All language subtitles for The.Righteous

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,436 --> 00:00:21,772 (Thunder rumbling) 2 00:00:50,676 --> 00:00:53,387 I have done wrong within my eyes and yours. 3 00:00:54,221 --> 00:00:58,100 In your ultimate jurisdiction, as always, I am at your mercy. 4 00:00:58,892 --> 00:01:02,229 My desire is steadfast but at your will. 5 00:01:03,564 --> 00:01:05,315 I am lost. 6 00:01:08,860 --> 00:01:10,529 Bring me my penance... 7 00:01:11,655 --> 00:01:16,952 That I might, through your exaction, re-visit peace without concern. 8 00:01:18,453 --> 00:01:19,955 I beg you. 9 00:01:20,872 --> 00:01:23,208 (Crying) Let it be swift. 10 00:01:25,460 --> 00:01:27,337 Let it be swift. 11 00:01:28,839 --> 00:01:30,716 (Sobbing) 12 00:01:44,271 --> 00:01:47,024 (J' choral music) 13 00:02:23,101 --> 00:02:26,188 (Priest) A child does not know true sin. 14 00:02:26,313 --> 00:02:28,148 But we do. 15 00:02:29,524 --> 00:02:32,110 Forhersake and the life she lived, 16 00:02:32,235 --> 00:02:36,031 let us give thanks to the lord, our god. 17 00:02:36,156 --> 00:02:37,866 Trust in him. 18 00:02:37,991 --> 00:02:41,119 Believe in him, above all others. 19 00:02:42,829 --> 00:02:45,040 Go in peace, my child. 20 00:02:45,749 --> 00:02:47,626 So may we all. 21 00:03:17,989 --> 00:03:22,452 Are you sure you're gonna be alright out there by yourselves? 22 00:03:25,205 --> 00:03:27,082 Twelve miles. 23 00:03:27,207 --> 00:03:29,876 - Mm. - That can be lonesome. 24 00:03:30,711 --> 00:03:32,170 Yeah. 25 00:03:33,463 --> 00:03:36,675 Are you still having those mind lapses, those spells? 26 00:03:36,800 --> 00:03:38,802 Yeah, I'll be f... I'm fine. 27 00:03:41,847 --> 00:03:43,640 How's Ethel's heart? 28 00:03:46,059 --> 00:03:48,019 Uh, it's her chest. She's... 29 00:03:49,104 --> 00:03:51,189 Got chronic bronchitis. 30 00:03:51,314 --> 00:03:52,858 Well, she has you. 31 00:03:53,734 --> 00:03:55,527 (Scoffs) 32 00:03:55,652 --> 00:03:56,820 Yeah. 33 00:03:58,321 --> 00:04:00,949 Have you considered your life... 34 00:04:01,074 --> 00:04:03,702 Back on the other side of the altar? 35 00:04:05,495 --> 00:04:11,835 This is a tragedy of strain, Frederic, for you... 36 00:04:11,960 --> 00:04:13,670 And for her. 37 00:04:13,795 --> 00:04:16,757 I'm happy that you found each other. Truly, I am. 38 00:04:16,882 --> 00:04:19,718 I'm not asking you to come back. 39 00:04:21,678 --> 00:04:24,806 It could be the best thing for you. 40 00:04:24,931 --> 00:04:27,559 You can maintain a relationship with her, Frederic. 41 00:04:27,684 --> 00:04:30,395 It would simply not be a physical one. 42 00:04:34,858 --> 00:04:37,068 Maybe this is the best place for you. 43 00:04:37,194 --> 00:04:39,446 And maybe this is god's way of telling you that. 44 00:04:39,571 --> 00:04:43,200 You think god took our daughter away as a way of telling me to be priest again? 45 00:04:43,325 --> 00:04:44,534 I'm sorry, I... 46 00:04:46,036 --> 00:04:47,829 I just want to help. 47 00:04:57,088 --> 00:05:00,342 Have you ever considered that you aren't, uh... 48 00:05:02,427 --> 00:05:04,763 Even with god? 49 00:05:07,057 --> 00:05:09,309 Are you talking about sin? 50 00:05:12,062 --> 00:05:13,897 I'm talking about... 51 00:05:15,065 --> 00:05:16,399 Penance. 52 00:05:17,234 --> 00:05:19,361 I'm talking about punishment. 53 00:05:22,113 --> 00:05:23,782 Now it's come. 54 00:05:26,493 --> 00:05:28,370 It's come, and... 55 00:05:29,913 --> 00:05:32,666 I'm still left to wonder is this all? I mean, could...? 56 00:05:34,084 --> 00:05:36,002 Could it get worse? Is that possible? 57 00:05:36,127 --> 00:05:37,963 Punishment for what? 58 00:05:41,341 --> 00:05:43,718 You're a good man, Frederic. 59 00:05:43,844 --> 00:05:46,179 You know this isn't the end. 60 00:05:48,557 --> 00:05:51,810 Nothing ends so long as you stay on god's path. 61 00:05:53,520 --> 00:05:54,938 (Sniffs) Mm-hmm. 62 00:05:58,859 --> 00:06:00,610 (Sighs) So... 63 00:06:01,736 --> 00:06:03,321 You're going back up north? 64 00:06:03,446 --> 00:06:05,198 (Breathing heavily) 65 00:06:08,493 --> 00:06:10,704 What do you want, Frederic? 66 00:06:13,373 --> 00:06:15,083 Just... peace. 67 00:06:16,126 --> 00:06:18,169 What are you gonna do, then? 68 00:06:21,965 --> 00:06:23,383 Pray. 69 00:06:25,719 --> 00:06:27,304 (Fire crackling) 70 00:06:29,848 --> 00:06:31,850 (Dialogue muted) 71 00:07:30,825 --> 00:07:33,203 Thank god I have you. 72 00:07:40,460 --> 00:07:42,170 You'll always have me. 73 00:07:55,475 --> 00:07:58,395 (Low moaning wind) 74 00:08:14,411 --> 00:08:16,204 (Woman) Hello, Frederic! 75 00:08:17,163 --> 00:08:18,581 (Ethel) Hello, Doris! 76 00:08:24,295 --> 00:08:26,006 - (Doris) I got it. - (Ethel) Thank you. 77 00:08:26,131 --> 00:08:27,507 (Doris) Thank you. 78 00:08:28,550 --> 00:08:30,093 I am always there. 79 00:08:30,218 --> 00:08:33,430 I go there and look for a silk dress, but I can never find one. 80 00:08:33,555 --> 00:08:34,848 I'd love a pink silk dress. 81 00:08:34,973 --> 00:08:36,951 If you ever see one, just give me a call and let me know if you... 82 00:08:36,975 --> 00:08:40,095 - (Ethel) Oh, I don't do much shopping. - You don't? Oh, I do. I love shopping. 83 00:08:40,437 --> 00:08:41,771 Hi, Frederic! 84 00:08:42,814 --> 00:08:43,940 How are you, Doris? 85 00:08:44,065 --> 00:08:45,567 Oh, forget about me. 86 00:08:45,692 --> 00:08:47,193 |'|| bejust... 87 00:08:49,738 --> 00:08:51,823 I guess I don't know how to feel. 88 00:08:54,117 --> 00:08:55,535 I guess I'm in shock, you know? 89 00:08:55,994 --> 00:08:59,414 I haven't felt this way since... Since my daddy died. 90 00:08:59,539 --> 00:09:01,332 But that was so different. 91 00:09:01,458 --> 00:09:02,876 You know? 92 00:09:03,710 --> 00:09:06,379 You knew daddy so well, didn't you, Ethel? 93 00:09:06,504 --> 00:09:08,757 Yes. Ye... yes, I did. 94 00:09:10,383 --> 00:09:11,760 How are you, Frederic? 95 00:09:13,595 --> 00:09:14,637 (Exhales) 96 00:09:15,555 --> 00:09:17,640 Are you still at the steakhouse, Doris? 97 00:09:17,766 --> 00:09:20,810 Oh, yeah! Still there. You know me. 98 00:09:20,935 --> 00:09:23,605 (Coughs) But I don't mind it. 99 00:09:23,730 --> 00:09:26,357 Interesting people to meet there. 100 00:09:26,483 --> 00:09:28,234 And it's a classy place, too, 101 00:09:28,359 --> 00:09:31,196 so you get some people in there who are real... 102 00:09:32,572 --> 00:09:33,615 You know? 103 00:09:34,949 --> 00:09:38,203 - That's wonderful. - Well, I don't know about wonderful! 104 00:09:38,328 --> 00:09:40,455 But it... but it's good. Yeah, it's good. 105 00:09:40,580 --> 00:09:41,831 How are you, Ethel? 106 00:09:44,876 --> 00:09:48,588 Tell me about school, Doris. Are you planning to go back? 107 00:09:48,713 --> 00:09:50,673 It's kind of on the back-burner for now. 108 00:09:51,466 --> 00:09:52,842 Was it a nice service? 109 00:10:00,058 --> 00:10:02,185 Are you seeing anyone, Doris? 110 00:10:02,310 --> 00:10:04,521 Oh, god, no. 111 00:10:04,646 --> 00:10:06,106 Well, sorta. 112 00:10:06,231 --> 00:10:08,066 Not really. 113 00:10:08,191 --> 00:10:09,818 We're not calling it that. 114 00:10:09,943 --> 00:10:12,862 Well, neither of them are calling it that. (Sniffs) 115 00:10:12,987 --> 00:10:16,116 I just need to stop waiting for a sign, or a change, 116 00:10:16,241 --> 00:10:18,118 and just decide what I want. 117 00:10:19,661 --> 00:10:20,954 And go for it. 118 00:10:21,871 --> 00:10:23,414 You're good at that, Frederic. 119 00:10:24,541 --> 00:10:27,210 Yeah, daddy always said that about you. 120 00:10:28,294 --> 00:10:29,462 Real certain. 121 00:10:31,131 --> 00:10:33,633 - Oh, he was... he was a good man. - Yeah. 122 00:10:35,927 --> 00:10:37,637 Doris, it's, um... 123 00:10:39,097 --> 00:10:41,891 - It's kind of a busy day. - Oh, yeah, of course. 124 00:10:42,016 --> 00:10:45,103 I didn't mean to be rude. I just thought I would stop by cos... 125 00:10:45,895 --> 00:10:47,730 You know, I... 126 00:10:48,940 --> 00:10:49,983 (Sighs) 127 00:10:51,234 --> 00:10:52,235 (Doris sniffs) 128 00:11:05,248 --> 00:11:08,001 She just loved that bicycle so much, you know? 129 00:11:09,294 --> 00:11:11,045 It's ok, Doris. 130 00:11:13,381 --> 00:11:14,966 You never did tell her, right? 131 00:11:18,887 --> 00:11:21,431 No. Of course not. 132 00:11:21,556 --> 00:11:23,224 Ok. That's good. 133 00:11:23,349 --> 00:11:25,059 I think that's good. 134 00:11:27,395 --> 00:11:29,606 I think she would've been disappointed... 135 00:11:29,731 --> 00:11:31,524 With me as her mother. 136 00:11:34,819 --> 00:11:38,740 And her father couldn't get 10,000 fucking miles away fast enough, could he? 137 00:11:38,865 --> 00:11:40,450 Oh, my. I'm sorry. 