Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,652 --> 00:01:53,404
- A few years
ago African honey bees
2
00:01:53,738 --> 00:01:55,072
were imported to Brazil.
3
00:01:55,448 --> 00:01:57,128
They bred with the local species producing
4
00:01:57,450 --> 00:02:00,119
a new, aggressive and
dangerous strain that,
5
00:02:00,453 --> 00:02:02,955
without provocation, attacked and killed
6
00:02:03,289 --> 00:02:05,958
countless animals and scores of humans.
7
00:02:06,459 --> 00:02:08,836
These bees spread uncontrollably
8
00:02:09,170 --> 00:02:10,212
throughout the country.
9
00:02:11,005 --> 00:02:13,257
Each year, the area infested by
10
00:02:13,591 --> 00:02:16,010
the killer bees grows larger and larger.
11
00:02:16,636 --> 00:02:18,429
At this moment, South America has
12
00:02:18,763 --> 00:02:20,389
been completely invaded.
13
00:02:21,057 --> 00:02:23,309
So far, there are no means to prevent
14
00:02:23,643 --> 00:02:26,145
these deadly insects from taking over
15
00:02:26,479 --> 00:02:28,689
the entire Western hemisphere.
16
00:02:49,043 --> 00:02:50,586
- Papa, I'm afraid to go in there.
17
00:02:50,920 --> 00:02:51,504
- Afraid?
18
00:02:51,837 --> 00:02:53,255
Nothing to be afraid of.
19
00:02:53,756 --> 00:02:55,007
We use plenty of smoke.
20
00:02:55,675 --> 00:02:56,884
Bees go to sleep.
21
00:03:19,240 --> 00:03:20,700
Here, hold this.
22
00:03:22,785 --> 00:03:24,578
- Papa, what does that say?
23
00:03:26,288 --> 00:03:27,288
- It says honey.
24
00:03:28,374 --> 00:03:29,917
Plenty of honey in there.
25
00:03:32,795 --> 00:03:35,339
When a man has only one
son and four daughters,
26
00:03:35,756 --> 00:03:38,342
he has to gather plenty
of honey for the market.
27
00:03:49,145 --> 00:03:50,145
Come on.
28
00:03:54,859 --> 00:03:57,903
There must be 20 or 30 pounds in each box.
29
00:03:58,821 --> 00:04:00,507
And, I heard in the
village that the Americans
30
00:04:00,531 --> 00:04:02,575
keep the best hives in their cage.
31
00:04:07,830 --> 00:04:08,830
Smoke them.
32
00:04:09,623 --> 00:04:10,623
Smoke them.
33
00:04:11,584 --> 00:04:12,584
Stop them.
34
00:04:12,752 --> 00:04:13,752
More smoke.
35
00:04:13,961 --> 00:04:14,961
- I'm out.
36
00:04:29,518 --> 00:04:31,353
- Franklin, when are you coming to bed?
37
00:04:32,313 --> 00:04:33,793
- What's the matter, can't you sleep?
38
00:04:36,233 --> 00:04:38,194
- Well, sleeping isn't what I had in mind.
39
00:04:42,907 --> 00:04:45,534
My darling, you work too hard.
40
00:04:47,912 --> 00:04:48,912
- Yes, what is it?
41
00:04:48,954 --> 00:04:50,915
- Golden bees are going crazy.
42
00:04:51,415 --> 00:04:53,209
Somebody out there are fooling with them.
43
00:04:53,542 --> 00:04:54,542
- Let's go see.
44
00:04:55,127 --> 00:04:55,419
- Franklin.
45
00:04:55,753 --> 00:04:56,753
- Yeah?
46
00:04:58,005 --> 00:04:58,380
- Your veil.
47
00:04:58,839 --> 00:04:59,423
- Yeah.
48
00:04:59,799 --> 00:05:00,799
Let's go.
49
00:05:27,785 --> 00:05:29,328
- Somebody try to rob the honey.
50
00:05:29,829 --> 00:05:30,829
- God damn it.
51
00:05:31,372 --> 00:05:33,207
Instead of raiding the domestic hives
52
00:05:33,541 --> 00:05:35,417
they had to meddle with these killer bees.
53
00:05:37,378 --> 00:05:39,171
- I hope they got good legs for running.
54
00:05:39,505 --> 00:05:40,505
- Help me.
55
00:05:45,010 --> 00:05:46,010
- Help me, help me.
56
00:05:53,269 --> 00:05:54,269
Help me, help me.
57
00:05:54,353 --> 00:05:55,896
It hurts, it hurts bad.
58
00:05:57,398 --> 00:05:58,398
Help me.
59
00:06:03,487 --> 00:06:05,656
Help me, help me, help me.
60
00:06:10,369 --> 00:06:11,370
Help me, help me.
61
00:06:16,250 --> 00:06:17,626
Help me, help me.
62
00:06:34,101 --> 00:06:35,311
- Franklin, come on.
63
00:06:36,020 --> 00:06:37,479
Rosa's serving breakfast.
64
00:06:37,938 --> 00:06:38,938
- Coming.
65
00:06:39,607 --> 00:06:40,607
- Rosa,
66
00:06:40,900 --> 00:06:41,900
again?
67
00:06:42,109 --> 00:06:43,109
Oh.
68
00:06:47,531 --> 00:06:48,115
- Hi.
69
00:06:48,490 --> 00:06:48,949
- Hello.
70
00:06:49,283 --> 00:06:50,283
- Just in time, I see.
71
00:06:50,326 --> 00:06:50,659
What's this?
72
00:06:50,993 --> 00:06:51,993
Looks delicious.
73
00:06:53,120 --> 00:06:54,705
- again.
74
00:06:55,873 --> 00:06:57,433
- What's the matter, don't you like it?
75
00:06:57,708 --> 00:06:58,708
- Oh sure.
76
00:06:59,919 --> 00:07:02,713
It's just that, Rosa's
trying to get me pregnant.
77
00:07:03,380 --> 00:07:04,590
- You say one year now.
78
00:13:57,336 --> 00:13:59,421
Later, you will ask for
your own five year plan.
79
00:14:00,589 --> 00:14:00,881
- Wait.
80
00:14:01,214 --> 00:14:02,841
Under the proper conditions.
81
00:14:03,508 --> 00:14:05,010
- You are out of order.
82
00:15:47,946 --> 00:15:49,586
- Oh, would you punch six for me, please?
83
00:15:49,823 --> 00:15:50,823
- Sure.
84
00:16:14,598 --> 00:16:15,265
- What are you doing?
85
00:16:15,599 --> 00:16:16,057
- Just relax.
86
00:16:16,391 --> 00:16:17,391
- Give me that.
- What?
87
00:16:17,601 --> 00:16:18,601
No.
88
00:16:38,705 --> 00:16:39,905
- What the hell you got there?
89
00:16:40,373 --> 00:16:41,875
- How the hell do you get it open?
90
00:17:52,487 --> 00:17:55,240
- Um, Dr. Norman I presume.
91
00:17:56,908 --> 00:17:57,450
- Mrs. Miller?
92
00:17:57,784 --> 00:17:58,159
- Yes.
93
00:17:58,493 --> 00:17:59,160
- Well, come in please.
94
00:17:59,494 --> 00:18:00,494
- Thank you.
95
00:18:01,246 --> 00:18:01,871
Are you alright?
96
00:18:02,205 --> 00:18:03,205
- You have a guest.
97
00:18:03,248 --> 00:18:04,624
I'm terribly sorry.
98
00:18:04,958 --> 00:18:05,625
- That's alright.
- No, no.
99
00:18:05,959 --> 00:18:07,586
Maybe if you can just find me a hotel
100
00:18:07,919 --> 00:18:08,919
then I won't bother you.
101
00:18:09,045 --> 00:18:11,047
- No. This Alicia Encino.
102
00:18:11,381 --> 00:18:12,382
- Encinas.
103
00:18:13,008 --> 00:18:13,341
- Encinas.
104
00:18:13,675 --> 00:18:14,675
This is Mrs. Miller.
105
00:18:15,510 --> 00:18:16,510
- How do you do?
106
00:18:17,178 --> 00:18:17,554
- Fine, thank you.
107
00:18:17,887 --> 00:18:18,430
- Here, let me your coat off.
108
00:18:18,763 --> 00:18:20,443
I didn't even know it was raining outside.
109
00:18:21,141 --> 00:18:22,243
Are you sure you're alright.
110
00:18:22,267 --> 00:18:24,187
You've got quite a bruise
there on your forehead.
111
00:18:24,686 --> 00:18:26,980
Alicia was just leaving, really.
112
00:18:28,231 --> 00:18:30,317
- I'm terribly sorry for
spoiling your evening.
113
00:18:30,650 --> 00:18:31,067
I really.
114
00:18:31,401 --> 00:18:33,004
- Oh listen, you better
let me have a look at that.
115
00:18:33,028 --> 00:18:34,505
That could be more
serious than you imagine.
116
00:18:34,529 --> 00:18:34,613
Come on.
117
00:18:34,904 --> 00:18:35,947
- No, it's really
118
00:18:38,199 --> 00:18:39,199
- Hey, hold onto me.
119
00:18:39,242 --> 00:18:40,242
Hold onto me.
120
00:18:51,171 --> 00:18:52,922
- Yeah, I just felt woozy.
121
00:18:53,256 --> 00:18:54,256
- Sit down.
122
00:18:56,593 --> 00:18:58,362
I just wanna say I'm
sorry about your husband.
123
00:18:58,386 --> 00:19:00,805
I know that the failure of
the project wasn't his fault.
124
00:19:02,098 --> 00:19:03,098
I'll be right back.
125
00:19:05,101 --> 00:19:06,162
- You know it's really important
126
00:19:06,186 --> 00:19:09,356
to me that I'm able to
help finish his work
127
00:19:09,648 --> 00:19:11,691
because I really wanna show that
128
00:19:12,025 --> 00:19:13,318
he was on the right track.
129
00:19:13,735 --> 00:19:14,735
- I understand.
130
00:19:16,154 --> 00:19:18,615
- But, boy I'm not any
good at all this intrigue.
131
00:19:20,533 --> 00:19:21,618
I lost all of my things.
132
00:19:21,951 --> 00:19:25,288
No, no, I was so afraid
to go back for my bags.
133
00:19:26,289 --> 00:19:28,209
I didn't want to become
involved with the police.
134
00:19:28,500 --> 00:19:29,727
- Well, it's understandable that
135
00:19:29,751 --> 00:19:31,031
you got through customs alright.
136
00:19:31,336 --> 00:19:31,711
- Oh yeah.
137
00:19:32,045 --> 00:19:33,485
Well, they were hassling some... ow.
138
00:19:35,131 --> 00:19:37,251
Well, they were hassling
some poor fellow with a beard
139
00:19:37,384 --> 00:19:39,427
and jeans and I just kind of slipped by
140
00:19:39,761 --> 00:19:40,970
looking very respectable.
141
00:19:41,930 --> 00:19:43,515
I simply don't look respectable now.
142
00:19:48,853 --> 00:19:49,854
- God, the bees.
143
00:19:53,650 --> 00:19:54,650
- Alicia?
144
00:19:56,444 --> 00:19:56,778
- Hold it.
145
00:19:57,112 --> 00:19:57,612
- What?
146
00:19:58,029 --> 00:19:59,072
- Just don't move.
147
00:20:00,115 --> 00:20:01,115
Don't move.
148
00:20:07,872 --> 00:20:08,872
- See.
149
00:20:10,125 --> 00:20:11,125
Aw.
150
00:20:12,085 --> 00:20:13,420
It's already lost it's singer.
151
00:20:13,753 --> 00:20:14,295
- What does that mean?
152
00:20:14,629 --> 00:20:16,069
- Oh, it probably stung your friend.
153
00:20:16,506 --> 00:20:17,626
- Well, will she be alright?
154
00:20:17,716 --> 00:20:19,316
- She'll be dead in a couple of minutes.
155
00:20:22,011 --> 00:20:23,371
- Wait a minute, I mean my friend.
