All language subtitles for The.Older.Man.S01E07.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,358 --> 00:00:26,658 When I was a little girl, 2 00:00:26,794 --> 00:00:29,804 I imagined there was nothing you were afraid of. 3 00:00:31,332 --> 00:00:34,972 No measure of distance between us that might cause you concern. 4 00:00:35,969 --> 00:00:39,539 No depth of silence that might compel you to speak. 5 00:00:40,974 --> 00:00:43,014 You were inaccessible. 6 00:00:43,144 --> 00:00:45,884 You were remote. 7 00:00:46,013 --> 00:00:48,423 You were a fantasy. 8 00:00:48,549 --> 00:00:50,879 Is your work finished? 9 00:00:52,986 --> 00:00:54,686 I don't understand it. 10 00:00:54,822 --> 00:00:56,762 You're not trying hard enough. 11 00:00:56,890 --> 00:00:59,030 I am trying. 12 00:00:59,160 --> 00:01:01,230 I'm afraid. 13 00:01:01,362 --> 00:01:04,232 What could you possibly have to be afraid of? 14 00:01:04,365 --> 00:01:06,865 That Daddy will die. 15 00:01:07,000 --> 00:01:09,340 That both of them will. 16 00:01:10,838 --> 00:01:14,538 That I'm asking too many questions. 17 00:01:14,675 --> 00:01:17,875 That it will be my fault. 18 00:01:21,849 --> 00:01:25,549 Get your head out of your ass, Adams. 19 00:01:25,686 --> 00:01:27,386 - Open your eyes. 20 00:01:31,425 --> 00:01:33,885 You serve? 21 00:01:34,027 --> 00:01:35,557 Excuse me? 22 00:01:35,696 --> 00:01:37,726 Were you in the military before Langley? 23 00:01:37,865 --> 00:01:40,525 Yeah. Why do you ask? 24 00:01:42,536 --> 00:01:44,536 - Just asking. 25 00:01:45,706 --> 00:01:47,736 Where'd you serve? 26 00:01:49,377 --> 00:01:52,247 Fort Huachuca, few years. 27 00:01:52,380 --> 00:01:53,910 Fort Drum before that. 28 00:01:54,047 --> 00:01:56,417 Get out. I was with the 10th. 29 00:01:56,550 --> 00:01:58,550 Yeah? 30 00:01:59,887 --> 00:02:01,917 Uh, for a bit. Before JSOC. 31 00:02:02,055 --> 00:02:03,915 Small world. 32 00:02:04,057 --> 00:02:05,587 You were JSOC? 33 00:02:07,127 --> 00:02:08,927 Yeah. 34 00:02:09,062 --> 00:02:11,102 Hey. 35 00:02:26,414 --> 00:02:28,124 What's up? 36 00:02:29,483 --> 00:02:31,293 You remember last summer-- 37 00:02:31,419 --> 00:02:33,289 the guy who came to the center. 38 00:02:33,421 --> 00:02:34,791 Leukemia, 39 00:02:34,922 --> 00:02:37,462 maybe he was about 24, 25. 40 00:02:37,591 --> 00:02:39,961 He'd started a landscaping business. 41 00:02:41,195 --> 00:02:43,425 I remember him talking about that feeling. 42 00:02:44,432 --> 00:02:46,302 The sun in the morning. 43 00:02:46,434 --> 00:02:48,444 Tending to the world. 44 00:02:52,440 --> 00:02:54,440 I found myself thinking about that today. 45 00:02:57,177 --> 00:02:59,107 What are you talking about, man? 46 00:03:00,147 --> 00:03:01,877 Something doesn't feel right out there. 47 00:03:02,015 --> 00:03:04,485 - Shit. What'd you see? - Nothing. 48 00:03:04,618 --> 00:03:06,618 But maybe it's the wrong kind of nothing. 49 00:03:17,298 --> 00:03:18,968 This is Waters. 50 00:03:22,135 --> 00:03:24,135 Yeah, he's here. 51 00:03:25,973 --> 00:03:28,183 Well, let's talk about our expectations 52 00:03:28,309 --> 00:03:30,409 for the next few hours. 53 00:03:30,544 --> 00:03:32,914 Is he talking to Hamzad? 54 00:03:33,046 --> 00:03:35,246 No, he's talking to the men 55 00:03:35,383 --> 00:03:37,523 who are holding Emily. 56 00:03:37,651 --> 00:03:40,991 He's trying to figure out what exactly they want. 57 00:03:45,693 --> 00:03:48,433 If I knew something about Faraz Hamzad 58 00:03:48,562 --> 00:03:50,032 that maybe you didn't know, 59 00:03:50,163 --> 00:03:52,533 now would be the time to tell you, though, right? 