138 00:11:40,575 --> 00:11:43,036 I'm sorry for the language. I didn't mean... 139 00:11:46,623 --> 00:11:49,500 I wasn't the right person for her. 140 00:11:50,168 --> 00:11:51,711 Was I? 141 00:11:53,129 --> 00:11:54,505 Of course, dear. 142 00:11:54,631 --> 00:11:58,051 - And you too, Frederic? - Yes. Yeah. 143 00:12:01,387 --> 00:12:04,390 And I always looked up to you both so much. 144 00:12:04,515 --> 00:12:06,184 I hope I can be like you when I'm old. 145 00:12:06,309 --> 00:12:08,519 Well, not old, but you know what I mean. 146 00:12:08,645 --> 00:12:11,022 We appreciate you coming by, Doris. 147 00:12:11,147 --> 00:12:13,983 Of course. I just, uh... Wish I could have made the service. 148 00:12:14,108 --> 00:12:17,028 I just had to work, you know? And I need the money, but I... 149 00:12:17,153 --> 00:12:20,281 I just sometimes... You know, I, um... 150 00:12:20,406 --> 00:12:25,036 I get a little too eager, and I just ruin everything, and... 151 00:12:32,794 --> 00:12:34,963 It's like she was never here. 152 00:12:36,214 --> 00:12:38,049 I don't know what to do about it. 153 00:12:47,100 --> 00:12:48,559 I'm sorry. 154 00:12:51,771 --> 00:12:53,564 I'm silly, I know. 155 00:12:53,690 --> 00:12:55,191 I'm so silly. 156 00:12:55,316 --> 00:12:56,985 Anyway, you just take care, ok? 157 00:12:57,110 --> 00:13:00,530 If you ever need anything, I'm just a phone call away for both of you. 158 00:13:00,655 --> 00:13:02,699 - Thank you, Doris. - Yeah. Thank you. 159 00:13:02,824 --> 00:13:05,618 - You... you keep a wonderful home. - Thank you. 160 00:13:05,743 --> 00:13:07,412 - Yeah. Take care, ok? - Yeah. 161 00:13:07,537 --> 00:13:09,455 Ok, thank you. Thank you. 162 00:13:19,257 --> 00:13:21,676 (Sobbing) 163 00:13:39,027 --> 00:13:40,194 (Hammering) 164 00:14:15,646 --> 00:14:17,607 (Man screaming in distance) 165 00:14:37,960 --> 00:14:39,587 (Door creaking) 166 00:14:41,214 --> 00:14:42,882 (Wind howling) 167 00:15:00,608 --> 00:15:02,151 (Twigs snapping) 168 00:15:42,984 --> 00:15:44,610 (Exhales) 169 00:16:13,973 --> 00:16:15,725 (Man crying out in distance) 170 00:16:33,784 --> 00:16:35,745 (Limping footsteps) 171 00:16:39,332 --> 00:16:41,959 (Grunting) 172 00:16:44,420 --> 00:16:46,088 (Grunting continues) 173 00:16:49,592 --> 00:16:51,010 Who are you? 174 00:16:52,595 --> 00:16:54,138 It's my foot! 175 00:16:56,140 --> 00:17:00,019 I thought I could manage it, but... it's sprained. 176 00:17:00,686 --> 00:17:01,687 Bad. 177 00:17:02,438 --> 00:17:04,607 Maybe cut, too. I'm afraid to look. 178 00:17:09,904 --> 00:17:12,156 I need some help. Can you do that for me? 179 00:17:15,326 --> 00:17:16,369 What happened? 180 00:17:16,494 --> 00:17:18,246 I'm lost! 181 00:17:18,371 --> 00:17:20,081 With your foot! What happened to your foot? 182 00:17:20,206 --> 00:17:21,832 I'm lost! 183 00:17:21,958 --> 00:17:23,751 I don't know what happened to it! 184 00:17:25,378 --> 00:17:26,712 You don't know? 185 00:17:26,837 --> 00:17:28,589 I must have jammed it! 186 00:17:31,634 --> 00:17:34,178 And yours is the only house I've seen. Can you help me? 187 00:17:41,727 --> 00:17:43,813 - You alone? - Yes, sir. 188 00:17:45,565 --> 00:17:47,900 - You don't have a phone? - No, sir. 189 00:17:51,737 --> 00:17:54,699 - Uh... - Please! Just let me get mended up. 190 00:17:56,450 --> 00:18:00,121 Uh... I'm gonna bring out some supplies, some, uh... 191 00:18:00,246 --> 00:18:02,081 You know, some first aid, and... 192 00:18:03,583 --> 00:18:06,919 - Give you a ride to the bus station. - No, I ain't got no place to go! 193 00:18:10,423 --> 00:18:11,882 Well, where were you headed? 194 00:18:12,008 --> 00:18:14,302 I was supposed to meet somebody. And I got lost! 195 00:18:14,427 --> 00:18:16,178 Can you help me? 196 00:18:22,101 --> 00:18:23,936 - What's going on? - Where's the first aid? 197 00:18:24,061 --> 00:18:26,314 - I don't know. What's going on? - It used to be here! 198 00:18:26,439 --> 00:18:28,774 - Can you get some ice? - Why? 199 00:18:28,899 --> 00:18:31,235 Frederic, what's going on? Frederic! Answer me. 200 00:18:31,360 --> 00:18:33,362 Uh, there's a guy out there. 201 00:18:33,487 --> 00:18:35,823 - There's a guy out there? - Yeah. Ok. 202 00:18:35,948 --> 00:18:37,658 What does he want? 203 00:18:39,410 --> 00:18:40,703 I don't know. 204 00:18:40,828 --> 00:18:42,663 But he's, uh... he's hurt. 205 00:18:43,623 --> 00:18:46,751 - Well, I'm gonna call the police. - Uh... 206 00:18:47,585 --> 00:18:50,129 - It's ok. - No, I'm gonna call Mary... 207 00:18:50,254 --> 00:18:51,756 And let her know. 208 00:18:51,881 --> 00:18:53,716 Ask her to drive by. 209 00:18:55,760 --> 00:18:57,511 - Yeah, fine. - Ok. 210 00:18:57,637 --> 00:18:59,305 Yeah. 211 00:18:59,430 --> 00:19:01,015 - You ok? - I love you. 212 00:19:01,724 --> 00:19:03,142 I love you. 213 00:19:06,187 --> 00:19:07,480 It's ok. 214 00:19:25,414 --> 00:19:26,582 Hey, there! 215 00:19:35,341 --> 00:19:36,550 Hey. 216 00:19:41,097 --> 00:19:42,306 Come here. 217 00:19:51,524 --> 00:19:52,983 Is he ok? 218 00:19:53,109 --> 00:19:55,820 I don't know. Did you call Mary? 219 00:19:55,945 --> 00:19:57,530 Yeah, she's gonna drop by later. 220 00:19:58,948 --> 00:20:00,825 Can you get him a pillow? 221 00:20:05,246 --> 00:20:06,664 Thanks. 222 00:20:36,318 --> 00:20:38,362 - What are you doing? - He said he hurt his foot. 223 00:20:38,487 --> 00:20:39,655 (Man gasps) 224 00:20:39,780 --> 00:20:41,031 (Ethel gasps) 225 00:20:41,157 --> 00:20:43,159 (Man gasping) 226 00:21:10,478 --> 00:21:12,688 (Car approaching) 227 00:21:33,292 --> 00:21:34,835 (Knocking on door) 228 00:21:35,711 --> 00:21:36,962 - Hey, Mary. - Hey. 229 00:21:37,087 --> 00:21:38,631 Thank you so much for coming by. 230 00:21:38,756 --> 00:21:40,007 Hey, Mary! 231 00:21:40,925 --> 00:21:42,134 How are you, Frederic? 232 00:21:42,259 --> 00:21:45,179 Oh, well, uh... well, we're ok. 233 00:21:45,304 --> 00:21:46,347 Yeah? 234 00:21:46,472 --> 00:21:48,474 I, uh... I hear you got a visitor. 235 00:21:48,599 --> 00:21:51,560 - Yes, it's... this boy showed up. - Yeah, he's a young fellow. 236 00:21:51,685 --> 00:21:53,604 He's busted himself up. 237 00:21:53,729 --> 00:21:55,689 He's, uh... He's my cousin's nephew. 238 00:21:55,815 --> 00:21:59,735 I hadn't seen him in so long, I hardly recognized him. 239 00:21:59,860 --> 00:22:01,153 He was out... 240 00:22:01,278 --> 00:22:04,865 Well, he said he was out hunting with his buddies and got lost. 241 00:22:04,990 --> 00:22:07,618 But, uh... you know, he can... He can stay the night. 242 00:22:07,743 --> 00:22:09,036 - Frederic? - Yeah, it's fine. 243 00:22:09,161 --> 00:22:11,038 We're all good here. 244 00:22:11,163 --> 00:22:12,248 Oh! 245 00:22:12,373 --> 00:22:16,001 Ok, then. Nothing to, uh... To worry about? 246 00:22:16,126 --> 00:22:19,088 No, no. We're... we're... We're gonna be fine. 247 00:22:19,213 --> 00:22:20,297 You're sure? 248 00:22:20,422 --> 00:22:22,049 Yeah... yeah. 249 00:22:22,174 --> 00:22:25,052 Yeah, he's... He's gonna be fine. 250 00:22:29,181 --> 00:22:31,350 How are you... How are you two holding up? 251 00:22:32,101 --> 00:22:34,770 Uh... well, it's... It's ok, Mary. 252 00:22:34,895 --> 00:22:37,857 And thanks for checking in. 253 00:22:37,982 --> 00:22:39,024 Appreciate it. 254 00:22:40,067 --> 00:22:41,527 - Ok. - Yeah. 255 00:22:41,652 --> 00:22:44,989 - If you need anything else, you let me know. - Ok. Thanks. 256 00:22:45,114 --> 00:22:47,032 - Ok. - Take care. 257 00:22:53,414 --> 00:22:55,774 - What are you doing? - Did you think I was here to Rob you? 258 00:22:56,792 --> 00:22:58,794 - Hurt you? - No. No, no. We just, uh... 259 00:22:58,919 --> 00:23:00,004 Cos I can go. 260 00:23:00,129 --> 00:23:02,006 Ican_.I.lshoumleave. Icanleave. 261 00:23:02,131 --> 00:23:03,692 - I can go. - I think that would be best. 262 00:23:03,716 --> 00:23:05,968 No, no, no, no, no... you can... 263 00:23:06,093 --> 00:23:07,720 You can spend the night. 264 00:23:10,764 --> 00:23:12,349 "Spend the night"? 265 00:23:12,474 --> 00:23:14,143 What are you... What are you thinking? 266 00:23:14,268 --> 00:23:15,978 We don't even know this boy! 267 00:23:16,103 --> 00:23:17,813 And why did you lie to Mary? 268 00:23:19,231 --> 00:23:21,150 I'm sorry, but the... 269 00:23:21,275 --> 00:23:23,027 He needs our help! 270 00:23:25,446 --> 00:23:26,655 I don't know, Frederic. 271 00:23:26,780 --> 00:23:28,115 Ethel? 272 00:23:29,033 --> 00:23:30,659 It's the right thing to do. 273 00:23:32,077 --> 00:23:33,954 (Man eating) 274 00:23:42,379 --> 00:23:43,881 You must've been hungry. 275 00:23:44,590 --> 00:23:45,966 Oh, famished. 276 00:23:47,885 --> 00:23:49,303 (Ethel) What is your name? 277 00:23:50,262 --> 00:23:52,389 - Aaron. - Aaron what? 278 00:23:52,514 --> 00:23:53,641 Smith. 279 00:23:59,104 --> 00:24:01,065 It's not very original, I know. 280 00:24:03,150 --> 00:24:06,362 - So, who were you supposed to meet? - A friend of mine. 281 00:24:06,487 --> 00:24:09,907 Not for a couple of days. God, I'm so embarrassed. I... 282 00:24:11,408 --> 00:24:13,619 I'm completely turned around. 