156
00:20:25,265 --> 00:20:25,890
- Oh sure.
157
00:20:26,224 --> 00:20:27,267
No, she'll be fine.
158
00:20:27,600 --> 00:20:28,226
Only a couple of got out
159
00:20:28,560 --> 00:20:30,103
and it's not enough to be dangerous.
160
00:20:30,603 --> 00:20:31,187
- Certainly look like you know
161
00:20:31,521 --> 00:20:32,961
what you're doing with those things.
162
00:20:34,733 --> 00:20:36,443
- I'm terrific with one at a time.
163
00:20:36,818 --> 00:20:38,087
It's when they come after you by
164
00:20:38,111 --> 00:20:39,863
the thousands that I get very nervous.
165
00:20:40,905 --> 00:20:42,825
- Well, do we still have
enough to form a colony?
166
00:20:43,908 --> 00:20:45,548
- The queens and the drones are sealed up
167
00:20:45,618 --> 00:20:47,018
and that's all really that we need.
168
00:20:47,078 --> 00:20:49,038
Except we need a safe place to keep them.
169
00:20:50,540 --> 00:20:52,584
- Well, your Uncle Ziggy's got that
170
00:20:53,042 --> 00:20:53,585
and he'll be back soon.
171
00:20:53,918 --> 00:20:55,253
So, look, stay here.
172
00:20:56,087 --> 00:20:57,505
Really, you've gotta be tired
173
00:20:57,839 --> 00:20:59,507
and the tranquilizer I gave you is gonna
174
00:20:59,841 --> 00:21:02,051
be taking effect so
I'll sleep on the couch.
175
00:21:02,510 --> 00:21:03,510
- Oh no.
176
00:21:03,553 --> 00:21:04,553
- Really, I insist.
177
00:21:06,681 --> 00:21:07,681
Please.
178
00:21:11,770 --> 00:21:12,770
I'll be right out here.
179
00:21:12,896 --> 00:21:13,896
If you need anything.
180
00:21:30,872 --> 00:21:31,872
- Good morning, Doctor.
181
00:21:32,040 --> 00:21:32,248
- Good morning.
182
00:21:32,582 --> 00:21:33,582
Did you sleep well?
183
00:21:33,917 --> 00:21:34,542
- I slept wonderfully.
184
00:21:34,876 --> 00:21:35,876
Thank you very much.
185
00:21:35,960 --> 00:21:36,960
- Good.
186
00:21:37,462 --> 00:21:39,088
- You do all that karate stuff?
187
00:21:40,173 --> 00:21:41,173
- I used to.
188
00:21:41,341 --> 00:21:42,926
I found it was a good hobby
in New York.
189
00:21:44,010 --> 00:21:44,552
- So I've noticed.
190
00:21:44,886 --> 00:21:45,926
Maybe you should teach me.
191
00:21:47,055 --> 00:21:48,073
- Well, the first thing
you'd have to learn
192
00:21:48,097 --> 00:21:49,097
is how to tie your belt.
193
00:21:49,307 --> 00:21:51,267
- Well, it's not quite my
size if you've noticed.
194
00:21:51,684 --> 00:21:52,101
- Do you mind?
195
00:21:52,435 --> 00:21:53,435
- No.
196
00:21:54,521 --> 00:21:57,190
- You put it around double.
197
00:21:59,567 --> 00:22:01,486
- Oh, it's like a Chinese,
uh, kimono.
198
00:22:02,946 --> 00:22:03,988
Yeah?
- It's Japanese.
199
00:22:04,405 --> 00:22:04,906
Really?
200
00:22:05,240 --> 00:22:06,240
- Of course.
201
00:22:07,242 --> 00:22:08,242
Here, like that.
202
00:22:08,993 --> 00:22:09,993
- That's terrific.
203
00:22:11,162 --> 00:22:12,162
You didn't make your bed.
204
00:22:12,747 --> 00:22:12,831
- No.
205
00:22:13,122 --> 00:22:14,122
- Shall I make it?
206
00:22:14,332 --> 00:22:14,833
- Sure, thank you.
207
00:22:15,166 --> 00:22:16,366
Would you like some breakfast?
208
00:22:16,584 --> 00:22:16,876
- Oh, wonderful.
209
00:22:17,210 --> 00:22:17,585
Do you need some help?
210
00:22:17,919 --> 00:22:18,919
- No, it's all prepared.
211
00:22:23,508 --> 00:22:24,801
- Someone's at your door.
212
00:22:25,844 --> 00:22:26,844
- I'll take care of it.
213
00:22:32,141 --> 00:22:33,184
- Hi, you're home.
214
00:22:33,518 --> 00:22:33,810
Good.
215
00:22:34,143 --> 00:22:34,602
- And, where have you been?
216
00:22:34,936 --> 00:22:35,979
- I was in the country.
217
00:22:37,313 --> 00:22:38,898
What I just realized
218
00:22:39,357 --> 00:22:41,693
I have forgot Sandra
was coming in yesterday.
219
00:22:42,151 --> 00:22:42,777
Have you heard from her?
220
00:22:43,111 --> 00:22:44,153
- Well, actually she's uh.
221
00:22:44,529 --> 00:22:45,655
- Uncle Ziggy.
222
00:22:46,865 --> 00:22:47,865
- Sandra.
223
00:22:49,450 --> 00:22:51,202
- You look wonderful.
224
00:22:51,536 --> 00:22:53,329
This is my niece, Sandra Miller.
225
00:22:53,913 --> 00:22:54,913
- We've met.
226
00:22:55,415 --> 00:22:56,666
- Yes, so I see.
227
00:22:57,959 --> 00:23:00,587
Sandra, I'm glad you're here.
228
00:23:00,962 --> 00:23:03,756
But, don't you think you should
have waited a little longer?
229
00:23:04,173 --> 00:23:06,551
A decent period of mourning
before you..
230
00:23:07,218 --> 00:23:09,053
- Now look here old man,
it wasn't like that.
231
00:23:09,387 --> 00:23:10,387
Not at all.
232
00:23:10,930 --> 00:23:12,056
- Of course not.
233
00:23:13,266 --> 00:23:15,184
Uncle Ziggy, don't be silly.
234
00:23:16,811 --> 00:23:18,771
- Zigman, how bout some breakfast?
235
00:23:19,105 --> 00:23:20,545
You're probably hungry after chasing
236
00:23:20,648 --> 00:23:22,048
all those bees around the mountain.
237
00:23:22,400 --> 00:23:23,735
- Yes, thank you.
238
00:23:24,068 --> 00:23:25,528
Smells like fresh coffee.
239
00:23:29,073 --> 00:23:30,073
- It is.
240
00:23:30,366 --> 00:23:31,468
- Here, why don't you let me do this.
241
00:23:31,492 --> 00:23:32,532
You go ahead and sit down.
242
00:23:32,619 --> 00:23:33,119
- Yeah.
243
00:23:33,453 --> 00:23:34,537
Let the women serve us.
244
00:23:34,954 --> 00:23:36,122
Says the red coat mason.
245
00:23:36,915 --> 00:23:39,167
Uncle Ziggy, would you like
some salt in your coffee?
246
00:23:40,710 --> 00:23:41,830
- Tell me, how are the bees?
247
00:23:42,170 --> 00:23:42,420
- Okay.
248
00:23:42,754 --> 00:23:44,714
At least the Queen is and
that's all that matters.
249
00:23:44,964 --> 00:23:46,174
- Any trouble with customs?
250
00:23:46,507 --> 00:23:48,051
- No, but we were
lucky that we didn't.
251
00:23:48,676 --> 00:23:50,261
I can't understand why we didn't get
252
00:23:50,595 --> 00:23:52,221
official permission to
import the bees.
253
00:23:53,514 --> 00:23:55,434
- We'll be lucky if the
department of agriculture
254
00:23:55,475 --> 00:23:56,660
doesn't ask any questions if
we come up
255
00:23:56,684 --> 00:23:57,685
with some results later.
256
00:23:58,019 --> 00:24:00,259
- If even through official
channels, it will be too late.
257
00:24:01,064 --> 00:24:04,275
John, some people from big
business want to talk to us.
258
00:24:04,609 --> 00:24:06,611
Can you make a meeting tomorrow?
259
00:24:06,945 --> 00:24:07,195
- Big business?
260
00:24:07,528 --> 00:24:08,528
Why, what do they want?
261
00:24:08,821 --> 00:24:09,989
- What you think they want?
262
00:24:10,323 --> 00:24:11,574
Money, profits.
263
00:24:12,158 --> 00:24:14,410
Honey producers,
cosmetic manufacturers.
264
00:24:14,744 --> 00:24:16,829
And, we need their money
for our researches.
265
00:24:17,538 --> 00:24:18,581
- Okay, if you say so.
266
00:24:19,332 --> 00:24:20,692
- You must show them how dangerous
267
00:24:20,750 --> 00:24:22,168
these adult honey bees are.
268
00:24:23,044 --> 00:24:24,764
- I can understand your
interest in our work
269
00:24:25,088 --> 00:24:26,839
from an economic point of view but
270
00:24:27,840 --> 00:24:29,560
it'll be quite awhile
before we can find out
271
00:24:29,676 --> 00:24:31,196
whether these African bees can be made
272
00:24:31,302 --> 00:24:33,471
less dangerous while
not losing any of their
273
00:24:33,805 --> 00:24:34,805
beneficial qualities.
274
00:24:35,014 --> 00:24:37,183
- Well, better a little
more aggressive than lazy.
275
00:24:37,767 --> 00:24:39,936
That's the American
tradition after all.
276
00:24:40,603 --> 00:24:43,398
- Are you say you want to
use these killer bees now?
277
00:24:44,232 --> 00:24:45,775
Just to get more honey?
278
00:24:46,109 --> 00:24:48,528
- My company is interested
in the cosmetic value
279
00:24:48,861 --> 00:24:50,655
of the royal jelly which bees make.
280
00:24:51,239 --> 00:24:53,282
Now, these special bees make very
281
00:24:53,616 --> 00:24:55,243
special royal jelly, mustn't they?
282
00:24:55,576 --> 00:24:56,576
- No, nope, not at all.
283
00:24:56,828 --> 00:24:57,828
- That doesn't matter.
284
00:24:57,954 --> 00:24:58,954
- Dr. Norman.
285
00:24:59,455 --> 00:25:00,455
Dr. Hummel.
286
00:25:00,498 --> 00:25:01,958
We're businessmen, not scientists.
287
00:25:02,583 --> 00:25:03,583
Let me come to the point.
288
00:25:04,669 --> 00:25:06,546
We want you to collaborate with us.
289
00:25:06,921 --> 00:25:09,549
And, I might say that
we can be very generous.
290
00:25:10,258 --> 00:25:13,219
- Mr. Winkler, Mr.
Blankeley and Mr. Green.
291
00:25:13,761 --> 00:25:15,555
- Gray, Irving Gray.
292
00:25:16,347 --> 00:25:17,347
- Irving.
293
00:25:17,682 --> 00:25:18,683
Let's get this straight.
294
00:25:19,475 --> 00:25:21,352
You wanna take these Killer bees
295
00:25:21,686 --> 00:25:24,022
and actually release them
in the United States?
296
00:25:24,605 --> 00:25:25,605
- No, no.
297
00:25:25,773 --> 00:25:27,108
Not released exactly.
298
00:25:27,608 --> 00:25:29,110
We'll have them well under control.
299
00:25:29,444 --> 00:25:30,444
- Impossible.
300
00:25:30,778 --> 00:25:31,904
You don't understand.
301
00:25:32,613 --> 00:25:34,373
The mellifera adansonii
has caused the deaths
302
00:25:34,490 --> 00:25:36,200
of hundreds of people in Brazil alone.
303
00:25:36,534 --> 00:25:38,411
God knows how many people in Africa.
304
00:25:38,745 --> 00:25:39,745
- Now, listen Norman.
305
00:25:40,163 --> 00:25:41,539
If you don't cooperate with us.