60 00:03:52,666 --> 00:03:53,866 Sure, yeah. 61 00:03:54,001 --> 00:03:57,071 So, back on the island, with his lawyer. 62 00:03:57,204 --> 00:03:59,874 She said she could get me out of all this. 63 00:04:00,007 --> 00:04:01,937 And I said to her... I asked her 64 00:04:02,075 --> 00:04:03,935 if she could guarantee that Hamzad 65 00:04:04,077 --> 00:04:06,047 would support whatever she was offering. 66 00:04:06,179 --> 00:04:08,219 And... 67 00:04:08,349 --> 00:04:10,549 she kind of made a face. 68 00:04:15,756 --> 00:04:18,456 - She made a face? - Y-You said to watch for 69 00:04:18,592 --> 00:04:21,732 the little things that might suggest bigger things, and... 70 00:04:21,862 --> 00:04:25,132 and, uh, well, I-I'm saying that-that... 71 00:04:25,265 --> 00:04:27,435 that she might be indicating that there's some tension 72 00:04:27,568 --> 00:04:29,068 between her and her client, 73 00:04:29,202 --> 00:04:30,642 and if there's tension, maybe-maybe 74 00:04:30,771 --> 00:04:32,871 - we could use that. - I get it, yeah. 75 00:04:34,074 --> 00:04:35,744 Faraz Hamzad is not a guy 76 00:04:35,876 --> 00:04:38,576 who tolerates disloyal people. 77 00:04:38,712 --> 00:04:41,422 Faraz Hamzad's not a guy who tolerates 78 00:04:41,549 --> 00:04:45,119 the making of vaguely disloyal faces. 79 00:04:45,252 --> 00:04:47,292 You read it wrong. 80 00:04:54,061 --> 00:04:56,461 That was Morgan Bote's man. 81 00:04:56,597 --> 00:04:59,127 Bote's been wanting this whole thing to go away 82 00:04:59,266 --> 00:05:00,626 from the moment it started. 83 00:05:00,768 --> 00:05:03,968 Now he's stepping in to end it himself, 84 00:05:04,104 --> 00:05:07,784 and using Adams-- Emily-- 85 00:05:07,908 --> 00:05:10,438 to guarantee that it happens. 86 00:05:12,446 --> 00:05:16,276 Bote told Hamzad to have a plane ready at an airfield nearby. 87 00:05:16,417 --> 00:05:19,317 If you're on it... 88 00:05:19,453 --> 00:05:21,493 he lets Emily go. 89 00:05:21,622 --> 00:05:23,522 If you're not, 90 00:05:23,657 --> 00:05:26,627 he delivers her to Hamzad instead. 91 00:05:26,760 --> 00:05:29,330 I don't know what happens then, 92 00:05:29,463 --> 00:05:31,503 but nothing good. 93 00:05:33,601 --> 00:05:35,341 What? 94 00:05:35,469 --> 00:05:38,639 Hamzad has allies amongst my superiors. 95 00:05:38,772 --> 00:05:40,712 I've been ordered to see it through. 96 00:05:40,841 --> 00:05:43,181 - I can delay it for a bit. - Don't... 97 00:05:43,310 --> 00:05:45,350 No, don't delay it. 98 00:05:47,515 --> 00:05:50,045 Bote's man. Do you know him? 99 00:05:50,183 --> 00:05:51,853 Yeah. 100 00:05:51,985 --> 00:05:54,315 Do you trust him, well, 101 00:05:54,455 --> 00:05:56,055 to keep his side of the bargain? 102 00:05:56,189 --> 00:05:58,959 Is he gonna release her once they have me? 103 00:06:02,963 --> 00:06:04,803 Yeah. 104 00:06:06,133 --> 00:06:09,643 Mm. Okay, that's it, that's the ballgame. 105 00:06:21,982 --> 00:06:24,022 I don't understand. 106 00:06:24,151 --> 00:06:27,191 Well, everyone's getting what they want, so it ends. 107 00:06:27,320 --> 00:06:28,360 You're going home now. 108 00:06:28,489 --> 00:06:30,059 I go home when you go home. 109 00:06:30,190 --> 00:06:31,690 No, you're safe now, 110 00:06:31,825 --> 00:06:34,695 there's no reason for you to stay. 111 00:06:34,828 --> 00:06:37,028 You go back to living your life. 112 00:06:37,164 --> 00:06:38,374 There-there's nothing else you can do? 113 00:06:38,499 --> 00:06:40,029 How can that be? 114 00:06:40,167 --> 00:06:42,197 Uh, the gun to her head-- 115 00:06:42,335 --> 00:06:44,835 that's, uh, that's checkmate. 