283 00:24:14,536 --> 00:24:16,580 Where were you going to stay? 284 00:24:16,705 --> 00:24:19,124 I was gonna bring my tent. 285 00:24:19,249 --> 00:24:20,834 But I forgot it. 286 00:24:26,340 --> 00:24:28,300 It sounds silly. I... I know. 287 00:24:29,677 --> 00:24:31,470 But I've never been lost like this before. 288 00:24:31,595 --> 00:24:34,765 And thank god I found this place and you kind people. 289 00:24:36,934 --> 00:24:38,686 What was your friend's name? 290 00:24:40,270 --> 00:24:41,939 Sorry? 291 00:24:42,064 --> 00:24:43,607 Your friend's name. 292 00:24:48,070 --> 00:24:49,613 I'm sorry. My... 293 00:24:56,453 --> 00:24:58,706 I... ooh, my head hurts. 294 00:24:58,831 --> 00:25:00,708 (Grunts) 295 00:25:02,292 --> 00:25:03,585 I'm sorry. 296 00:25:04,378 --> 00:25:05,629 It's ok. 297 00:25:06,380 --> 00:25:08,507 Ok. (Clears throat) So... 298 00:25:08,632 --> 00:25:11,176 - Is that couch gonna be ok for you? - Yeah. 299 00:25:15,723 --> 00:25:18,142 - I'll go find a blanket. - Thank you. Both of you. 300 00:25:18,267 --> 00:25:19,435 Ethel? 301 00:25:19,935 --> 00:25:22,396 It... it is... It's Ethel, isn't it? 302 00:25:24,273 --> 00:25:25,315 Yes. 303 00:25:25,441 --> 00:25:26,734 Thank you for the food. 304 00:25:27,401 --> 00:25:29,611 Not many people would do that. 305 00:25:30,446 --> 00:25:32,031 Well, think nothing of it. 306 00:27:09,044 --> 00:27:10,754 Everything ok? 307 00:27:12,756 --> 00:27:14,341 Yeah. 308 00:27:17,177 --> 00:27:18,262 Where'd you get that? 309 00:27:19,096 --> 00:27:20,889 Oh, I found it. 310 00:27:21,014 --> 00:27:22,391 Is that ok? 311 00:27:22,516 --> 00:27:23,809 Yeah. 312 00:27:23,934 --> 00:27:25,978 - You catholic? - (Aaron laughs) 313 00:27:26,103 --> 00:27:27,479 Are you? 314 00:27:31,400 --> 00:27:33,152 Never was a big sleeper. 315 00:27:34,820 --> 00:27:36,256 Well, you should try and get some rest. 316 00:27:36,280 --> 00:27:38,240 We're gonna leave first thing in the morning. 317 00:27:38,365 --> 00:27:40,367 Uh, maybe some hot tea? 318 00:27:41,285 --> 00:27:42,703 I just... ah! 319 00:27:43,745 --> 00:27:45,164 I, uh... 320 00:27:46,874 --> 00:27:48,709 I'm cold. 321 00:27:48,834 --> 00:27:50,335 I didn't... 322 00:27:50,460 --> 00:27:53,060 I didn't want to rummage through your cupboards and get it myself. 323 00:27:56,049 --> 00:27:57,968 - Yeah, sure. - Thank you. 324 00:27:58,719 --> 00:28:01,638 Could you keep your voice down? Ethel hasn't slept well lately. 325 00:28:01,763 --> 00:28:03,223 I'm sorry. Sorry. 326 00:28:22,826 --> 00:28:25,162 So, how long have you been out here? Sorry. Shit. Sorry. 327 00:28:25,287 --> 00:28:26,830 (Whispers) How long you been out here? 328 00:28:26,955 --> 00:28:30,042 Uh... 22 years. 329 00:28:30,167 --> 00:28:31,376 Same house? 330 00:28:32,085 --> 00:28:34,004 Uh, ten years now. 331 00:28:35,797 --> 00:28:37,090 Where were you before that? 332 00:28:38,425 --> 00:28:39,676 Up north. 333 00:28:39,801 --> 00:28:42,262 - Far from here. - Why'd you move? 334 00:28:42,971 --> 00:28:44,973 - Where are you from? - Everywhere. 335 00:28:46,475 --> 00:28:47,976 Was it because of a woman? 336 00:28:48,477 --> 00:28:51,939 - Hmm? - When you moved from up north. 337 00:28:52,064 --> 00:28:54,066 Was it because of a woman? 338 00:28:54,191 --> 00:28:59,488 No, no, no... I've been a priest my whole life 339 00:28:59,613 --> 00:29:02,241 until Ethel and I met, and... 340 00:29:03,492 --> 00:29:05,035 Here we are. 341 00:29:06,954 --> 00:29:08,455 I'm sorry about your daughter. 342 00:29:11,250 --> 00:29:12,251 Excuse me? 343 00:29:12,376 --> 00:29:15,128 I saw the card... The card from her funeral service. 344 00:29:15,254 --> 00:29:16,880 I'm sorry. 345 00:29:20,592 --> 00:29:21,969 It's pretty. 346 00:29:23,762 --> 00:29:25,389 And she looks like you. 347 00:29:27,808 --> 00:29:29,101 She was adopted. 348 00:29:29,226 --> 00:29:30,560 Shit, I'm sorry, I... 349 00:29:30,686 --> 00:29:32,104 (Kettle whistling) 350 00:29:45,492 --> 00:29:47,244 Thank you. Thank you. 351 00:29:51,790 --> 00:29:53,125 Oh! 352 00:29:55,335 --> 00:29:59,923 So, you don't have any kids of your own? 353 00:30:00,048 --> 00:30:02,426 - I don't mean to... you know, just... - You? 354 00:30:02,551 --> 00:30:04,428 Kids? Oh, shit, no! 355 00:30:06,930 --> 00:30:10,392 Wait, I thought, uh... You wasn't supposed to marry. 356 00:30:11,852 --> 00:30:13,603 Well, no. Not when you're a priest. 357 00:30:14,980 --> 00:30:16,982 What else you ain't supposed to do, then? 358 00:30:18,650 --> 00:30:20,110 (Scoffs) 359 00:30:22,863 --> 00:30:25,032 You know, I'm thinking maybe I should go back to bed. 360 00:30:25,157 --> 00:30:26,533 I don't want to wake Ethel up. 361 00:30:26,658 --> 00:30:29,161 Oh, yeah. You... yeah. You're... 362 00:30:29,286 --> 00:30:32,622 You're here in mourning. And I'm being a burden. I should go. 363 00:30:32,748 --> 00:30:34,642 - No, no. That's not what I meant, no. - I should leave. 364 00:30:34,666 --> 00:30:36,376 No! No... no. 365 00:30:36,501 --> 00:30:39,254 Like I said, you should... You know, you can stay the night. 366 00:30:40,088 --> 00:30:41,340 I mean, where are you gonna go? 367 00:30:42,758 --> 00:30:44,343 (Sighs) 368 00:30:44,468 --> 00:30:45,927 Thank you. 369 00:30:51,475 --> 00:30:52,893 Do you want to talk about her? 370 00:30:58,648 --> 00:31:01,485 Hey, how about... I'll tell you a story about me, 371 00:31:01,610 --> 00:31:03,612 and then you tell me a story about you? 372 00:31:04,863 --> 00:31:06,239 Well... 373 00:31:06,365 --> 00:31:07,949 Ok, I'll go first. 374 00:31:08,075 --> 00:31:11,203 - So, I was adopted at birth, too. - Mm-hmm. 375 00:31:11,328 --> 00:31:14,581 Now, he was a coal miner who was a professional drug addict, 376 00:31:14,706 --> 00:31:17,542 and she was a professional at looking the other way. 377 00:31:17,667 --> 00:31:20,212 Anyway, mother would take me throwing rocks 378 00:31:20,337 --> 00:31:22,297 - in this river near our house. - Mm. 379 00:31:22,422 --> 00:31:25,133 And you know, it kept me away from him, and I was good at it. 380 00:31:25,258 --> 00:31:27,844 I'd spend hours out there just throwing rocks in the water. 381 00:31:27,969 --> 00:31:29,679 Over and over and over, you know? 382 00:31:29,805 --> 00:31:32,057 So, this one day, I'm sick, I'm real sick. 383 00:31:32,182 --> 00:31:33,308 I got a fever. 384 00:31:33,433 --> 00:31:35,936 And mother puts me to bed. And she says, "stay put!" 385 00:31:36,061 --> 00:31:39,523 And I... I didn't want to stay put. I wanted to go throw rocks in the water! 386 00:31:39,648 --> 00:31:41,834 So, I said, "mother, please! Please take me throwing rocks! 387 00:31:41,858 --> 00:31:43,711 "I know it'll make me feel better. Please!" She says, "no." 388 00:31:43,735 --> 00:31:46,446 I said, "please, mother, please! Ten minutes!" 389 00:31:46,571 --> 00:31:49,366 See, the river was only a two-three minute walk from our front door. 390 00:31:49,491 --> 00:31:50,951 Mm-hmm. 391 00:31:51,076 --> 00:31:54,037 She gives in. She don't like it, but she gives in. 392 00:31:54,162 --> 00:31:55,455 So, we go outside. 393 00:31:55,580 --> 00:31:57,582 And sweat's dripping off me from the fever. 394 00:31:57,707 --> 00:32:00,460 Sweat's dripping off her from trying to deal with me. 395 00:32:00,585 --> 00:32:03,422 We get down to the river, and we throw a bunch of rocks in, 396 00:32:03,547 --> 00:32:04,965 and it's great. 397 00:32:07,592 --> 00:32:09,010 But then... 398 00:32:13,557 --> 00:32:15,308 I spot this giant rock. 399 00:32:17,769 --> 00:32:19,938 And I get this feeling. 400 00:32:23,358 --> 00:32:24,985 This intuition. 401 00:32:27,946 --> 00:32:29,698 And it's like a spell. 402 00:32:32,409 --> 00:32:34,244 And it ovennhelms me. 403 00:32:35,078 --> 00:32:37,664 And I walk over to this rock. 404 00:32:39,082 --> 00:32:40,792 And I... 405 00:32:42,627 --> 00:32:44,504 And it's a big rock. 406 00:32:44,629 --> 00:32:48,508 It's a bigger rock than anything I've ever picked up, 407 00:32:48,633 --> 00:32:50,010 let alone thrown. 408 00:32:50,135 --> 00:32:51,928 But I take a deep breath. 409 00:32:53,305 --> 00:32:55,474 And with all my strength, 410 00:32:55,599 --> 00:32:58,101 I somehow picked this rock up. 411 00:32:58,226 --> 00:33:01,021 And then I walk with it to the lip of the water. 412 00:33:02,898 --> 00:33:05,150 And then I raise it over my head! 413 00:33:05,275 --> 00:33:07,569 And I heave it out into the water. 414 00:33:07,694 --> 00:33:11,198 And it sails far, far... Farther than I ever even threw a pebble! 415 00:33:11,323 --> 00:33:14,117 And then just as it's about to penetrate the water... 416 00:33:15,952 --> 00:33:18,371 A goddamn catfish jumps out of the water! 417 00:33:18,497 --> 00:33:21,124 The rock hits it on its head, kills it dead! 418 00:33:25,003 --> 00:33:27,088 We spent twenty minutes looking for the catfish. 419 00:33:30,425 --> 00:33:32,177 Go home, fever's gone. 420 00:33:33,929 --> 00:33:35,430 That's a true story. 421 00:33:38,058 --> 00:33:39,559 But we was late. 422 00:33:41,394 --> 00:33:42,938 Woke daddy up. 423 00:33:47,234 --> 00:33:49,474 He took the shovel to me, I spent a week in the hospital. 