
375
00:41:58,306 --> 00:42:01,014
We stay reasonable...
376
00:42:01,326 --> 00:42:04,764
...then we all get our money
and that's it.
377
00:42:06,743 --> 00:42:09,972
Okay?
Or does anyone like stress?
378
00:42:11,431 --> 00:42:14,868
Good. Is that okay, 77?
379
00:42:16,535 --> 00:42:18,201
Yeah.
380
00:42:18,306 --> 00:42:20,806
Yes, Mr Prison Guard.
381
00:42:25,285 --> 00:42:27,889
Yes, Mr Prison Guard.
- Fine.
382
00:42:34,546 --> 00:42:36,733
See! It wasn't that bad.
383
00:42:39,441 --> 00:42:43,400
82, if you have to puke,
then go to the loo.
384
00:42:49,441 --> 00:42:53,296
That's the rule.
He has to drink. We can't help it.
385
00:42:53,400 --> 00:42:57,671
We thought we'd restore
order, make them obey us.
386
00:42:57,775 --> 00:43:01,316
So it runs smoother for us.
387
00:43:01,629 --> 00:43:07,150
That we have them in our hands,
that we're at the helm again.
388
00:43:08,400 --> 00:43:10,171
After all, it wasn't violence.
389
00:43:12,150 --> 00:43:13,921
We'll see what happens.
390
00:43:42,671 --> 00:43:45,171
Hi, Schutte
- No names!
391
00:43:47,566 --> 00:43:51,421
Tell me, why are you doing this?
392
00:43:51,525 --> 00:43:54,754
I do it often. Guinea pig.
393
00:43:55,900 --> 00:44:00,171
Once I got an intestinal probe.
It was worse than this here.
394
00:44:00,275 --> 00:44:03,816
The people were nicer,
but I got only 900 marks for it.
395
00:44:03,921 --> 00:44:06,108
What do you do with the money?
396
00:44:07,358 --> 00:44:11,202
I've got sort of a dream.
- Yeah, what?
397
00:44:11,723 --> 00:44:15,994
No, you'll laugh at me.
- I won't laugh at you. I promise.
398
00:44:16,098 --> 00:44:19,536
A Ferrari.
- Do you know what a Ferrari costs?
399
00:44:20,161 --> 00:44:23,911
Not a new one.
I know a dealer, he likes me.
400
00:44:24,015 --> 00:44:26,411
Maybe a '89
if the bank plays along.
401
00:44:26,619 --> 00:44:30,265
Fine. But to fill her up
you'll need another loan.
402
00:44:30,473 --> 00:44:32,036
A yellow one.
403
00:44:32,140 --> 00:44:35,161
I'd park it at my kiosk
so that everyone can see it.
404
00:44:35,369 --> 00:44:37,765
I dreamed of it all my life.
405
00:44:37,869 --> 00:44:40,681
It's important to have a dream.
406
00:44:41,619 --> 00:44:44,952
I read that somewhere.
It's true. What's your dream?
407
00:45:02,556 --> 00:45:05,161
Does anyone have drugs here?
I think this is a jail!
408
00:45:05,265 --> 00:45:08,494
Keep your trap shut today, 77!
- What do you want?
409
00:45:08,598 --> 00:45:09,952
Kiss my ass!
410
00:45:10,056 --> 00:45:13,494
Mr Prison Guard Berus,
I've got a question.
411
00:45:17,244 --> 00:45:21,306
That number yesterday,
could it be that it turned you on a bit?
412
00:45:21,411 --> 00:45:25,056
I think I saw it clearly.
Did you fuck your wife hard at home?
413
00:45:25,161 --> 00:45:28,702
Shut up, you idiot!
- Or don't you have a wife?
414
00:45:28,911 --> 00:45:30,681
Could be.
415
00:45:30,890 --> 00:45:33,806
Ground staff, right? You're all gay!
416
00:45:34,744 --> 00:45:37,140
And Mr Prison Guard,
there's something else.
417
00:45:37,765 --> 00:45:39,536
You smell a bit strong.
418
00:45:40,681 --> 00:45:44,431
Yes! Has anyone ever told you
that you stink, man!
419
00:45:47,973 --> 00:45:49,846
There's something,
people call it soap.
420
00:45:49,946 --> 00:45:53,692
If you'd use it you wouldn't
stink any more. Although -
421
00:45:54,526 --> 00:45:57,234
I reckon for some people
even that doesn't work.
422
00:45:57,338 --> 00:46:00,046
Shut up!
- Yeah, hit me, girlie!
423
00:46:00,776 --> 00:46:02,859
Hit me and you're out of here!
424
00:46:08,484 --> 00:46:13,588
No, you won't hit me.
You're really hot for this job here!
425
00:46:13,692 --> 00:46:15,046
Tarek, stop it!
426
00:46:15,255 --> 00:46:19,838
Don't spoil it! There's so much
more you could do with us!
427
00:46:23,276 --> 00:46:25,046
What's going on here?
428
00:46:29,942 --> 00:46:33,796
Nothing. 77 is going back to his cell.
429
00:47:08,796 --> 00:47:10,671
Not bad.
430
00:47:13,067 --> 00:47:14,838
Give me that thing!
431
00:47:14,942 --> 00:47:17,130
What are they paying for the story?
432
00:47:20,046 --> 00:47:23,692
Phase 3: Prisoner attacks prisoner.
You're pushing it on purpose!
433
00:47:23,901 --> 00:47:25,255
Kiss my ass!
434
00:47:25,359 --> 00:47:27,026
They pay more if it really gets wild!
435
00:47:27,234 --> 00:47:31,807
And what are you doing here,
soldier?! Name, rank, outfit!
436
00:47:32,745 --> 00:47:34,932
Come on, you can't fool me!
437
00:47:41,599 --> 00:47:43,995
Steinhoff, Air Force, Major.