306
00:25:41,873 --> 00:25:43,953
There are other ways to get
insects into the country.
307
00:25:44,167 --> 00:25:45,960
Besides, I don't believe
these scare stories.
308
00:25:46,919 --> 00:25:49,338
How do you know the bees are
so dangerous, young lady?
309
00:25:49,672 --> 00:25:51,841
- Because her husband
was killed by them.
310
00:25:53,926 --> 00:25:54,594
Let's go.
311
00:25:54,927 --> 00:25:56,387
Sandra, Mr. Hummel.
312
00:26:00,850 --> 00:26:02,226
- John, we must work fast.
313
00:26:02,560 --> 00:26:04,312
They bring these bees
here, just as we did.
314
00:26:04,645 --> 00:26:06,105
We must forget about breeding them.
315
00:26:06,439 --> 00:26:08,816
We must find a way to
destroy them instead.
316
00:26:31,631 --> 00:26:32,631
- Julio.
317
00:26:32,673 --> 00:26:33,800
Julio Cesar.
318
00:26:46,521 --> 00:26:48,022
- Julio, Julio Cesar.
319
00:26:48,523 --> 00:26:49,774
I've got some news for you
320
00:26:50,108 --> 00:26:50,608
and some money.
321
00:26:50,942 --> 00:26:51,942
- What kind of news?
322
00:26:52,151 --> 00:26:53,151
And, how much?
323
00:26:53,194 --> 00:26:53,653
- How would you like to spend your
324
00:26:53,986 --> 00:26:55,363
vacations in the United States?
325
00:26:55,738 --> 00:26:57,198
All expenses paid by my company.
326
00:26:57,532 --> 00:26:59,158
- You better not be cheating me, man.
327
00:26:59,700 --> 00:27:01,035
- I'm not, it's for sure.
328
00:27:02,578 --> 00:27:04,080
- Mexico City control tower
329
00:27:04,413 --> 00:27:05,748
to 5824.
330
00:27:06,499 --> 00:27:08,960
Permission granted for
emergency landing.
331
00:27:09,669 --> 00:27:12,088
Use landing strictly to east terminal.
332
00:27:13,089 --> 00:27:15,758
Ambulance and paramedic
services ready.
333
00:27:22,890 --> 00:27:23,975
- Your attention, please.
334
00:27:24,433 --> 00:27:26,060
This the Captain, Captain Reydel.
335
00:27:26,769 --> 00:27:28,104
Mexican authorities are presently
336
00:27:28,437 --> 00:27:29,706
conducting a thorough investigation
337
00:27:29,730 --> 00:27:30,231
of the airplane.
338
00:27:30,565 --> 00:27:32,817
Please bare with this
temporary inconvenience.
339
00:27:33,693 --> 00:27:34,893
We will be resuming our flight
340
00:27:35,111 --> 00:27:36,654
to New York City shortly.
341
00:27:36,988 --> 00:27:37,988
Thank you.
342
00:27:51,252 --> 00:27:52,932
Did you find out what
killed the passenger?
343
00:27:53,254 --> 00:27:54,254
- Yeah, sure.
344
00:27:55,214 --> 00:27:56,507
He was wearing this belt.
345
00:27:58,092 --> 00:27:59,092
Be careful.
346
00:28:02,847 --> 00:28:03,139
- Look.
347
00:28:03,472 --> 00:28:04,472
- Where'd he come from?
348
00:28:04,599 --> 00:28:04,849
- Stand back.
349
00:28:05,183 --> 00:28:06,183
- Who is he?
350
00:29:37,400 --> 00:29:38,609
- Artificial sunlight.
351
00:29:39,110 --> 00:29:40,987
So you can have any season you'd like.
352
00:29:41,737 --> 00:29:42,737
Or
353
00:29:47,326 --> 00:29:48,326
Any time of day.
354
00:29:50,621 --> 00:29:51,621
As you know
355
00:29:54,625 --> 00:29:56,585
bees orient themselves
according to the sun
356
00:29:56,919 --> 00:29:58,713
So east to west.
357
00:30:00,047 --> 00:30:00,631
We can have what we want.
358
00:30:00,965 --> 00:30:02,967
Then we just feed the information
359
00:30:03,301 --> 00:30:04,781
into the computer and we're geniuses.
360
00:30:05,011 --> 00:30:06,011
- Oh, that's fabulous.
361
00:30:06,053 --> 00:30:07,138
Did you design all of this?
362
00:30:07,763 --> 00:30:09,598
- Well, most of it
along with Ziggy's help.
363
00:30:10,725 --> 00:30:11,725
We wanted to see
364
00:30:12,184 --> 00:30:14,395
what various kinds of
conditioning would have on bees.
365
00:30:18,107 --> 00:30:19,358
I guess we can go now.
366
00:30:32,705 --> 00:30:33,849
- Well, I guess you haven't heard
367
00:30:33,873 --> 00:30:34,540
the news this morning have you?
368
00:30:34,874 --> 00:30:36,083
Bout the bees on the airliner?
369
00:30:36,417 --> 00:30:37,417
- Bees on the airliner?
370
00:30:37,585 --> 00:30:38,794
No, why, what happened?
371
00:30:39,295 --> 00:30:40,295
- A man was Killed.
372
00:30:41,297 --> 00:30:41,464
I know him.
373
00:30:41,797 --> 00:30:43,117
He used to work for us in Brazil.
374
00:30:44,008 --> 00:30:45,926
Tried to smuggle a colony of adansonii
375
00:30:46,260 --> 00:30:47,260
into the United States.
376
00:30:47,470 --> 00:30:48,471
- Oh, good God.
377
00:30:48,888 --> 00:30:49,888
Did any get loose?
378
00:30:50,306 --> 00:30:51,306
- Only on the airliner.
379
00:30:52,350 --> 00:30:52,850
Plane almost crashed.
380
00:30:53,184 --> 00:30:54,477
Had to land in Mexico City.
381
00:30:56,020 --> 00:30:57,020
- Well, there you are.
382
00:30:57,730 --> 00:30:58,832
I mean, they're at it already.
383
00:30:58,856 --> 00:31:00,066
The greedy sons of bitches.
384
00:31:00,983 --> 00:31:02,743
I mean, we're gonna have
to work even harder.
385
00:31:03,944 --> 00:31:04,944
- Well, hey.
386
00:31:05,196 --> 00:31:06,197
You need your rest, too.
387
00:31:06,989 --> 00:31:08,216
I mean, your brain doesn't work
388
00:31:08,240 --> 00:31:09,950
efficiently if it's over tired.
389
00:31:10,368 --> 00:31:11,368
- I'm alright.
390
00:31:11,744 --> 00:31:12,286
You know, I think I may have come
391
00:31:12,620 --> 00:31:13,662
onto something last night.
392
00:31:15,331 --> 00:31:17,666
The microwave radiation
just may do it after all.
393
00:31:18,584 --> 00:31:22,129
Trouble is it was also just
absolutely unpredictable.
394
00:31:24,131 --> 00:31:25,674
- John, I mean you're being careful
395
00:31:26,008 --> 00:31:27,288
with that radiation, aren't you?
396
00:31:28,052 --> 00:31:29,532
I mean, we wouldn't want you altering
397
00:31:29,595 --> 00:31:32,765
your chromosomes
or altering your genes.
398
00:31:34,767 --> 00:31:36,769
- No, these are, uh, highly
focused instruments.
399
00:31:37,103 --> 00:31:38,983
They're not like radar
beams or microwave ovens.
400
00:31:39,188 --> 00:31:40,188
Don't worry.
401
00:31:42,149 --> 00:31:44,029
Why are you so interested
in what's in my genes?
402
00:31:45,820 --> 00:31:47,780
- Oh well, personally I'm not.
403
00:31:48,114 --> 00:31:49,994
It's just that you may
want to use 'em sometime.
404
00:32:23,357 --> 00:32:23,649
- Alright now.
405
00:32:23,983 --> 00:32:25,223
Are you all ready for the hike?
406
00:32:25,401 --> 00:32:26,902
We must all stay together and...
407
00:34:18,722 --> 00:34:20,122
- More to the... More to the right.
408
00:34:21,767 --> 00:34:22,767
More.
409
00:34:23,185 --> 00:34:24,185
That's fine.
410
00:34:25,229 --> 00:34:26,229
Yeah.
411
00:34:28,148 --> 00:34:29,148
Back a little bit.
412
00:34:30,609 --> 00:34:31,735
Yeah, that's good.
413
00:34:41,787 --> 00:34:43,107
I couldn't work this without you.
414
00:34:43,372 --> 00:34:46,125
- I'm only good Uncle
Ziggy 'cause I work cheap.
415
00:34:46,458 --> 00:34:47,458
You know I work cheap.
416
00:35:43,057 --> 00:35:44,058
- Hey kids.
417
00:35:44,808 --> 00:35:46,018
Dinner's ready.
418
00:36:32,981 --> 00:36:33,981
- See this brown bag?
419
00:36:34,733 --> 00:36:35,067
- Yeah.
420
00:36:35,401 --> 00:36:36,503
- You think you can catch me some bees
421
00:36:36,527 --> 00:36:37,527
and put 'em in that.
422
00:36:38,070 --> 00:36:40,155
Well, you see, I got a
little problem with my legs
423
00:36:40,489 --> 00:36:41,489
called rheumatism.
424
00:36:42,366 --> 00:36:43,867
It hurts, it hurts all the time.
425
00:36:44,243 --> 00:36:44,743
- Yeah, so.
426
00:36:45,077 --> 00:36:45,744
- You might not believe it.
427
00:36:46,078 --> 00:36:47,579
The bee stings make it feel better.
428
00:36:48,163 --> 00:36:49,763
So, what I want you to do
is to take this
429
00:36:49,957 --> 00:36:52,042
paper bag and catch me four five bees.
430
00:36:52,376 --> 00:36:53,376
Bring 'em to me.
431
00:36:53,627 --> 00:36:54,747
But, don't let 'em sting ya.
432
00:36:55,212 --> 00:36:56,372
They can only sting one time.
433
00:36:56,547 --> 00:36:57,547
Then they die.
434
00:36:57,923 --> 00:37:00,259
- Okay, you got a deal but
shove over the bread first.
435
00:37:00,801 --> 00:37:01,801
- Okay.
436
00:37:03,011 --> 00:37:06,849
One buck now and one buck
when ya bring me the bees.
437
00:37:09,393 --> 00:37:10,393
Good luck.
438
00:37:19,319 --> 00:37:20,319
- Hey whatcha guys doing?
439
00:37:20,571 --> 00:37:21,571
- What's it to you?
440
00:37:21,780 --> 00:37:23,365
- Catching bees for some old jerk.
441
00:37:23,824 --> 00:37:24,824
- You're putting me on.
442
00:37:25,117 --> 00:37:26,535
What do you mean catching bees?
443
00:37:27,494 --> 00:37:27,745
- No shit.
444
00:37:28,078 --> 00:37:30,205
The old guys paying us
to catch him some bees.
445
00:37:30,539 --> 00:37:31,739
- Yeah, how much is he paying?
446
00:37:31,999 --> 00:37:33,319
- None of your god damn business.
447
00:37:33,500 --> 00:37:34,500
- Two bucks.
448
00:37:34,585 --> 00:37:35,961
- Two bucks for bees.
449
00:37:47,306 --> 00:37:48,640
- Well, ya have any luck boys?
450
00:37:53,479 --> 00:37:54,646
Guess I owe you another buck.
451
00:37:57,316 --> 00:37:58,956
Now we're gonna see
if this is gonna work.
452
00:37:59,902 --> 00:38:00,920
- You mean to tell me you're gonna
453
00:38:00,944 --> 00:38:02,237
actually let 'em sting you?
454
00:38:02,738 --> 00:38:03,738
- If they will.
455
00:38:04,406 --> 00:38:05,406
We'll see.
456
00:38:13,707 --> 00:38:14,707
Oh.
457
00:38:15,167 --> 00:38:16,167
Oh.
