All language subtitles for The_Bees_1978_1080P_BLURAY_X264-WATCHABLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,652 --> 00:01:53,404 - A few years ago African honey bees 2 00:01:53,738 --> 00:01:55,072 were imported to Brazil. 3 00:01:55,448 --> 00:01:57,128 They bred with the local species producing 4 00:01:57,450 --> 00:02:00,119 a new, aggressive and dangerous strain that, 5 00:02:00,453 --> 00:02:02,955 without provocation, attacked and killed 6 00:02:03,289 --> 00:02:05,958 countless animals and scores of humans. 7 00:02:06,459 --> 00:02:08,836 These bees spread uncontrollably 8 00:02:09,170 --> 00:02:10,212 throughout the country. 9 00:02:11,005 --> 00:02:13,257 Each year, the area infested by 10 00:02:13,591 --> 00:02:16,010 the killer bees grows larger and larger. 11 00:02:16,636 --> 00:02:18,429 At this moment, South America has 12 00:02:18,763 --> 00:02:20,389 been completely invaded. 13 00:02:21,057 --> 00:02:23,309 So far, there are no means to prevent 14 00:02:23,643 --> 00:02:26,145 these deadly insects from taking over 15 00:02:26,479 --> 00:02:28,689 the entire Western hemisphere. 16 00:02:49,043 --> 00:02:50,586 - Papa, I'm afraid to go in there. 17 00:02:50,920 --> 00:02:51,504 - Afraid? 18 00:02:51,837 --> 00:02:53,255 Nothing to be afraid of. 19 00:02:53,756 --> 00:02:55,007 We use plenty of smoke. 20 00:02:55,675 --> 00:02:56,884 Bees go to sleep. 21 00:03:19,240 --> 00:03:20,700 Here, hold this. 22 00:03:22,785 --> 00:03:24,578 - Papa, what does that say? 23 00:03:26,288 --> 00:03:27,288 - It says honey. 24 00:03:28,374 --> 00:03:29,917 Plenty of honey in there. 25 00:03:32,795 --> 00:03:35,339 When a man has only one son and four daughters, 26 00:03:35,756 --> 00:03:38,342 he has to gather plenty of honey for the market. 27 00:03:49,145 --> 00:03:50,145 Come on. 28 00:03:54,859 --> 00:03:57,903 There must be 20 or 30 pounds in each box. 29 00:03:58,821 --> 00:04:00,507 And, I heard in the village that the Americans 30 00:04:00,531 --> 00:04:02,575 keep the best hives in their cage. 31 00:04:07,830 --> 00:04:08,830 Smoke them. 32 00:04:09,623 --> 00:04:10,623 Smoke them. 33 00:04:11,584 --> 00:04:12,584 Stop them. 34 00:04:12,752 --> 00:04:13,752 More smoke. 35 00:04:13,961 --> 00:04:14,961 - I'm out. 36 00:04:29,518 --> 00:04:31,353 - Franklin, when are you coming to bed? 37 00:04:32,313 --> 00:04:33,793 - What's the matter, can't you sleep? 38 00:04:36,233 --> 00:04:38,194 - Well, sleeping isn't what I had in mind. 39 00:04:42,907 --> 00:04:45,534 My darling, you work too hard. 40 00:04:47,912 --> 00:04:48,912 - Yes, what is it? 41 00:04:48,954 --> 00:04:50,915 - Golden bees are going crazy. 42 00:04:51,415 --> 00:04:53,209 Somebody out there are fooling with them. 43 00:04:53,542 --> 00:04:54,542 - Let's go see. 44 00:04:55,127 --> 00:04:55,419 - Franklin. 45 00:04:55,753 --> 00:04:56,753 - Yeah? 46 00:04:58,005 --> 00:04:58,380 - Your veil. 47 00:04:58,839 --> 00:04:59,423 - Yeah. 48 00:04:59,799 --> 00:05:00,799 Let's go. 49 00:05:27,785 --> 00:05:29,328 - Somebody try to rob the honey. 50 00:05:29,829 --> 00:05:30,829 - God damn it. 51 00:05:31,372 --> 00:05:33,207 Instead of raiding the domestic hives 52 00:05:33,541 --> 00:05:35,417 they had to meddle with these killer bees. 53 00:05:37,378 --> 00:05:39,171 - I hope they got good legs for running. 54 00:05:39,505 --> 00:05:40,505 - Help me. 55 00:05:45,010 --> 00:05:46,010 - Help me, help me. 56 00:05:53,269 --> 00:05:54,269 Help me, help me. 57 00:05:54,353 --> 00:05:55,896 It hurts, it hurts bad. 58 00:05:57,398 --> 00:05:58,398 Help me. 59 00:06:03,487 --> 00:06:05,656 Help me, help me, help me. 60 00:06:10,369 --> 00:06:11,370 Help me, help me. 61 00:06:16,250 --> 00:06:17,626 Help me, help me. 62 00:06:34,101 --> 00:06:35,311 - Franklin, come on. 63 00:06:36,020 --> 00:06:37,479 Rosa's serving breakfast. 64 00:06:37,938 --> 00:06:38,938 - Coming. 65 00:06:39,607 --> 00:06:40,607 - Rosa, 66 00:06:40,900 --> 00:06:41,900 again? 67 00:06:42,109 --> 00:06:43,109 Oh. 68 00:06:47,531 --> 00:06:48,115 - Hi. 69 00:06:48,490 --> 00:06:48,949 - Hello. 70 00:06:49,283 --> 00:06:50,283 - Just in time, I see. 71 00:06:50,326 --> 00:06:50,659 What's this? 72 00:06:50,993 --> 00:06:51,993 Looks delicious. 73 00:06:53,120 --> 00:06:54,705 - again. 74 00:06:55,873 --> 00:06:57,433 - What's the matter, don't you like it? 75 00:06:57,708 --> 00:06:58,708 - Oh sure. 76 00:06:59,919 --> 00:07:02,713 It's just that, Rosa's trying to get me pregnant. 77 00:07:03,380 --> 00:07:04,590 - You say one year now. 78 00:13:57,336 --> 00:13:59,421 Later, you will ask for your own five year plan. 79 00:14:00,589 --> 00:14:00,881 - Wait. 80 00:14:01,214 --> 00:14:02,841 Under the proper conditions. 81 00:14:03,508 --> 00:14:05,010 - You are out of order. 82 00:15:47,946 --> 00:15:49,586 - Oh, would you punch six for me, please? 83 00:15:49,823 --> 00:15:50,823 - Sure. 84 00:16:14,598 --> 00:16:15,265 - What are you doing? 85 00:16:15,599 --> 00:16:16,057 - Just relax. 86 00:16:16,391 --> 00:16:17,391 - Give me that. - What? 87 00:16:17,601 --> 00:16:18,601 No. 88 00:16:38,705 --> 00:16:39,905 - What the hell you got there? 89 00:16:40,373 --> 00:16:41,875 - How the hell do you get it open? 90 00:17:52,487 --> 00:17:55,240 - Um, Dr. Norman I presume. 91 00:17:56,908 --> 00:17:57,450 - Mrs. Miller? 92 00:17:57,784 --> 00:17:58,159 - Yes. 93 00:17:58,493 --> 00:17:59,160 - Well, come in please. 94 00:17:59,494 --> 00:18:00,494 - Thank you. 95 00:18:01,246 --> 00:18:01,871 Are you alright? 96 00:18:02,205 --> 00:18:03,205 - You have a guest. 97 00:18:03,248 --> 00:18:04,624 I'm terribly sorry. 98 00:18:04,958 --> 00:18:05,625 - That's alright. - No, no. 99 00:18:05,959 --> 00:18:07,586 Maybe if you can just find me a hotel 100 00:18:07,919 --> 00:18:08,919 then I won't bother you. 101 00:18:09,045 --> 00:18:11,047 - No. This Alicia Encino. 102 00:18:11,381 --> 00:18:12,382 - Encinas. 103 00:18:13,008 --> 00:18:13,341 - Encinas. 104 00:18:13,675 --> 00:18:14,675 This is Mrs. Miller. 105 00:18:15,510 --> 00:18:16,510 - How do you do? 106 00:18:17,178 --> 00:18:17,554 - Fine, thank you. 107 00:18:17,887 --> 00:18:18,430 - Here, let me your coat off. 108 00:18:18,763 --> 00:18:20,443 I didn't even know it was raining outside. 109 00:18:21,141 --> 00:18:22,243 Are you sure you're alright. 110 00:18:22,267 --> 00:18:24,187 You've got quite a bruise there on your forehead. 111 00:18:24,686 --> 00:18:26,980 Alicia was just leaving, really. 112 00:18:28,231 --> 00:18:30,317 - I'm terribly sorry for spoiling your evening. 113 00:18:30,650 --> 00:18:31,067 I really. 114 00:18:31,401 --> 00:18:33,004 - Oh listen, you better let me have a look at that. 115 00:18:33,028 --> 00:18:34,505 That could be more serious than you imagine. 116 00:18:34,529 --> 00:18:34,613 Come on. 117 00:18:34,904 --> 00:18:35,947 - No, it's really 118 00:18:38,199 --> 00:18:39,199 - Hey, hold onto me. 119 00:18:39,242 --> 00:18:40,242 Hold onto me. 120 00:18:51,171 --> 00:18:52,922 - Yeah, I just felt woozy. 121 00:18:53,256 --> 00:18:54,256 - Sit down. 122 00:18:56,593 --> 00:18:58,362 I just wanna say I'm sorry about your husband. 123 00:18:58,386 --> 00:19:00,805 I know that the failure of the project wasn't his fault. 124 00:19:02,098 --> 00:19:03,098 I'll be right back. 125 00:19:05,101 --> 00:19:06,162 - You know it's really important 126 00:19:06,186 --> 00:19:09,356 to me that I'm able to help finish his work 127 00:19:09,648 --> 00:19:11,691 because I really wanna show that 128 00:19:12,025 --> 00:19:13,318 he was on the right track. 129 00:19:13,735 --> 00:19:14,735 - I understand. 130 00:19:16,154 --> 00:19:18,615 - But, boy I'm not any good at all this intrigue. 131 00:19:20,533 --> 00:19:21,618 I lost all of my things. 132 00:19:21,951 --> 00:19:25,288 No, no, I was so afraid to go back for my bags. 133 00:19:26,289 --> 00:19:28,209 I didn't want to become involved with the police. 134 00:19:28,500 --> 00:19:29,727 - Well, it's understandable that 135 00:19:29,751 --> 00:19:31,031 you got through customs alright. 136 00:19:31,336 --> 00:19:31,711 - Oh yeah. 137 00:19:32,045 --> 00:19:33,485 Well, they were hassling some... ow. 138 00:19:35,131 --> 00:19:37,251 Well, they were hassling some poor fellow with a beard 139 00:19:37,384 --> 00:19:39,427 and jeans and I just kind of slipped by 140 00:19:39,761 --> 00:19:40,970 looking very respectable. 141 00:19:41,930 --> 00:19:43,515 I simply don't look respectable now. 142 00:19:48,853 --> 00:19:49,854 - God, the bees. 143 00:19:53,650 --> 00:19:54,650 - Alicia? 144 00:19:56,444 --> 00:19:56,778 - Hold it. 145 00:19:57,112 --> 00:19:57,612 - What? 146 00:19:58,029 --> 00:19:59,072 - Just don't move. 147 00:20:00,115 --> 00:20:01,115 Don't move. 148 00:20:07,872 --> 00:20:08,872 - See. 149 00:20:10,125 --> 00:20:11,125 Aw. 150 00:20:12,085 --> 00:20:13,420 It's already lost it's singer. 151 00:20:13,753 --> 00:20:14,295 - What does that mean? 152 00:20:14,629 --> 00:20:16,069 - Oh, it probably stung your friend. 153 00:20:16,506 --> 00:20:17,626 - Well, will she be alright? 154 00:20:17,716 --> 00:20:19,316 - She'll be dead in a couple of minutes. 155 00:20:22,011 --> 00:20:23,371 - Wait a minute, I mean my friend. 156 00:20:25,265 --> 00:20:25,890 - Oh sure. 157 00:20:26,224 --> 00:20:27,267 No, she'll be fine. 158 00:20:27,600 --> 00:20:28,226 Only a couple of got out 159 00:20:28,560 --> 00:20:30,103 and it's not enough to be dangerous. 