116 00:06:46,006 --> 00:06:48,106 That's a bluff I'm not willing to call. 117 00:06:48,241 --> 00:06:49,581 There has to be another way. 118 00:06:50,678 --> 00:06:53,408 - No, there isn't. - Okay, so, we should be talking about 119 00:06:53,547 --> 00:06:55,277 how to get you back out afterwards, 120 00:06:55,415 --> 00:06:58,215 - what the rescue plan looks like. - Zoe, Zoe. 121 00:06:58,351 --> 00:07:00,221 - You're gonna have to stop... - It doesn't matter 122 00:07:00,353 --> 00:07:03,093 what happens to you after this? 123 00:07:04,525 --> 00:07:07,225 I'm sorry, but it does matter 124 00:07:07,360 --> 00:07:08,730 what happens to you after this. 125 00:07:08,862 --> 00:07:10,732 At a bare minimum, it matters to me 126 00:07:10,864 --> 00:07:12,734 what happens to you after this. 127 00:07:12,866 --> 00:07:14,636 It matters to me whether you make it out alive. 128 00:07:14,768 --> 00:07:16,738 She's my little girl. 129 00:07:20,107 --> 00:07:22,207 She's my little girl. 130 00:07:28,949 --> 00:07:32,249 I'm sorry for bringing you into this. 131 00:07:35,556 --> 00:07:38,626 I'm sorry this has to be the end of it. 132 00:07:46,634 --> 00:07:48,244 That's a face. 133 00:07:51,805 --> 00:07:54,635 Guess I'll never know what it's indicating, will I? 134 00:11:36,864 --> 00:11:37,874 Huh? 135 00:14:41,348 --> 00:14:43,848 This is happening faster than I thought. 136 00:14:43,984 --> 00:14:45,354 I'm gonna need your help. 137 00:14:45,485 --> 00:14:47,515 And you think she's in danger. 138 00:14:47,654 --> 00:14:50,864 I thought she and Hamzad were inseparable. 139 00:14:50,991 --> 00:14:53,191 They were, until he realized 140 00:14:53,326 --> 00:14:56,196 there were things he didn't know about her. 141 00:14:56,329 --> 00:14:58,829 It's undoing him, I'm telling you, I'm watching it happen. 142 00:15:00,667 --> 00:15:02,697 Jesus. 143 00:15:06,673 --> 00:15:10,213 I have been funneling guns and cash to this guy 144 00:15:10,343 --> 00:15:11,883 on your say-so, 145 00:15:12,012 --> 00:15:14,552 and now you're saying he's so off the rails 146 00:15:14,681 --> 00:15:17,721 he might actually murder his top advisor, 147 00:15:17,850 --> 00:15:19,890 who also happens to be his wife. 148 00:15:21,688 --> 00:15:23,058 This is... 149 00:15:25,692 --> 00:15:28,902 This is so monumentally fucked-up. 150 00:15:29,029 --> 00:15:32,429 If I offer you any support 151 00:15:32,565 --> 00:15:34,965 in betraying him, and then some day 152 00:15:35,102 --> 00:15:36,742 he actually ends up winning this thing, 153 00:15:36,869 --> 00:15:38,909 we are going to have to answer for that with him. 154 00:15:39,039 --> 00:15:40,239 He can't win without her. 155 00:15:40,373 --> 00:15:42,913 Well, that's not going to be good enough. 156 00:15:43,043 --> 00:15:45,083 I need assurances. 157 00:15:49,282 --> 00:15:50,282 Johnny? 158 00:15:50,417 --> 00:15:52,447 Do you understand what I'm saying? 159 00:15:54,587 --> 00:15:57,217 If I get involved in crossing him... 160 00:15:58,391 --> 00:16:00,591 ...I need to know that we're never 161 00:16:00,727 --> 00:16:02,397 going to hear from him again. 162 00:16:04,464 --> 00:16:06,434 Help get us out of here. 163 00:16:06,566 --> 00:16:08,436 And I'll take care of the rest. 164 00:16:20,780 --> 00:16:23,420 How well do you know Harold Harper? 