458
00:39:07,553 --> 00:39:08,971
- This morning several clouds of
459
00:39:09,304 --> 00:39:11,014
the so-called killer bees was seen
460
00:39:11,348 --> 00:39:13,433
over the San Diego Bay area.
461
00:39:13,767 --> 00:39:15,327
It is incredible that in spite
of having
462
00:39:15,519 --> 00:39:16,854
the most sophisticated weapons
463
00:39:17,187 --> 00:39:18,897
and advanced defense systems,
464
00:39:19,231 --> 00:39:20,591
the United States seems completely
465
00:39:20,774 --> 00:39:22,526
defenseless against this invasion.
466
00:39:23,235 --> 00:39:25,612
More news about the
bees in just one minute.
467
00:39:26,405 --> 00:39:28,031
- Sheba, a new discovery in
468
00:39:28,365 --> 00:39:29,616
natural beauty cremes.
469
00:39:30,075 --> 00:39:32,619
The same formula used
by the Queen of Sheba
470
00:39:32,953 --> 00:39:34,955
which devastated the
Great King Solomon
471
00:39:35,289 --> 00:39:36,665
and made him her slave.
472
00:39:37,291 --> 00:39:38,375
What was her secret?
473
00:39:39,251 --> 00:39:40,419
Royal jelly.
474
00:39:42,588 --> 00:39:44,756
And, now the Proctor Benny company
475
00:39:45,090 --> 00:39:47,593
has rediscovered this
long lost miracle
476
00:39:47,926 --> 00:39:50,929
produced only by a rare
species of African bee.
477
00:39:51,471 --> 00:39:53,116
- That's like playing
a cigarette commercial
478
00:39:53,140 --> 00:39:55,350
after a documentary on lung cancer.
479
00:39:55,934 --> 00:39:58,103
- Two farmers were
killed today in Arizona,
480
00:39:58,437 --> 00:40:00,939
bringing the toll of
deaths caused by the bees
481
00:40:01,273 --> 00:40:03,817
to a frightening total of 46 to date.
482
00:40:06,987 --> 00:40:08,155
- Damn red tape.
483
00:40:09,239 --> 00:40:10,908
Takes weeks for the simplest request.
484
00:40:11,950 --> 00:40:13,619
Here we are, that far from the answer
485
00:40:13,952 --> 00:40:14,494
and they're gonna be spraying half
486
00:40:14,828 --> 00:40:16,204
the country with insecticides.
487
00:40:16,622 --> 00:40:18,582
Hundreds of square miles poisoned.
488
00:40:18,916 --> 00:40:20,459
Made sterile for years to come.
489
00:40:20,918 --> 00:40:21,918
- Uncle Ziggy.
490
00:40:22,586 --> 00:40:24,880
Why, why can't we use that new pherone
491
00:40:26,006 --> 00:40:27,006
tomorrow?
492
00:40:27,299 --> 00:40:28,299
- It's not possible.
493
00:40:28,425 --> 00:40:29,968
We need witnesses, observers.
494
00:40:30,719 --> 00:40:33,180
It's gotta be official
or else it's useless.
495
00:40:33,555 --> 00:40:34,848
- Well, it isn't for us.
496
00:40:35,641 --> 00:40:36,892
I mean, if we know for sure
497
00:40:37,434 --> 00:40:38,518
and if you're convinced,
498
00:40:38,852 --> 00:40:40,395
I mean, you could persuade them
499
00:40:40,729 --> 00:40:42,230
to give us more time, couldn't you?
500
00:40:42,564 --> 00:40:43,564
- Maybe.
501
00:40:44,066 --> 00:40:46,401
But, I'd have to have a lot
of hard facts and figures and
502
00:40:47,819 --> 00:40:49,619
under natural conditions,
not just in the lab.
503
00:40:52,449 --> 00:40:54,952
- And, you will have to
find a farm somewhere.
504
00:40:56,620 --> 00:40:58,038
Tomorrow would be a good day.
505
00:40:59,456 --> 00:41:00,916
I know where you should look, too.
506
00:41:01,583 --> 00:41:03,418
But, you must be very careful.
507
00:41:04,002 --> 00:41:04,503
- I'm ready.
508
00:41:04,878 --> 00:41:05,878
- So am I.
509
00:41:06,880 --> 00:41:07,880
- It's dangerous.
510
00:41:08,382 --> 00:41:08,757
- Well, of course.
511
00:41:09,091 --> 00:41:10,251
That's why you need me along.
512
00:41:27,317 --> 00:41:28,317
- It's amazing.
513
00:41:28,527 --> 00:41:29,807
Ziggy knew exactly where to look
514
00:41:29,861 --> 00:41:30,862
for those wild bee hives.
515
00:41:31,655 --> 00:41:32,655
Give me the smoker.
516
00:41:49,047 --> 00:41:51,341
- Oh, is that that radar
station you were talking about?
517
00:41:51,717 --> 00:41:52,259
- Yeah.
518
00:41:52,592 --> 00:41:54,112
Radiation from that dish is so intense
519
00:41:54,177 --> 00:41:55,857
there's no telling what
it would do to you.
520
00:41:57,681 --> 00:41:58,783
I wonder what would happen to our
521
00:41:58,807 --> 00:42:01,018
adansonii if they got a
good dose of that radiation.
522
00:42:01,351 --> 00:42:03,191
- I don't know, Doctor,
that's your department.
523
00:42:04,730 --> 00:42:05,730
- Go down.
524
00:42:12,738 --> 00:42:15,365
The lower one will be
easier to experiment with.
525
00:42:16,908 --> 00:42:18,035
Let's be careful, huh.
526
00:42:34,301 --> 00:42:36,141
I'll smoke 'em and quiet
'em down a little bit.
527
00:42:41,767 --> 00:42:42,807
- Well, they're adansonii.
528
00:42:43,894 --> 00:42:48,065
- That's our greedy, smuggling
friends in business.
529
00:42:52,652 --> 00:42:53,070
Okay?
530
00:42:53,403 --> 00:42:54,403
- Yeah.
531
00:42:56,073 --> 00:42:57,449
Well, here goes the pherone.
532
00:43:06,666 --> 00:43:07,666
- Good.
533
00:43:10,045 --> 00:43:11,129
Let's get out of here.
534
00:43:28,271 --> 00:43:29,431
I don't know what's happening
535
00:43:29,481 --> 00:43:30,774
but something's going on here.
536
00:43:31,233 --> 00:43:32,233
- Boy, are they confused.
537
00:43:32,484 --> 00:43:34,069
They are really confused, John.
538
00:43:35,654 --> 00:43:36,654
- I think they're...
539
00:43:37,656 --> 00:43:37,906
in fact
540
00:43:38,240 --> 00:43:38,824
they're attacking each other
right here.
541
00:43:39,157 --> 00:43:40,157
Look.
542
00:43:40,242 --> 00:43:41,242
- I can't.
543
00:43:41,535 --> 00:43:42,535
- What are you doing?
544
00:43:42,702 --> 00:43:43,703
- Looking for something.
545
00:43:45,664 --> 00:43:45,997
Ah ha!
546
00:43:46,331 --> 00:43:46,456
- What?
547
00:43:46,790 --> 00:43:47,207
- I found her.
548
00:43:47,541 --> 00:43:47,791
- Be careful.
549
00:43:48,125 --> 00:43:49,251
- Yeah, she's dead.
550
00:43:49,751 --> 00:43:51,086
Her own workers have killed her.
551
00:43:51,753 --> 00:43:52,753
Oh.
552
00:43:53,380 --> 00:43:54,540
- Your Uncle Ziggy was right.
553
00:43:54,714 --> 00:43:54,798
- Oh John.
554
00:43:55,090 --> 00:43:55,632
- It works.
555
00:43:55,966 --> 00:43:56,966
It works.
556
00:43:57,134 --> 00:43:57,759
Oh.
557
00:43:58,093 --> 00:43:59,093
Oh, it works.
558
00:43:59,386 --> 00:44:00,386
Oh.
559
00:44:11,773 --> 00:44:13,233
- Oh, John it works.
560
00:44:13,984 --> 00:44:14,984
Oh.
561
00:44:16,194 --> 00:44:17,320
- Quick, get in there.
562
00:44:17,654 --> 00:44:18,654
Get in, you'll be safe.
563
00:45:11,208 --> 00:45:13,043
- Our next entry, South Covina.
564
00:45:13,460 --> 00:45:15,503
Don't forget the theme of
this year's Rose Parade.
565
00:45:16,171 --> 00:45:17,672
On the road to happiness.
566
00:45:18,006 --> 00:45:19,006
Beautiful.
567
00:45:28,558 --> 00:45:29,558
Just fantastic.
568
00:45:29,643 --> 00:45:32,395
4500 hand sewn Azaleas.
569
00:46:29,286 --> 00:46:30,286
Sensational.
570
00:46:30,370 --> 00:46:31,806
Boy, I tell ya,
that Millikan High School
571
00:46:31,830 --> 00:46:33,070
marching band certainly has one
572
00:46:33,373 --> 00:46:34,653
of the very best baton twirlers.
573
00:46:51,975 --> 00:46:53,911
I've never seen anything
like this before in my life.
574
00:46:53,935 --> 00:46:54,935
It looks like bees.
575
00:46:55,228 --> 00:46:56,228
Thousands of 'em.
576
00:47:54,287 --> 00:47:55,527
- Close the door Sue, will you.
577
00:48:11,346 --> 00:48:12,764
- Take it easy, Sam.
578
00:48:13,098 --> 00:48:15,350
It wasn't the hives,
it was that Dr. Morris.
579
00:48:15,725 --> 00:48:17,185
The one you picked to bring the
580
00:48:17,519 --> 00:48:19,187
frozen bee sperm from Brazil.
581
00:48:20,230 --> 00:48:21,830
He stole some,
sold it to the competition
582
00:48:22,065 --> 00:48:23,650
and let their bees escape.
583
00:48:24,859 --> 00:48:26,939
- Now the question is, what
are we gonna do about it.
584
00:48:27,028 --> 00:48:29,739
- Well, it's my responsibility as
585
00:48:30,365 --> 00:48:32,325
an Undersecretary of the
Department of Agriculture
586
00:48:32,367 --> 00:48:33,993
to come up with some recommendation.
587
00:48:34,828 --> 00:48:37,497
Now, the only thing I can
see to get out of this mess
588
00:48:38,123 --> 00:48:39,433
is to find a way to kill these bees.
589
00:48:39,457 --> 00:48:40,457
All of them.
590
00:48:40,875 --> 00:48:41,543
- All of them?
591
00:48:41,876 --> 00:48:43,837
- We just got the new project started.
592
00:48:44,212 --> 00:48:46,548
This year we expect to
show record profits.
593
00:48:46,965 --> 00:48:47,590
- Now look, look.
594
00:48:47,924 --> 00:48:48,964
I can't hedge on this one.
595
00:48:49,217 --> 00:48:50,927
I don't want an investigation started
596
00:48:51,261 --> 00:48:52,512
and I'm sure you don't either.
597
00:48:53,471 --> 00:48:55,140
Now I decided I'm going to give
598
00:48:55,473 --> 00:48:57,016
all the funding to this Dr. Hummel.
599
00:48:57,684 --> 00:48:58,685
Give it to him slowly.
600
00:49:00,186 --> 00:49:01,426
I'm sure you realized that this
601
00:49:01,729 --> 00:49:03,690
got more involved in here
than profits.
602
00:49:04,274 --> 00:49:05,474
I'm sure you know what I mean.
603
00:49:07,485 --> 00:49:09,571
- So, as you may know,
604
00:49:10,447 --> 00:49:13,158
the Queen bee leaves
her swarm from the hive
605
00:49:13,908 --> 00:49:15,952
in order to start a new
colony somewhere else.
606
00:49:17,287 --> 00:49:20,123
Now the drones,
that is the fertile males,
607
00:49:20,582 --> 00:49:24,252
must mate with her on this
so-called nuptial flight.
608
00:49:25,086 --> 00:49:27,088
They find her by scent.