438
00:47:44,099 --> 00:47:47,328
Pilot?
- Yes. Who are you working for?
439
00:47:47,849 --> 00:47:50,245
'Reporter'. What else
is going to happen?
440
00:47:50,870 --> 00:47:53,891
They're going to provoke
a series of stress situations.
441
00:47:54,099 --> 00:47:56,911
What is your job?
- Observe and report.
442
00:47:57,641 --> 00:47:59,516
And not let myself be manipulated.
443
00:47:59,620 --> 00:48:01,286
So that's it.
444
00:48:01,391 --> 00:48:03,578
Yes, that's the way it is.
445
00:49:03,370 --> 00:49:03,891
86,
446
00:49:03,995 --> 00:49:06,495
...21, 74, 94, 15, 82...
447
00:49:06,599 --> 00:49:09,620
...38, 77, 69, 53, 40, 11.
448
00:49:09,826 --> 00:49:13,360
Whoever talks now sleeps in the
yard without a blanket. Clear?
449
00:49:13,568 --> 00:49:15,339
Dismissed.
450
00:49:20,860 --> 00:49:22,110
Surprise!
451
00:49:22,839 --> 00:49:24,610
We can't do that!
452
00:49:25,131 --> 00:49:26,901
What do we have here?
453
00:49:27,318 --> 00:49:29,714
Guys! It's just to warm up!
454
00:49:30,547 --> 00:49:33,047
Sorry, I wanted to ask if
I could go a bit earlier today.
455
00:49:33,151 --> 00:49:36,276
I thought we'll deal with 77!
- Yeah, I know.
456
00:49:36,485 --> 00:49:41,068
What "I know"? No, Bosch!
"When?"...then everyone.
457
00:49:41,381 --> 00:49:42,526
Yes.
458
00:49:45,339 --> 00:49:46,901
I brought something else!
459
00:49:48,568 --> 00:49:52,318
Are you crazy?
- It's only a gas gun with blanks.
460
00:50:10,235 --> 00:50:13,360
Dennis, it's me.
I'm not selling the house.
461
00:50:13,776 --> 00:50:15,964
I have to go back to Cologne.
I'll call you.
462
00:50:32,214 --> 00:50:33,985
You got along well, didn't you?
463
00:50:35,547 --> 00:50:39,610
He was the cleverest person
I've known. Showed me everything.
464
00:50:42,526 --> 00:50:44,297
Ain't easy having such a father.
465
00:50:46,693 --> 00:50:48,464
My father...
466
00:50:50,954 --> 00:50:52,725
...is an asshole.
467
00:50:55,225 --> 00:50:57,308
The greatest asshole in the world.
468
00:50:58,662 --> 00:51:00,537
We had this little game.
469
00:51:02,204 --> 00:51:05,225
He said don't do that and I did it.
470
00:51:05,329 --> 00:51:06,579
What?
471
00:51:06,787 --> 00:51:08,558
Everything. Always.
472
00:51:09,912 --> 00:51:11,787
He's a photographer.
473
00:51:13,662 --> 00:51:18,454
When I was eight he locked me
in his darkroom. For a whole day.
474
00:51:18,662 --> 00:51:20,746
I was really afraid in there.
475
00:51:21,683 --> 00:51:24,704
I cried, whined, begged for hours.
476
00:51:26,371 --> 00:51:30,433
My mother didn't dare to let me out.
477
00:51:31,891 --> 00:51:33,766
At some point...
478
00:51:35,121 --> 00:51:38,558
...I didn't have the strength
to scream any more.
479
00:51:41,058 --> 00:51:43,558
Then everything got really quiet.
480
00:51:49,496 --> 00:51:51,996
I thought I was going to die.
481
00:51:55,850 --> 00:51:57,621
But I only pissed my pants.
482
00:53:04,798 --> 00:53:06,777
Fasten your seat belt, sweetie!
483
00:53:07,090 --> 00:53:10,111
You stupid little asshole!
You think you're smart!
484
00:53:10,631 --> 00:53:12,402
No cameras!
485
00:53:13,027 --> 00:53:15,736
We're all alone here.
- We just want to talk to you.
486
00:53:16,152 --> 00:53:19,486
You're not saying anything!
487
00:53:21,673 --> 00:53:23,861
Make sure to leave no marks!
488
00:53:25,006 --> 00:53:27,090
How sweet he can look!
489
00:53:27,194 --> 00:53:29,486
I'm not sure if
I should hit him or fuck him!
490
00:53:31,048 --> 00:53:32,819
Enough!
491
00:53:50,006 --> 00:53:52,194
Sit still or it's gonna hurt!
492
00:53:58,548 --> 00:53:59,694
Give it to me!
493
00:53:59,798 --> 00:54:02,611
Do it properly! Got to look right.
494
00:54:18,538 --> 00:54:21,871
If it's gonna be cold,
we'll knit you a cap.
495
00:54:27,913 --> 00:54:30,413
You will no longer
endanger the experiment.
496
00:54:30,934 --> 00:54:34,267
We'll say you applied for release,
then you're out by tomorrow.
497
00:54:34,371 --> 00:54:36,767
We don't want you any more.
- Did you get that, 77?
498
00:54:36,871 --> 00:54:39,996
Hey, dickhead!
- Let me hear you understood, 77!
499
00:54:40,101 --> 00:54:42,601
I understand.
- Say it right!
500
00:54:43,017 --> 00:54:44,788
Yes, Mr Prison Guard.
501
00:54:53,017 --> 00:54:55,830
I've got to piss.
- Did it hurt?
502
00:54:59,371 --> 00:55:01,767
I think I have to piss, too.
503
00:55:29,059 --> 00:55:31,559
Well, who stinks now?
504
00:55:45,726 --> 00:55:48,121
You can sing him a lullaby, Bosch.
505
00:56:26,445 --> 00:56:29,153
You asked the guards?