165 00:16:26,586 --> 00:16:28,816 How well? 166 00:16:28,955 --> 00:16:31,155 Do you trust he isn't making a move, 167 00:16:31,291 --> 00:16:32,831 trying to blow this up? 168 00:16:36,296 --> 00:16:39,026 I doubt it. Last thing he wants 169 00:16:39,166 --> 00:16:41,926 is for things to get messy with her in the middle. 170 00:16:44,471 --> 00:16:46,971 You know, I thought I knew most of the guys in private practice 171 00:16:47,107 --> 00:16:49,137 who came from JSOC. 172 00:16:49,276 --> 00:16:51,276 Why have I never heard of you? 173 00:16:52,945 --> 00:16:54,805 We don't work much. 174 00:16:54,947 --> 00:16:57,777 When we do, it's for one client. 175 00:17:00,620 --> 00:17:03,620 You're a personal covert ops unit for Morgan Bote. 176 00:17:04,824 --> 00:17:08,504 Whole CIA was a personal covert ops unit for him at one point. 177 00:17:08,628 --> 00:17:10,628 Trying to tell me this is any different? 178 00:17:12,132 --> 00:17:13,672 This? 179 00:17:13,800 --> 00:17:15,800 You know who she is? 180 00:17:17,970 --> 00:17:20,840 'Cause you should know her, man. You'd like her. She's a cop, 181 00:17:20,973 --> 00:17:22,683 yeah, but I-I've never met a cop 182 00:17:22,809 --> 00:17:24,079 that felt more like one of us. 183 00:17:24,211 --> 00:17:26,011 What the fuck are you trying to say? 184 00:17:26,146 --> 00:17:29,176 Uh, there's things I'm not supposed to understand, right? 185 00:17:29,316 --> 00:17:31,846 Questions I'm not supposed to ask. 186 00:17:31,984 --> 00:17:34,724 But you never got this feeling before? 187 00:17:34,854 --> 00:17:38,264 Like, how on Earth does this one make sense? 188 00:17:38,391 --> 00:17:40,161 Hey. 189 00:17:41,828 --> 00:17:43,198 - Yeah. - We okay? 190 00:17:43,330 --> 00:17:45,370 No. I think it's two groups, 191 00:17:45,498 --> 00:17:47,198 a dozen to two dozen men, total, 192 00:17:47,334 --> 00:17:49,374 - they're moving in position now. - You saw that many men outside? 193 00:17:49,502 --> 00:17:51,702 Only saw a few. But they're out there. 194 00:17:51,838 --> 00:17:53,938 - How do you know? - Because it would take that many men to cut off the street 195 00:17:54,073 --> 00:17:56,213 from both directions. Which is what I would do. 196 00:17:56,343 --> 00:17:58,453 Now, we need to move before they move in on us, 197 00:17:58,578 --> 00:18:01,078 and we need to wake her up in case we need to move on foot. 198 00:18:36,583 --> 00:18:40,153 I assume that was Zoe McDonald back there. 199 00:18:40,287 --> 00:18:42,817 Yeah. 200 00:18:42,955 --> 00:18:45,985 Did you coerce her into being here? 201 00:18:46,125 --> 00:18:48,225 Mm, sorta. 202 00:18:50,763 --> 00:18:53,833 Is she gonna be a problem for me when she leaves? 203 00:18:53,966 --> 00:18:56,096 Problem? What kind of problem? 204 00:18:56,236 --> 00:18:58,766 Does she know things that I need to account for? 205 00:18:58,905 --> 00:19:01,305 Oh, does she know that you're the one 206 00:19:01,441 --> 00:19:03,811 who tried to have me murdered in her kitchen? 207 00:19:03,943 --> 00:19:06,283 No. I didn't mention it. 208 00:19:06,413 --> 00:19:07,683 Why not? 209 00:19:07,814 --> 00:19:10,784 Water under the bridge, Harold. I've moved on. 210 00:19:13,253 --> 00:19:15,663 You're in no danger from her. 211 00:19:15,788 --> 00:19:19,428 My hope is that she goes back to real life once this is done. 212 00:19:20,660 --> 00:19:22,090 Real life. 213 00:19:23,095 --> 00:19:24,595 Yeah. 214 00:19:25,765 --> 00:19:27,765 Uh, I wish her well. 215 00:19:30,437 --> 00:19:32,267 Now let's get on with it. 216 00:19:33,806 --> 00:19:37,106 Azur Maroc Air, flight 31. 