424 00:33:55,450 --> 00:33:57,077 But the funny thing is... 425 00:34:00,455 --> 00:34:02,541 If I didn't hit that catfish, 426 00:34:02,666 --> 00:34:04,584 and I hadn't been late... 427 00:34:06,044 --> 00:34:08,004 Then I wouldn't have gone to the hospital. 428 00:34:08,129 --> 00:34:11,591 And I wouldn't have had a reason to hate him. 429 00:34:12,634 --> 00:34:17,305 So, I gave myself the power to lift that rock, to be late, 430 00:34:17,430 --> 00:34:21,518 to have a reason to hate that cock-sucking motherfucker. 431 00:34:30,735 --> 00:34:32,237 I'm sorry. 432 00:34:32,362 --> 00:34:33,905 Oh, it's ok. 433 00:34:42,581 --> 00:34:44,291 So, where are you from? 434 00:34:45,166 --> 00:34:46,501 Everywhere. 435 00:34:47,294 --> 00:34:48,878 "Everywhere"? 436 00:34:51,965 --> 00:34:53,592 Where are your adoptive parents? 437 00:34:53,717 --> 00:34:55,802 - Down south. - Where down south? 438 00:34:55,927 --> 00:34:57,262 Central. 439 00:34:58,179 --> 00:35:00,557 - Whereabouts? - I can't remember. 440 00:35:00,682 --> 00:35:02,684 They never stayed put long enough. 441 00:35:04,561 --> 00:35:05,729 Hey. 442 00:35:05,854 --> 00:35:08,189 I was kidding about that story. (Laughs) 443 00:35:10,817 --> 00:35:12,319 (Both laughing) 444 00:35:13,361 --> 00:35:15,631 I tell that one all the time. It's a good story, isn't it? 445 00:35:15,655 --> 00:35:17,115 Yeah. 446 00:35:18,366 --> 00:35:19,993 Yeah, I was kidding. 447 00:35:21,620 --> 00:35:24,289 Everything except the shovel and the hospital. 448 00:35:25,957 --> 00:35:27,667 I raised myself. 449 00:35:30,003 --> 00:35:32,964 I raised myself, too, pretty much. 450 00:35:34,007 --> 00:35:35,634 And then I joined the seminary. 451 00:35:38,803 --> 00:35:40,764 Uh, joanie, our daughter... 452 00:35:42,098 --> 00:35:43,892 Uh, she was... 453 00:35:47,395 --> 00:35:49,189 Well, she was nothing like me. 454 00:35:55,403 --> 00:35:57,447 Maybe that's why I loved her so much. 455 00:36:03,370 --> 00:36:06,665 You asked me to come up with a story, and I can't think of one. 456 00:36:06,790 --> 00:36:08,416 Not one. 457 00:36:15,090 --> 00:36:16,883 You know, when I think of her... 458 00:36:18,593 --> 00:36:24,099 I think about how she was the one thing in my life 459 00:36:24,224 --> 00:36:26,643 that I really wanted to keep... 460 00:36:28,520 --> 00:36:29,771 Safe. 461 00:36:35,652 --> 00:36:37,445 God took her away from me. 462 00:36:42,409 --> 00:36:44,285 You can't blame god for everything. 463 00:36:44,411 --> 00:36:48,039 God knew exactly how much I loved her. 464 00:36:56,881 --> 00:36:59,092 (Exhales) I don't... 465 00:37:01,094 --> 00:37:02,929 I don't feel so good. 466 00:37:05,640 --> 00:37:07,267 (Exhales) 467 00:37:18,236 --> 00:37:20,321 - Are you ok? - It's just... 468 00:37:20,447 --> 00:37:22,866 I've got to... (Exhales) 469 00:37:32,000 --> 00:37:33,209 (G roans) 470 00:37:34,043 --> 00:37:36,171 (Keeps groaning) 471 00:37:38,465 --> 00:37:39,549 Save me! 472 00:37:41,760 --> 00:37:42,802 Save me! 473 00:37:44,137 --> 00:37:45,722 Save me, please! 474 00:38:07,494 --> 00:38:09,078 (Exhales) 475 00:38:17,712 --> 00:38:19,672 (Ethel and Aaron talking downstairs) 476 00:38:24,636 --> 00:38:26,554 (Coughing) 477 00:38:29,182 --> 00:38:32,227 (J' Ethel and Aaron singing) 478 00:38:38,399 --> 00:38:41,236 (Ethel and Aaron) J“ hoppin' and a-boppin' and singing his song 479 00:38:41,361 --> 00:38:43,988 j“ all the little birdies on jaybird street 480 00:38:44,113 --> 00:38:46,407 j“ love to hear the Robin go tweet, tweet, tweet 481 00:38:46,533 --> 00:38:49,077 - j“ rockin' Robin - (ethel) J“ tweet, tweet, tweet 482 00:38:49,202 --> 00:38:51,663 - j“ rockin' Robin - j“ tweet, tweet, tweet 483 00:38:51,788 --> 00:38:55,208 j“ oh, rockin' Robin, oh, we're really gonna rock tonight j“ 484 00:38:56,835 --> 00:38:59,212 Frederic, I don't know what I was thinking! 485 00:39:00,004 --> 00:39:01,214 About what? 486 00:39:01,339 --> 00:39:03,383 About Aaron and wanting him to leave! 487 00:39:04,551 --> 00:39:06,469 Oh, we've been up for hours! 488 00:39:06,594 --> 00:39:08,263 He told me all about himself. 489 00:39:08,388 --> 00:39:10,765 I told him all about us, how we met. 490 00:39:11,432 --> 00:39:13,726 He's really such a sweet boy! 491 00:39:14,686 --> 00:39:17,105 I really like having him in the house! 492 00:39:18,731 --> 00:39:19,774 Yeah, yeah. 493 00:39:20,358 --> 00:39:22,485 - Ethel, I... - Thank god he's here. 494 00:39:24,070 --> 00:39:25,697 Do you want some pancakes, Frederic? 495 00:39:26,531 --> 00:39:27,782 Uh_.no, no. 496 00:39:27,907 --> 00:39:30,660 Um, I've got some things to do. 497 00:40:44,984 --> 00:40:46,611 Need a hand? 498 00:40:48,112 --> 00:40:50,114 - No, I'm ok. - Ah. 499 00:40:51,908 --> 00:40:53,451 (Aaron grunts) 500 00:40:58,039 --> 00:41:00,291 Boy, I thought Ethel hated me. 501 00:41:00,416 --> 00:41:02,418 Yeah, well, she's not the hating type. 502 00:41:02,543 --> 00:41:04,629 No. No, she isn't. 503 00:41:04,754 --> 00:41:06,923 But she was probably right to think I was crazy. 504 00:41:11,803 --> 00:41:13,721 What you gonna do with all this wood? 505 00:41:14,597 --> 00:41:16,057 I'll burn it. 506 00:41:18,309 --> 00:41:19,978 Seems like a waste. 507 00:41:22,480 --> 00:41:24,691 - Should get going soon. - You know, I have spells, too. 508 00:41:26,734 --> 00:41:27,735 I'm sorry? 509 00:41:28,945 --> 00:41:30,196 Visions. 510 00:41:31,781 --> 00:41:34,242 Lapses. Memory lags. 511 00:41:34,367 --> 00:41:37,036 - How did you find out...? - Ethel told me all about it. 512 00:41:39,831 --> 00:41:41,582 How long have you been having yours? 513 00:41:45,837 --> 00:41:47,213 Uh, twenty-odd years. 514 00:41:48,506 --> 00:41:50,386 That's about ever since you moved from up north? 515 00:41:54,762 --> 00:41:56,448 You know, Ethel said this was her family home... 516 00:41:56,472 --> 00:41:58,099 What did you mean last night? 517 00:41:59,058 --> 00:42:00,059 Huh? 518 00:42:02,395 --> 00:42:03,980 "Save you". 519 00:42:08,317 --> 00:42:11,279 Sometimes I say things I... I don't remember. 520 00:42:15,283 --> 00:42:18,244 It's like someone else's words coming out of my mouth. 521 00:42:20,288 --> 00:42:22,165 Lapses. You know what I mean. 522 00:42:25,001 --> 00:42:26,419 Yeah. 523 00:42:27,545 --> 00:42:29,714 I... I'm real sorry I startled you. 524 00:42:31,466 --> 00:42:34,761 And I'm sorry to pry about your daughter. 525 00:42:34,886 --> 00:42:36,804 That's none of my business. 526 00:42:39,807 --> 00:42:42,018 (Exhales) I bet you were a great father. 527 00:42:47,440 --> 00:42:49,150 Hey, why don't we give it one last go, huh? 528 00:42:50,526 --> 00:42:52,403 - Oh, shit! - Careful! Watch yourself. 529 00:42:52,528 --> 00:42:53,780 Shit! Here we go. 530 00:42:53,905 --> 00:42:55,281 Oh! There we go. 531 00:42:55,406 --> 00:42:56,574 - Easy at it! - There we go! 532 00:42:56,699 --> 00:42:59,494 - I didn't build it for you. - Well, let's see what you got, old man! 533 00:42:59,619 --> 00:43:00,745 Huh! 534 00:43:00,870 --> 00:43:02,430 You've got to lean back further, anyway. 535 00:43:02,455 --> 00:43:04,040 You gotta lean back? What, like this? 536 00:43:05,124 --> 00:43:07,352 (Frederic) Pull on the ropes! Pull on the ropes! It's easier. 537 00:43:07,376 --> 00:43:08,544 - Just lean back! - What? 538 00:43:08,669 --> 00:43:11,506 - Pull on the ropes! - Yes, don't tell me! Show me! 539 00:43:11,631 --> 00:43:13,609 - Let's see what you got, young man! - There you go! 540 00:43:13,633 --> 00:43:15,259 Oh! Shit! 541 00:43:15,384 --> 00:43:17,384 - That's not bad! That's not bad! - (Both laughing) 542 00:43:17,470 --> 00:43:19,472 - She's holding! - She's holding pretty good! 543 00:43:43,329 --> 00:43:45,540 (Ethel) He reminds me of something. 544 00:43:49,794 --> 00:43:54,465 A dream I had before we met ten years ago. 545 00:43:56,801 --> 00:43:58,678 Just before bill died. 546 00:44:02,765 --> 00:44:04,642 - (Frederic pats bed) - Tell me. 547 00:44:08,980 --> 00:44:10,439 Well, I'd... 548 00:44:11,357 --> 00:44:14,527 Been in the hospital with him, 549 00:44:14,652 --> 00:44:16,654 24 hours a day. 550 00:44:19,574 --> 00:44:22,785 It was the night before his fourth surgery. 551 00:44:24,412 --> 00:44:25,955 His last one. 552 00:44:27,415 --> 00:44:29,000 I couldn't sleep. 553 00:44:33,713 --> 00:44:35,423 I knew he was gonna die. 554 00:44:38,467 --> 00:44:43,639 I was so afraid of being a widow after bill passed. 555 00:44:44,891 --> 00:44:46,642 Just being alone. 556 00:44:48,895 --> 00:44:51,397 My fear outweighed my sympathy. 557 00:44:52,940 --> 00:44:54,942 I couldn't sleep because of it. 558 00:44:56,819 --> 00:45:01,324 So, I took a walk down the halls of the hospital. 559 00:45:02,450 --> 00:45:05,244 And I found... I found a room. 560 00:45:06,704 --> 00:45:08,456 An empty room. 561 00:45:09,790 --> 00:45:12,001 I didn't know exactly where I was. 562 00:45:14,378 --> 00:45:16,047 But I was so tired. 