160 00:20:30,603 --> 00:20:31,187 - Certainly look like you know 161 00:20:31,521 --> 00:20:32,961 what you're doing with those things. 162 00:20:34,733 --> 00:20:36,443 - I'm terrific with one at a time. 163 00:20:36,818 --> 00:20:38,087 It's when they come after you by 164 00:20:38,111 --> 00:20:39,863 the thousands that I get very nervous. 165 00:20:40,905 --> 00:20:42,825 - Well, do we still have enough to form a colony? 166 00:20:43,908 --> 00:20:45,548 - The queens and the drones are sealed up 167 00:20:45,618 --> 00:20:47,018 and that's all really that we need. 168 00:20:47,078 --> 00:20:49,038 Except we need a safe place to keep them. 169 00:20:50,540 --> 00:20:52,584 - Well, your Uncle Ziggy's got that 170 00:20:53,042 --> 00:20:53,585 and he'll be back soon. 171 00:20:53,918 --> 00:20:55,253 So, look, stay here. 172 00:20:56,087 --> 00:20:57,505 Really, you've gotta be tired 173 00:20:57,839 --> 00:20:59,507 and the tranquilizer I gave you is gonna 174 00:20:59,841 --> 00:21:02,051 be taking effect so I'll sleep on the couch. 175 00:21:02,510 --> 00:21:03,510 - Oh no. 176 00:21:03,553 --> 00:21:04,553 - Really, I insist. 177 00:21:06,681 --> 00:21:07,681 Please. 178 00:21:11,770 --> 00:21:12,770 I'll be right out here. 179 00:21:12,896 --> 00:21:13,896 If you need anything. 180 00:21:30,872 --> 00:21:31,872 - Good morning, Doctor. 181 00:21:32,040 --> 00:21:32,248 - Good morning. 182 00:21:32,582 --> 00:21:33,582 Did you sleep well? 183 00:21:33,917 --> 00:21:34,542 - I slept wonderfully. 184 00:21:34,876 --> 00:21:35,876 Thank you very much. 185 00:21:35,960 --> 00:21:36,960 - Good. 186 00:21:37,462 --> 00:21:39,088 - You do all that karate stuff? 187 00:21:40,173 --> 00:21:41,173 - I used to. 188 00:21:41,341 --> 00:21:42,926 I found it was a good hobby in New York. 189 00:21:44,010 --> 00:21:44,552 - So I've noticed. 190 00:21:44,886 --> 00:21:45,926 Maybe you should teach me. 191 00:21:47,055 --> 00:21:48,073 - Well, the first thing you'd have to learn 192 00:21:48,097 --> 00:21:49,097 is how to tie your belt. 193 00:21:49,307 --> 00:21:51,267 - Well, it's not quite my size if you've noticed. 194 00:21:51,684 --> 00:21:52,101 - Do you mind? 195 00:21:52,435 --> 00:21:53,435 - No. 196 00:21:54,521 --> 00:21:57,190 - You put it around double. 197 00:21:59,567 --> 00:22:01,486 - Oh, it's like a Chinese, uh, kimono. 198 00:22:02,946 --> 00:22:03,988 Yeah? - It's Japanese. 199 00:22:04,405 --> 00:22:04,906 Really? 200 00:22:05,240 --> 00:22:06,240 - Of course. 201 00:22:07,242 --> 00:22:08,242 Here, like that. 202 00:22:08,993 --> 00:22:09,993 - That's terrific. 203 00:22:11,162 --> 00:22:12,162 You didn't make your bed. 204 00:22:12,747 --> 00:22:12,831 - No. 205 00:22:13,122 --> 00:22:14,122 - Shall I make it? 206 00:22:14,332 --> 00:22:14,833 - Sure, thank you. 207 00:22:15,166 --> 00:22:16,366 Would you like some breakfast? 208 00:22:16,584 --> 00:22:16,876 - Oh, wonderful. 209 00:22:17,210 --> 00:22:17,585 Do you need some help? 210 00:22:17,919 --> 00:22:18,919 - No, it's all prepared. 211 00:22:23,508 --> 00:22:24,801 - Someone's at your door. 212 00:22:25,844 --> 00:22:26,844 - I'll take care of it. 213 00:22:32,141 --> 00:22:33,184 - Hi, you're home. 214 00:22:33,518 --> 00:22:33,810 Good. 215 00:22:34,143 --> 00:22:34,602 - And, where have you been? 216 00:22:34,936 --> 00:22:35,979 - I was in the country. 217 00:22:37,313 --> 00:22:38,898 What I just realized 218 00:22:39,357 --> 00:22:41,693 I have forgot Sandra was coming in yesterday. 219 00:22:42,151 --> 00:22:42,777 Have you heard from her? 220 00:22:43,111 --> 00:22:44,153 - Well, actually she's uh. 221 00:22:44,529 --> 00:22:45,655 - Uncle Ziggy. 222 00:22:46,865 --> 00:22:47,865 - Sandra. 223 00:22:49,450 --> 00:22:51,202 - You look wonderful. 224 00:22:51,536 --> 00:22:53,329 This is my niece, Sandra Miller. 225 00:22:53,913 --> 00:22:54,913 - We've met. 226 00:22:55,415 --> 00:22:56,666 - Yes, so I see. 227 00:22:57,959 --> 00:23:00,587 Sandra, I'm glad you're here. 228 00:23:00,962 --> 00:23:03,756 But, don't you think you should have waited a little longer? 229 00:23:04,173 --> 00:23:06,551 A decent period of mourning before you.. 230 00:23:07,218 --> 00:23:09,053 - Now look here old man, it wasn't like that. 231 00:23:09,387 --> 00:23:10,387 Not at all. 232 00:23:10,930 --> 00:23:12,056 - Of course not. 233 00:23:13,266 --> 00:23:15,184 Uncle Ziggy, don't be silly. 234 00:23:16,811 --> 00:23:18,771 - Zigman, how bout some breakfast? 235 00:23:19,105 --> 00:23:20,545 You're probably hungry after chasing 236 00:23:20,648 --> 00:23:22,048 all those bees around the mountain. 237 00:23:22,400 --> 00:23:23,735 - Yes, thank you. 238 00:23:24,068 --> 00:23:25,528 Smells like fresh coffee. 239 00:23:29,073 --> 00:23:30,073 - It is. 240 00:23:30,366 --> 00:23:31,468 - Here, why don't you let me do this. 241 00:23:31,492 --> 00:23:32,532 You go ahead and sit down. 242 00:23:32,619 --> 00:23:33,119 - Yeah. 243 00:23:33,453 --> 00:23:34,537 Let the women serve us. 244 00:23:34,954 --> 00:23:36,122 Says the red coat mason. 245 00:23:36,915 --> 00:23:39,167 Uncle Ziggy, would you like some salt in your coffee? 246 00:23:40,710 --> 00:23:41,830 - Tell me, how are the bees? 247 00:23:42,170 --> 00:23:42,420 - Okay. 248 00:23:42,754 --> 00:23:44,714 At least the Queen is and that's all that matters. 249 00:23:44,964 --> 00:23:46,174 - Any trouble with customs? 250 00:23:46,507 --> 00:23:48,051 - No, but we were lucky that we didn't. 251 00:23:48,676 --> 00:23:50,261 I can't understand why we didn't get 252 00:23:50,595 --> 00:23:52,221 official permission to import the bees. 253 00:23:53,514 --> 00:23:55,434 - We'll be lucky if the department of agriculture 254 00:23:55,475 --> 00:23:56,660 doesn't ask any questions if we come up 255 00:23:56,684 --> 00:23:57,685 with some results later. 256 00:23:58,019 --> 00:24:00,259 - If even through official channels, it will be too late. 257 00:24:01,064 --> 00:24:04,275 John, some people from big business want to talk to us. 258 00:24:04,609 --> 00:24:06,611 Can you make a meeting tomorrow? 259 00:24:06,945 --> 00:24:07,195 - Big business? 260 00:24:07,528 --> 00:24:08,528 Why, what do they want? 261 00:24:08,821 --> 00:24:09,989 - What you think they want? 262 00:24:10,323 --> 00:24:11,574 Money, profits. 263 00:24:12,158 --> 00:24:14,410 Honey producers, cosmetic manufacturers. 264 00:24:14,744 --> 00:24:16,829 And, we need their money for our researches. 265 00:24:17,538 --> 00:24:18,581 - Okay, if you say so. 266 00:24:19,332 --> 00:24:20,692 - You must show them how dangerous 267 00:24:20,750 --> 00:24:22,168 these adult honey bees are. 268 00:24:23,044 --> 00:24:24,764 - I can understand your interest in our work 269 00:24:25,088 --> 00:24:26,839 from an economic point of view but 270 00:24:27,840 --> 00:24:29,560 it'll be quite awhile before we can find out 271 00:24:29,676 --> 00:24:31,196 whether these African bees can be made 272 00:24:31,302 --> 00:24:33,471 less dangerous while not losing any of their 273 00:24:33,805 --> 00:24:34,805 beneficial qualities. 274 00:24:35,014 --> 00:24:37,183 - Well, better a little more aggressive than lazy. 275 00:24:37,767 --> 00:24:39,936 That's the American tradition after all. 276 00:24:40,603 --> 00:24:43,398 - Are you say you want to use these killer bees now? 277 00:24:44,232 --> 00:24:45,775 Just to get more honey? 278 00:24:46,109 --> 00:24:48,528 - My company is interested in the cosmetic value 279 00:24:48,861 --> 00:24:50,655 of the royal jelly which bees make. 280 00:24:51,239 --> 00:24:53,282 Now, these special bees make very 281 00:24:53,616 --> 00:24:55,243 special royal jelly, mustn't they? 282 00:24:55,576 --> 00:24:56,576 - No, nope, not at all. 283 00:24:56,828 --> 00:24:57,828 - That doesn't matter. 284 00:24:57,954 --> 00:24:58,954 - Dr. Norman. 285 00:24:59,455 --> 00:25:00,455 Dr. Hummel. 286 00:25:00,498 --> 00:25:01,958 We're businessmen, not scientists. 287 00:25:02,583 --> 00:25:03,583 Let me come to the point. 288 00:25:04,669 --> 00:25:06,546 We want you to collaborate with us. 289 00:25:06,921 --> 00:25:09,549 And, I might say that we can be very generous. 290 00:25:10,258 --> 00:25:13,219 - Mr. Winkler, Mr. Blankeley and Mr. Green. 291 00:25:13,761 --> 00:25:15,555 - Gray, Irving Gray. 292 00:25:16,347 --> 00:25:17,347 - Irving. 293 00:25:17,682 --> 00:25:18,683 Let's get this straight. 294 00:25:19,475 --> 00:25:21,352 You wanna take these Killer bees 295 00:25:21,686 --> 00:25:24,022 and actually release them in the United States? 296 00:25:24,605 --> 00:25:25,605 - No, no. 297 00:25:25,773 --> 00:25:27,108 Not released exactly. 298 00:25:27,608 --> 00:25:29,110 We'll have them well under control. 299 00:25:29,444 --> 00:25:30,444 - Impossible. 300 00:25:30,778 --> 00:25:31,904 You don't understand. 301 00:25:32,613 --> 00:25:34,373 The mellifera adansonii has caused the deaths 302 00:25:34,490 --> 00:25:36,200 of hundreds of people in Brazil alone. 303 00:25:36,534 --> 00:25:38,411 God knows how many people in Africa. 304 00:25:38,745 --> 00:25:39,745 - Now, listen Norman. 305 00:25:40,163 --> 00:25:41,539 If you don't cooperate with us. 306 00:25:41,873 --> 00:25:43,953 There are other ways to get insects into the country. 307 00:25:44,167 --> 00:25:45,960 Besides, I don't believe these scare stories. 