609
00:49:27,505 --> 00:49:30,592
That is, the Queen bee
gives off a chemical odor
610
00:49:30,925 --> 00:49:32,862
which the drones can detect
for hundreds of yards.
611
00:49:32,886 --> 00:49:35,847
So what Dr. Hummel
proposes is the synthetic
612
00:49:36,181 --> 00:49:37,341
manufacture of this chemical,
613
00:49:37,515 --> 00:49:38,635
which is known as a pherone,
614
00:49:38,766 --> 00:49:40,685
and it can be sprayed into the
atmosphere
615
00:49:41,060 --> 00:49:43,188
and we believe cause the drones
616
00:49:43,521 --> 00:49:45,565
to become confused and attempt
617
00:49:45,899 --> 00:49:48,526
to mate with each other rather
than with the Queen bee.
618
00:49:48,860 --> 00:49:51,738
- Gentlemen, Dr. Norman, I'm sold.
619
00:49:52,071 --> 00:49:53,740
You have made a brilliant presentation
620
00:49:54,324 --> 00:49:56,534
and I feel that your solution will
621
00:49:56,868 --> 00:49:58,119
resolve all this problem.
622
00:49:58,953 --> 00:50:01,956
- Well, uh,
there are certain benefits.
623
00:50:03,374 --> 00:50:05,793
- On balance, it's worth considering.
624
00:50:06,753 --> 00:50:07,295
- Congratulations.
625
00:50:07,629 --> 00:50:08,629
- Thank you very much.
626
00:50:08,713 --> 00:50:09,713
Thank you.
627
00:50:17,555 --> 00:50:18,555
- Sandra.
628
00:50:19,140 --> 00:50:21,559
Now you will see something
frightening.
629
00:50:22,352 --> 00:50:24,979
The battle to the death
between the new Queens.
630
00:50:26,064 --> 00:50:28,149
It's survival of the fittest or rather
631
00:50:28,816 --> 00:50:30,026
of the most brutal.
632
00:50:30,818 --> 00:50:33,863
It affects the human
political process and event.
633
00:50:36,199 --> 00:50:38,952
- Uncle Ziggy, that really
hardly seems democratic.
634
00:50:45,542 --> 00:50:49,087
- By the way, do you still
have all of Frank's notes?
635
00:50:50,588 --> 00:50:52,148
- Yes,
I've been typing them up for you.
636
00:50:52,340 --> 00:50:53,900
And,
I also have his account books, too.
637
00:50:54,050 --> 00:50:55,969
And, Uncle Ziggy, I've
been meaning to ask you,
638
00:50:56,302 --> 00:50:57,822
would you take a look at them with me?
639
00:50:58,680 --> 00:51:00,120
Franklin, just before he was killed,
640
00:51:00,640 --> 00:51:02,892
he was very upset about
something he found out.
641
00:51:03,434 --> 00:51:05,395
Something about the money.
642
00:51:05,812 --> 00:51:07,939
- Yeah,
I'll have a look at them later.
643
00:51:08,481 --> 00:51:09,481
- Okay.
644
00:51:29,127 --> 00:51:30,295
Well, hello stranger.
645
00:51:30,878 --> 00:51:31,963
How was the conference?
646
00:51:32,422 --> 00:51:33,422
- You won't believe it.
647
00:51:33,631 --> 00:51:34,631
- Well, try me.
648
00:51:35,049 --> 00:51:36,926
- The Agricultural
Department's gonna fund us.
649
00:51:37,260 --> 00:51:38,404
They're gonna give us
everything we want.
650
00:51:38,428 --> 00:51:40,068
I've got it right here in
black and white.
651
00:51:40,388 --> 00:51:41,388
- Oh no they, no.
652
00:51:41,431 --> 00:51:42,056
There's gotta be a catch.
653
00:51:42,390 --> 00:51:43,390
- Yeah, there's a catch.
654
00:51:43,641 --> 00:51:44,881
We can eliminate the killer bee
655
00:51:45,059 --> 00:51:46,853
without endangering any other species.
656
00:51:47,186 --> 00:51:47,687
- Oh.
657
00:51:48,104 --> 00:51:49,104
Oh good.
658
00:51:49,355 --> 00:51:50,481
Let's go tell Uncle Ziggy.
659
00:51:53,693 --> 00:51:54,693
- We got the deal.
660
00:51:56,988 --> 00:51:57,988
Ziggy.
661
00:51:58,448 --> 00:51:59,449
We got the deal.
662
00:51:59,782 --> 00:52:01,034
We got the deal.
663
00:52:01,868 --> 00:52:02,368
They're gonna fund us.
664
00:52:02,702 --> 00:52:04,096
They're gonna give us everything
we want.
665
00:52:04,120 --> 00:52:05,720
We can start work on your idea
right now.
666
00:52:06,164 --> 00:52:07,164
- Wonderful.
667
00:52:07,915 --> 00:52:09,250
I knew you could persuade them.
668
00:52:10,126 --> 00:52:11,377
What about your own progress?
669
00:52:11,711 --> 00:52:12,962
The microwave experiments.
670
00:52:13,755 --> 00:52:14,815
- I've run into a dead end.
671
00:52:14,839 --> 00:52:15,214
- So.
672
00:52:15,548 --> 00:52:17,028
- Yeah, at least for the moment, Doc.
673
00:52:17,550 --> 00:52:18,694
Well, I know that I can alter
674
00:52:18,718 --> 00:52:20,470
the genetic structure of the bees and
675
00:52:21,512 --> 00:52:22,990
I produced some pretty strange
behavior
676
00:52:23,014 --> 00:52:24,374
but I don't know what it means and
677
00:52:24,807 --> 00:52:26,118
I haven't made them any less
dangerous,
678
00:52:26,142 --> 00:52:26,476
that's for sure.
679
00:52:26,809 --> 00:52:27,977
- What strange behavior?
680
00:52:28,811 --> 00:52:30,039
- Well, they group together in the
681
00:52:30,063 --> 00:52:31,564
oddest configurations like,
682
00:52:33,775 --> 00:52:35,015
this may sound like the strange
683
00:52:35,151 --> 00:52:36,444
shreds of an old work mine,
684
00:52:36,986 --> 00:52:38,154
like an electronic circuit.
685
00:52:38,821 --> 00:52:41,699
Like the wire printout of a computer.
686
00:52:44,786 --> 00:52:46,037
- Did you record the sounds?
687
00:52:46,996 --> 00:52:47,413
- Yes.
688
00:52:47,830 --> 00:52:48,830
- That's good.
689
00:52:48,998 --> 00:52:49,624
Give me the tapes.
690
00:52:49,916 --> 00:52:51,084
I should like to hear them.
691
00:52:51,501 --> 00:52:52,627
- What would expect to find?
692
00:52:52,960 --> 00:52:54,520
- I don't know
but I've been discovering
693
00:52:54,712 --> 00:52:55,912
that they communicate not only
694
00:52:56,005 --> 00:52:58,424
by movements but with sounds as well.
695
00:52:58,758 --> 00:53:00,760
Sounds which the human
ear cannot distinguish.
696
00:53:01,094 --> 00:53:02,094
Look, I'll show you.
697
00:53:03,930 --> 00:53:04,930
This is the dance.
698
00:53:05,348 --> 00:53:06,516
The language of the bees.
699
00:53:08,226 --> 00:53:10,395
The dance is heard by the scout bees.
700
00:53:14,982 --> 00:53:17,610
She's telling him about 100
meters to the northwest.
701
00:53:17,944 --> 00:53:19,696
See, two rotations to the left
702
00:53:20,029 --> 00:53:22,031
and they transit at twelve meters
703
00:53:22,782 --> 00:53:23,782
and that pause there.
704
00:53:24,325 --> 00:53:25,325
So far it is clear.
705
00:53:25,952 --> 00:53:27,512
But,
how do they know about the quantity
706
00:53:27,787 --> 00:53:28,329
and the quality?
707
00:53:28,663 --> 00:53:29,663
Listen.
708
00:53:29,872 --> 00:53:31,916
See,
she's telling them it's pretty good
709
00:53:32,375 --> 00:53:33,459
but there's not much of it.
710
00:53:33,793 --> 00:53:35,837
So, see, only a few workers leave
711
00:53:36,170 --> 00:53:37,250
for that particular flower.
712
00:53:37,714 --> 00:53:37,964
- That's amazing.
713
00:53:38,297 --> 00:53:39,400
How did you figure that out?
714
00:53:39,424 --> 00:53:40,007
- The computer.
715
00:53:40,341 --> 00:53:41,509
I have a program now.
716
00:53:42,093 --> 00:53:44,429
It's very much like translating
an unknown language.
717
00:53:45,221 --> 00:53:46,556
If you have enough inscriptions,
718
00:53:46,889 --> 00:53:48,141
you can discover the pattern.
719
00:53:48,599 --> 00:53:50,119
- But, can you talk back to them, too?
720
00:53:50,435 --> 00:53:51,978
- Ah, I am working on that.
721
00:53:55,064 --> 00:53:56,224
- What kind of a bee is that?
722
00:53:56,274 --> 00:53:57,274
- An artificial one.
723
00:53:57,775 --> 00:53:59,026
Sandra make it for me.
724
00:53:59,360 --> 00:54:00,600
It is controlled by little wire
725
00:54:00,903 --> 00:54:02,155
under the entrance stage.
726
00:54:02,655 --> 00:54:04,073
See, now he's saying
727
00:54:04,741 --> 00:54:06,284
which way to go and how far.
728
00:54:07,910 --> 00:54:09,537
See, two turns to the left
729
00:54:09,871 --> 00:54:10,997
and back five centimeters.
730
00:54:11,748 --> 00:54:13,791
The workers understand
that and off they go.
731
00:54:18,838 --> 00:54:20,398
- There's nothing artificial
about that.
732
00:54:34,562 --> 00:54:36,397
- Hey that kiss is for me,
not for you.
733
00:54:36,731 --> 00:54:38,107
After all, she is my niece.
734
00:54:39,650 --> 00:54:41,652
- That's adding incest to injury.
735
00:54:41,986 --> 00:54:43,613
- But it proves her good taste.
736
00:54:44,739 --> 00:54:47,450
- If she had good taste, that
kiss would've been for me.
737
00:54:52,538 --> 00:54:54,707
- Well,
that just shows I have good taste.
738
00:54:59,837 --> 00:55:00,837
- Eisel.
739
00:55:01,380 --> 00:55:01,464
Come here.
740
00:55:01,756 --> 00:55:02,756
Quit moving.
741
00:55:09,680 --> 00:55:10,973
Oh, you stupid thing.
742
00:55:11,307 --> 00:55:12,307
Eisel.
743
00:55:13,309 --> 00:55:13,726
Go back in hole.
744
00:55:14,060 --> 00:55:15,060
Go home now.
745
00:55:15,311 --> 00:55:16,311
Go home, go to sleep.
746
00:55:20,149 --> 00:55:21,275
Go back in, go back in.
747
00:55:22,777 --> 00:55:23,777
Come on.
748
00:55:24,487 --> 00:55:25,530
Oh, you're truant.
749
00:55:26,113 --> 00:55:28,032
Student painter.
750
00:55:44,841 --> 00:55:45,841
- Oh, thank you.
751
00:55:46,092 --> 00:55:46,717
- Dr. Norman.
- Mr. Brennan.
752
00:55:47,051 --> 00:55:47,677
It's very nice seeing you, my boy.
753
00:55:48,010 --> 00:55:49,010
- Good to see you again.
754
00:55:49,136 --> 00:55:49,512
- Sir.
755
00:55:49,929 --> 00:55:50,429
- I'm sorry.
756
00:55:50,763 --> 00:55:51,430
We couldn't make it any sooner.
757
00:55:51,764 --> 00:55:52,991
We got tied up in that damn traffic.
758
00:55:53,015 --> 00:55:53,474
- Oh, don't worry about it.
759
00:55:53,808 --> 00:55:54,976
No problem, no problem.