563 00:45:17,048 --> 00:45:18,758 And I... 564 00:45:18,883 --> 00:45:21,219 I finally closed my eyes. 565 00:45:26,307 --> 00:45:31,687 And then I found myself on this deserted road all alone. 566 00:45:32,688 --> 00:45:35,024 In this dense fog. 567 00:45:39,445 --> 00:45:42,031 And this man started to walk towards me. 568 00:45:43,282 --> 00:45:45,284 He was all dressed in black. 569 00:45:46,744 --> 00:45:49,080 And he was carrying two buckets of water. 570 00:45:50,331 --> 00:45:54,210 I was... I was so thirsty, I could barely swallow. 571 00:45:56,295 --> 00:45:59,966 And he offered me the water that I... 572 00:46:01,175 --> 00:46:03,177 That I needed so badly. 573 00:46:04,262 --> 00:46:06,055 I was very grateful. 574 00:46:09,183 --> 00:46:13,145 He was exactly what I wanted. 575 00:46:15,064 --> 00:46:19,026 What I needed at that precise moment. 576 00:46:26,325 --> 00:46:27,660 It was this face. 577 00:46:32,623 --> 00:46:34,709 Oh, I loved you right away. 578 00:46:52,435 --> 00:46:53,936 (Sighs) 579 00:46:54,603 --> 00:46:57,189 Bill died the next day in surgery. 580 00:47:03,321 --> 00:47:05,823 I needed you, and you were there. 581 00:47:06,741 --> 00:47:08,117 It was like... 582 00:47:08,242 --> 00:47:10,036 It was like you knew. 583 00:47:18,753 --> 00:47:22,757 I'd been afraid for so long. 584 00:47:24,759 --> 00:47:27,053 So afraid. 585 00:48:12,390 --> 00:48:13,849 You owe me. 586 00:48:15,726 --> 00:48:17,103 Pardon me? 587 00:48:17,937 --> 00:48:20,648 I told you a story the other night. You owe me one. 588 00:48:23,734 --> 00:48:25,736 Was it hard to leave the priesthood? 589 00:48:30,574 --> 00:48:32,743 It was. Yeah. 590 00:48:32,868 --> 00:48:34,578 But you did it. 591 00:48:34,703 --> 00:48:36,330 For Ethel. 592 00:48:37,706 --> 00:48:38,791 Ain't that like a sin? 593 00:48:40,709 --> 00:48:42,378 Sorry, I don't mean to pry. 594 00:48:45,881 --> 00:48:47,007 How's your foot? 595 00:48:47,133 --> 00:48:48,467 Oh, it's much better. 596 00:48:48,592 --> 00:48:51,053 Much better, thank you. Do you want me to go? 597 00:48:51,178 --> 00:48:52,847 I never said that. 598 00:48:56,183 --> 00:48:58,519 So, who's this friend you're supposed to be meeting? 599 00:49:02,398 --> 00:49:03,399 You. 600 00:49:09,447 --> 00:49:11,407 Maybe there's something you can do for me. 601 00:49:12,658 --> 00:49:14,702 - You can stay another night. - No. 602 00:49:22,334 --> 00:49:24,170 I want you to kill me. 603 00:49:26,630 --> 00:49:29,049 - Excuse me? - I want you to kill me, Frederic. 604 00:49:30,926 --> 00:49:34,346 - Aaron? - I'm asking you. So, it ain't murder. 605 00:49:34,472 --> 00:49:36,849 - Yes, it is. - No, it ain't. 606 00:49:38,517 --> 00:49:40,603 (Laughs) Come on now. 607 00:49:41,729 --> 00:49:43,939 - Please. - Why? 608 00:49:44,064 --> 00:49:46,275 I can't do it myself. I need you to do it. 609 00:49:46,400 --> 00:49:47,943 I think you know why. 610 00:49:50,237 --> 00:49:52,156 Ok, I think it's time for you to leave. 611 00:49:52,281 --> 00:49:55,618 If you don't kill me like I'm asking, I will take Ethel from you, I swear to god. 612 00:49:58,370 --> 00:50:00,331 This isn't the church. Or your home up north. 613 00:50:00,456 --> 00:50:03,856 You can't run from this. It's your punishment. You don't get to choose the conditions. 614 00:50:10,674 --> 00:50:12,051 Frederic! 615 00:50:13,302 --> 00:50:15,846 - Frederic! - You're leaving right now! 616 00:50:27,650 --> 00:50:29,235 Where are my keys? 617 00:50:30,569 --> 00:50:32,613 - (Ethel) Why? - Oh, for god's sake. 618 00:50:32,738 --> 00:50:35,324 - Frederic, where are you going? - I'll be right back! 619 00:50:37,284 --> 00:50:38,827 Frederic? 620 00:50:44,041 --> 00:50:45,251 Frederic, what...? 621 00:50:45,376 --> 00:50:47,002 What's going on? 622 00:50:48,212 --> 00:50:49,630 Aaron? 623 00:50:51,674 --> 00:50:53,217 Oh, my god! 624 00:50:53,342 --> 00:50:55,177 Oh, my god! What happened? 625 00:50:56,512 --> 00:50:58,597 - Aaron? - (Aaron groaning) 626 00:51:00,599 --> 00:51:02,268 Oh! 627 00:51:02,393 --> 00:51:03,852 Oh, god! Aaron! 628 00:51:03,978 --> 00:51:06,146 Aaron! Quick! Come here! Come here! 629 00:51:06,272 --> 00:51:07,565 Get up! It's ok. It's ok. 630 00:51:12,403 --> 00:51:13,862 It's ok. 631 00:52:08,584 --> 00:52:11,211 - Ethel's such a sweet wife and mother. - Don't! 632 00:52:11,712 --> 00:52:13,213 She likes me. 633 00:52:13,339 --> 00:52:14,965 Doesn't want me to go. 634 00:52:15,090 --> 00:52:16,634 Who are you? 635 00:52:18,594 --> 00:52:19,678 Aaron. 636 00:52:20,721 --> 00:52:22,389 - This is crazy. - Is it? 637 00:52:28,270 --> 00:52:30,773 - I want to help. - Why'd you board up her room? 638 00:52:30,898 --> 00:52:33,025 I can help you, but not like this. 639 00:52:33,150 --> 00:52:36,654 - Why'd you board up her room? - What is it that you... you need? 640 00:52:36,779 --> 00:52:38,405 I mean, really? 641 00:52:38,530 --> 00:52:39,782 I already told you. 642 00:52:42,242 --> 00:52:45,579 Well, then you need to leave us with our pain. 643 00:52:46,789 --> 00:52:48,415 And save yourself. 644 00:52:48,540 --> 00:52:51,210 That's what I'm trying to do, Frederic. 645 00:52:51,335 --> 00:52:54,004 I'm trying to save myself as well as you. 646 00:52:57,091 --> 00:52:58,801 You want to help. 647 00:53:07,351 --> 00:53:12,648 Imagine being born into a body that nobody wants. 648 00:53:14,108 --> 00:53:15,901 And nobody asked for. 649 00:53:17,778 --> 00:53:20,197 Your muscles are confusing. 650 00:53:20,322 --> 00:53:21,573 Your eyes are out of focus. 651 00:53:21,699 --> 00:53:24,243 You have reflux, rash, infection, indigestion. 652 00:53:24,368 --> 00:53:25,953 And no one cares. 653 00:53:27,705 --> 00:53:29,790 Everything is a fight for survival. 654 00:53:32,334 --> 00:53:35,337 Everyone is always poking and prodding and picking you up. 655 00:53:36,797 --> 00:53:38,799 And all you can do is cry. 656 00:53:40,426 --> 00:53:41,844 And what do they say? 657 00:53:44,054 --> 00:53:45,597 "Shh...!" 658 00:53:51,395 --> 00:53:54,815 Then you're passed on to someone else who says that they want you. 659 00:53:54,940 --> 00:53:57,025 And you live with them. 660 00:53:57,151 --> 00:54:00,320 And they're supposed to protect you. But they hurt you. 661 00:54:02,489 --> 00:54:04,324 Oh, they hurt you. 662 00:54:08,579 --> 00:54:10,956 They hurt you in ways you don't want to imagine. 663 00:54:11,081 --> 00:54:15,461 They... they hurt you in ways that almost, almost stack up 664 00:54:15,586 --> 00:54:19,006 to the way those who deserted you hurt you by not being there. 665 00:54:22,259 --> 00:54:23,761 My existence... 666 00:54:25,888 --> 00:54:28,098 Is a sin, Frederic. It's a mistake. 667 00:54:28,223 --> 00:54:30,601 I was never supposed to be here. And now I am. 668 00:54:30,726 --> 00:54:33,854 And I can't get out. I can't do it myself. I need you to do it. 669 00:54:33,979 --> 00:54:35,564 That's the deal. 670 00:54:40,319 --> 00:54:41,820 I was looking for you. 671 00:54:44,114 --> 00:54:45,532 Long time. 672 00:54:48,118 --> 00:54:51,163 'I found myself driving for days on end. 673 00:54:51,288 --> 00:54:53,123 'I didn't know where or why. 674 00:54:56,084 --> 00:54:57,669 'But then I stopped driving.' 675 00:54:58,754 --> 00:55:00,339 just like that. 676 00:55:05,010 --> 00:55:06,637 'It's like I was possessed... 677 00:55:08,055 --> 00:55:11,767 '...by something bigger than me, calling for me to do something for them. 678 00:55:16,021 --> 00:55:18,190 'Then it all became so clear. 679 00:55:21,443 --> 00:55:23,987 'I saw what I was being asked to do. 680 00:55:29,993 --> 00:55:31,411 'And I couldn't control it. 681 00:55:32,955 --> 00:55:35,415 'Your prayer so strong.' 682 00:55:37,876 --> 00:55:39,378 (tires screeching) 683 00:55:47,302 --> 00:55:49,263 I saw what I was forced to do. 684 00:55:54,434 --> 00:55:56,144 'I was there for her, Frederic. 685 00:55:57,521 --> 00:55:58,897 'I was there.' 686 00:56:02,484 --> 00:56:04,111 and then I was lost again. 687 00:56:04,987 --> 00:56:07,030 'Just like the day I was born.' 688 00:56:09,950 --> 00:56:11,326 (Aaron crying out) 689 00:56:12,035 --> 00:56:14,413 Except this time, it was different. 690 00:56:14,538 --> 00:56:16,874 I was inhabited by something else, 691 00:56:16,999 --> 00:56:20,043 and it wrestled within me, myself and this thing, 692 00:56:20,168 --> 00:56:22,129 trying to become one. 693 00:56:25,382 --> 00:56:26,884 And then I heard a beckoning. 694 00:56:27,759 --> 00:56:29,261 I heard a calling. 695 00:56:29,386 --> 00:56:30,929 And I knew it was you... 696 00:56:31,054 --> 00:56:33,473 Reaching out, telling me where to go. 697 00:56:34,349 --> 00:56:36,852 'Because you were praying for your punishment.' 698 00:56:39,688 --> 00:56:42,983 and you were calling for it to go right to your front door. 699 00:56:44,818 --> 00:56:46,320 'Well, those two things...' 