- Yes.
506
00:56:29,257 --> 00:56:29,882
The 4th day
507
00:56:30,091 --> 00:56:32,695
Why?
- It itched.
508
00:56:33,736 --> 00:56:35,507
How do you feel?
509
00:56:37,799 --> 00:56:39,674
Fine, thank you.
510
00:56:40,195 --> 00:56:42,903
You made an application?
- What kind of application?
511
00:56:43,111 --> 00:56:47,382
The guards told us that you
would like to leave, Mr. Fahd.
512
00:56:50,299 --> 00:56:52,174
That's complete nonsense.
513
00:57:02,070 --> 00:57:08,007
Listen! 77 has decided to
stay with us to our great joy.
514
00:57:08,216 --> 00:57:12,799
Now: If 77 gets out of line
everyone has to pay for it!
515
00:57:14,361 --> 00:57:16,028
I don't hear anything.
516
00:57:16,236 --> 00:57:18,007
Yes, Mr Prison Guard.
517
00:57:21,653 --> 00:57:23,528
You're so stupid.
518
00:57:23,736 --> 00:57:25,716
I'm getting out of here,
but not this way.
519
00:57:25,820 --> 00:57:27,591
What's your plan?
520
00:58:27,780 --> 00:58:30,488
Head down, 94!
Chin to your chest!
521
00:58:40,176 --> 00:58:44,655
No lies, no dirty words!
We'll read each letter.
522
00:59:11,312 --> 00:59:13,082
Why aren't you writing?
523
00:59:15,478 --> 00:59:18,187
Who to?
- Your pals from the kiosk.
524
00:59:20,582 --> 00:59:22,249
I just made all that up.
525
00:59:22,457 --> 00:59:26,728
I don't have any pals. I might know
what they smoke, but...
526
00:59:26,937 --> 00:59:28,707
Don't talk, write!
527
00:59:30,895 --> 00:59:33,082
...I don't really know them.
528
00:59:35,478 --> 00:59:38,082
Write: Bilker Strasse 278,
529
00:59:38,187 --> 00:59:39,645
50300 Cologne.
530
00:59:39,749 --> 00:59:41,520
Are you gonna be quiet there?
531
00:59:42,874 --> 00:59:44,645
Write to me!
532
00:59:52,457 --> 00:59:55,999
From there on there are no cameras.
- And you didn't see any of that?
533
00:59:56,103 --> 00:59:57,562
I was changing the tapes.
534
00:59:57,666 --> 00:59:59,541
Someone always has to watch!
535
00:59:59,957 --> 01:00:03,395
I don't like it. A serious
assault on the fourth day!
536
01:00:03,499 --> 01:00:07,145
It's the power struggle between
Berus and 77, as expected.
537
01:00:07,249 --> 01:00:10,687
The lock in the basement door
has to be changed!
538
01:00:12,145 --> 01:00:13,603
Put the letters into the envelopes.
539
01:00:13,707 --> 01:00:15,478
And don't seal them.
540
01:00:45,374 --> 01:00:48,707
Just a moment! 77, step out!
541
01:00:54,010 --> 01:00:56,510
You're not interested in
writing letters?
542
01:00:56,822 --> 01:01:00,260
So it was your last one!
Back in line!
543
01:01:01,093 --> 01:01:02,760
Turn left!
544
01:01:02,864 --> 01:01:04,739
Now the song!
545
01:01:18,906 --> 01:01:22,552
Whoever doesn't know the words
by tomorrow really has it coming!
546
01:01:25,364 --> 01:01:27,031
Dismissed.
547
01:01:33,593 --> 01:01:34,635
Thanks.
548
01:01:34,843 --> 01:01:38,802
You want to bust it? Maybe the
others just want their money!
549
01:01:40,468 --> 01:01:42,656
You think what's happening
here is okay?
550
01:01:42,864 --> 01:01:44,739
That's not the point.
551
01:01:44,947 --> 01:01:47,968
I can't manage it by myself.
You're the only one I can ask.
552
01:01:48,072 --> 01:01:50,260
Are you going to help me, pilot?
553
01:01:52,552 --> 01:01:54,531
Are you going to help me, Steinhoff?
- No.
554
01:01:54,739 --> 01:01:56,510
Go fuck yourself.
- You too.
555
01:01:56,614 --> 01:02:00,468
You're a soldier! Embarrassing,
if you broke it off!
556
01:02:00,572 --> 01:02:02,135
I reject any escalation.
- But you forgot one thing:
557
01:02:02,239 --> 01:02:06,197
It's not a war, it's a simulation!
- Is it?
558
01:02:08,489 --> 01:02:10,885
You always do what they tell you!
559
01:02:11,197 --> 01:02:14,218
You really think Berus
wanted to get rid of you?
560
01:02:14,427 --> 01:02:18,593
He wanted to see if you'd come back.
You did what they expected you to do.
561
01:02:18,802 --> 01:02:22,343
You're endangering the whole
group. So I won't help you.
562
01:02:22,552 --> 01:02:24,322
Let me out!
563
01:02:26,302 --> 01:02:27,552
What's wrong with you? Stay calm!
564
01:02:27,656 --> 01:02:31,292
From now on 69 is called Sissy.
565
01:02:32,021 --> 01:02:33,792
Calm down!
566
01:02:34,208 --> 01:02:35,146
13...
567
01:02:35,250 --> 01:02:37,021
14, 15...
568
01:02:37,229 --> 01:02:41,187
It's only an experiment, a joke!
You apply, tomorrow you're out!
569
01:02:42,750 --> 01:02:44,521
You want to leave us?
570
01:02:44,625 --> 01:02:47,646
Yes, it's too much for me.
571
01:02:48,062 --> 01:02:51,917
You know you won't get paid?
- Yes.
572
01:02:53,479 --> 01:02:56,604
But you said you did it
because of the money?