760
00:55:57,144 --> 00:55:58,664
- Oh and I believe you know
Mr. Winkler
761
00:55:58,688 --> 00:55:59,939
and Mr. Blankeley.
762
00:56:00,314 --> 00:56:00,398
- Absolutely.
763
00:56:00,690 --> 00:56:01,690
- Yes, yes, we've met.
764
00:56:02,191 --> 00:56:02,567
- Dr. Norman.
765
00:56:02,900 --> 00:56:04,940
- You gentlemen working
with the administration now?
766
00:56:05,570 --> 00:56:07,280
- Well, not exactly but the industry
767
00:56:07,613 --> 00:56:09,533
has a great stake in this
matter, you understand.
768
00:56:09,782 --> 00:56:10,324
- Yes.
769
00:56:10,741 --> 00:56:13,119
- Dr. Norman, usually
it's not sound policy
770
00:56:13,452 --> 00:56:16,414
to take action on a unproven theory
771
00:56:16,747 --> 00:56:18,067
such as yours without first doing
772
00:56:18,124 --> 00:56:19,792
extensive testing as you well know.
773
00:56:20,126 --> 00:56:21,126
- Yes, I know indeed.
774
00:56:21,377 --> 00:56:22,737
- However, the President has asked
775
00:56:22,920 --> 00:56:24,881
that we try everything possible to be
776
00:56:25,214 --> 00:56:26,507
able to resolve this situation.
777
00:56:26,841 --> 00:56:29,510
There's been over 200 deaths
including many children
778
00:56:29,844 --> 00:56:30,946
and thousands ahead of livestock.
779
00:56:30,970 --> 00:56:31,970
- Look, Mr. Brennan.
780
00:56:32,138 --> 00:56:33,598
We are prepared to cover an entire
781
00:56:33,931 --> 00:56:35,933
infested area within one week.
782
00:56:36,267 --> 00:56:37,536
I mean, that's one of the advantages
783
00:56:37,560 --> 00:56:39,162
of this method as opposed to
insecticides.
784
00:56:39,186 --> 00:56:42,231
One teaspoon of pherone
can cover a thousand acres.
785
00:56:42,815 --> 00:56:45,610
- Then if it doesn't work it
doesn't cost us that much.
786
00:56:46,944 --> 00:56:48,744
- But, it will work and
furthermore there will
787
00:56:48,863 --> 00:56:50,383
be no damage to the environment
at all.
788
00:56:50,781 --> 00:56:51,449
- Well, wonderful then.
789
00:56:51,782 --> 00:56:52,116
Wonderful.
790
00:56:52,450 --> 00:56:53,552
Whenever you're ready
just start out there.
791
00:56:53,576 --> 00:56:54,576
- We're ready right now.
792
00:56:55,620 --> 00:56:56,722
- Just let us know what you need.
793
00:56:56,746 --> 00:56:57,746
- Okay.
794
00:57:22,396 --> 00:57:23,396
- See, I can do it, too.
795
00:57:47,755 --> 00:57:49,632
- Dr. Moorhead,
this is General Cradick.
796
00:57:50,341 --> 00:57:52,468
Dr. Moorhead has been
appointed U.N. observer.
797
00:57:53,094 --> 00:57:54,637
- As you know General, this procedure
798
00:57:54,971 --> 00:57:56,597
requires surgical precision.
799
00:57:57,848 --> 00:57:59,368
- I believe
that serious circumstances
800
00:57:59,558 --> 00:58:00,893
require serious measures.
801
00:58:03,145 --> 00:58:04,247
- Well, we're right on time.
802
00:58:04,271 --> 00:58:04,855
The weather's perfect.
803
00:58:05,189 --> 00:58:06,309
Let's hope they do it right.
804
00:58:06,607 --> 00:58:08,150
- We'll isolate the areas where the
805
00:58:08,484 --> 00:58:10,111
climate's most consistently temperate
806
00:58:10,444 --> 00:58:13,114
or hot as in the desert
or in this region south.
807
00:58:13,447 --> 00:58:15,407
And we'll plan attack
squads in a circular pattern
808
00:58:15,658 --> 00:58:17,218
surrounding the principle
breeding areas
809
00:58:17,451 --> 00:58:18,744
move in toward the center.
810
00:58:19,161 --> 00:58:20,161
Try to stop the spread.
811
00:58:20,621 --> 00:58:21,956
- What about the nearby towns?
812
00:58:22,289 --> 00:58:23,369
Will they be in any danger?
813
00:58:23,499 --> 00:58:25,299
- We'll drop in supplies
on an as needed basis
814
00:58:25,501 --> 00:58:27,021
to those places that we
can't evacuate.
815
00:58:27,253 --> 00:58:29,173
- Fine, well,
what about the rest of the country?
816
00:58:29,255 --> 00:58:31,335
- Well, the colder regions
will inhibit the breeding.
817
00:58:31,590 --> 00:58:33,670
We don't expect any further
spreading of colonies and
818
00:58:35,052 --> 00:58:36,572
that'll give us sufficient time
to plan
819
00:58:36,721 --> 00:58:38,556
our maneuvers in the areas most
hard hit.
820
00:58:39,432 --> 00:58:40,558
- I don't know, Dr. Norman
821
00:58:40,891 --> 00:58:43,131
but I hope for all of us that
you know what you're doing.
822
00:58:44,478 --> 00:58:45,478
- I hope so, too.
823
00:59:40,117 --> 00:59:41,837
- Dr. Norman, the 17th
squadron is airborne.
824
00:59:42,161 --> 00:59:43,680
Operations will commence
over the east central
825
00:59:43,704 --> 00:59:45,039
sector at 1200 hours.
826
00:59:45,372 --> 00:59:45,498
- Good.
827
00:59:45,831 --> 00:59:46,165
Did you hear that?
828
00:59:46,499 --> 00:59:47,041
Mark it.
829
00:59:47,374 --> 00:59:48,374
Norman here.
830
00:59:49,668 --> 00:59:50,668
Terrific.
831
00:59:50,920 --> 00:59:51,920
Okay, talk to you later.
832
00:59:52,546 --> 00:59:53,798
Northwest 27, secure.
833
00:59:54,215 --> 00:59:55,424
- Northwest 27, check.
834
00:59:55,925 --> 00:59:57,301
- South central 12 secure.
835
00:59:58,719 --> 00:59:59,719
- Norman here.
836
01:00:00,346 --> 01:00:02,014
Yeah, I hear ya.
837
01:00:02,515 --> 01:00:02,890
Are you kidding?
838
01:00:03,224 --> 01:00:04,224
I think it's marvelous.
839
01:00:05,643 --> 01:00:06,643
It's finally working out.
840
01:00:06,936 --> 01:00:09,188
- Dr. Norman, I never thought
it'd be quite that easy.
841
01:00:10,564 --> 01:00:11,690
- I never had any doubts.
842
01:00:49,687 --> 01:00:50,687
- St. Louis, Missouri.
843
01:00:50,938 --> 01:00:51,564
Denver, Colorado
844
01:00:51,897 --> 01:00:53,417
and New Orleans, Louisiana
were finally
845
01:00:53,524 --> 01:00:56,986
declared killer bee
free areas as of today.
846
01:00:57,319 --> 01:00:58,839
Those were the last
of the major cities
847
01:00:58,863 --> 01:01:02,533
afflicted by the invasion of
the Apis Mellifera Adansonii.
848
01:01:03,242 --> 01:01:05,661
It has been an outstanding
scientific triumph
849
01:01:05,995 --> 01:01:07,121
for the United States.
850
01:01:07,663 --> 01:01:08,663
- Here it is.
851
01:01:08,747 --> 01:01:09,747
Finally.
852
01:01:09,915 --> 01:01:11,017
It says they've covered all but
853
01:01:11,041 --> 01:01:12,793
the last three sections in Oregon
854
01:01:13,210 --> 01:01:14,503
and I got a call from John
855
01:01:14,837 --> 01:01:17,298
and he said it worked
just as we'd hoped.
856
01:01:17,798 --> 01:01:18,174
- Oh yeah?
857
01:01:18,507 --> 01:01:18,591
- Oh yeah.
858
01:01:18,924 --> 01:01:19,924
- This is very good.
859
01:01:20,050 --> 01:01:21,050
Oh, Sandra.
860
01:01:22,011 --> 01:01:24,555
I've been looking over these
account books of Frank's
861
01:01:24,889 --> 01:01:25,889
as you told me to.
862
01:01:27,183 --> 01:01:28,543
And, he left some notes here, too.
863
01:01:29,935 --> 01:01:31,121
- Do you know what he meant by them?
864
01:01:31,145 --> 01:01:32,145
- I think so.
865
01:01:32,813 --> 01:01:34,064
Somebody has managed to rip off
866
01:01:34,398 --> 01:01:35,438
a lot of money between the
867
01:01:35,566 --> 01:01:37,526
Agricultural Department
and South America.
868
01:01:38,444 --> 01:01:40,362
Small wonder Frank
couldn't make any progress.
869
01:01:41,780 --> 01:01:43,240
- Oh, Uncle Ziggy.
870
01:01:43,574 --> 01:01:45,576
If we could only prove that.
871
01:01:45,910 --> 01:01:46,952
- Oh yeah, yeah.
872
01:01:47,286 --> 01:01:49,330
But, we must find out who is it.
873
01:01:49,663 --> 01:01:51,023
Maybe look at the cancelled checks
874
01:01:51,290 --> 01:01:52,330
at the bank in Washington.
875
01:01:52,583 --> 01:01:53,703
- Oh, it doesn't matter who.
876
01:01:53,876 --> 01:01:55,356
I mean, let the police find that out.
877
01:01:55,586 --> 01:01:58,088
It's enough for me if we
could just vindicate Franklin.
878
01:01:58,964 --> 01:02:01,884
I'd like to show that we
didn't have a chance in Brazil.
879
01:02:02,218 --> 01:02:03,928
- Oh yeah, I understand.
880
01:02:04,803 --> 01:02:06,156
You know, I have decided to accept
881
01:02:06,180 --> 01:02:07,580
that invitation to go to Washington
882
01:02:07,806 --> 01:02:08,806
next week after all.
883
01:02:10,893 --> 01:02:12,728
- I thought you didn't
want any honors.
884
01:02:13,145 --> 01:02:14,980
- Ah, but, I have other reasons.
885
01:02:15,648 --> 01:02:18,776
You know,
as the nectar attracts the bees
886
01:02:20,027 --> 01:02:22,863
so as the honors attracts the money.
887
01:02:24,406 --> 01:02:26,367
- Uncle Ziggy, you're getting greedy.
888
01:02:26,700 --> 01:02:28,077
- But in a very good cause.
889
01:02:31,705 --> 01:02:32,705
- It's for you sir.
890
01:02:34,500 --> 01:02:35,500
- Hello.
891
01:02:35,668 --> 01:02:37,878
- You've done an excellent job,
Dr. Norman
892
01:02:38,212 --> 01:02:40,422
and I sincerely appreciate it.
893
01:02:40,714 --> 01:02:43,717
And, please extend my
congratulations to Dr. Hummel.
894
01:02:44,051 --> 01:02:45,051
- I surely will.
895
01:02:45,678 --> 01:02:47,263
Thank you very much, Mr. President.
896
01:02:48,389 --> 01:02:49,389
Good day, Mr. President.
897
01:02:56,689 --> 01:02:57,982
- Oh, Uncle Ziggy.
898
01:02:59,650 --> 01:03:00,776
Uncle Ziggy.
899
01:03:01,110 --> 01:03:02,695
You never watch that step.
900
01:03:03,237 --> 01:03:05,322
- Oh why, do they do something?
901
01:03:07,449 --> 01:03:09,785
- Oh, Uncle Ziggy,
I have wonderful news.
902
01:03:10,577 --> 01:03:12,037
I just got a call from John.
903
01:03:12,538 --> 01:03:14,373
Well, don't you wanna
know what he has to say?
904
01:03:14,707 --> 01:03:17,084
- Oh yeah, what did he have to say?