700 00:56:47,905 --> 00:56:48,906 '...they became one.' 701 00:56:49,031 --> 00:56:50,616 and here I am. 702 00:56:57,289 --> 00:56:58,916 (Exhales) 703 00:57:10,135 --> 00:57:11,637 Admit it. 704 00:57:12,846 --> 00:57:14,932 Wouldn't it feel good to kill me? 705 00:57:19,394 --> 00:57:21,104 How did you know I was here? 706 00:57:21,229 --> 00:57:23,732 - You called for me. - No, I never called for you. 707 00:57:23,857 --> 00:57:25,275 Yes, you did. 708 00:57:25,400 --> 00:57:27,444 Or do you think it was one of your lapses? 709 00:57:29,488 --> 00:57:31,239 I don't want you here. 710 00:57:33,575 --> 00:57:35,077 And you're not what... 711 00:57:36,912 --> 00:57:38,914 Who you think you are. 712 00:57:50,300 --> 00:57:51,802 (Sniffs) 713 00:58:19,955 --> 00:58:22,541 They say god's children that aren't possessed of love... 714 00:58:24,376 --> 00:58:26,753 Become possessed of something else, Frederic. 715 00:58:30,257 --> 00:58:32,843 Fatherhood wasn't the same as brotherhood, was it? 716 00:58:32,968 --> 00:58:33,969 I didn't ask for this. 717 00:58:34,094 --> 00:58:37,347 Was she really your only child? No other family you left behind? 718 00:58:38,640 --> 00:58:39,725 A little boy. 719 00:58:40,684 --> 00:58:42,561 Your little boy. 720 00:58:42,686 --> 00:58:46,773 A woman... You take against her will, 721 00:58:46,898 --> 00:58:49,651 and she keeps it quiet for the good of the church. 722 00:58:52,070 --> 00:58:54,281 But she dies in childbirth. 723 00:58:56,491 --> 00:58:58,076 And you run away, 724 00:58:58,201 --> 00:59:01,413 begin again in another clergy, your secret hidden. 725 00:59:01,538 --> 00:59:04,166 Something like that, Frederic, well, that's a sin. 726 00:59:04,291 --> 00:59:06,668 No, what you're asking me to do, that's a sin. 727 00:59:06,793 --> 00:59:08,795 What if that child lived? 728 00:59:08,920 --> 00:59:12,007 What if he scratched and clawed and made it through? 729 00:59:12,132 --> 00:59:13,812 What if he's sitting right in front of you? 730 00:59:13,925 --> 00:59:15,844 - I didn't pray for this. - Yes, you did. 731 00:59:15,969 --> 00:59:16,970 Not like this! 732 00:59:17,095 --> 00:59:18,865 You possessed me through your prayer, Frederic, 733 00:59:18,889 --> 00:59:20,640 as punishment for your own sins, 734 00:59:20,766 --> 00:59:23,852 and I was right there for her, Frederic, and I'm right here right now. 735 00:59:23,977 --> 00:59:25,562 And you owe him. 736 00:59:26,396 --> 00:59:27,606 You owe yourself. 737 00:59:29,775 --> 00:59:32,486 - Are you telling me...? - Does he look how you thought he would? 738 00:59:33,695 --> 00:59:35,572 How you pictured him? 739 00:59:48,418 --> 00:59:50,670 No, this isn't... This is impossible. 740 00:59:51,922 --> 00:59:53,715 - I can't. - You will. 741 00:59:54,925 --> 00:59:55,926 I can't. 742 00:59:56,051 --> 00:59:57,803 You can. You will. 743 00:59:57,928 --> 00:59:59,262 I've made mistakes... 744 01:00:00,013 --> 01:00:01,449 And I'm trying to make up for them. 745 01:00:01,473 --> 01:00:05,268 - Did you feel guilty? - Of course! For... for disobeying god! 746 01:00:05,393 --> 01:00:07,521 You feel guilty to god but no one else? 747 01:00:07,646 --> 01:00:09,332 Isn't it god that brought me here, Frederic? 748 01:00:09,356 --> 01:00:11,817 Isn't it god that's helping you with your penance? 749 01:00:13,235 --> 01:00:14,694 Isn't it? 750 01:00:14,820 --> 01:00:17,239 - Or are you too scared to face it? - Face what? 751 01:00:17,364 --> 01:00:19,282 "Face what"? For fuck's sake, Frederic! 752 01:00:19,407 --> 01:00:21,118 I can't leave here! 753 01:00:22,077 --> 01:00:23,286 Think of Ethel! 754 01:00:23,411 --> 01:00:24,704 You stay away from her! 755 01:00:24,830 --> 01:00:26,550 Be the good, honest man she needs you to be. 756 01:00:26,665 --> 01:00:28,500 - I can't! - You fucking can! 757 01:00:28,625 --> 01:00:30,252 You fucking will! 758 01:00:36,800 --> 01:00:38,218 Did I wake you? 759 01:00:40,053 --> 01:00:41,263 (Ethel) No. 760 01:00:42,806 --> 01:00:45,016 You slept soundly all night. 761 01:00:50,313 --> 01:00:51,857 I've got to go out. 762 01:00:58,947 --> 01:01:00,490 Where are you going? 763 01:01:01,158 --> 01:01:02,993 Oh, uh... 764 01:01:03,118 --> 01:01:04,828 I'll be right back. 765 01:01:04,953 --> 01:01:06,621 Do you need anything? 766 01:01:59,883 --> 01:02:01,843 - Frederic... - Have you ever sinned? 767 01:02:01,968 --> 01:02:04,012 (Scoffs) We have all sinned. 768 01:02:07,599 --> 01:02:09,559 I mean something irreversible. 769 01:02:12,145 --> 01:02:13,939 Something ungodly. 770 01:02:21,154 --> 01:02:22,656 I, uh... 771 01:02:23,615 --> 01:02:27,619 I met a woman many years ago, when I was still with the clergy, 772 01:02:27,744 --> 01:02:29,162 back up, um... 773 01:02:30,538 --> 01:02:31,873 Back home. 774 01:02:35,710 --> 01:02:38,546 I... I felt something for her. 775 01:02:44,344 --> 01:02:45,679 It was lust. 776 01:02:49,015 --> 01:02:51,851 I... tried to quell it, but... 777 01:02:54,771 --> 01:02:56,189 I couldn't. 778 01:02:57,857 --> 01:03:01,194 And I... I... you know, I prayed, and I prayed. 779 01:03:03,280 --> 01:03:06,449 But my prayers, they were never answered, no. 780 01:03:10,203 --> 01:03:12,372 I just couldn't control myself. 781 01:03:12,497 --> 01:03:14,582 Frederic, what did you do? 782 01:03:14,708 --> 01:03:15,959 I ran. 783 01:03:20,297 --> 01:03:21,506 I left. 784 01:03:24,676 --> 01:03:28,221 That sin persisted, and now it's controlling me, 785 01:03:28,346 --> 01:03:31,349 and it's demanding that I do something. 786 01:03:32,517 --> 01:03:34,227 I mean, something awful. 787 01:03:38,148 --> 01:03:39,649 I mean, how do I make things even 788 01:03:39,774 --> 01:03:42,444 when the only way to do that is to commit another sin? 789 01:03:42,569 --> 01:03:45,989 A sin will never cancel out a previous one. 790 01:03:46,114 --> 01:03:49,075 - What if there's no other choice? - There's always a choice! 791 01:03:49,200 --> 01:03:51,494 You have to listen to god and do what he tells you. 792 01:03:51,619 --> 01:03:54,664 And how do I know with certainty who's answering my prayers? 793 01:03:54,789 --> 01:03:57,542 Can you tell me what the voice of god sounds like? 794 01:04:04,549 --> 01:04:05,967 Sorry. 795 01:04:11,890 --> 01:04:13,558 The book of revelation. 796 01:04:14,934 --> 01:04:17,562 God holds a book in his hand. 797 01:04:17,687 --> 01:04:18,980 A scroll. 798 01:04:20,523 --> 01:04:22,776 And it's opened by the lamb of god. 799 01:04:22,901 --> 01:04:24,736 Jesus Christ, himself. 800 01:04:24,861 --> 01:04:26,029 And in so doing, 801 01:04:26,154 --> 01:04:29,908 he releases the four horsemen of the apocalypse, 802 01:04:30,033 --> 01:04:31,910 cloaked in flames. 803 01:04:33,286 --> 01:04:34,829 The end of all things. 804 01:04:35,914 --> 01:04:37,624 You know this. 805 01:04:37,749 --> 01:04:39,250 We all do. 806 01:04:41,711 --> 01:04:43,546 Now, I see that... 807 01:04:44,506 --> 01:04:45,924 As a symbol. 808 01:04:46,716 --> 01:04:48,301 Nothing tangible. 809 01:04:48,426 --> 01:04:50,804 It is sin itself. 810 01:04:51,888 --> 01:04:55,183 Open it up, and you get action and choice. 811 01:04:56,601 --> 01:04:59,020 Every day, we decide to do or not do things 812 01:04:59,145 --> 01:05:01,940 which we believe are or are not a sin. 813 01:05:02,065 --> 01:05:04,234 We open a book. We turn a page. 814 01:05:04,359 --> 01:05:06,653 We have a drink. We start a fire. 815 01:05:06,778 --> 01:05:08,029 We press a button. 816 01:05:08,822 --> 01:05:10,281 Some are sins. 817 01:05:11,074 --> 01:05:12,450 Some not. 818 01:05:15,995 --> 01:05:17,580 So, who decides? 819 01:05:19,874 --> 01:05:23,169 It depends on what hooks into you and won't let go. 820 01:05:25,130 --> 01:05:28,258 God... gave us that choice. 821 01:05:31,845 --> 01:05:32,846 That judgment. 822 01:05:34,514 --> 01:05:38,393 But I see sin around me every day. 823 01:05:38,518 --> 01:05:41,354 But I don't see any horseman in the streets. 824 01:05:41,479 --> 01:05:43,690 Or balls of fire in the sky. 825 01:05:45,984 --> 01:05:48,778 Sin... it has a life of its own. 826 01:05:49,487 --> 01:05:54,284 What's important is knowing the difference between... 827 01:05:55,660 --> 01:05:57,495 What's real 828 01:05:57,620 --> 01:06:00,748 and what our conscience has created to punish us. 829 01:06:02,750 --> 01:06:06,087 And always knowing which direction we're praying. 830 01:06:07,589 --> 01:06:09,507 Be careful what you wish for. 831 01:06:11,634 --> 01:06:13,845 But be certain what you pray for. 832 01:06:53,176 --> 01:06:54,636 (Frederic) Ethel? 833 01:07:04,103 --> 01:07:05,480 Hello? 834 01:07:29,003 --> 01:07:30,880 Hello, dear. 835 01:07:31,005 --> 01:07:32,340 - Is everything ok? - Perfect. 836 01:07:33,967 --> 01:07:35,843 Everything is just perfect. 837 01:07:38,263 --> 01:07:39,722 Where is he? 838 01:07:40,640 --> 01:07:42,475 Pray with me. 839 01:07:47,730 --> 01:07:49,148 Did he leave? 840 01:07:49,274 --> 01:07:51,359 He said he wanted to go for a walk. 841 01:07:53,027 --> 01:07:55,947 Pick some blueberries... for me. 842 01:07:57,907 --> 01:07:59,409 I offered to go with him, but... 843 01:08:00,743 --> 01:08:02,620 He wanted to go it alone. 