308 00:25:46,919 --> 00:25:49,338 How do you know the bees are so dangerous, young lady? 309 00:25:49,672 --> 00:25:51,841 - Because her husband was killed by them. 310 00:25:53,926 --> 00:25:54,594 Let's go. 311 00:25:54,927 --> 00:25:56,387 Sandra, Mr. Hummel. 312 00:26:00,850 --> 00:26:02,226 - John, we must work fast. 313 00:26:02,560 --> 00:26:04,312 They bring these bees here, just as we did. 314 00:26:04,645 --> 00:26:06,105 We must forget about breeding them. 315 00:26:06,439 --> 00:26:08,816 We must find a way to destroy them instead. 316 00:26:31,631 --> 00:26:32,631 - Julio. 317 00:26:32,673 --> 00:26:33,800 Julio Cesar. 318 00:26:46,521 --> 00:26:48,022 - Julio, Julio Cesar. 319 00:26:48,523 --> 00:26:49,774 I've got some news for you 320 00:26:50,108 --> 00:26:50,608 and some money. 321 00:26:50,942 --> 00:26:51,942 - What kind of news? 322 00:26:52,151 --> 00:26:53,151 And, how much? 323 00:26:53,194 --> 00:26:53,653 - How would you like to spend your 324 00:26:53,986 --> 00:26:55,363 vacations in the United States? 325 00:26:55,738 --> 00:26:57,198 All expenses paid by my company. 326 00:26:57,532 --> 00:26:59,158 - You better not be cheating me, man. 327 00:26:59,700 --> 00:27:01,035 - I'm not, it's for sure. 328 00:27:02,578 --> 00:27:04,080 - Mexico City control tower 329 00:27:04,413 --> 00:27:05,748 to 5824. 330 00:27:06,499 --> 00:27:08,960 Permission granted for emergency landing. 331 00:27:09,669 --> 00:27:12,088 Use landing strictly to east terminal. 332 00:27:13,089 --> 00:27:15,758 Ambulance and paramedic services ready. 333 00:27:22,890 --> 00:27:23,975 - Your attention, please. 334 00:27:24,433 --> 00:27:26,060 This the Captain, Captain Reydel. 335 00:27:26,769 --> 00:27:28,104 Mexican authorities are presently 336 00:27:28,437 --> 00:27:29,706 conducting a thorough investigation 337 00:27:29,730 --> 00:27:30,231 of the airplane. 338 00:27:30,565 --> 00:27:32,817 Please bare with this temporary inconvenience. 339 00:27:33,693 --> 00:27:34,893 We will be resuming our flight 340 00:27:35,111 --> 00:27:36,654 to New York City shortly. 341 00:27:36,988 --> 00:27:37,988 Thank you. 342 00:27:51,252 --> 00:27:52,932 Did you find out what killed the passenger? 343 00:27:53,254 --> 00:27:54,254 - Yeah, sure. 344 00:27:55,214 --> 00:27:56,507 He was wearing this belt. 345 00:27:58,092 --> 00:27:59,092 Be careful. 346 00:28:02,847 --> 00:28:03,139 - Look. 347 00:28:03,472 --> 00:28:04,472 - Where'd he come from? 348 00:28:04,599 --> 00:28:04,849 - Stand back. 349 00:28:05,183 --> 00:28:06,183 - Who is he? 350 00:29:37,400 --> 00:29:38,609 - Artificial sunlight. 351 00:29:39,110 --> 00:29:40,987 So you can have any season you'd like. 352 00:29:41,737 --> 00:29:42,737 Or 353 00:29:47,326 --> 00:29:48,326 Any time of day. 354 00:29:50,621 --> 00:29:51,621 As you know 355 00:29:54,625 --> 00:29:56,585 bees orient themselves according to the sun 356 00:29:56,919 --> 00:29:58,713 So east to west. 357 00:30:00,047 --> 00:30:00,631 We can have what we want. 358 00:30:00,965 --> 00:30:02,967 Then we just feed the information 359 00:30:03,301 --> 00:30:04,781 into the computer and we're geniuses. 360 00:30:05,011 --> 00:30:06,011 - Oh, that's fabulous. 361 00:30:06,053 --> 00:30:07,138 Did you design all of this? 362 00:30:07,763 --> 00:30:09,598 - Well, most of it along with Ziggy's help. 363 00:30:10,725 --> 00:30:11,725 We wanted to see 364 00:30:12,184 --> 00:30:14,395 what various kinds of conditioning would have on bees. 365 00:30:18,107 --> 00:30:19,358 I guess we can go now. 366 00:30:32,705 --> 00:30:33,849 - Well, I guess you haven't heard 367 00:30:33,873 --> 00:30:34,540 the news this morning have you? 368 00:30:34,874 --> 00:30:36,083 Bout the bees on the airliner? 369 00:30:36,417 --> 00:30:37,417 - Bees on the airliner? 370 00:30:37,585 --> 00:30:38,794 No, why, what happened? 371 00:30:39,295 --> 00:30:40,295 - A man was Killed. 372 00:30:41,297 --> 00:30:41,464 I know him. 373 00:30:41,797 --> 00:30:43,117 He used to work for us in Brazil. 374 00:30:44,008 --> 00:30:45,926 Tried to smuggle a colony of adansonii 375 00:30:46,260 --> 00:30:47,260 into the United States. 376 00:30:47,470 --> 00:30:48,471 - Oh, good God. 377 00:30:48,888 --> 00:30:49,888 Did any get loose? 378 00:30:50,306 --> 00:30:51,306 - Only on the airliner. 379 00:30:52,350 --> 00:30:52,850 Plane almost crashed. 380 00:30:53,184 --> 00:30:54,477 Had to land in Mexico City. 381 00:30:56,020 --> 00:30:57,020 - Well, there you are. 382 00:30:57,730 --> 00:30:58,832 I mean, they're at it already. 383 00:30:58,856 --> 00:31:00,066 The greedy sons of bitches. 384 00:31:00,983 --> 00:31:02,743 I mean, we're gonna have to work even harder. 385 00:31:03,944 --> 00:31:04,944 - Well, hey. 386 00:31:05,196 --> 00:31:06,197 You need your rest, too. 387 00:31:06,989 --> 00:31:08,216 I mean, your brain doesn't work 388 00:31:08,240 --> 00:31:09,950 efficiently if it's over tired. 389 00:31:10,368 --> 00:31:11,368 - I'm alright. 390 00:31:11,744 --> 00:31:12,286 You know, I think I may have come 391 00:31:12,620 --> 00:31:13,662 onto something last night. 392 00:31:15,331 --> 00:31:17,666 The microwave radiation just may do it after all. 393 00:31:18,584 --> 00:31:22,129 Trouble is it was also just absolutely unpredictable. 394 00:31:24,131 --> 00:31:25,674 - John, I mean you're being careful 395 00:31:26,008 --> 00:31:27,288 with that radiation, aren't you? 396 00:31:28,052 --> 00:31:29,532 I mean, we wouldn't want you altering 397 00:31:29,595 --> 00:31:32,765 your chromosomes or altering your genes. 398 00:31:34,767 --> 00:31:36,769 - No, these are, uh, highly focused instruments. 399 00:31:37,103 --> 00:31:38,983 They're not like radar beams or microwave ovens. 400 00:31:39,188 --> 00:31:40,188 Don't worry. 401 00:31:42,149 --> 00:31:44,029 Why are you so interested in what's in my genes? 402 00:31:45,820 --> 00:31:47,780 - Oh well, personally I'm not. 403 00:31:48,114 --> 00:31:49,994 It's just that you may want to use 'em sometime. 404 00:32:23,357 --> 00:32:23,649 - Alright now. 405 00:32:23,983 --> 00:32:25,223 Are you all ready for the hike? 406 00:32:25,401 --> 00:32:26,902 We must all stay together and... 407 00:34:18,722 --> 00:34:20,122 - More to the... More to the right. 408 00:34:21,767 --> 00:34:22,767 More. 409 00:34:23,185 --> 00:34:24,185 That's fine. 410 00:34:25,229 --> 00:34:26,229 Yeah. 411 00:34:28,148 --> 00:34:29,148 Back a little bit. 412 00:34:30,609 --> 00:34:31,735 Yeah, that's good. 413 00:34:41,787 --> 00:34:43,107 I couldn't work this without you. 414 00:34:43,372 --> 00:34:46,125 - I'm only good Uncle Ziggy 'cause I work cheap. 415 00:34:46,458 --> 00:34:47,458 You know I work cheap. 416 00:35:43,057 --> 00:35:44,058 - Hey kids. 417 00:35:44,808 --> 00:35:46,018 Dinner's ready. 418 00:36:32,981 --> 00:36:33,981 - See this brown bag? 419 00:36:34,733 --> 00:36:35,067 - Yeah. 420 00:36:35,401 --> 00:36:36,503 - You think you can catch me some bees 421 00:36:36,527 --> 00:36:37,527 and put 'em in that. 422 00:36:38,070 --> 00:36:40,155 Well, you see, I got a little problem with my legs 423 00:36:40,489 --> 00:36:41,489 called rheumatism. 424 00:36:42,366 --> 00:36:43,867 It hurts, it hurts all the time. 425 00:36:44,243 --> 00:36:44,743 - Yeah, so. 426 00:36:45,077 --> 00:36:45,744 - You might not believe it. 427 00:36:46,078 --> 00:36:47,579 The bee stings make it feel better. 428 00:36:48,163 --> 00:36:49,763 So, what I want you to do is to take this 429 00:36:49,957 --> 00:36:52,042 paper bag and catch me four five bees. 430 00:36:52,376 --> 00:36:53,376 Bring 'em to me. 431 00:36:53,627 --> 00:36:54,747 But, don't let 'em sting ya. 432 00:36:55,212 --> 00:36:56,372 They can only sting one time. 433 00:36:56,547 --> 00:36:57,547 Then they die. 434 00:36:57,923 --> 00:37:00,259 - Okay, you got a deal but shove over the bread first. 435 00:37:00,801 --> 00:37:01,801 - Okay. 436 00:37:03,011 --> 00:37:06,849 One buck now and one buck when ya bring me the bees. 437 00:37:09,393 --> 00:37:10,393 Good luck. 438 00:37:19,319 --> 00:37:20,319 - Hey whatcha guys doing? 439 00:37:20,571 --> 00:37:21,571 - What's it to you? 440 00:37:21,780 --> 00:37:23,365 - Catching bees for some old jerk. 441 00:37:23,824 --> 00:37:24,824 - You're putting me on. 442 00:37:25,117 --> 00:37:26,535 What do you mean catching bees? 443 00:37:27,494 --> 00:37:27,745 - No shit. 444 00:37:28,078 --> 00:37:30,205 The old guys paying us to catch him some bees. 445 00:37:30,539 --> 00:37:31,739 - Yeah, how much is he paying? 446 00:37:31,999 --> 00:37:33,319 - None of your god damn business. 447 00:37:33,500 --> 00:37:34,500 - Two bucks. 448 00:37:34,585 --> 00:37:35,961 - Two bucks for bees. 449 00:37:47,306 --> 00:37:48,640 - Well, ya have any luck boys? 450 00:37:53,479 --> 00:37:54,646 Guess I owe you another buck. 451 00:37:57,316 --> 00:37:58,956 Now we're gonna see if this is gonna work. 452 00:37:59,902 --> 00:38:00,920 - You mean to tell me you're gonna 453 00:38:00,944 --> 00:38:02,237 actually let 'em sting you? 454 00:38:02,738 --> 00:38:03,738 - If they will. 455 00:38:04,406 --> 00:38:05,406 We'll see. 456 00:38:13,707 --> 00:38:14,707 Oh. 457 00:38:15,167 --> 00:38:16,167 Oh. 458 00:39:07,553 --> 00:39:08,971 - This morning several clouds of 459 00:39:09,304 --> 00:39:11,014 the so-called killer bees was seen 460 00:39:11,348 --> 00:39:13,433 over the San Diego Bay area. 461 00:39:13,767 --> 00:39:15,327 It is incredible that in spite of having 462 00:39:15,519 --> 00:39:16,854 the most sophisticated weapons 463 00:39:17,187 --> 00:39:18,897 and advanced defense systems, 464 00:39:19,231 --> 00:39:20,591 the United States seems completely 465 00:39:20,774 --> 00:39:22,526 defenseless against this invasion. 