573
01:02:56,917 --> 01:02:58,062
That's right.
574
01:02:58,167 --> 01:03:00,979
And now you don't care
about the money any more?
575
01:03:01,187 --> 01:03:02,750
I want to go!
576
01:03:02,854 --> 01:03:05,250
Mr. Maier, how do you feel now?
577
01:03:06,187 --> 01:03:07,125
I want out!
578
01:03:07,229 --> 01:03:10,042
I couldn't live without cigarettes.
579
01:03:31,917 --> 01:03:34,312
What if we decided
not to release you?
580
01:03:34,729 --> 01:03:39,000
But I can go any time!
You said it's voluntary!
581
01:03:40,250 --> 01:03:42,021
Or isn't it?
582
01:03:42,542 --> 01:03:44,937
Tomorrow we'll let you know
our decision.
583
01:03:45,354 --> 01:03:46,917
Tomorrow?
584
01:03:47,125 --> 01:03:52,229
I'm not going back in there.
I want to go now!
585
01:04:17,948 --> 01:04:20,761
Klaus? This man worries me.
586
01:04:24,615 --> 01:04:26,386
No, he's only faking.
587
01:04:27,115 --> 01:04:28,677
The man has had it!
588
01:05:49,615 --> 01:05:51,376
SISSY
589
01:05:53,772 --> 01:05:55,647
Sixty-nine!
590
01:05:56,897 --> 01:05:58,772
Leave me alone, damn it!
591
01:06:13,042 --> 01:06:15,230
What the hell am I doing here?
592
01:06:19,605 --> 01:06:22,105
What's the matter there?
- Number 53 doesn't feel well!
593
01:06:22,209 --> 01:06:24,084
Guards!
- Guards!
594
01:06:26,792 --> 01:06:28,563
I want out!
595
01:07:13,355 --> 01:07:16,167
The man has a serious concussion.
Berus hit him in cold blood.
596
01:07:16,376 --> 01:07:20,022
He acted his role. But I don't
approve of the accident.
597
01:07:20,230 --> 01:07:22,730
If we don't take Berus out,
we are forcing the escalation.
598
01:07:22,834 --> 01:07:25,334
Intervention, yes.
That was our approach.
599
01:07:25,438 --> 01:07:26,897
This is going too far!
600
01:07:27,001 --> 01:07:30,118
We need 77, we need Berus.
These are dynamic factors.
601
01:07:30,324 --> 01:07:34,282
If we take Berus out, it means
aborting. Do you want that?
602
01:07:52,824 --> 01:07:56,262
If I see you hit a prisoner again,
you're out.
603
01:07:56,887 --> 01:08:00,637
That was necessary to restore
peace and order in the prison.
604
01:08:00,845 --> 01:08:04,907
Don't tell me how to do my job.
If there are problems...
605
01:08:05,012 --> 01:08:07,616
...I want to hear it from
Professor Thon personally.
606
01:08:07,720 --> 01:08:09,595
Good day, Doctor.
607
01:08:46,262 --> 01:08:48,657
What? I can't understand you!
608
01:08:54,491 --> 01:08:56,157
You have to speak louder, Dora.
I can't hear you.
609
01:09:28,335 --> 01:09:30,106
Hold your breath!
610
01:09:33,231 --> 01:09:37,293
This is a panic attack.
If you hyperventilate you'll pass out.
611
01:09:40,314 --> 01:09:42,189
Breathe shallowly, calm down.
612
01:09:44,481 --> 01:09:48,856
Never had anything like that before.
- Sit down. Real slow.
613
01:09:50,835 --> 01:09:51,668
Everything all right?
614
01:09:51,772 --> 01:09:57,293
It's fine. It's a joke.
Everything's just a game.
615
01:09:57,397 --> 01:09:59,272
That's your mistake!
You're lost with that attitude.
616
01:09:59,481 --> 01:10:01,564
It's never a game, get that!
617
01:10:04,481 --> 01:10:06,252
What do they know about you?
618
01:10:06,877 --> 01:10:07,814
No idea.
619
01:10:18,022 --> 01:10:19,793
What are you looking at?
620
01:10:22,606 --> 01:10:24,377
Do I look like shit?
621
01:10:26,981 --> 01:10:28,752
I got Dumbo ears, right?
622
01:10:30,835 --> 01:10:32,710
You asshole!
623
01:10:43,127 --> 01:10:45,002
What are you going to do
when you're out?
624
01:10:45,210 --> 01:10:46,668
Fly away!
625
01:11:14,679 --> 01:11:16,867
Are you going to help me now?
626
01:11:18,012 --> 01:11:19,887
I can't!
627
01:11:25,096 --> 01:11:28,117
Okay 69, time's up,
back to your cell!
628
01:11:32,492 --> 01:11:34,262
Move it!
629
01:11:44,992 --> 01:11:46,762
I'm scared shitless.
630
01:11:47,387 --> 01:11:49,471
I keep my mouth shut.
631
01:11:49,575 --> 01:11:51,242
I don't wanna...
632
01:11:53,117 --> 01:11:57,596
get beaten up in there.
633
01:11:57,908 --> 01:12:02,179
Did you see that on video?
634
01:12:02,387 --> 01:12:05,617
He hit him full tilt!
635
01:12:05,825 --> 01:12:06,762
Is the man well?
636
01:12:06,971 --> 01:12:11,137
I'll still go in there,
see that nothing happens.
637
01:12:11,346 --> 01:12:16,762
But I don't wanna talk
about obvious feelings.
638
01:12:19,575 --> 01:12:22,908
It was right
he got one, the jerk!
639
01:12:23,012 --> 01:12:27,283
We could get insulted
or injured any time.
640
01:12:27,492 --> 01:12:31,440
If they do what we say,
no problems, good feeling.
641
01:12:31,857 --> 01:12:34,357
We gotta be more careful...