844 01:08:04,289 --> 01:08:06,457 He's very independent, you know? 845 01:08:07,834 --> 01:08:09,460 Pray with me. 846 01:08:11,379 --> 01:08:12,922 Yeah... yeah. 847 01:08:15,425 --> 01:08:17,468 He's very independent. 848 01:08:18,761 --> 01:08:20,680 Yeah... yeah. 849 01:08:20,805 --> 01:08:22,974 And so thoughtful. 850 01:08:27,353 --> 01:08:28,980 He's gonna take joanie's room. 851 01:08:37,030 --> 01:08:38,698 Does he want that? 852 01:08:40,366 --> 01:08:41,993 Why wouldn't he? 853 01:08:44,203 --> 01:08:46,789 I... I think he was looking foward to getting on. 854 01:08:46,914 --> 01:08:48,458 No. No. 855 01:08:49,125 --> 01:08:50,752 No, he needs us. 856 01:08:51,919 --> 01:08:53,338 - Frederic. - Huh? 857 01:08:56,257 --> 01:09:01,554 No one has taken care of him his entire life. 858 01:09:02,805 --> 01:09:04,349 And like you said... 859 01:09:05,183 --> 01:09:07,727 He needs us. 860 01:09:11,856 --> 01:09:13,191 Oh, Frederic. 861 01:09:14,317 --> 01:09:16,235 Oh... (Crying) 862 01:09:27,872 --> 01:09:29,832 (Frederic crying) 863 01:09:33,461 --> 01:09:35,129 (Ethel) Oh... 864 01:09:50,228 --> 01:09:52,772 (Ethel) Bless us, o lord, and these, thy gifts, 865 01:09:52,897 --> 01:09:56,776 which we are about to receive, from thy bounty. 866 01:09:56,901 --> 01:09:59,904 Through Christ our lord. Amen. 867 01:10:00,029 --> 01:10:01,572 - Amen. - Amen. 868 01:10:07,370 --> 01:10:09,706 Mm! This is fantastic, Ethel. 869 01:10:09,831 --> 01:10:12,709 - Thank you, Aaron. - (Aaron) Fantastic. 870 01:10:12,834 --> 01:10:14,085 I hope so. 871 01:10:19,841 --> 01:10:21,509 I was thinking. 872 01:10:22,260 --> 01:10:26,097 We hold an annual blueberry festival here. It's downtown. 873 01:10:26,222 --> 01:10:29,851 And people from all the other communities come out. 874 01:10:30,893 --> 01:10:32,228 Well... 875 01:10:32,353 --> 01:10:36,107 I thought that would be something that we could do together. 876 01:10:38,526 --> 01:10:40,611 I used to be quite the blueberry picker. 877 01:10:40,737 --> 01:10:41,904 Right, Frederic? 878 01:10:42,488 --> 01:10:44,115 Yes, you were. 879 01:10:44,991 --> 01:10:46,159 When is it? 880 01:10:46,284 --> 01:10:47,618 (Ethel) A few weeks. 881 01:10:48,369 --> 01:10:49,495 (Aaron) I can't wait. 882 01:10:50,079 --> 01:10:51,831 (Ethel) Oh, good! 883 01:10:53,374 --> 01:10:54,792 (Coughing) 884 01:10:58,337 --> 01:10:59,839 Ethel? 885 01:11:01,549 --> 01:11:03,050 Ethel? 886 01:11:03,176 --> 01:11:04,385 You ok? 887 01:11:08,264 --> 01:11:09,432 Oh! 888 01:11:10,516 --> 01:11:11,851 I'm ok. 889 01:11:13,311 --> 01:11:15,104 Are you ok, Ethel? 890 01:11:15,229 --> 01:11:17,273 - Yes, honey. Thank you. - (Aaron) Good. 891 01:11:17,398 --> 01:11:18,941 Good. 892 01:11:38,920 --> 01:11:39,921 Please, go. 893 01:11:40,046 --> 01:11:41,899 - You're not doing this just for me, Frederic. - Stop it. 894 01:11:41,923 --> 01:11:43,800 You're doing this for yourself. 895 01:11:46,886 --> 01:11:48,596 It's not as easy as you say. 896 01:11:48,721 --> 01:11:50,264 Why not? 897 01:11:50,389 --> 01:11:51,891 You never intended for me to be born. 898 01:11:52,016 --> 01:11:55,269 You didn't want me when I was, and now you can rid yourself of me for good 899 01:11:55,394 --> 01:11:57,688 and make things even with your god. 900 01:12:10,993 --> 01:12:12,870 I'm sorry I left you. 901 01:12:24,590 --> 01:12:26,050 Do you mean that? 902 01:12:27,635 --> 01:12:29,178 With all my heart. 903 01:12:39,313 --> 01:12:40,606 (Sighs) 904 01:12:46,487 --> 01:12:48,781 Priesthood isn't... 905 01:12:55,955 --> 01:13:01,252 Some of us have to put a face on for our parishioners. 906 01:13:01,377 --> 01:13:03,796 We have to be an example. 907 01:13:05,298 --> 01:13:06,757 The example. 908 01:13:08,009 --> 01:13:10,428 And that takes discipline, 909 01:13:10,553 --> 01:13:12,513 and it takes restraint. 910 01:13:16,809 --> 01:13:18,227 And faith. 911 01:13:21,397 --> 01:13:22,773 Your... 912 01:13:23,649 --> 01:13:26,944 Your mother was a faithful parishioner. 913 01:13:28,446 --> 01:13:31,198 And she... She saw me as an ideal. 914 01:13:32,992 --> 01:13:35,620 And her admiration I took for yearning, 915 01:13:35,745 --> 01:13:38,497 but her yearning was for god, not for me. 916 01:13:41,208 --> 01:13:43,419 I confused the two, and I, uh... 917 01:13:47,006 --> 01:13:48,758 I wanted the latter. 918 01:13:51,719 --> 01:13:53,262 I knew she'd give it. 919 01:13:54,430 --> 01:13:55,848 She was willing. 920 01:13:56,766 --> 01:14:00,478 But only to the degree of the divinity she felt she was being a part of. 921 01:14:01,562 --> 01:14:03,356 I... I lied to her, 922 01:14:03,481 --> 01:14:06,776 promising a proximity to god that I didn't really have. 923 01:14:12,073 --> 01:14:14,909 I just... I lied again right now. 924 01:14:16,577 --> 01:14:18,371 I didn't confuse the two. 925 01:14:19,872 --> 01:14:21,958 I knew exactly what I was doing. 926 01:14:23,876 --> 01:14:25,544 I used your mother. 927 01:14:27,088 --> 01:14:29,131 And I used god to take her. 928 01:14:31,008 --> 01:14:34,470 And when you came along, 929 01:14:34,595 --> 01:14:38,182 you were the result of everything that I despised in myself 930 01:14:38,307 --> 01:14:40,017 that I couldn't control. 931 01:14:41,060 --> 01:14:43,270 When I see you... 932 01:14:43,396 --> 01:14:46,232 I mean... You don't remind me of her. 933 01:14:48,609 --> 01:14:50,903 You remind me of me. (Sniffs) 934 01:14:52,697 --> 01:14:53,698 Yeah. 935 01:14:57,785 --> 01:14:59,328 Then do this. 936 01:14:59,453 --> 01:15:00,454 (Sniffs) I can't. 937 01:15:00,579 --> 01:15:02,248 - Do it. - I won't. 938 01:15:04,667 --> 01:15:06,961 Do you know what it means for a man of god to kill? 939 01:15:07,086 --> 01:15:08,504 Even one that's flawed? 940 01:15:08,629 --> 01:15:10,715 It means the end of everything. 941 01:15:10,840 --> 01:15:12,258 Mankind will be punished. 942 01:15:12,383 --> 01:15:13,634 It'll be fire and fury! 943 01:15:13,759 --> 01:15:15,594 Maybe you're the only one who'll be punished, 944 01:15:15,720 --> 01:15:18,514 and maybe it'll be your punishment that sets you free. 945 01:15:18,639 --> 01:15:22,935 I almost lost god once before, and I will not lose him for good. 946 01:15:23,060 --> 01:15:24,740 Are you sure you haven't done that already? 947 01:15:26,564 --> 01:15:27,964 - I don't know. I don't... - Please. 948 01:15:28,357 --> 01:15:29,650 Please. 949 01:15:32,653 --> 01:15:33,946 Please. 950 01:15:36,365 --> 01:15:38,075 I can't. 951 01:15:42,246 --> 01:15:43,956 You think god'll punish for showing mercy? 952 01:15:45,124 --> 01:15:47,209 This isn't mercy. It doesn't work that way. 953 01:15:47,334 --> 01:15:49,378 - This is a life! - That's funny coming from you. 954 01:15:49,503 --> 01:15:52,173 Why is god always right? This man you never even met? 955 01:15:52,298 --> 01:15:54,508 I have met him. He's here. 956 01:15:54,633 --> 01:15:55,676 He's a part of me. 957 01:15:55,801 --> 01:15:58,304 - And I will not disobey him, just... - Jesus Christ! 958 01:15:58,429 --> 01:16:01,474 You already disobeyed, Frederic! Did you think he wasn't looking? 959 01:16:04,310 --> 01:16:06,020 Do it. 960 01:16:06,145 --> 01:16:07,229 - No! - Do it. 961 01:16:08,481 --> 01:16:10,375 You think he'll kill you if you do this? Is that it? 962 01:16:10,399 --> 01:16:11,400 No, I said he'd punish. 963 01:16:11,525 --> 01:16:13,336 Isn't that what you wanted? Isn't that what you prayed for? 964 01:16:13,360 --> 01:16:15,863 I prayed for my punishment, not the punishment of mankind! 965 01:16:15,988 --> 01:16:17,990 "Mankind"? Who do you think you are? 966 01:16:18,115 --> 01:16:20,034 Was it even god you were praying to? 967 01:16:20,159 --> 01:16:21,660 Do you even know? 968 01:16:21,786 --> 01:16:23,996 - I... I believe... - The devil? 969 01:16:24,580 --> 01:16:25,581 - No! - Why not? 970 01:16:25,706 --> 01:16:27,546 - No! - Does god scare you more than the devil? 971 01:16:27,666 --> 01:16:28,667 - Is that it? - Yes! 972 01:16:28,793 --> 01:16:30,211 - Why? - Because! 973 01:16:34,006 --> 01:16:39,470 Because god can lead you to paradise, Aaron. 974 01:16:39,595 --> 01:16:42,807 And he can show you all that's righteous and noble. 975 01:16:42,932 --> 01:16:44,558 And I know this. 976 01:16:45,684 --> 01:16:48,104 If you break his rules, 977 01:16:48,229 --> 01:16:49,814 in an instant... 978 01:16:51,690 --> 01:16:53,067 In an instant... 979 01:16:54,276 --> 01:16:56,779 He can scorch your soul, 980 01:16:56,904 --> 01:16:59,990 leaving you with the memory of what you once had, 981 01:17:00,116 --> 01:17:03,702 an incessant reminder how you are to blame. 982 01:17:06,664 --> 01:17:08,999 And even the devil can't do that. 983 01:17:13,629 --> 01:17:16,132 And I'm not willing to take that risk again. 