466 00:39:23,235 --> 00:39:25,612 More news about the bees in just one minute. 467 00:39:26,405 --> 00:39:28,031 - Sheba, a new discovery in 468 00:39:28,365 --> 00:39:29,616 natural beauty cremes. 469 00:39:30,075 --> 00:39:32,619 The same formula used by the Queen of Sheba 470 00:39:32,953 --> 00:39:34,955 which devastated the Great King Solomon 471 00:39:35,289 --> 00:39:36,665 and made him her slave. 472 00:39:37,291 --> 00:39:38,375 What was her secret? 473 00:39:39,251 --> 00:39:40,419 Royal jelly. 474 00:39:42,588 --> 00:39:44,756 And, now the Proctor Benny company 475 00:39:45,090 --> 00:39:47,593 has rediscovered this long lost miracle 476 00:39:47,926 --> 00:39:50,929 produced only by a rare species of African bee. 477 00:39:51,471 --> 00:39:53,116 - That's like playing a cigarette commercial 478 00:39:53,140 --> 00:39:55,350 after a documentary on lung cancer. 479 00:39:55,934 --> 00:39:58,103 - Two farmers were killed today in Arizona, 480 00:39:58,437 --> 00:40:00,939 bringing the toll of deaths caused by the bees 481 00:40:01,273 --> 00:40:03,817 to a frightening total of 46 to date. 482 00:40:06,987 --> 00:40:08,155 - Damn red tape. 483 00:40:09,239 --> 00:40:10,908 Takes weeks for the simplest request. 484 00:40:11,950 --> 00:40:13,619 Here we are, that far from the answer 485 00:40:13,952 --> 00:40:14,494 and they're gonna be spraying half 486 00:40:14,828 --> 00:40:16,204 the country with insecticides. 487 00:40:16,622 --> 00:40:18,582 Hundreds of square miles poisoned. 488 00:40:18,916 --> 00:40:20,459 Made sterile for years to come. 489 00:40:20,918 --> 00:40:21,918 - Uncle Ziggy. 490 00:40:22,586 --> 00:40:24,880 Why, why can't we use that new pherone 491 00:40:26,006 --> 00:40:27,006 tomorrow? 492 00:40:27,299 --> 00:40:28,299 - It's not possible. 493 00:40:28,425 --> 00:40:29,968 We need witnesses, observers. 494 00:40:30,719 --> 00:40:33,180 It's gotta be official or else it's useless. 495 00:40:33,555 --> 00:40:34,848 - Well, it isn't for us. 496 00:40:35,641 --> 00:40:36,892 I mean, if we know for sure 497 00:40:37,434 --> 00:40:38,518 and if you're convinced, 498 00:40:38,852 --> 00:40:40,395 I mean, you could persuade them 499 00:40:40,729 --> 00:40:42,230 to give us more time, couldn't you? 500 00:40:42,564 --> 00:40:43,564 - Maybe. 501 00:40:44,066 --> 00:40:46,401 But, I'd have to have a lot of hard facts and figures and 502 00:40:47,819 --> 00:40:49,619 under natural conditions, not just in the lab. 503 00:40:52,449 --> 00:40:54,952 - And, you will have to find a farm somewhere. 504 00:40:56,620 --> 00:40:58,038 Tomorrow would be a good day. 505 00:40:59,456 --> 00:41:00,916 I know where you should look, too. 506 00:41:01,583 --> 00:41:03,418 But, you must be very careful. 507 00:41:04,002 --> 00:41:04,503 - I'm ready. 508 00:41:04,878 --> 00:41:05,878 - So am I. 509 00:41:06,880 --> 00:41:07,880 - It's dangerous. 510 00:41:08,382 --> 00:41:08,757 - Well, of course. 511 00:41:09,091 --> 00:41:10,251 That's why you need me along. 512 00:41:27,317 --> 00:41:28,317 - It's amazing. 513 00:41:28,527 --> 00:41:29,807 Ziggy knew exactly where to look 514 00:41:29,861 --> 00:41:30,862 for those wild bee hives. 515 00:41:31,655 --> 00:41:32,655 Give me the smoker. 516 00:41:49,047 --> 00:41:51,341 - Oh, is that that radar station you were talking about? 517 00:41:51,717 --> 00:41:52,259 - Yeah. 518 00:41:52,592 --> 00:41:54,112 Radiation from that dish is so intense 519 00:41:54,177 --> 00:41:55,857 there's no telling what it would do to you. 520 00:41:57,681 --> 00:41:58,783 I wonder what would happen to our 521 00:41:58,807 --> 00:42:01,018 adansonii if they got a good dose of that radiation. 522 00:42:01,351 --> 00:42:03,191 - I don't know, Doctor, that's your department. 523 00:42:04,730 --> 00:42:05,730 - Go down. 524 00:42:12,738 --> 00:42:15,365 The lower one will be easier to experiment with. 525 00:42:16,908 --> 00:42:18,035 Let's be careful, huh. 526 00:42:34,301 --> 00:42:36,141 I'll smoke 'em and quiet 'em down a little bit. 527 00:42:41,767 --> 00:42:42,807 - Well, they're adansonii. 528 00:42:43,894 --> 00:42:48,065 - That's our greedy, smuggling friends in business. 529 00:42:52,652 --> 00:42:53,070 Okay? 530 00:42:53,403 --> 00:42:54,403 - Yeah. 531 00:42:56,073 --> 00:42:57,449 Well, here goes the pherone. 532 00:43:06,666 --> 00:43:07,666 - Good. 533 00:43:10,045 --> 00:43:11,129 Let's get out of here. 534 00:43:28,271 --> 00:43:29,431 I don't know what's happening 535 00:43:29,481 --> 00:43:30,774 but something's going on here. 536 00:43:31,233 --> 00:43:32,233 - Boy, are they confused. 537 00:43:32,484 --> 00:43:34,069 They are really confused, John. 538 00:43:35,654 --> 00:43:36,654 - I think they're... 539 00:43:37,656 --> 00:43:37,906 in fact 540 00:43:38,240 --> 00:43:38,824 they're attacking each other right here. 541 00:43:39,157 --> 00:43:40,157 Look. 542 00:43:40,242 --> 00:43:41,242 - I can't. 543 00:43:41,535 --> 00:43:42,535 - What are you doing? 544 00:43:42,702 --> 00:43:43,703 - Looking for something. 545 00:43:45,664 --> 00:43:45,997 Ah ha! 546 00:43:46,331 --> 00:43:46,456 - What? 547 00:43:46,790 --> 00:43:47,207 - I found her. 548 00:43:47,541 --> 00:43:47,791 - Be careful. 549 00:43:48,125 --> 00:43:49,251 - Yeah, she's dead. 550 00:43:49,751 --> 00:43:51,086 Her own workers have killed her. 551 00:43:51,753 --> 00:43:52,753 Oh. 552 00:43:53,380 --> 00:43:54,540 - Your Uncle Ziggy was right. 553 00:43:54,714 --> 00:43:54,798 - Oh John. 554 00:43:55,090 --> 00:43:55,632 - It works. 555 00:43:55,966 --> 00:43:56,966 It works. 556 00:43:57,134 --> 00:43:57,759 Oh. 557 00:43:58,093 --> 00:43:59,093 Oh, it works. 558 00:43:59,386 --> 00:44:00,386 Oh. 559 00:44:11,773 --> 00:44:13,233 - Oh, John it works. 560 00:44:13,984 --> 00:44:14,984 Oh. 561 00:44:16,194 --> 00:44:17,320 - Quick, get in there. 562 00:44:17,654 --> 00:44:18,654 Get in, you'll be safe. 563 00:45:11,208 --> 00:45:13,043 - Our next entry, South Covina. 564 00:45:13,460 --> 00:45:15,503 Don't forget the theme of this year's Rose Parade. 565 00:45:16,171 --> 00:45:17,672 On the road to happiness. 566 00:45:18,006 --> 00:45:19,006 Beautiful. 567 00:45:28,558 --> 00:45:29,558 Just fantastic. 568 00:45:29,643 --> 00:45:32,395 4500 hand sewn Azaleas. 569 00:46:29,286 --> 00:46:30,286 Sensational. 570 00:46:30,370 --> 00:46:31,806 Boy, I tell ya, that Millikan High School 571 00:46:31,830 --> 00:46:33,070 marching band certainly has one 572 00:46:33,373 --> 00:46:34,653 of the very best baton twirlers. 573 00:46:51,975 --> 00:46:53,911 I've never seen anything like this before in my life. 574 00:46:53,935 --> 00:46:54,935 It looks like bees. 575 00:46:55,228 --> 00:46:56,228 Thousands of 'em. 576 00:47:54,287 --> 00:47:55,527 - Close the door Sue, will you. 577 00:48:11,346 --> 00:48:12,764 - Take it easy, Sam. 578 00:48:13,098 --> 00:48:15,350 It wasn't the hives, it was that Dr. Morris. 579 00:48:15,725 --> 00:48:17,185 The one you picked to bring the 580 00:48:17,519 --> 00:48:19,187 frozen bee sperm from Brazil. 581 00:48:20,230 --> 00:48:21,830 He stole some, sold it to the competition 582 00:48:22,065 --> 00:48:23,650 and let their bees escape. 583 00:48:24,859 --> 00:48:26,939 - Now the question is, what are we gonna do about it. 584 00:48:27,028 --> 00:48:29,739 - Well, it's my responsibility as 585 00:48:30,365 --> 00:48:32,325 an Undersecretary of the Department of Agriculture 586 00:48:32,367 --> 00:48:33,993 to come up with some recommendation. 587 00:48:34,828 --> 00:48:37,497 Now, the only thing I can see to get out of this mess 588 00:48:38,123 --> 00:48:39,433 is to find a way to kill these bees. 589 00:48:39,457 --> 00:48:40,457 All of them. 590 00:48:40,875 --> 00:48:41,543 - All of them? 591 00:48:41,876 --> 00:48:43,837 - We just got the new project started. 592 00:48:44,212 --> 00:48:46,548 This year we expect to show record profits. 593 00:48:46,965 --> 00:48:47,590 - Now look, look. 594 00:48:47,924 --> 00:48:48,964 I can't hedge on this one. 595 00:48:49,217 --> 00:48:50,927 I don't want an investigation started 596 00:48:51,261 --> 00:48:52,512 and I'm sure you don't either. 597 00:48:53,471 --> 00:48:55,140 Now I decided I'm going to give 598 00:48:55,473 --> 00:48:57,016 all the funding to this Dr. Hummel. 599 00:48:57,684 --> 00:48:58,685 Give it to him slowly. 600 00:49:00,186 --> 00:49:01,426 I'm sure you realized that this 601 00:49:01,729 --> 00:49:03,690 got more involved in here than profits. 602 00:49:04,274 --> 00:49:05,474 I'm sure you know what I mean. 603 00:49:07,485 --> 00:49:09,571 - So, as you may know, 604 00:49:10,447 --> 00:49:13,158 the Queen bee leaves her swarm from the hive 605 00:49:13,908 --> 00:49:15,952 in order to start a new colony somewhere else. 606 00:49:17,287 --> 00:49:20,123 Now the drones, that is the fertile males, 607 00:49:20,582 --> 00:49:24,252 must mate with her on this so-called nuptial flight. 608 00:49:25,086 --> 00:49:27,088 They find her by scent. 609 00:49:27,505 --> 00:49:30,592 That is, the Queen bee gives off a chemical odor 610 00:49:30,925 --> 00:49:32,862 which the drones can detect for hundreds of yards. 