642
01:12:36,336 --> 01:12:39,252
...opposite the prisoners.
643
01:12:39,461 --> 01:12:41,857
Nobody comes near me any more!
644
01:12:42,482 --> 01:12:44,357
The 5th day
645
01:12:59,252 --> 01:13:01,023
What is it?
646
01:13:01,336 --> 01:13:03,732
Oh, God. Shit, how do you look?
647
01:13:06,127 --> 01:13:08,211
Guards, we need help!
- Not the guards!
648
01:13:08,419 --> 01:13:10,502
No, please don't, not the guards!
649
01:13:12,794 --> 01:13:15,086
We need someone who can help us!
650
01:13:15,815 --> 01:13:18,107
No! They want to kill me! No!
651
01:13:18,315 --> 01:13:20,502
You just have to go to a doctor.
652
01:13:20,607 --> 01:13:23,732
No! Help me! I don't want to!
653
01:13:45,919 --> 01:13:48,419
86, 23, 74, 94, 15...
654
01:13:48,523 --> 01:13:51,961
...82, 38, 77, 40, 11.
655
01:13:52,273 --> 01:13:54,148
We have two losses today:
656
01:13:55,294 --> 01:13:56,023
69...
657
01:13:56,127 --> 01:13:59,357
and 53.
In exchange we have a new cell.
658
01:13:59,565 --> 01:14:02,898
All light- and sound-proof,
but you can get air inside.
659
01:14:03,107 --> 01:14:05,294
I hope no-one has a problem
with enclosed spaces?
660
01:14:06,544 --> 01:14:08,419
No, Mr Prison Guard.
661
01:14:08,732 --> 01:14:13,722
Fine. Today is visiting day.
You may put on your good coats.
662
01:14:13,930 --> 01:14:16,638
Don't get them dirty. Understood?
663
01:14:16,742 --> 01:14:18,617
Yes, Mr Prison Guard.
664
01:14:20,805 --> 01:14:23,201
Do you get a visitor too, 82?
665
01:14:26,638 --> 01:14:28,305
No, Mr Prison Guard.
666
01:14:28,409 --> 01:14:32,680
Why not? Don't you have
a wife, kids, relatives?
667
01:14:33,305 --> 01:14:35,388
No, Mr Prison Guard.
668
01:14:35,597 --> 01:14:39,555
And no friends! No visitor!
669
01:14:43,617 --> 01:14:48,930
"Dear Tarek, you are the only one
I can write a letter to...
670
01:14:49,034 --> 01:14:51,222
...because you're my only friend."
671
01:14:51,742 --> 01:14:54,242
"I hope
I can do something for you someday."
672
01:14:54,451 --> 01:14:58,409
"You can always count
on me. Your Gunter."
673
01:14:59,242 --> 01:15:00,900
Are you a faggot, 82?
674
01:15:03,817 --> 01:15:05,588
Yes, 77?
675
01:15:15,067 --> 01:15:17,463
Was that attempted assault
on a prison guard?
676
01:15:17,775 --> 01:15:19,546
Definitely.
677
01:15:19,650 --> 01:15:23,608
Because 77 still hasn't got the rules...
678
01:15:23,713 --> 01:15:26,108
...he'll clean the toilet with his dress.
679
01:15:26,317 --> 01:15:30,483
No visitors until everything
is impeccable!
680
01:15:43,400 --> 01:15:45,275
I didn't know about that.
681
01:15:52,765 --> 01:15:54,744
We agreed not to use the black box!
682
01:15:54,848 --> 01:15:57,244
It's for psychological pressure only.
683
01:15:59,119 --> 01:16:01,307
53 and 69 are in hospital.
684
01:16:01,411 --> 01:16:03,182
82 is depressive.
685
01:16:03,390 --> 01:16:05,682
We have extreme helplessness,
loss of sense for reality...
686
01:16:05,786 --> 01:16:08,598
And disorientation, yes!
That's our field of research.
687
01:16:08,703 --> 01:16:11,307
In five days we had submission to
authority, subliminal violence...
688
01:16:11,411 --> 01:16:13,911
...and complete de-individualization.
689
01:16:14,119 --> 01:16:16,828
Exactly! We achieved our goal.
Stop and present the results!
690
01:16:16,932 --> 01:16:20,057
No! We have a stable moment.
691
01:16:21,203 --> 01:16:24,223
So far nothing is happening
which we didn't expect.
692
01:16:24,328 --> 01:16:28,182
There's no comparable data
anywhere in the world.
693
01:16:28,807 --> 01:16:30,057
We have nine more days.
694
01:16:30,265 --> 01:16:33,911
If we stop now, we're giving away
the chance of a lifetime.
695
01:16:39,536 --> 01:16:41,411
Perhaps it's a mistake.
696
01:16:43,911 --> 01:16:46,723
I didn't realize what we were in for.
697
01:16:47,557 --> 01:16:50,057
I have the feeling we're losing control.
698
01:16:51,098 --> 01:16:54,223
Jutta, what can happen?
We can intervene any time.
699
01:16:55,786 --> 01:16:59,015
I can no longer be responsible.
- What is that supposed to mean?
700
01:16:59,223 --> 01:17:03,494
I'll meet the committee in three hours.
I need a clear decision from you.
701
01:17:03,598 --> 01:17:06,723
Do you still stand behind
the project? Yes or no?
702
01:17:11,619 --> 01:17:13,286
Our nude cleaning lady!
703
01:17:17,036 --> 01:17:19,432
There's still something
sticking to the edge.
704
01:17:23,494 --> 01:17:25,994
It will not work like this, 77.
705
01:17:32,026 --> 01:17:33,901
Very nice!
706
01:17:38,276 --> 01:17:40,151
Enough!
707
01:17:48,693 --> 01:17:53,068
What about the coat?
- It's your coat, 77. Put it on!