905
01:03:17,501 --> 01:03:18,901
- He says that there's been no sign
906
01:03:19,128 --> 01:03:21,130
of anymore adansonii anywhere.
907
01:03:21,463 --> 01:03:22,506
- Ah, good.
908
01:03:24,133 --> 01:03:25,653
- And,
he says he's coming back tonight
909
01:03:25,801 --> 01:03:27,561
and I'm going out to
the airport to meet him.
910
01:03:27,803 --> 01:03:29,346
- Oh yeah, this is good.
911
01:03:30,514 --> 01:03:32,391
- Well, we may be late so
912
01:03:33,225 --> 01:03:33,809
don't wait up.
913
01:03:34,143 --> 01:03:35,644
- Oh yeah, yeah, yeah Sandra.
914
01:03:35,978 --> 01:03:37,813
Go ahead, I'll be alright.
915
01:03:41,817 --> 01:03:42,817
We forgot.
916
01:03:43,277 --> 01:03:43,652
Oh.
917
01:03:43,986 --> 01:03:44,486
- What?
918
01:03:44,903 --> 01:03:45,070
- Oh.
919
01:03:45,404 --> 01:03:46,404
- Are you alright?
920
01:03:47,114 --> 01:03:48,274
Uncle Ziggy, are you alright?
921
01:03:48,490 --> 01:03:48,907
- Oh.
922
01:03:49,241 --> 01:03:49,742
- Are you alright?
923
01:03:50,075 --> 01:03:51,235
- Yeah, yeah, yeah, I'm fine.
924
01:03:51,660 --> 01:03:53,287
Just for a minute I thought this
925
01:03:53,662 --> 01:03:55,622
there was something wrong
with this printout here.
926
01:03:55,831 --> 01:03:56,415
But this is alright.
927
01:03:56,749 --> 01:03:57,291
They're alright.
928
01:03:57,624 --> 01:03:58,984
- Uncle Ziggy, I thought there was
929
01:03:59,168 --> 01:04:00,252
something wrong with you.
930
01:04:00,753 --> 01:04:01,753
- Nah.
931
01:04:03,964 --> 01:04:04,964
- Oh, Uncle Ziggy.
932
01:04:06,383 --> 01:04:07,383
Oh.
933
01:04:08,552 --> 01:04:10,012
You know, you've been so kind.
934
01:04:11,221 --> 01:04:13,021
I don't know what I
would've done without you.
935
01:04:13,057 --> 01:04:14,224
- Oh,
936
01:04:16,435 --> 01:04:17,728
- Oh with you,
937
01:04:18,062 --> 01:04:19,438
it's no me.
938
01:04:19,813 --> 01:04:22,983
- Dr. Hummel, on behalf of the
people of the United States
939
01:04:23,650 --> 01:04:25,850
and I'm pleased to say that
we've been able to eliminate
940
01:04:26,153 --> 01:04:28,405
the agis amiferas bolividi.
941
01:04:29,615 --> 01:04:31,950
- Apis mellifera adansonii.
942
01:04:32,284 --> 01:04:33,577
- Well, the killer bees.
943
01:04:34,036 --> 01:04:35,036
- Thank you.
944
01:04:35,245 --> 01:04:36,565
- Is it true that there's no more
945
01:04:36,747 --> 01:04:37,849
threat to the United States?
946
01:04:37,873 --> 01:04:38,540
- Absolutely no more threat.
947
01:04:38,874 --> 01:04:39,083
We've been able to
948
01:04:39,416 --> 01:04:40,709
- This is Sherie Reddick.
949
01:04:41,043 --> 01:04:44,588
TV Witness News, Channel
34, Washington DC.
950
01:04:45,672 --> 01:04:46,048
- Dr. Hummel, please.
951
01:04:46,382 --> 01:04:47,382
- Yes.
952
01:04:48,550 --> 01:04:50,028
- And, Dr. Hummel is there, is there..
953
01:04:50,052 --> 01:04:51,154
- That's all there is gentlemen.
954
01:04:51,178 --> 01:04:52,218
Thank you very, very much.
955
01:04:52,346 --> 01:04:54,074
Thank you for coming,
certainly appreciate it.
956
01:04:54,098 --> 01:04:55,378
Dr. Hummel, thank you very much.
957
01:04:56,100 --> 01:04:57,100
- Excuse me, please.
958
01:04:57,267 --> 01:04:58,644
I must talk to you privately.
959
01:04:59,228 --> 01:05:00,948
- Certainly, won't you
step right over here.
960
01:05:02,731 --> 01:05:03,731
Sit down.
961
01:05:14,368 --> 01:05:15,368
- Yeah.
962
01:05:15,577 --> 01:05:16,620
I have brought you this.
963
01:05:17,830 --> 01:05:20,707
Some pages from the account
books of Dr. Franklin Miller.
964
01:05:21,041 --> 01:05:22,209
But, if you study his notes,
965
01:05:22,668 --> 01:05:23,988
you will see there was someone in
966
01:05:24,294 --> 01:05:26,380
your own department who was stealing
967
01:05:26,713 --> 01:05:27,965
funds from the project.
968
01:05:28,590 --> 01:05:29,590
- Really?
969
01:05:29,967 --> 01:05:31,427
- There is no question about it.
970
01:05:31,802 --> 01:05:32,928
- Who else knows about this?
971
01:05:33,262 --> 01:05:35,389
- Only my niece and Dr. Norman.
972
01:05:35,889 --> 01:05:39,351
- Well,
this is a very serious situation
973
01:05:40,018 --> 01:05:41,228
and it could lead to danger.
974
01:05:41,562 --> 01:05:42,855
Then, I can assure you that we
975
01:05:43,188 --> 01:05:44,624
will make an investigation to the end,
976
01:05:44,648 --> 01:05:45,648
no matter where it leads.
977
01:05:45,941 --> 01:05:46,941
- Yeah, good.
978
01:05:47,609 --> 01:05:49,236
I am glad to have been of service.
979
01:05:50,320 --> 01:05:51,530
Now I must return to my work.
980
01:05:51,864 --> 01:05:53,007
- Well, I'm sure you have many
981
01:05:53,031 --> 01:05:54,741
more important things to do, Doctor.
982
01:06:00,831 --> 01:06:01,831
Thanks again for coming.
983
01:06:01,957 --> 01:06:02,291
Appreciate it.
984
01:06:02,624 --> 01:06:04,024
Oh, Doctor, you're forgetting this.
985
01:06:05,461 --> 01:06:06,461
- Oh yeah.
986
01:06:06,712 --> 01:06:08,338
My niece will want to keep this.
987
01:06:08,714 --> 01:06:09,914
- Fine, thank you for calling.
988
01:06:23,770 --> 01:06:24,770
Hello.
989
01:06:24,980 --> 01:06:26,440
This is one of your clients.
990
01:06:26,982 --> 01:06:29,359
I wanna take out a contract
with some of your people.
991
01:06:29,818 --> 01:06:31,236
I want the very best available.
992
01:06:32,112 --> 01:06:32,529
- Is it clear?
993
01:06:32,863 --> 01:06:33,155
- Yes.
994
01:06:33,489 --> 01:06:34,769
- I'm gonna crawl over the wall.
995
01:07:29,670 --> 01:07:30,670
- Give me your luggage.
996
01:07:31,255 --> 01:07:32,255
Come In.
997
01:07:34,091 --> 01:07:34,716
Let me look at you.
998
01:07:35,050 --> 01:07:36,134
I just wanna look at you.
999
01:07:36,677 --> 01:07:37,677
- I missed you.
1000
01:07:37,761 --> 01:07:39,471
- No, I wanna look at you.
1001
01:07:40,347 --> 01:07:41,515
- I really love you, Sandra.
1002
01:08:16,466 --> 01:08:17,466
- Be quiet.
1003
01:08:35,819 --> 01:08:36,819
Sandra?
1004
01:08:39,072 --> 01:08:40,072
- That's him, McGrout.
1005
01:08:40,282 --> 01:08:41,282
Kill him.
1006
01:08:45,537 --> 01:08:46,537
Finish him off.
1007
01:08:46,913 --> 01:08:47,953
We'll wait for the others.
1008
01:09:20,238 --> 01:09:21,238
- Hey John.
1009
01:09:21,698 --> 01:09:22,698
Do you hear that?
1010
01:09:25,243 --> 01:09:26,828
- Yeah,
the bees are out of their hives.
1011
01:09:27,788 --> 01:09:28,788
- Well, at night?
1012
01:09:28,914 --> 01:09:30,040
I mean, that's not normal.
1013
01:09:32,501 --> 01:09:33,501
- Something's wrong.
1014
01:09:52,896 --> 01:09:53,896
Christ.
1015
01:09:56,358 --> 01:09:56,900
- Uncle Ziggy.
1016
01:09:57,234 --> 01:09:58,234
Uncle Ziggy?
1017
01:10:01,655 --> 01:10:02,655
- Ziggy.
1018
01:10:02,739 --> 01:10:03,824
- What happened?
1019
01:10:04,491 --> 01:10:05,491
- Ziggy?
1020
01:10:07,411 --> 01:10:07,619
Ziggy?
1021
01:10:07,953 --> 01:10:08,953
- Uncle Ziggy.
1022
01:10:09,579 --> 01:10:10,579
Oh my god.
1023
01:10:11,331 --> 01:10:12,666
Oh god, careful.
- Let me look.
1024
01:10:12,999 --> 01:10:13,458
Christ.
1025
01:10:13,792 --> 01:10:14,792
I'll call an ambulance.
1026
01:10:18,964 --> 01:10:19,506
The line's dead.
1027
01:10:19,840 --> 01:10:21,299
We, we better get him to the car.
1028
01:10:22,801 --> 01:10:23,844
- We can't carry him out.
1029
01:10:24,302 --> 01:10:25,302
- I'll roll him.
1030
01:10:25,429 --> 01:10:25,637
- Roll him.
1031
01:10:25,971 --> 01:10:26,971
Careful, careful.
1032
01:10:28,056 --> 01:10:29,683
He's hurt awfully bad, John.
1033
01:10:30,642 --> 01:10:31,810
- It's useless.
1034
01:10:32,602 --> 01:10:34,146
I have too much blood loss.
1035
01:10:34,479 --> 01:10:35,981
Please, listen to me.
1036
01:10:36,481 --> 01:10:37,649
- Who did this to you, Ziggy?
1037
01:10:39,443 --> 01:10:40,485
- It doesn't matter.
1038
01:10:42,279 --> 01:10:43,279
They know.
1039
01:10:45,282 --> 01:10:46,282
- Who are they?
1040
01:10:46,533 --> 01:10:47,533
- The bees.
1041
01:10:47,993 --> 01:10:49,077
They know everything.
1042
01:10:52,497 --> 01:10:55,834
They are a new species.
1043
01:10:59,504 --> 01:11:01,798
They're too smart for the pherones.
1044
01:11:03,133 --> 01:11:05,218
It's all in the tapes, Sandra.
1045
01:11:07,053 --> 01:11:08,180
It's ironic.
1046
01:11:09,556 --> 01:11:13,226
They can think like men.
1047
01:11:14,519 --> 01:11:15,604
They can think.
1048
01:11:16,938 --> 01:11:19,316
Think like a man.
1049
01:11:19,649 --> 01:11:23,195
But, they need your help.
1050
01:11:24,404 --> 01:11:25,697
You will not fail them?
1051
01:11:27,616 --> 01:11:28,616
- I won't fail them.
1052
01:11:32,037 --> 01:11:33,037
- Where are you?
1053
01:11:35,874 --> 01:11:37,751
Auf wiedersehen.
1054
01:11:39,544 --> 01:11:40,796
- Oh, John.
1055
01:11:41,505 --> 01:11:44,049
Oh, Uncle Ziggy.
1056
01:11:51,014 --> 01:11:52,641
Uncle Ziggy.
1057
01:11:54,226 --> 01:11:55,226
- Get down.
1058
01:13:26,276 --> 01:13:26,693
- Liz, good morning.