611 00:49:32,886 --> 00:49:35,847 So what Dr. Hummel proposes is the synthetic 612 00:49:36,181 --> 00:49:37,341 manufacture of this chemical, 613 00:49:37,515 --> 00:49:38,635 which is known as a pherone, 614 00:49:38,766 --> 00:49:40,685 and it can be sprayed into the atmosphere 615 00:49:41,060 --> 00:49:43,188 and we believe cause the drones 616 00:49:43,521 --> 00:49:45,565 to become confused and attempt 617 00:49:45,899 --> 00:49:48,526 to mate with each other rather than with the Queen bee. 618 00:49:48,860 --> 00:49:51,738 - Gentlemen, Dr. Norman, I'm sold. 619 00:49:52,071 --> 00:49:53,740 You have made a brilliant presentation 620 00:49:54,324 --> 00:49:56,534 and I feel that your solution will 621 00:49:56,868 --> 00:49:58,119 resolve all this problem. 622 00:49:58,953 --> 00:50:01,956 - Well, uh, there are certain benefits. 623 00:50:03,374 --> 00:50:05,793 - On balance, it's worth considering. 624 00:50:06,753 --> 00:50:07,295 - Congratulations. 625 00:50:07,629 --> 00:50:08,629 - Thank you very much. 626 00:50:08,713 --> 00:50:09,713 Thank you. 627 00:50:17,555 --> 00:50:18,555 - Sandra. 628 00:50:19,140 --> 00:50:21,559 Now you will see something frightening. 629 00:50:22,352 --> 00:50:24,979 The battle to the death between the new Queens. 630 00:50:26,064 --> 00:50:28,149 It's survival of the fittest or rather 631 00:50:28,816 --> 00:50:30,026 of the most brutal. 632 00:50:30,818 --> 00:50:33,863 It affects the human political process and event. 633 00:50:36,199 --> 00:50:38,952 - Uncle Ziggy, that really hardly seems democratic. 634 00:50:45,542 --> 00:50:49,087 - By the way, do you still have all of Frank's notes? 635 00:50:50,588 --> 00:50:52,148 - Yes, I've been typing them up for you. 636 00:50:52,340 --> 00:50:53,900 And, I also have his account books, too. 637 00:50:54,050 --> 00:50:55,969 And, Uncle Ziggy, I've been meaning to ask you, 638 00:50:56,302 --> 00:50:57,822 would you take a look at them with me? 639 00:50:58,680 --> 00:51:00,120 Franklin, just before he was killed, 640 00:51:00,640 --> 00:51:02,892 he was very upset about something he found out. 641 00:51:03,434 --> 00:51:05,395 Something about the money. 642 00:51:05,812 --> 00:51:07,939 - Yeah, I'll have a look at them later. 643 00:51:08,481 --> 00:51:09,481 - Okay. 644 00:51:29,127 --> 00:51:30,295 Well, hello stranger. 645 00:51:30,878 --> 00:51:31,963 How was the conference? 646 00:51:32,422 --> 00:51:33,422 - You won't believe it. 647 00:51:33,631 --> 00:51:34,631 - Well, try me. 648 00:51:35,049 --> 00:51:36,926 - The Agricultural Department's gonna fund us. 649 00:51:37,260 --> 00:51:38,404 They're gonna give us everything we want. 650 00:51:38,428 --> 00:51:40,068 I've got it right here in black and white. 651 00:51:40,388 --> 00:51:41,388 - Oh no they, no. 652 00:51:41,431 --> 00:51:42,056 There's gotta be a catch. 653 00:51:42,390 --> 00:51:43,390 - Yeah, there's a catch. 654 00:51:43,641 --> 00:51:44,881 We can eliminate the killer bee 655 00:51:45,059 --> 00:51:46,853 without endangering any other species. 656 00:51:47,186 --> 00:51:47,687 - Oh. 657 00:51:48,104 --> 00:51:49,104 Oh good. 658 00:51:49,355 --> 00:51:50,481 Let's go tell Uncle Ziggy. 659 00:51:53,693 --> 00:51:54,693 - We got the deal. 660 00:51:56,988 --> 00:51:57,988 Ziggy. 661 00:51:58,448 --> 00:51:59,449 We got the deal. 662 00:51:59,782 --> 00:52:01,034 We got the deal. 663 00:52:01,868 --> 00:52:02,368 They're gonna fund us. 664 00:52:02,702 --> 00:52:04,096 They're gonna give us everything we want. 665 00:52:04,120 --> 00:52:05,720 We can start work on your idea right now. 666 00:52:06,164 --> 00:52:07,164 - Wonderful. 667 00:52:07,915 --> 00:52:09,250 I knew you could persuade them. 668 00:52:10,126 --> 00:52:11,377 What about your own progress? 669 00:52:11,711 --> 00:52:12,962 The microwave experiments. 670 00:52:13,755 --> 00:52:14,815 - I've run into a dead end. 671 00:52:14,839 --> 00:52:15,214 - So. 672 00:52:15,548 --> 00:52:17,028 - Yeah, at least for the moment, Doc. 673 00:52:17,550 --> 00:52:18,694 Well, I know that I can alter 674 00:52:18,718 --> 00:52:20,470 the genetic structure of the bees and 675 00:52:21,512 --> 00:52:22,990 I produced some pretty strange behavior 676 00:52:23,014 --> 00:52:24,374 but I don't know what it means and 677 00:52:24,807 --> 00:52:26,118 I haven't made them any less dangerous, 678 00:52:26,142 --> 00:52:26,476 that's for sure. 679 00:52:26,809 --> 00:52:27,977 - What strange behavior? 680 00:52:28,811 --> 00:52:30,039 - Well, they group together in the 681 00:52:30,063 --> 00:52:31,564 oddest configurations like, 682 00:52:33,775 --> 00:52:35,015 this may sound like the strange 683 00:52:35,151 --> 00:52:36,444 shreds of an old work mine, 684 00:52:36,986 --> 00:52:38,154 like an electronic circuit. 685 00:52:38,821 --> 00:52:41,699 Like the wire printout of a computer. 686 00:52:44,786 --> 00:52:46,037 - Did you record the sounds? 687 00:52:46,996 --> 00:52:47,413 - Yes. 688 00:52:47,830 --> 00:52:48,830 - That's good. 689 00:52:48,998 --> 00:52:49,624 Give me the tapes. 690 00:52:49,916 --> 00:52:51,084 I should like to hear them. 691 00:52:51,501 --> 00:52:52,627 - What would expect to find? 692 00:52:52,960 --> 00:52:54,520 - I don't know but I've been discovering 693 00:52:54,712 --> 00:52:55,912 that they communicate not only 694 00:52:56,005 --> 00:52:58,424 by movements but with sounds as well. 695 00:52:58,758 --> 00:53:00,760 Sounds which the human ear cannot distinguish. 696 00:53:01,094 --> 00:53:02,094 Look, I'll show you. 697 00:53:03,930 --> 00:53:04,930 This is the dance. 698 00:53:05,348 --> 00:53:06,516 The language of the bees. 699 00:53:08,226 --> 00:53:10,395 The dance is heard by the scout bees. 700 00:53:14,982 --> 00:53:17,610 She's telling him about 100 meters to the northwest. 701 00:53:17,944 --> 00:53:19,696 See, two rotations to the left 702 00:53:20,029 --> 00:53:22,031 and they transit at twelve meters 703 00:53:22,782 --> 00:53:23,782 and that pause there. 704 00:53:24,325 --> 00:53:25,325 So far it is clear. 705 00:53:25,952 --> 00:53:27,512 But, how do they know about the quantity 706 00:53:27,787 --> 00:53:28,329 and the quality? 707 00:53:28,663 --> 00:53:29,663 Listen. 708 00:53:29,872 --> 00:53:31,916 See, she's telling them it's pretty good 709 00:53:32,375 --> 00:53:33,459 but there's not much of it. 710 00:53:33,793 --> 00:53:35,837 So, see, only a few workers leave 711 00:53:36,170 --> 00:53:37,250 for that particular flower. 712 00:53:37,714 --> 00:53:37,964 - That's amazing. 713 00:53:38,297 --> 00:53:39,400 How did you figure that out? 714 00:53:39,424 --> 00:53:40,007 - The computer. 715 00:53:40,341 --> 00:53:41,509 I have a program now. 716 00:53:42,093 --> 00:53:44,429 It's very much like translating an unknown language. 717 00:53:45,221 --> 00:53:46,556 If you have enough inscriptions, 718 00:53:46,889 --> 00:53:48,141 you can discover the pattern. 719 00:53:48,599 --> 00:53:50,119 - But, can you talk back to them, too? 720 00:53:50,435 --> 00:53:51,978 - Ah, I am working on that. 721 00:53:55,064 --> 00:53:56,224 - What kind of a bee is that? 722 00:53:56,274 --> 00:53:57,274 - An artificial one. 723 00:53:57,775 --> 00:53:59,026 Sandra make it for me. 724 00:53:59,360 --> 00:54:00,600 It is controlled by little wire 725 00:54:00,903 --> 00:54:02,155 under the entrance stage. 726 00:54:02,655 --> 00:54:04,073 See, now he's saying 727 00:54:04,741 --> 00:54:06,284 which way to go and how far. 728 00:54:07,910 --> 00:54:09,537 See, two turns to the left 729 00:54:09,871 --> 00:54:10,997 and back five centimeters. 730 00:54:11,748 --> 00:54:13,791 The workers understand that and off they go. 731 00:54:18,838 --> 00:54:20,398 - There's nothing artificial about that. 732 00:54:34,562 --> 00:54:36,397 - Hey that kiss is for me, not for you. 733 00:54:36,731 --> 00:54:38,107 After all, she is my niece. 734 00:54:39,650 --> 00:54:41,652 - That's adding incest to injury. 735 00:54:41,986 --> 00:54:43,613 - But it proves her good taste. 736 00:54:44,739 --> 00:54:47,450 - If she had good taste, that kiss would've been for me. 737 00:54:52,538 --> 00:54:54,707 - Well, that just shows I have good taste. 738 00:54:59,837 --> 00:55:00,837 - Eisel. 739 00:55:01,380 --> 00:55:01,464 Come here. 740 00:55:01,756 --> 00:55:02,756 Quit moving. 741 00:55:09,680 --> 00:55:10,973 Oh, you stupid thing. 742 00:55:11,307 --> 00:55:12,307 Eisel. 743 00:55:13,309 --> 00:55:13,726 Go back in hole. 744 00:55:14,060 --> 00:55:15,060 Go home now. 745 00:55:15,311 --> 00:55:16,311 Go home, go to sleep. 746 00:55:20,149 --> 00:55:21,275 Go back in, go back in. 747 00:55:22,777 --> 00:55:23,777 Come on. 748 00:55:24,487 --> 00:55:25,530 Oh, you're truant. 749 00:55:26,113 --> 00:55:28,032 Student painter. 750 00:55:44,841 --> 00:55:45,841 - Oh, thank you. 751 00:55:46,092 --> 00:55:46,717 - Dr. Norman. - Mr. Brennan. 752 00:55:47,051 --> 00:55:47,677 It's very nice seeing you, my boy. 753 00:55:48,010 --> 00:55:49,010 - Good to see you again. 754 00:55:49,136 --> 00:55:49,512 - Sir. 755 00:55:49,929 --> 00:55:50,429 - I'm sorry. 756 00:55:50,763 --> 00:55:51,430 We couldn't make it any sooner. 757 00:55:51,764 --> 00:55:52,991 We got tied up in that damn traffic. 758 00:55:53,015 --> 00:55:53,474 - Oh, don't worry about it. 759 00:55:53,808 --> 00:55:54,976 No problem, no problem. 