708
01:17:54,943 --> 01:17:56,713
On the line!
709
01:17:57,130 --> 01:17:59,005
Very nice.
710
01:18:01,713 --> 01:18:05,776
Let's make a good impression.
No lies and no complaints to visitors!
711
01:18:05,880 --> 01:18:08,068
We all feel very comfortable,
don't we?
712
01:18:09,005 --> 01:18:14,526
We all want to earn our money
in peace and quiet. Right?
713
01:18:22,859 --> 01:18:24,734
Is that you, 77?
714
01:18:27,338 --> 01:18:29,213
Yes, Mr Prison Guard.
715
01:18:30,672 --> 01:18:33,380
Whoever stinks gets no visitor.
716
01:18:35,568 --> 01:18:39,213
All prisoners to the visiting room,
77 back to the cell!
717
01:19:49,933 --> 01:19:51,391
I wanted to help you...
718
01:19:51,495 --> 01:19:53,683
Then help me now!
- What?
719
01:19:54,933 --> 01:19:57,016
My visitor, you have to
give him something from me.
720
01:19:57,224 --> 01:19:59,308
That's impossible!
- It's possible!
721
01:19:59,828 --> 01:20:02,537
Go to the caf�
and give this to him!
722
01:20:02,641 --> 01:20:04,828
What is it?
- Doesn't matter.
723
01:20:05,141 --> 01:20:07,328
I can't do it when the other
guards are watching.
724
01:20:07,433 --> 01:20:09,620
Yes, you can, Bosch. Please!
725
01:20:34,516 --> 01:20:36,287
You don't look good!
726
01:20:38,891 --> 01:20:42,224
How did you find me?
- I saw the contract...
727
01:20:42,849 --> 01:20:46,287
...and talked Ziegler
into letting me take his place.
728
01:20:47,745 --> 01:20:50,339
I live at your place.
729
01:20:52,631 --> 01:20:55,548
How much longer will this last?
- Nine days.
730
01:20:55,652 --> 01:20:58,152
I have to go back to Canada.
731
01:20:59,818 --> 01:21:02,006
You can leave here any time, right?
732
01:21:03,777 --> 01:21:05,131
Yes.
733
01:21:05,339 --> 01:21:07,110
So, let's go!
734
01:21:20,131 --> 01:21:23,360
There's a caf� above us. A guard
will give you something from me.
735
01:21:23,464 --> 01:21:25,339
Visiting time is over!
736
01:21:27,214 --> 01:21:29,089
Take it to Ziegler.
737
01:21:34,818 --> 01:21:36,693
Wait for me!
738
01:22:16,381 --> 01:22:18,152
Don't worry so much.
739
01:22:19,923 --> 01:22:23,673
It'll be alright. It's just a game.
Tomorrow we're out.
740
01:22:23,881 --> 01:22:27,527
I've got everything organized.
And we're gonna get the money!
741
01:22:29,298 --> 01:22:33,871
Then we'll all drive over
to your kiosk...
742
01:22:33,975 --> 01:22:36,475
...and drink a nice cold beer.
743
01:22:37,621 --> 01:22:40,329
All of us.
No stress or anything.
744
01:22:43,246 --> 01:22:45,017
I promise!
745
01:23:08,558 --> 01:23:10,433
You're off already?
746
01:23:11,058 --> 01:23:13,871
No. Have to make a call, private.
747
01:23:14,600 --> 01:23:17,933
Nervous, Bosch? Got something?
- Me? No!
748
01:23:19,183 --> 01:23:21,475
Yes, you've got something!
749
01:23:36,475 --> 01:23:39,183
Are you the friend of Mr. Fahd?
- Yes.
750
01:23:39,288 --> 01:23:44,496
You have something for me?
- No. Tarek, he changed his mind.
751
01:23:44,808 --> 01:23:47,621
I guess you know
what he's talking about.
752
01:23:48,767 --> 01:23:50,746
He didn't say anything else?
- No.
753
01:23:53,038 --> 01:23:54,183
Yeah...
754
01:23:55,642 --> 01:23:57,413
Then...
755
01:24:00,017 --> 01:24:01,788
Thanks.
- Don't worry.
756
01:24:02,308 --> 01:24:05,329
I'll make sure nothing happens
to him. Bye.
757
01:24:35,215 --> 01:24:38,236
Is that necessary, Mr. Eckert?
- It is.
758
01:24:40,528 --> 01:24:44,278
I'm a cuddly bear. You'll find out.
We got enough time!
759
01:24:44,382 --> 01:24:46,465
I wouldn't be sure about that.
If it goes on like this...
760
01:24:46,673 --> 01:24:48,444
...I can stop the experiment any time.
761
01:24:48,548 --> 01:24:50,111
I thought only the professor
could do so.
762
01:24:50,319 --> 01:24:53,653
He won't be back until
tomorrow. I'm responsible now.
763
01:25:16,569 --> 01:25:17,403
What's up?
764
01:25:17,507 --> 01:25:21,153
The late shift should have
taken us out for the count.
765
01:25:21,361 --> 01:25:23,132
Your sense of time smells!
766
01:25:24,798 --> 01:25:26,153
Something else smells here!
767
01:25:49,278 --> 01:25:50,205
I'll summarize.
768
01:25:50,309 --> 01:25:54,059
77 is trying to bust the experiment
with Bosch and the girl.
769
01:25:54,163 --> 01:25:56,663
Dr Grimm threatens
to stop the whole thing.
770
01:25:56,872 --> 01:26:00,101
And Professor Thon went away.
- What are you trying to say?
771
01:26:00,205 --> 01:26:03,643
I think this is a test. How we react to
outside disturbances.
772
01:26:03,747 --> 01:26:04,893
Nonsense!
773
01:26:04,997 --> 01:26:07,393
77 has made trouble
from the very beginning.
774
01:26:07,497 --> 01:26:09,268
He might even be
a calculated disturbing factor.