984 01:17:26,100 --> 01:17:28,102 What risk are you willing to take? 985 01:17:35,401 --> 01:17:36,402 (Knocking on door) 986 01:17:45,202 --> 01:17:46,328 |'|| get it! 987 01:17:47,204 --> 01:17:48,956 Aaron... Aaron! 988 01:17:51,625 --> 01:17:53,586 - Doris! - Hi, Frederic! 989 01:17:53,711 --> 01:17:55,171 I'm sorry. 990 01:17:55,296 --> 01:17:56,672 Can I come in? 991 01:17:57,506 --> 01:17:59,008 I'm sorry. Is everything alright? 992 01:17:59,133 --> 01:18:00,509 I just, um... 993 01:18:01,468 --> 01:18:02,803 Please? 994 01:18:02,928 --> 01:18:04,489 - Well, of course you can come in, yes! - Yes, come in! 995 01:18:04,513 --> 01:18:06,932 - My goodness! Come in out of the rain! - Thank you. 996 01:18:07,057 --> 01:18:08,559 - This is Aaron. - Come in. 997 01:18:08,684 --> 01:18:10,269 He's a family friend. 998 01:18:10,394 --> 01:18:12,146 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 999 01:18:15,149 --> 01:18:16,942 Can we... can we go...? 1000 01:18:18,027 --> 01:18:20,821 Um, is there something you want to...? 1001 01:18:20,946 --> 01:18:22,948 Can we... can we talk here? 1002 01:18:23,949 --> 01:18:25,492 Don't mind me. 1003 01:18:26,118 --> 01:18:27,453 - I can go outside. - Oh, no. 1004 01:18:27,578 --> 01:18:29,205 - I'll go outside. - It's raining. 1005 01:18:29,330 --> 01:18:32,041 - I couldn't possibly ask you to go. - It's late, Doris. 1006 01:18:32,958 --> 01:18:34,603 - Please stay. You're family. - Are you sure? 1007 01:18:34,627 --> 01:18:36,420 And it's silly, really, what I have to ask. 1008 01:18:36,545 --> 01:18:38,339 But yes, please stay. 1009 01:18:39,506 --> 01:18:42,176 Ok. Thank you. Well, I'll stay out of the way. 1010 01:18:43,260 --> 01:18:44,720 Ok, go ahead. 1011 01:18:54,521 --> 01:18:55,940 Have a seat. 1012 01:19:00,194 --> 01:19:02,363 - What's happening? - Oh, god. 1013 01:19:03,280 --> 01:19:06,242 Well, I, um... I can't sleep. 1014 01:19:07,076 --> 01:19:09,662 At all. For days now. Ever since... 1015 01:19:09,787 --> 01:19:11,455 You know, and I, um... 1016 01:19:13,290 --> 01:19:14,959 Well, I feel like... 1017 01:19:18,254 --> 01:19:19,755 I've been having nightmares. 1018 01:19:22,508 --> 01:19:25,344 Nightmares that I didn't make her strong enough. 1019 01:19:26,428 --> 01:19:28,764 - Ah. - And I could have been healthier. 1020 01:19:29,515 --> 01:19:31,183 It's ok, Doris. It's ok. 1021 01:19:31,308 --> 01:19:32,309 You did great. 1022 01:19:32,434 --> 01:19:35,729 No, but I had a glass of champagne while I was pregnant. 1023 01:19:35,854 --> 01:19:37,815 I'm really sorry I did that. 1024 01:19:37,940 --> 01:19:41,068 It was my cousin's birthday, and it was only one, and I... 1025 01:19:41,193 --> 01:19:42,820 - Doris! - I was only four months! 1026 01:19:42,945 --> 01:19:45,948 Doris! You did great. 1027 01:19:47,658 --> 01:19:49,368 I could have done better. 1028 01:19:50,536 --> 01:19:52,204 I could have been better. 1029 01:19:54,290 --> 01:19:55,958 I could have made her a stronger girl. 1030 01:19:57,793 --> 01:19:59,169 I'm really sorry. 1031 01:20:00,004 --> 01:20:02,506 I'm so, so sorry. I let you down. 1032 01:20:05,759 --> 01:20:07,553 You let no one down. 1033 01:20:11,348 --> 01:20:13,183 You gave us a divine gift. 1034 01:20:25,237 --> 01:20:27,197 And you're always welcome in this house. 1035 01:20:29,450 --> 01:20:30,826 - Yeah? - Yeah. 1036 01:20:35,706 --> 01:20:37,249 I guess Ethel is sleeping? 1037 01:20:37,374 --> 01:20:39,209 Yeah. She's out like a light. 1038 01:20:39,335 --> 01:20:40,586 (Laughs) 1039 01:20:40,711 --> 01:20:41,962 Yeah. 1040 01:20:47,426 --> 01:20:48,927 Could you, um...? 1041 01:20:51,013 --> 01:20:52,681 Would you mind...? 1042 01:20:54,641 --> 01:20:56,310 Could you bless me? 1043 01:20:57,686 --> 01:20:59,813 Read me a passage, maybe? 1044 01:21:01,732 --> 01:21:03,734 It would mean a lot to me, and... 1045 01:21:04,860 --> 01:21:06,653 I think it would help me sleep. 1046 01:21:06,779 --> 01:21:08,614 Sure. Sure. 1047 01:21:08,739 --> 01:21:10,657 Thank you so much, Frederic. 1048 01:21:11,492 --> 01:21:13,035 - Thank you. - Mm. 1049 01:21:13,911 --> 01:21:15,579 I'll just... I'll get the book. 1050 01:21:17,122 --> 01:21:19,002 - Thank you so much. - Yeah. I'll be right back. 1051 01:21:47,027 --> 01:21:48,654 (Wind blowing) 1052 01:22:47,421 --> 01:22:48,881 (Banging) 1053 01:22:54,595 --> 01:22:56,180 (Creaking) 1054 01:23:33,050 --> 01:23:34,301 (Old priest) Sin. 1055 01:23:34,426 --> 01:23:36,303 It has a life of its own. 1056 01:23:36,428 --> 01:23:38,972 It can possess. 1057 01:23:39,097 --> 01:23:42,267 - I've been having nightmares. - And it all became so clear. 1058 01:23:42,392 --> 01:23:45,437 (Old priest) ...Alter things that can make us see things 1059 01:23:45,562 --> 01:23:48,732 and hear things, not as they are. 1060 01:23:48,857 --> 01:23:50,657 (Aaron) Does he look how you thought he would? 1061 01:23:50,734 --> 01:23:52,361 (Old priest) Transformed. 1062 01:23:52,486 --> 01:23:54,797 - This is what you prayed for. - (Ethel) I really like having him in the house. 1063 01:23:54,821 --> 01:23:56,901 - He's gonna take joanie's room. - (Tires screeching) 1064 01:23:58,033 --> 01:23:59,493 (Swooshing) 1065 01:24:04,039 --> 01:24:05,707 (Clattering) 1066 01:24:09,545 --> 01:24:11,588 (Doris choking) 1067 01:24:13,966 --> 01:24:15,884 What did you do to her? 1068 01:24:16,009 --> 01:24:18,595 You can stop this, Frederic. Right now. 1069 01:24:18,720 --> 01:24:19,846 I'm calling the police. 1070 01:24:20,597 --> 01:24:21,807 Do this, Frederic. 1071 01:24:24,142 --> 01:24:25,702 - Hello, I need to call in a... - Do it. 1072 01:24:25,769 --> 01:24:27,020 (Clattering) 1073 01:24:29,690 --> 01:24:31,525 - Do it. - That's enough! 1074 01:24:43,745 --> 01:24:46,248 - (Exhales) - (Choking) 1075 01:25:03,807 --> 01:25:05,767 (Ethel gasping) Oh, my god! 1076 01:25:05,892 --> 01:25:08,353 - Doris! - Oh, god! Doris! 1077 01:25:08,478 --> 01:25:10,439 Dohs? Vvhathappened? 1078 01:25:11,356 --> 01:25:12,733 What happened? 1079 01:25:13,567 --> 01:25:15,277 I did it. 1080 01:25:15,402 --> 01:25:17,988 That's right, you barren old cunt. I fucking did it. 1081 01:25:18,113 --> 01:25:19,993 And what's your pussy husband gonna do about it? 1082 01:25:24,453 --> 01:25:26,788 He'd be about my age, wouldn't he, Frederic? 1083 01:25:29,458 --> 01:25:30,876 He misses you. 1084 01:25:34,296 --> 01:25:35,881 And what about his mother? 1085 01:25:37,007 --> 01:25:38,759 Didn't even go to the funeral. 1086 01:25:39,885 --> 01:25:41,803 Would have brought attention to it, I guess. 1087 01:25:44,556 --> 01:25:46,391 His first little family. 1088 01:25:47,768 --> 01:25:50,520 An accident, scratched off the books, for no one to see. 1089 01:25:50,646 --> 01:25:51,980 No, Frederic. 1090 01:25:53,023 --> 01:25:54,775 (Aaron) Except for god, Frederic. 1091 01:25:55,609 --> 01:25:57,611 God doesn't work this way. 1092 01:25:57,736 --> 01:26:00,197 (Aaron) God didn't create this. You did. 1093 01:26:04,534 --> 01:26:07,454 (Aaron) Your prayer was out there, Frederic, and I answered it. 1094 01:26:07,579 --> 01:26:09,331 We made a fucking deal. 1095 01:26:10,040 --> 01:26:14,044 - I never made a deal with you. - (Aaron) That little boy is gone now. 1096 01:26:14,169 --> 01:26:15,921 And I'm what's left. 1097 01:26:19,424 --> 01:26:20,926 (Ethel gasping) 1098 01:26:21,051 --> 01:26:23,470 - (Frederic) Ethel? - (Coughing) 1099 01:26:27,516 --> 01:26:28,975 (Coughing continues) 1100 01:26:30,602 --> 01:26:32,229 Stay away from her! 1101 01:26:32,354 --> 01:26:34,481 - Stay away from her! - Do it, you fucking fraud! 1102 01:26:34,606 --> 01:26:36,316 Do it! You owe him! 1103 01:26:37,317 --> 01:26:40,529 - You... you stay away from her! - I will fucking kill her, Frederic. 1104 01:26:40,654 --> 01:26:42,447 Do you hear me? I will fucking kill her! 1105 01:26:42,572 --> 01:26:43,782 (Gasping) 1106 01:26:45,409 --> 01:26:47,244 - Please! Stop! - Do it. Do it. 1107 01:26:47,369 --> 01:26:49,246 (Gasping) 1108 01:26:50,205 --> 01:26:52,582 - Fuck. - Do it for god's fucking sake! Do it! 1109 01:26:52,708 --> 01:26:53,834 Do it! (Groans) 1110 01:26:54,334 --> 01:26:56,712 Ugh! Huh_j 1111 01:26:58,088 --> 01:26:59,631 (Aaron panting) 1112 01:27:00,549 --> 01:27:02,592 (Breathing heavily) 1113 01:27:04,386 --> 01:27:06,138 (G roans) 1114 01:27:11,852 --> 01:27:12,978 (G roans) 1115 01:27:16,940 --> 01:27:19,192 (Breathing heavily) 1116 01:27:28,660 --> 01:27:30,245 (Aaron gasping) 1117 01:27:48,221 --> 01:27:50,223 (Ethel moaning) 1118 01:27:50,348 --> 01:27:52,267 (Gasps) 1119 01:28:35,936 --> 01:28:37,395 I love you! 1120 01:28:58,917 --> 01:29:00,669 I love you, too. 1121 01:29:41,167 --> 01:29:43,461 (Siren wailing) 1122 01:31:38,827 --> 01:31:40,328 (Muffled) Frederic? 1123 01:31:58,138 --> 01:31:59,431 (Fire crackling) 1124 01:32:00,265 --> 01:32:02,142 (Gasps) 1125 01:32:15,905 --> 01:32:17,407 (Gasps) 1126 01:32:29,127 --> 01:32:30,128 Frederic? 1127 01:33:01,743 --> 01:33:03,661 (J' choral music) 73444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.