760 00:55:57,144 --> 00:55:58,664 - Oh and I believe you know Mr. Winkler 761 00:55:58,688 --> 00:55:59,939 and Mr. Blankeley. 762 00:56:00,314 --> 00:56:00,398 - Absolutely. 763 00:56:00,690 --> 00:56:01,690 - Yes, yes, we've met. 764 00:56:02,191 --> 00:56:02,567 - Dr. Norman. 765 00:56:02,900 --> 00:56:04,940 - You gentlemen working with the administration now? 766 00:56:05,570 --> 00:56:07,280 - Well, not exactly but the industry 767 00:56:07,613 --> 00:56:09,533 has a great stake in this matter, you understand. 768 00:56:09,782 --> 00:56:10,324 - Yes. 769 00:56:10,741 --> 00:56:13,119 - Dr. Norman, usually it's not sound policy 770 00:56:13,452 --> 00:56:16,414 to take action on a unproven theory 771 00:56:16,747 --> 00:56:18,067 such as yours without first doing 772 00:56:18,124 --> 00:56:19,792 extensive testing as you well know. 773 00:56:20,126 --> 00:56:21,126 - Yes, I know indeed. 774 00:56:21,377 --> 00:56:22,737 - However, the President has asked 775 00:56:22,920 --> 00:56:24,881 that we try everything possible to be 776 00:56:25,214 --> 00:56:26,507 able to resolve this situation. 777 00:56:26,841 --> 00:56:29,510 There's been over 200 deaths including many children 778 00:56:29,844 --> 00:56:30,946 and thousands ahead of livestock. 779 00:56:30,970 --> 00:56:31,970 - Look, Mr. Brennan. 780 00:56:32,138 --> 00:56:33,598 We are prepared to cover an entire 781 00:56:33,931 --> 00:56:35,933 infested area within one week. 782 00:56:36,267 --> 00:56:37,536 I mean, that's one of the advantages 783 00:56:37,560 --> 00:56:39,162 of this method as opposed to insecticides. 784 00:56:39,186 --> 00:56:42,231 One teaspoon of pherone can cover a thousand acres. 785 00:56:42,815 --> 00:56:45,610 - Then if it doesn't work it doesn't cost us that much. 786 00:56:46,944 --> 00:56:48,744 - But, it will work and furthermore there will 787 00:56:48,863 --> 00:56:50,383 be no damage to the environment at all. 788 00:56:50,781 --> 00:56:51,449 - Well, wonderful then. 789 00:56:51,782 --> 00:56:52,116 Wonderful. 790 00:56:52,450 --> 00:56:53,552 Whenever you're ready just start out there. 791 00:56:53,576 --> 00:56:54,576 - We're ready right now. 792 00:56:55,620 --> 00:56:56,722 - Just let us know what you need. 793 00:56:56,746 --> 00:56:57,746 - Okay. 794 00:57:22,396 --> 00:57:23,396 - See, I can do it, too. 795 00:57:47,755 --> 00:57:49,632 - Dr. Moorhead, this is General Cradick. 796 00:57:50,341 --> 00:57:52,468 Dr. Moorhead has been appointed U.N. observer. 797 00:57:53,094 --> 00:57:54,637 - As you know General, this procedure 798 00:57:54,971 --> 00:57:56,597 requires surgical precision. 799 00:57:57,848 --> 00:57:59,368 - I believe that serious circumstances 800 00:57:59,558 --> 00:58:00,893 require serious measures. 801 00:58:03,145 --> 00:58:04,247 - Well, we're right on time. 802 00:58:04,271 --> 00:58:04,855 The weather's perfect. 803 00:58:05,189 --> 00:58:06,309 Let's hope they do it right. 804 00:58:06,607 --> 00:58:08,150 - We'll isolate the areas where the 805 00:58:08,484 --> 00:58:10,111 climate's most consistently temperate 806 00:58:10,444 --> 00:58:13,114 or hot as in the desert or in this region south. 807 00:58:13,447 --> 00:58:15,407 And we'll plan attack squads in a circular pattern 808 00:58:15,658 --> 00:58:17,218 surrounding the principle breeding areas 809 00:58:17,451 --> 00:58:18,744 move in toward the center. 810 00:58:19,161 --> 00:58:20,161 Try to stop the spread. 811 00:58:20,621 --> 00:58:21,956 - What about the nearby towns? 812 00:58:22,289 --> 00:58:23,369 Will they be in any danger? 813 00:58:23,499 --> 00:58:25,299 - We'll drop in supplies on an as needed basis 814 00:58:25,501 --> 00:58:27,021 to those places that we can't evacuate. 815 00:58:27,253 --> 00:58:29,173 - Fine, well, what about the rest of the country? 816 00:58:29,255 --> 00:58:31,335 - Well, the colder regions will inhibit the breeding. 817 00:58:31,590 --> 00:58:33,670 We don't expect any further spreading of colonies and 818 00:58:35,052 --> 00:58:36,572 that'll give us sufficient time to plan 819 00:58:36,721 --> 00:58:38,556 our maneuvers in the areas most hard hit. 820 00:58:39,432 --> 00:58:40,558 - I don't know, Dr. Norman 821 00:58:40,891 --> 00:58:43,131 but I hope for all of us that you know what you're doing. 822 00:58:44,478 --> 00:58:45,478 - I hope so, too. 823 00:59:40,117 --> 00:59:41,837 - Dr. Norman, the 17th squadron is airborne. 824 00:59:42,161 --> 00:59:43,680 Operations will commence over the east central 825 00:59:43,704 --> 00:59:45,039 sector at 1200 hours. 826 00:59:45,372 --> 00:59:45,498 - Good. 827 00:59:45,831 --> 00:59:46,165 Did you hear that? 828 00:59:46,499 --> 00:59:47,041 Mark it. 829 00:59:47,374 --> 00:59:48,374 Norman here. 830 00:59:49,668 --> 00:59:50,668 Terrific. 831 00:59:50,920 --> 00:59:51,920 Okay, talk to you later. 832 00:59:52,546 --> 00:59:53,798 Northwest 27, secure. 833 00:59:54,215 --> 00:59:55,424 - Northwest 27, check. 834 00:59:55,925 --> 00:59:57,301 - South central 12 secure. 835 00:59:58,719 --> 00:59:59,719 - Norman here. 836 01:00:00,346 --> 01:00:02,014 Yeah, I hear ya. 837 01:00:02,515 --> 01:00:02,890 Are you kidding? 838 01:00:03,224 --> 01:00:04,224 I think it's marvelous. 839 01:00:05,643 --> 01:00:06,643 It's finally working out. 840 01:00:06,936 --> 01:00:09,188 - Dr. Norman, I never thought it'd be quite that easy. 841 01:00:10,564 --> 01:00:11,690 - I never had any doubts. 842 01:00:49,687 --> 01:00:50,687 - St. Louis, Missouri. 843 01:00:50,938 --> 01:00:51,564 Denver, Colorado 844 01:00:51,897 --> 01:00:53,417 and New Orleans, Louisiana were finally 845 01:00:53,524 --> 01:00:56,986 declared killer bee free areas as of today. 846 01:00:57,319 --> 01:00:58,839 Those were the last of the major cities 847 01:00:58,863 --> 01:01:02,533 afflicted by the invasion of the Apis Mellifera Adansonii. 848 01:01:03,242 --> 01:01:05,661 It has been an outstanding scientific triumph 849 01:01:05,995 --> 01:01:07,121 for the United States. 850 01:01:07,663 --> 01:01:08,663 - Here it is. 851 01:01:08,747 --> 01:01:09,747 Finally. 852 01:01:09,915 --> 01:01:11,017 It says they've covered all but 853 01:01:11,041 --> 01:01:12,793 the last three sections in Oregon 854 01:01:13,210 --> 01:01:14,503 and I got a call from John 855 01:01:14,837 --> 01:01:17,298 and he said it worked just as we'd hoped. 856 01:01:17,798 --> 01:01:18,174 - Oh yeah? 857 01:01:18,507 --> 01:01:18,591 - Oh yeah. 858 01:01:18,924 --> 01:01:19,924 - This is very good. 859 01:01:20,050 --> 01:01:21,050 Oh, Sandra. 860 01:01:22,011 --> 01:01:24,555 I've been looking over these account books of Frank's 861 01:01:24,889 --> 01:01:25,889 as you told me to. 862 01:01:27,183 --> 01:01:28,543 And, he left some notes here, too. 863 01:01:29,935 --> 01:01:31,121 - Do you know what he meant by them? 864 01:01:31,145 --> 01:01:32,145 - I think so. 865 01:01:32,813 --> 01:01:34,064 Somebody has managed to rip off 866 01:01:34,398 --> 01:01:35,438 a lot of money between the 867 01:01:35,566 --> 01:01:37,526 Agricultural Department and South America. 868 01:01:38,444 --> 01:01:40,362 Small wonder Frank couldn't make any progress. 869 01:01:41,780 --> 01:01:43,240 - Oh, Uncle Ziggy. 870 01:01:43,574 --> 01:01:45,576 If we could only prove that. 871 01:01:45,910 --> 01:01:46,952 - Oh yeah, yeah. 872 01:01:47,286 --> 01:01:49,330 But, we must find out who is it. 873 01:01:49,663 --> 01:01:51,023 Maybe look at the cancelled checks 874 01:01:51,290 --> 01:01:52,330 at the bank in Washington. 875 01:01:52,583 --> 01:01:53,703 - Oh, it doesn't matter who. 876 01:01:53,876 --> 01:01:55,356 I mean, let the police find that out. 877 01:01:55,586 --> 01:01:58,088 It's enough for me if we could just vindicate Franklin. 878 01:01:58,964 --> 01:02:01,884 I'd like to show that we didn't have a chance in Brazil. 879 01:02:02,218 --> 01:02:03,928 - Oh yeah, I understand. 880 01:02:04,803 --> 01:02:06,156 You know, I have decided to accept 881 01:02:06,180 --> 01:02:07,580 that invitation to go to Washington 882 01:02:07,806 --> 01:02:08,806 next week after all. 883 01:02:10,893 --> 01:02:12,728 - I thought you didn't want any honors. 884 01:02:13,145 --> 01:02:14,980 - Ah, but, I have other reasons. 885 01:02:15,648 --> 01:02:18,776 You know, as the nectar attracts the bees 886 01:02:20,027 --> 01:02:22,863 so as the honors attracts the money. 887 01:02:24,406 --> 01:02:26,367 - Uncle Ziggy, you're getting greedy. 888 01:02:26,700 --> 01:02:28,077 - But in a very good cause. 889 01:02:31,705 --> 01:02:32,705 - It's for you sir. 890 01:02:34,500 --> 01:02:35,500 - Hello. 891 01:02:35,668 --> 01:02:37,878 - You've done an excellent job, Dr. Norman 892 01:02:38,212 --> 01:02:40,422 and I sincerely appreciate it. 893 01:02:40,714 --> 01:02:43,717 And, please extend my congratulations to Dr. Hummel. 894 01:02:44,051 --> 01:02:45,051 - I surely will. 895 01:02:45,678 --> 01:02:47,263 Thank you very much, Mr. President. 896 01:02:48,389 --> 01:02:49,389 Good day, Mr. President. 897 01:02:56,689 --> 01:02:57,982 - Oh, Uncle Ziggy. 898 01:02:59,650 --> 01:03:00,776 Uncle Ziggy. 899 01:03:01,110 --> 01:03:02,695 You never watch that step. 900 01:03:03,237 --> 01:03:05,322 - Oh why, do they do something? 