775
01:26:09,372 --> 01:26:11,559
The asshole gets more than 4000?
776
01:26:11,872 --> 01:26:13,122
What should we do now?
777
01:26:13,226 --> 01:26:15,934
We seal ourselves off until
Professor Thon returns.
778
01:26:16,038 --> 01:26:16,663
Cool!
779
01:26:16,768 --> 01:26:20,518
We do our jobs, stick to the rules!
780
01:26:20,830 --> 01:26:25,726
The rules say to react to
all events appropriately.
781
01:27:07,913 --> 01:27:09,684
Shut your mouth!
782
01:27:18,851 --> 01:27:21,247
Professor, Lars here. The guards
have beaten up Bosch.
783
01:27:21,351 --> 01:27:26,038
And I can't reach Jutta. I don't
know what to do, it's urgent!
784
01:27:30,092 --> 01:27:31,133
No connection.
785
01:27:32,383 --> 01:27:34,883
We're going to take a little trip.
786
01:27:56,237 --> 01:27:58,008
77 to the line!
787
01:28:03,424 --> 01:28:08,424
77 and a guard attempted
to attack the penitentiary.
788
01:28:08,633 --> 01:28:09,778
Thanks to the alertness
of the guards...
789
01:28:09,883 --> 01:28:13,320
...this threat to the internal
security could be prevented.
790
01:28:13,737 --> 01:28:18,008
The guard has been suspended
from duty. He's one of you now.
791
01:28:22,278 --> 01:28:24,153
Into the cell!
792
01:28:28,528 --> 01:28:31,133
Dora was worried about you, 77.
793
01:28:31,758 --> 01:28:34,674
We had a long talk.
794
01:28:35,612 --> 01:28:38,008
I took her home. Nice place.
795
01:28:38,841 --> 01:28:44,049
She smells so good. I'll take
care of her personally later on.
796
01:28:50,924 --> 01:28:55,403
Professor Thon, this is against
the law and violates human rights!
797
01:28:55,612 --> 01:28:57,695
I demand to abort this experiment!
798
01:28:58,320 --> 01:28:59,466
77 into the black box!
799
01:28:59,674 --> 01:29:02,903
This is torture!
Stop the experiment!
800
01:29:03,112 --> 01:29:06,758
77 will stay in the black box
until his behavior is corrected.
801
01:29:06,862 --> 01:29:09,674
You stinking pig! You coward!
802
01:29:10,082 --> 01:29:14,039
You dirty, rotten, shitty
fucking Nazi pig!
803
01:29:15,185 --> 01:29:16,956
Come out!
804
01:29:27,581 --> 01:29:29,456
Are you finished?
805
01:29:32,164 --> 01:29:34,039
Good.
806
01:29:51,331 --> 01:29:53,102
Into the black box!
807
01:31:19,446 --> 01:31:21,217
Look at me!
808
01:34:06,094 --> 01:34:07,864
Good evening, Doctor.
809
01:34:08,385 --> 01:34:10,771
Please call Professor Thon.
810
01:34:13,167 --> 01:34:14,938
What's going on here?
811
01:34:15,875 --> 01:34:17,542
Call him!
812
01:34:17,750 --> 01:34:19,938
Professor Thon is unavailable.
- Nonsense!
813
01:34:20,146 --> 01:34:22,542
What?
- This is just a test.
814
01:34:22,959 --> 01:34:26,292
You don't fool me!
This is just a test.
815
01:34:26,396 --> 01:34:30,042
No, Mr. Berus!
The experiment is over now.
816
01:34:30,250 --> 01:34:31,813
It has just been terminated.
817
01:34:38,167 --> 01:34:40,250
Bring her downstairs.
- Come along, Doctor.
818
01:34:42,021 --> 01:34:42,959
What do you think you're doing?
819
01:34:43,167 --> 01:34:45,250
Come!
- Don't touch me!
820
01:34:57,959 --> 01:34:59,729
Everything!
821
01:34:59,834 --> 01:35:02,021
No! Give me the coat.
822
01:35:02,125 --> 01:35:04,000
Undress!
823
01:35:14,104 --> 01:35:15,875
Everything, please.
824
01:35:27,854 --> 01:35:30,667
Well, Jutta, you shave your pussy!
825
01:35:30,875 --> 01:35:33,063
Eckert, stop that! Go downstairs!
826
01:35:33,688 --> 01:35:35,459
Put this on.
827
01:35:47,334 --> 01:35:49,000
It went well.
828
01:35:49,104 --> 01:35:51,699
Sometimes one just has to
remind people of simple things.
829
01:35:51,803 --> 01:35:53,990
Lars here. The guards
have beaten up Bosch.
830
01:35:54,199 --> 01:35:58,782
And I can't reach Jutta. I don't
know what to do, it's urgent!
831
01:36:09,719 --> 01:36:11,490
Quickly, my car!
832
01:36:23,782 --> 01:36:26,699
This mess you'll have to clean up
yourself later, 82.
833
01:36:28,990 --> 01:36:31,490
Out, the cell belongs to the lady!
834
01:36:42,428 --> 01:36:46,490
Listen! Whoever touches the tape...
835
01:36:46,699 --> 01:36:49,094
...will be sitting next to 82.
836
01:36:49,303 --> 01:36:51,594
This applies especially
to the new prisoners!
837
01:36:51,699 --> 01:36:55,449
How long this state of emergency
lasts depends also on you!
838
01:38:00,230 --> 01:38:05,439
Don't tell me about some stupid
test! They said no violence!
839
01:38:05,543 --> 01:38:07,418
Stay calm!
840
01:38:08,251 --> 01:38:09,501
Shit!
841
01:38:09,709 --> 01:38:12,939
This is an emergency. We'll wait
until Professor Thon is back.
842
01:38:13,043 --> 01:38:14,709
They want to see
if we can keep it up.