1059
01:13:27,027 --> 01:13:27,485
What are you doing?
1060
01:13:27,819 --> 01:13:29,279
- Mr. Brennan, there's a bee in here
1061
01:13:29,613 --> 01:13:30,906
and I can't seem to get it out.
1062
01:13:33,325 --> 01:13:34,659
- Possibly likes your perfume.
1063
01:13:35,660 --> 01:13:36,661
- There it goes finally.
1064
01:13:36,995 --> 01:13:38,663
Just like it saw you and flew away.
1065
01:13:39,331 --> 01:13:40,331
- Are there any messages?
1066
01:13:40,415 --> 01:13:41,415
- On your desk.
1067
01:13:44,461 --> 01:13:46,021
Is there anything else
I can do for you?
1068
01:13:46,755 --> 01:13:47,339
- Not right now, dear.
1069
01:13:47,672 --> 01:13:49,192
I have to make a private call,
alright.
1070
01:14:03,188 --> 01:14:04,481
Hello, this is your client.
1071
01:14:05,190 --> 01:14:06,441
Why haven't I heard from you?
1072
01:14:10,445 --> 01:14:11,905
Look, I have a contract.
1073
01:14:12,238 --> 01:14:13,990
I want it to be taken care of
immediately.
1074
01:16:37,092 --> 01:16:38,412
- Just weeks after it was thought
1075
01:16:38,676 --> 01:16:40,386
there were no more killer bees,
1076
01:16:40,720 --> 01:16:42,722
Chicago, Houston, Detroit,
San Francisco
1077
01:16:43,056 --> 01:16:46,309
and Philadelphia were
declared disaster areas.
1078
01:16:46,726 --> 01:16:48,937
This is the worse outburst
of the plague.
1079
01:16:49,270 --> 01:16:51,481
It seems to be completely
out of control.
1080
01:16:52,899 --> 01:16:55,026
Stay tuned to your
emergency broadcasting
1081
01:16:55,360 --> 01:16:57,695
station regarding security measures
1082
01:16:58,029 --> 01:17:02,534
and please keep your family
and pets indoors at all times.
1083
01:17:21,636 --> 01:17:23,364
- Tell them that this is the
strongest concentrate
1084
01:17:23,388 --> 01:17:24,388
we can prepare.
1085
01:17:25,098 --> 01:17:25,348
- Excuse me, Doctor.
1086
01:17:25,682 --> 01:17:26,182
Do these blow up?
1087
01:17:26,516 --> 01:17:27,576
- No, they won't explode but you
1088
01:17:27,600 --> 01:17:28,869
must be very careful with the fumes.
1089
01:17:28,893 --> 01:17:29,894
Keep your windows down.
1090
01:17:31,479 --> 01:17:32,730
Okay, rush 'em off to the base.
1091
01:20:11,222 --> 01:20:12,622
- What the bloody hell is going on?
1092
01:20:12,682 --> 01:20:13,808
- I don't know, Doctor.
1093
01:20:17,895 --> 01:20:18,563
- Florida central.
1094
01:20:18,896 --> 01:20:19,981
Get me Dr. Norman.
1095
01:20:21,607 --> 01:20:22,607
- Yes, this is John.
1096
01:20:23,651 --> 01:20:24,651
I know what's happening.
1097
01:20:24,777 --> 01:20:26,070
The pherone isn't working.
1098
01:20:26,571 --> 01:20:27,931
- There's
gotta be an explanation.
1099
01:20:29,240 --> 01:20:30,450
- There's been a mutation.
1100
01:20:30,908 --> 01:20:32,201
A new strain and
1101
01:20:33,202 --> 01:20:34,495
well, it's out of control.
1102
01:20:34,829 --> 01:20:37,029
- You mean those bees have
become immune to the pherone?
1103
01:20:37,248 --> 01:20:38,248
- I really don't know.
1104
01:20:38,291 --> 01:20:39,518
Hummel is dead and there doesn't
1105
01:20:39,542 --> 01:20:41,103
seem to be anything we
can do against them.
1106
01:20:41,127 --> 01:20:42,628
- Well, why the hell aren't you here?
1107
01:20:43,421 --> 01:20:44,839
- Because we're trying to decipher
1108
01:20:45,173 --> 01:20:47,008
the language patterns of the bees.
1109
01:20:47,675 --> 01:20:48,843
- You're doing what?
1110
01:20:49,177 --> 01:20:50,177
Are you mad?
1111
01:20:50,595 --> 01:20:51,697
You mean you want us to conduct
1112
01:20:51,721 --> 01:20:53,514
peace negotiations with bugs?
1113
01:20:54,265 --> 01:20:56,267
- Either that
or you can consider praying.
1114
01:21:26,297 --> 01:21:27,507
Let's give it one more trial.
1115
01:21:29,217 --> 01:21:30,593
- You are a glutton.
1116
01:21:51,406 --> 01:21:52,490
I'm tired.
1117
01:22:26,357 --> 01:22:27,357
- How did they get...
1118
01:22:40,455 --> 01:22:41,455
Look, I...
1119
01:22:43,583 --> 01:22:45,793
What is,
what is the sound they're making?
1120
01:22:48,754 --> 01:22:48,963
It's different.
1121
01:22:49,297 --> 01:22:50,297
What's it?
1122
01:22:54,343 --> 01:22:55,463
We better make a run for it.
1123
01:23:04,687 --> 01:23:05,687
They'll kill us.
1124
01:23:12,153 --> 01:23:13,153
Move slowly.
1125
01:23:14,989 --> 01:23:16,429
I don't think they're gonna harm us.
1126
01:23:32,548 --> 01:23:33,548
You okay?
1127
01:23:34,008 --> 01:23:35,008
Let's get outta here.
1128
01:24:08,209 --> 01:24:10,086
Dr. Hummel said you can think.
1129
01:24:11,587 --> 01:24:12,587
We believe it.
1130
01:24:13,548 --> 01:24:14,908
- We've been covering the material
1131
01:24:15,132 --> 01:24:18,427
but we haven't been able
to decipher your language.
1132
01:24:20,054 --> 01:24:21,222
- We'll keep trying.
1133
01:24:25,268 --> 01:24:26,644
We'll keep trying.
1134
01:24:44,453 --> 01:24:46,664
At various times
during the long history
1135
01:24:46,956 --> 01:24:50,835
of the Earth, when
sudden change threatened
1136
01:24:51,168 --> 01:24:52,837
the delicate balance of nature,
1137
01:24:54,839 --> 01:24:59,093
nature always attempted
to correct this imbalance
1138
01:25:00,595 --> 01:25:03,556
by evolving new
and higher forms of life
1139
01:25:05,516 --> 01:25:09,854
which could adapt to the new
threatening circumstances.
1140
01:25:12,315 --> 01:25:14,275
The forms of life which
could not adapt
1141
01:25:14,692 --> 01:25:17,528
mercilessly were made extinct.
1142
01:25:17,903 --> 01:25:21,407
Now,
as never before in our long history,
1143
01:25:23,367 --> 01:25:27,955
the Earth is being threatened
by mankind.
1144
01:25:28,664 --> 01:25:29,664
By ourselves.
1145
01:25:30,666 --> 01:25:32,293
By our destruction of the environment
1146
01:25:32,627 --> 01:25:34,754
and our pollution of the atmosphere.
1147
01:25:35,296 --> 01:25:37,048
And, so once again,
nature is reacting.
1148
01:25:38,341 --> 01:25:41,010
This time attempting to defend itself
1149
01:25:41,344 --> 01:25:45,389
against man's unrestrained tampering
1150
01:25:45,890 --> 01:25:48,684
and the chosen instrument
of this defense
1151
01:25:50,269 --> 01:25:53,105
is this new species of killer bee
1152
01:25:54,440 --> 01:25:56,442
created by some electronically
1153
01:25:56,776 --> 01:25:58,736
stimulated genetic mutation.
1154
01:25:59,945 --> 01:26:02,114
The late Dr. Hummel's research
1155
01:26:02,448 --> 01:26:04,867
has given us ample evidence that
1156
01:26:05,201 --> 01:26:07,119
this species has evolved beyond
1157
01:26:07,453 --> 01:26:10,831
it's ordinary habitual
and instinctual concerns
1158
01:26:11,165 --> 01:26:13,751
and patterns
and is capable of reasoning.
1159
01:26:15,795 --> 01:26:16,795
Furthermore,
1160
01:26:18,714 --> 01:26:21,384
this species has established
meaningful
1161
01:26:21,717 --> 01:26:24,595
and serious communication
with my colleague,
1162
01:26:24,929 --> 01:26:26,347
Mrs. Miller and myself.
1163
01:26:27,056 --> 01:26:30,726
- Good lord, this chap's gone
completely raging bonkers.
1164
01:26:32,728 --> 01:26:33,728
- No sir.
1165
01:26:35,981 --> 01:26:39,443
They have communicated a warning
1166
01:26:41,278 --> 01:26:45,533
that unless we stop
abusing their environment
1167
01:26:45,866 --> 01:26:48,536
that they will eliminate
mankind from it completely.
1168
01:26:51,247 --> 01:26:53,457
- Thank you, Dr. Norman.
1169
01:26:54,041 --> 01:26:57,169
That was a most interesting
presentation.
1170
01:26:57,962 --> 01:27:01,424
The committee will consider
it for it's next agenda.
1171
01:27:03,175 --> 01:27:04,635
- There's nothing to consider.
1172
01:27:12,017 --> 01:27:13,436
This is an ultimatum.
1173
01:27:15,271 --> 01:27:18,482
Either we share this world
with them on their terms
1174
01:27:18,816 --> 01:27:20,609
or we vanish as a species.
1175
01:27:20,943 --> 01:27:21,610
- Please, Doctor.
1176
01:27:21,944 --> 01:27:24,155
We've invited you here as a courtesy
1177
01:27:24,488 --> 01:27:26,240
to the memory of the late Dr. Hummel.
1178
01:27:26,907 --> 01:27:28,868
But, now we have important business.
1179
01:27:29,493 --> 01:27:29,785
Would you mind
1180
01:27:30,119 --> 01:27:31,279
- You're not listening to me.
1181
01:27:32,788 --> 01:27:33,948
Would you kindly listen to me
1182
01:27:34,123 --> 01:27:35,803
and try to understand
what I'm telling you?
1183
01:27:36,667 --> 01:27:37,877
Please believe me.
1184
01:27:38,210 --> 01:27:39,336
- You have to listen.
1185
01:27:39,670 --> 01:27:41,756
You have to listen what
the bees have to say.
1186
01:27:52,975 --> 01:27:56,353
- Sorry, Doctor, we have to
have you removed from this room.
1187
01:27:59,982 --> 01:28:03,027
Please, don't give any difficulties.
1188
01:28:03,360 --> 01:28:04,403
Don't make any trouble.
1189
01:28:05,404 --> 01:28:06,884
- You don't know what trouble is yet.
1190
01:28:07,198 --> 01:28:09,325
- You fools, you idiots.
1191
01:28:09,909 --> 01:28:11,452
Now you leave them no choice.
1192
01:28:52,409 --> 01:28:52,993
- They won't harm you.
1193
01:28:53,327 --> 01:28:54,327
Stay where you are.
1194
01:28:56,205 --> 01:28:57,205
Now listen.
1195
01:28:59,375 --> 01:29:01,544
There are approximately 20 trillion
1196
01:29:01,877 --> 01:29:03,546
of these bees in existence.
1197
01:29:05,130 --> 01:29:08,175
And, they're multiplying at
a rate of five million a day.
1198
01:29:10,803 --> 01:29:12,513
From now on, they will dominate
1199
01:29:12,847 --> 01:29:14,849
the Earth equally with mankind
1200
01:29:16,308 --> 01:29:19,019
or without mankind depending on
1201
01:29:19,353 --> 01:29:21,480
whether or not we accept their terms.
1202
01:29:23,649 --> 01:29:24,775
I know you will accept.
1203
01:29:27,778 --> 01:29:29,058
There's no other way to survive.
81576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.