901 01:03:07,449 --> 01:03:09,785 - Oh, Uncle Ziggy, I have wonderful news. 902 01:03:10,577 --> 01:03:12,037 I just got a call from John. 903 01:03:12,538 --> 01:03:14,373 Well, don't you wanna know what he has to say? 904 01:03:14,707 --> 01:03:17,084 - Oh yeah, what did he have to say? 905 01:03:17,501 --> 01:03:18,901 - He says that there's been no sign 906 01:03:19,128 --> 01:03:21,130 of anymore adansonii anywhere. 907 01:03:21,463 --> 01:03:22,506 - Ah, good. 908 01:03:24,133 --> 01:03:25,653 - And, he says he's coming back tonight 909 01:03:25,801 --> 01:03:27,561 and I'm going out to the airport to meet him. 910 01:03:27,803 --> 01:03:29,346 - Oh yeah, this is good. 911 01:03:30,514 --> 01:03:32,391 - Well, we may be late so 912 01:03:33,225 --> 01:03:33,809 don't wait up. 913 01:03:34,143 --> 01:03:35,644 - Oh yeah, yeah, yeah Sandra. 914 01:03:35,978 --> 01:03:37,813 Go ahead, I'll be alright. 915 01:03:41,817 --> 01:03:42,817 We forgot. 916 01:03:43,277 --> 01:03:43,652 Oh. 917 01:03:43,986 --> 01:03:44,486 - What? 918 01:03:44,903 --> 01:03:45,070 - Oh. 919 01:03:45,404 --> 01:03:46,404 - Are you alright? 920 01:03:47,114 --> 01:03:48,274 Uncle Ziggy, are you alright? 921 01:03:48,490 --> 01:03:48,907 - Oh. 922 01:03:49,241 --> 01:03:49,742 - Are you alright? 923 01:03:50,075 --> 01:03:51,235 - Yeah, yeah, yeah, I'm fine. 924 01:03:51,660 --> 01:03:53,287 Just for a minute I thought this 925 01:03:53,662 --> 01:03:55,622 there was something wrong with this printout here. 926 01:03:55,831 --> 01:03:56,415 But this is alright. 927 01:03:56,749 --> 01:03:57,291 They're alright. 928 01:03:57,624 --> 01:03:58,984 - Uncle Ziggy, I thought there was 929 01:03:59,168 --> 01:04:00,252 something wrong with you. 930 01:04:00,753 --> 01:04:01,753 - Nah. 931 01:04:03,964 --> 01:04:04,964 - Oh, Uncle Ziggy. 932 01:04:06,383 --> 01:04:07,383 Oh. 933 01:04:08,552 --> 01:04:10,012 You know, you've been so kind. 934 01:04:11,221 --> 01:04:13,021 I don't know what I would've done without you. 935 01:04:13,057 --> 01:04:14,224 - Oh, 936 01:04:16,435 --> 01:04:17,728 - Oh with you, 937 01:04:18,062 --> 01:04:19,438 it's no me. 938 01:04:19,813 --> 01:04:22,983 - Dr. Hummel, on behalf of the people of the United States 939 01:04:23,650 --> 01:04:25,850 and I'm pleased to say that we've been able to eliminate 940 01:04:26,153 --> 01:04:28,405 the agis amiferas bolividi. 941 01:04:29,615 --> 01:04:31,950 - Apis mellifera adansonii. 942 01:04:32,284 --> 01:04:33,577 - Well, the killer bees. 943 01:04:34,036 --> 01:04:35,036 - Thank you. 944 01:04:35,245 --> 01:04:36,565 - Is it true that there's no more 945 01:04:36,747 --> 01:04:37,849 threat to the United States? 946 01:04:37,873 --> 01:04:38,540 - Absolutely no more threat. 947 01:04:38,874 --> 01:04:39,083 We've been able to 948 01:04:39,416 --> 01:04:40,709 - This is Sherie Reddick. 949 01:04:41,043 --> 01:04:44,588 TV Witness News, Channel 34, Washington DC. 950 01:04:45,672 --> 01:04:46,048 - Dr. Hummel, please. 951 01:04:46,382 --> 01:04:47,382 - Yes. 952 01:04:48,550 --> 01:04:50,028 - And, Dr. Hummel is there, is there.. 953 01:04:50,052 --> 01:04:51,154 - That's all there is gentlemen. 954 01:04:51,178 --> 01:04:52,218 Thank you very, very much. 955 01:04:52,346 --> 01:04:54,074 Thank you for coming, certainly appreciate it. 956 01:04:54,098 --> 01:04:55,378 Dr. Hummel, thank you very much. 957 01:04:56,100 --> 01:04:57,100 - Excuse me, please. 958 01:04:57,267 --> 01:04:58,644 I must talk to you privately. 959 01:04:59,228 --> 01:05:00,948 - Certainly, won't you step right over here. 960 01:05:02,731 --> 01:05:03,731 Sit down. 961 01:05:14,368 --> 01:05:15,368 - Yeah. 962 01:05:15,577 --> 01:05:16,620 I have brought you this. 963 01:05:17,830 --> 01:05:20,707 Some pages from the account books of Dr. Franklin Miller. 964 01:05:21,041 --> 01:05:22,209 But, if you study his notes, 965 01:05:22,668 --> 01:05:23,988 you will see there was someone in 966 01:05:24,294 --> 01:05:26,380 your own department who was stealing 967 01:05:26,713 --> 01:05:27,965 funds from the project. 968 01:05:28,590 --> 01:05:29,590 - Really? 969 01:05:29,967 --> 01:05:31,427 - There is no question about it. 970 01:05:31,802 --> 01:05:32,928 - Who else knows about this? 971 01:05:33,262 --> 01:05:35,389 - Only my niece and Dr. Norman. 972 01:05:35,889 --> 01:05:39,351 - Well, this is a very serious situation 973 01:05:40,018 --> 01:05:41,228 and it could lead to danger. 974 01:05:41,562 --> 01:05:42,855 Then, I can assure you that we 975 01:05:43,188 --> 01:05:44,624 will make an investigation to the end, 976 01:05:44,648 --> 01:05:45,648 no matter where it leads. 977 01:05:45,941 --> 01:05:46,941 - Yeah, good. 978 01:05:47,609 --> 01:05:49,236 I am glad to have been of service. 979 01:05:50,320 --> 01:05:51,530 Now I must return to my work. 980 01:05:51,864 --> 01:05:53,007 - Well, I'm sure you have many 981 01:05:53,031 --> 01:05:54,741 more important things to do, Doctor. 982 01:06:00,831 --> 01:06:01,831 Thanks again for coming. 983 01:06:01,957 --> 01:06:02,291 Appreciate it. 984 01:06:02,624 --> 01:06:04,024 Oh, Doctor, you're forgetting this. 985 01:06:05,461 --> 01:06:06,461 - Oh yeah. 986 01:06:06,712 --> 01:06:08,338 My niece will want to keep this. 987 01:06:08,714 --> 01:06:09,914 - Fine, thank you for calling. 988 01:06:23,770 --> 01:06:24,770 Hello. 989 01:06:24,980 --> 01:06:26,440 This is one of your clients. 990 01:06:26,982 --> 01:06:29,359 I wanna take out a contract with some of your people. 991 01:06:29,818 --> 01:06:31,236 I want the very best available. 992 01:06:32,112 --> 01:06:32,529 - Is it clear? 993 01:06:32,863 --> 01:06:33,155 - Yes. 994 01:06:33,489 --> 01:06:34,769 - I'm gonna crawl over the wall. 995 01:07:29,670 --> 01:07:30,670 - Give me your luggage. 996 01:07:31,255 --> 01:07:32,255 Come In. 997 01:07:34,091 --> 01:07:34,716 Let me look at you. 998 01:07:35,050 --> 01:07:36,134 I just wanna look at you. 999 01:07:36,677 --> 01:07:37,677 - I missed you. 1000 01:07:37,761 --> 01:07:39,471 - No, I wanna look at you. 1001 01:07:40,347 --> 01:07:41,515 - I really love you, Sandra. 1002 01:08:16,466 --> 01:08:17,466 - Be quiet. 1003 01:08:35,819 --> 01:08:36,819 Sandra? 1004 01:08:39,072 --> 01:08:40,072 - That's him, McGrout. 1005 01:08:40,282 --> 01:08:41,282 Kill him. 1006 01:08:45,537 --> 01:08:46,537 Finish him off. 1007 01:08:46,913 --> 01:08:47,953 We'll wait for the others. 1008 01:09:20,238 --> 01:09:21,238 - Hey John. 1009 01:09:21,698 --> 01:09:22,698 Do you hear that? 1010 01:09:25,243 --> 01:09:26,828 - Yeah, the bees are out of their hives. 1011 01:09:27,788 --> 01:09:28,788 - Well, at night? 1012 01:09:28,914 --> 01:09:30,040 I mean, that's not normal. 1013 01:09:32,501 --> 01:09:33,501 - Something's wrong. 1014 01:09:52,896 --> 01:09:53,896 Christ. 1015 01:09:56,358 --> 01:09:56,900 - Uncle Ziggy. 1016 01:09:57,234 --> 01:09:58,234 Uncle Ziggy? 1017 01:10:01,655 --> 01:10:02,655 - Ziggy. 1018 01:10:02,739 --> 01:10:03,824 - What happened? 1019 01:10:04,491 --> 01:10:05,491 - Ziggy? 1020 01:10:07,411 --> 01:10:07,619 Ziggy? 1021 01:10:07,953 --> 01:10:08,953 - Uncle Ziggy. 1022 01:10:09,579 --> 01:10:10,579 Oh my god. 1023 01:10:11,331 --> 01:10:12,666 Oh god, careful. - Let me look. 1024 01:10:12,999 --> 01:10:13,458 Christ. 1025 01:10:13,792 --> 01:10:14,792 I'll call an ambulance. 1026 01:10:18,964 --> 01:10:19,506 The line's dead. 1027 01:10:19,840 --> 01:10:21,299 We, we better get him to the car. 1028 01:10:22,801 --> 01:10:23,844 - We can't carry him out. 1029 01:10:24,302 --> 01:10:25,302 - I'll roll him. 1030 01:10:25,429 --> 01:10:25,637 - Roll him. 1031 01:10:25,971 --> 01:10:26,971 Careful, careful. 1032 01:10:28,056 --> 01:10:29,683 He's hurt awfully bad, John. 1033 01:10:30,642 --> 01:10:31,810 - It's useless. 1034 01:10:32,602 --> 01:10:34,146 I have too much blood loss. 1035 01:10:34,479 --> 01:10:35,981 Please, listen to me. 1036 01:10:36,481 --> 01:10:37,649 - Who did this to you, Ziggy? 1037 01:10:39,443 --> 01:10:40,485 - It doesn't matter. 1038 01:10:42,279 --> 01:10:43,279 They know. 1039 01:10:45,282 --> 01:10:46,282 - Who are they? 1040 01:10:46,533 --> 01:10:47,533 - The bees. 1041 01:10:47,993 --> 01:10:49,077 They know everything. 1042 01:10:52,497 --> 01:10:55,834 They are a new species. 1043 01:10:59,504 --> 01:11:01,798 They're too smart for the pherones. 1044 01:11:03,133 --> 01:11:05,218 It's all in the tapes, Sandra. 1045 01:11:07,053 --> 01:11:08,180 It's ironic. 1046 01:11:09,556 --> 01:11:13,226 They can think like men. 1047 01:11:14,519 --> 01:11:15,604 They can think. 1048 01:11:16,938 --> 01:11:19,316 Think like a man. 1049 01:11:19,649 --> 01:11:23,195 But, they need your help. 1050 01:11:24,404 --> 01:11:25,697 You will not fail them? 1051 01:11:27,616 --> 01:11:28,616 - I won't fail them. 1052 01:11:32,037 --> 01:11:33,037 - Where are you? 1053 01:11:35,874 --> 01:11:37,751 Auf wiedersehen. 1054 01:11:39,544 --> 01:11:40,796 - Oh, John. 1055 01:11:41,505 --> 01:11:44,049 Oh, Uncle Ziggy. 1056 01:11:51,014 --> 01:11:52,641 Uncle Ziggy. 1057 01:11:54,226 --> 01:11:55,226 - Get down. 1058 01:13:26,276 --> 01:13:26,693 - Liz, good morning. 1059 01:13:27,027 --> 01:13:27,485 What are you doing? 1060 01:13:27,819 --> 01:13:29,279 - Mr. Brennan, there's a bee in here 1061 01:13:29,613 --> 01:13:30,906 and I can't seem to get it out. 1062 01:13:33,325 --> 01:13:34,659 - Possibly likes your perfume. 1063 01:13:35,660 --> 01:13:36,661 - There it goes finally. 