843
01:38:14,814 --> 01:38:17,522
I just can't!
844
01:38:18,876 --> 01:38:24,189
If you want to go, go! No need
to be afraid. Think about it!
845
01:39:20,533 --> 01:39:23,554
I have to speak to Mr. Fahd!
- It's against the rules.
846
01:39:23,762 --> 01:39:26,158
I insist or I'll call the police.
847
01:39:29,491 --> 01:39:32,304
Come on!
You'll see everything is okay.
848
01:39:33,658 --> 01:39:36,470
I'll try to arrange a meeting
with Tarek.
849
01:39:38,033 --> 01:39:40,741
But you must promise
not to tell anyone.
850
01:41:41,981 --> 01:41:44,169
Take care of Schutte!
851
01:41:46,356 --> 01:41:48,752
Schutte! It'll be alright.
852
01:42:06,252 --> 01:42:08,127
Stop it!
853
01:42:10,210 --> 01:42:14,377
Unlock the cells,
let the people out! Now!
854
01:42:42,700 --> 01:42:44,471
He's dead.
855
01:42:46,450 --> 01:42:48,950
Tarek, the man is dead.
856
01:42:51,763 --> 01:42:53,638
We're going out now.
857
01:43:04,992 --> 01:43:06,554
We're going through this door.
858
01:43:06,867 --> 01:43:10,721
We can't get out of here.
We don't have a key for the elevator!
859
01:43:10,929 --> 01:43:13,429
They'll just beat us up!
860
01:43:13,534 --> 01:43:17,388
Nonsense! What's back there?
- The basement.
861
01:43:17,596 --> 01:43:20,513
Supply corridors. You can go
directly to the Medical School.
862
01:43:39,575 --> 01:43:41,554
Be quiet please or
I'll get into trouble.
863
01:43:41,763 --> 01:43:43,534
Yeah, sure.
864
01:43:43,742 --> 01:43:46,659
If you wait here for a moment,
I'll see if I can get Tarek.
865
01:43:49,784 --> 01:43:51,971
Would you like a cup of coffee?
- No, thank you.
866
01:43:52,075 --> 01:43:53,221
Fine.
867
01:43:53,429 --> 01:43:56,763
Do you have a cell phone?
Mine's got no power.
868
01:44:01,034 --> 01:44:03,638
Thanks, I'll make it quick.
869
01:44:31,440 --> 01:44:33,211
No!
870
01:44:51,128 --> 01:44:52,899
To the left!
871
01:44:56,857 --> 01:44:59,044
We can't leave him lying there!
872
01:45:11,128 --> 01:45:15,503
Bosch! You're one of us!
Stop them! That's an order!
873
01:45:16,649 --> 01:45:20,607
You traitor pig!
I'll get you all!
874
01:45:36,024 --> 01:45:37,794
They're breaking out! Come!
875
01:45:41,649 --> 01:45:43,524
I'll get you!
876
01:45:44,982 --> 01:45:46,753
The back way!
877
01:46:56,222 --> 01:46:58,722
Mr. Berus, please be reasonable!
- Shut up!
878
01:46:59,034 --> 01:47:02,264
Mr. Kamps, the experiment...
- Quiet! Tie them to the bars.
879
01:47:08,514 --> 01:47:10,284
The others must be
in the Medical School.
880
01:47:10,493 --> 01:47:14,139
There's only one way out.
They don't stand a chance.
881
01:48:48,599 --> 01:48:50,474
Mr. Eckert, what happened here?
882
01:48:58,703 --> 01:49:01,203
I didn't want this! I wanted...
883
01:49:02,140 --> 01:49:03,911
I thought that...
884
01:49:28,068 --> 01:49:29,839
Wait, Bosch!
885
01:49:39,422 --> 01:49:41,193
It's over! I have...
886
01:50:30,360 --> 01:50:32,130
Can you hear me?
887
01:51:04,725 --> 01:51:06,600
There you are!
888
01:51:08,162 --> 01:51:10,350
I told you, I'll get you!
889
01:51:11,704 --> 01:51:13,475
On the floor, hands back!
890
01:51:18,370 --> 01:51:20,245
No!
891
01:51:48,475 --> 01:51:50,350
Stop it!
892
01:51:52,120 --> 01:51:55,141
Give me the gun!
It's not real anyway!
893
01:51:56,079 --> 01:51:56,912
Bitch!
894
01:52:05,662 --> 01:52:07,537
The key, quick!
895
01:52:42,006 --> 01:52:43,777
You started this!
896
01:53:06,277 --> 01:53:09,402
You damned pig!
You killed Schutte!
897
01:53:15,027 --> 01:53:16,798
Stop it.
898
01:53:21,590 --> 01:53:23,465
It's over!
899
01:54:41,788 --> 01:54:44,184
The sad outcome:
Two dead, three injured...
900
01:54:44,392 --> 01:54:48,038
...among them project leader
Professor Klaus Thon.
901
01:54:48,350 --> 01:54:51,788
Obviously the experiment got
out of control after two days.
902
01:54:52,725 --> 01:54:56,059
The district attorney is investigating
2 cases of suspected manslaughter...
903
01:54:56,475 --> 01:54:59,809
...and several cases of mistreatment
and failure to provide assistance.
904
01:55:00,017 --> 01:55:02,309
One of the test persons
has been arrested.
905
01:55:02,413 --> 01:55:06,163
The project directors will probably
have to answer to a court.
906
01:55:06,580 --> 01:55:08,767
According to statements by one
of the scientists involved...
907
01:55:08,975 --> 01:55:10,850
...the escalation
could've been prevented...
908
01:55:11,163 --> 01:55:13,871
...by earlier aborting the experiment.
909
01:55:14,305 --> 01:56:14,286
Please rate this subtitle at www.osdb.link/k2uh
Help other users to choose the best subtitles
66305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.