1064 01:13:36,995 --> 01:13:38,663 Just like it saw you and flew away. 1065 01:13:39,331 --> 01:13:40,331 - Are there any messages? 1066 01:13:40,415 --> 01:13:41,415 - On your desk. 1067 01:13:44,461 --> 01:13:46,021 Is there anything else I can do for you? 1068 01:13:46,755 --> 01:13:47,339 - Not right now, dear. 1069 01:13:47,672 --> 01:13:49,192 I have to make a private call, alright. 1070 01:14:03,188 --> 01:14:04,481 Hello, this is your client. 1071 01:14:05,190 --> 01:14:06,441 Why haven't I heard from you? 1072 01:14:10,445 --> 01:14:11,905 Look, I have a contract. 1073 01:14:12,238 --> 01:14:13,990 I want it to be taken care of immediately. 1074 01:16:37,092 --> 01:16:38,412 - Just weeks after it was thought 1075 01:16:38,676 --> 01:16:40,386 there were no more killer bees, 1076 01:16:40,720 --> 01:16:42,722 Chicago, Houston, Detroit, San Francisco 1077 01:16:43,056 --> 01:16:46,309 and Philadelphia were declared disaster areas. 1078 01:16:46,726 --> 01:16:48,937 This is the worse outburst of the plague. 1079 01:16:49,270 --> 01:16:51,481 It seems to be completely out of control. 1080 01:16:52,899 --> 01:16:55,026 Stay tuned to your emergency broadcasting 1081 01:16:55,360 --> 01:16:57,695 station regarding security measures 1082 01:16:58,029 --> 01:17:02,534 and please keep your family and pets indoors at all times. 1083 01:17:21,636 --> 01:17:23,364 - Tell them that this is the strongest concentrate 1084 01:17:23,388 --> 01:17:24,388 we can prepare. 1085 01:17:25,098 --> 01:17:25,348 - Excuse me, Doctor. 1086 01:17:25,682 --> 01:17:26,182 Do these blow up? 1087 01:17:26,516 --> 01:17:27,576 - No, they won't explode but you 1088 01:17:27,600 --> 01:17:28,869 must be very careful with the fumes. 1089 01:17:28,893 --> 01:17:29,894 Keep your windows down. 1090 01:17:31,479 --> 01:17:32,730 Okay, rush 'em off to the base. 1091 01:20:11,222 --> 01:20:12,622 - What the bloody hell is going on? 1092 01:20:12,682 --> 01:20:13,808 - I don't know, Doctor. 1093 01:20:17,895 --> 01:20:18,563 - Florida central. 1094 01:20:18,896 --> 01:20:19,981 Get me Dr. Norman. 1095 01:20:21,607 --> 01:20:22,607 - Yes, this is John. 1096 01:20:23,651 --> 01:20:24,651 I know what's happening. 1097 01:20:24,777 --> 01:20:26,070 The pherone isn't working. 1098 01:20:26,571 --> 01:20:27,931 - There's gotta be an explanation. 1099 01:20:29,240 --> 01:20:30,450 - There's been a mutation. 1100 01:20:30,908 --> 01:20:32,201 A new strain and 1101 01:20:33,202 --> 01:20:34,495 well, it's out of control. 1102 01:20:34,829 --> 01:20:37,029 - You mean those bees have become immune to the pherone? 1103 01:20:37,248 --> 01:20:38,248 - I really don't know. 1104 01:20:38,291 --> 01:20:39,518 Hummel is dead and there doesn't 1105 01:20:39,542 --> 01:20:41,103 seem to be anything we can do against them. 1106 01:20:41,127 --> 01:20:42,628 - Well, why the hell aren't you here? 1107 01:20:43,421 --> 01:20:44,839 - Because we're trying to decipher 1108 01:20:45,173 --> 01:20:47,008 the language patterns of the bees. 1109 01:20:47,675 --> 01:20:48,843 - You're doing what? 1110 01:20:49,177 --> 01:20:50,177 Are you mad? 1111 01:20:50,595 --> 01:20:51,697 You mean you want us to conduct 1112 01:20:51,721 --> 01:20:53,514 peace negotiations with bugs? 1113 01:20:54,265 --> 01:20:56,267 - Either that or you can consider praying. 1114 01:21:26,297 --> 01:21:27,507 Let's give it one more trial. 1115 01:21:29,217 --> 01:21:30,593 - You are a glutton. 1116 01:21:51,406 --> 01:21:52,490 I'm tired. 1117 01:22:26,357 --> 01:22:27,357 - How did they get... 1118 01:22:40,455 --> 01:22:41,455 Look, I... 1119 01:22:43,583 --> 01:22:45,793 What is, what is the sound they're making? 1120 01:22:48,754 --> 01:22:48,963 It's different. 1121 01:22:49,297 --> 01:22:50,297 What's it? 1122 01:22:54,343 --> 01:22:55,463 We better make a run for it. 1123 01:23:04,687 --> 01:23:05,687 They'll kill us. 1124 01:23:12,153 --> 01:23:13,153 Move slowly. 1125 01:23:14,989 --> 01:23:16,429 I don't think they're gonna harm us. 1126 01:23:32,548 --> 01:23:33,548 You okay? 1127 01:23:34,008 --> 01:23:35,008 Let's get outta here. 1128 01:24:08,209 --> 01:24:10,086 Dr. Hummel said you can think. 1129 01:24:11,587 --> 01:24:12,587 We believe it. 1130 01:24:13,548 --> 01:24:14,908 - We've been covering the material 1131 01:24:15,132 --> 01:24:18,427 but we haven't been able to decipher your language. 1132 01:24:20,054 --> 01:24:21,222 - We'll keep trying. 1133 01:24:25,268 --> 01:24:26,644 We'll keep trying. 1134 01:24:44,453 --> 01:24:46,664 At various times during the long history 1135 01:24:46,956 --> 01:24:50,835 of the Earth, when sudden change threatened 1136 01:24:51,168 --> 01:24:52,837 the delicate balance of nature, 1137 01:24:54,839 --> 01:24:59,093 nature always attempted to correct this imbalance 1138 01:25:00,595 --> 01:25:03,556 by evolving new and higher forms of life 1139 01:25:05,516 --> 01:25:09,854 which could adapt to the new threatening circumstances. 1140 01:25:12,315 --> 01:25:14,275 The forms of life which could not adapt 1141 01:25:14,692 --> 01:25:17,528 mercilessly were made extinct. 1142 01:25:17,903 --> 01:25:21,407 Now, as never before in our long history, 1143 01:25:23,367 --> 01:25:27,955 the Earth is being threatened by mankind. 1144 01:25:28,664 --> 01:25:29,664 By ourselves. 1145 01:25:30,666 --> 01:25:32,293 By our destruction of the environment 1146 01:25:32,627 --> 01:25:34,754 and our pollution of the atmosphere. 1147 01:25:35,296 --> 01:25:37,048 And, so once again, nature is reacting. 1148 01:25:38,341 --> 01:25:41,010 This time attempting to defend itself 1149 01:25:41,344 --> 01:25:45,389 against man's unrestrained tampering 1150 01:25:45,890 --> 01:25:48,684 and the chosen instrument of this defense 1151 01:25:50,269 --> 01:25:53,105 is this new species of killer bee 1152 01:25:54,440 --> 01:25:56,442 created by some electronically 1153 01:25:56,776 --> 01:25:58,736 stimulated genetic mutation. 1154 01:25:59,945 --> 01:26:02,114 The late Dr. Hummel's research 1155 01:26:02,448 --> 01:26:04,867 has given us ample evidence that 1156 01:26:05,201 --> 01:26:07,119 this species has evolved beyond 1157 01:26:07,453 --> 01:26:10,831 it's ordinary habitual and instinctual concerns 1158 01:26:11,165 --> 01:26:13,751 and patterns and is capable of reasoning. 1159 01:26:15,795 --> 01:26:16,795 Furthermore, 1160 01:26:18,714 --> 01:26:21,384 this species has established meaningful 1161 01:26:21,717 --> 01:26:24,595 and serious communication with my colleague, 1162 01:26:24,929 --> 01:26:26,347 Mrs. Miller and myself. 1163 01:26:27,056 --> 01:26:30,726 - Good lord, this chap's gone completely raging bonkers. 1164 01:26:32,728 --> 01:26:33,728 - No sir. 1165 01:26:35,981 --> 01:26:39,443 They have communicated a warning 1166 01:26:41,278 --> 01:26:45,533 that unless we stop abusing their environment 1167 01:26:45,866 --> 01:26:48,536 that they will eliminate mankind from it completely. 1168 01:26:51,247 --> 01:26:53,457 - Thank you, Dr. Norman. 1169 01:26:54,041 --> 01:26:57,169 That was a most interesting presentation. 1170 01:26:57,962 --> 01:27:01,424 The committee will consider it for it's next agenda. 1171 01:27:03,175 --> 01:27:04,635 - There's nothing to consider. 1172 01:27:12,017 --> 01:27:13,436 This is an ultimatum. 1173 01:27:15,271 --> 01:27:18,482 Either we share this world with them on their terms 1174 01:27:18,816 --> 01:27:20,609 or we vanish as a species. 1175 01:27:20,943 --> 01:27:21,610 - Please, Doctor. 1176 01:27:21,944 --> 01:27:24,155 We've invited you here as a courtesy 1177 01:27:24,488 --> 01:27:26,240 to the memory of the late Dr. Hummel. 1178 01:27:26,907 --> 01:27:28,868 But, now we have important business. 1179 01:27:29,493 --> 01:27:29,785 Would you mind 1180 01:27:30,119 --> 01:27:31,279 - You're not listening to me. 1181 01:27:32,788 --> 01:27:33,948 Would you kindly listen to me 1182 01:27:34,123 --> 01:27:35,803 and try to understand what I'm telling you? 1183 01:27:36,667 --> 01:27:37,877 Please believe me. 1184 01:27:38,210 --> 01:27:39,336 - You have to listen. 1185 01:27:39,670 --> 01:27:41,756 You have to listen what the bees have to say. 1186 01:27:52,975 --> 01:27:56,353 - Sorry, Doctor, we have to have you removed from this room. 1187 01:27:59,982 --> 01:28:03,027 Please, don't give any difficulties. 1188 01:28:03,360 --> 01:28:04,403 Don't make any trouble. 1189 01:28:05,404 --> 01:28:06,884 - You don't know what trouble is yet. 1190 01:28:07,198 --> 01:28:09,325 - You fools, you idiots. 1191 01:28:09,909 --> 01:28:11,452 Now you leave them no choice. 1192 01:28:52,409 --> 01:28:52,993 - They won't harm you. 1193 01:28:53,327 --> 01:28:54,327 Stay where you are. 1194 01:28:56,205 --> 01:28:57,205 Now listen. 1195 01:28:59,375 --> 01:29:01,544 There are approximately 20 trillion 1196 01:29:01,877 --> 01:29:03,546 of these bees in existence. 1197 01:29:05,130 --> 01:29:08,175 And, they're multiplying at a rate of five million a day. 1198 01:29:10,803 --> 01:29:12,513 From now on, they will dominate 1199 01:29:12,847 --> 01:29:14,849 the Earth equally with mankind 1200 01:29:16,308 --> 01:29:19,019 or without mankind depending on 1201 01:29:19,353 --> 01:29:21,480 whether or not we accept their terms. 1202 01:29:23,649 --> 01:29:24,775 I know you will accept. 1203 01:29:27,778 --> 01:29:29,058 There's no other way to survive. 81576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.