217 00:19:38,110 --> 00:19:41,880 Yesterday I was put to a test by Faraz Hamzad. 218 00:19:42,014 --> 00:19:45,154 A test with no questions. 219 00:19:45,285 --> 00:19:47,185 Only a subject. 220 00:19:47,320 --> 00:19:50,360 Azur Maroc Air, flight 31. 221 00:19:52,459 --> 00:19:54,229 I know that you and your wife 222 00:19:54,361 --> 00:19:56,661 escaped to the U.S. on it. 223 00:19:56,796 --> 00:19:59,896 I pulled that needle out of a whole stack of needles, 224 00:20:00,032 --> 00:20:01,832 but it wasn't good enough. 225 00:20:01,968 --> 00:20:03,998 There was something else about that flight 226 00:20:04,136 --> 00:20:07,236 that Faraz Hamzad wanted to know. 227 00:20:07,374 --> 00:20:09,814 Something I couldn't tell him. 228 00:20:10,810 --> 00:20:13,510 What happened on that flight? 229 00:20:15,815 --> 00:20:17,345 What happened on the way to that flight 230 00:20:17,484 --> 00:20:19,524 that prevented you from getting rid of Hamzad 231 00:20:19,652 --> 00:20:21,022 - like I told you to do? - Oh, Harold. 232 00:20:21,153 --> 00:20:23,193 What-what am I still not getting here? 233 00:20:23,323 --> 00:20:25,693 - Are you for real right now? - Hey, 234 00:20:25,825 --> 00:20:27,325 my career, my whole professional life 235 00:20:27,460 --> 00:20:29,600 - is over because of this, and I think I... - My actual life 236 00:20:29,729 --> 00:20:31,029 is about to be over because of it. 237 00:20:31,163 --> 00:20:32,733 Pretty sure I win. 238 00:20:32,865 --> 00:20:34,895 Yeah, I understand there are things 239 00:20:35,034 --> 00:20:36,274 that you would like to know, 240 00:20:36,403 --> 00:20:38,713 battles that we could reenact, 241 00:20:38,838 --> 00:20:40,708 wounds that we could pull apart. It's just not how 242 00:20:40,840 --> 00:20:44,380 I choose to spend my last few moments of sunlight. 243 00:20:44,511 --> 00:20:46,881 So, sometimes there are things 244 00:20:47,013 --> 00:20:48,723 that you don't get to know 245 00:20:48,848 --> 00:20:50,678 before the curtain comes down. 246 00:20:52,685 --> 00:20:54,345 Sorry. You'll live. 247 00:21:02,862 --> 00:21:04,762 I used to spend a day 248 00:21:04,897 --> 00:21:07,467 with each graduating class 249 00:21:07,600 --> 00:21:09,200 at the Academy. 250 00:21:10,236 --> 00:21:11,736 I'd lurk in the background, 251 00:21:11,871 --> 00:21:14,411 looking for the ones that stood out. 252 00:21:14,541 --> 00:21:16,241 One year, 253 00:21:16,376 --> 00:21:18,576 I'm watching this instructor 254 00:21:18,711 --> 00:21:22,051 really give it to a young woman in his class. 255 00:21:23,383 --> 00:21:25,793 Kept calling her Freckles. 256 00:21:26,886 --> 00:21:30,416 She was shorter than the others. I'd barely noticed her all day. 257 00:21:30,557 --> 00:21:33,127 Until I heard this instructor call her Freckles 258 00:21:33,259 --> 00:21:35,259 one too many times, 259 00:21:35,395 --> 00:21:37,255 and she walked right up to him, 260 00:21:37,397 --> 00:21:39,597 stared him dead in the eye... 261 00:21:39,732 --> 00:21:41,602 and knocked him flat on his ass. 262 00:21:44,604 --> 00:21:48,584 That was the day I took an interest in Angela Adams. 263 00:21:51,243 --> 00:21:52,983 I've always treasured that moment, 264 00:21:53,112 --> 00:21:54,652 the same way I did... 265 00:21:57,249 --> 00:21:58,989 ...the birth of my son. 266 00:22:03,155 --> 00:22:04,515 But in the last few days, 267 00:22:04,657 --> 00:22:07,287 that moment has been haunting me. 268 00:22:07,427 --> 00:22:09,797 Raising questions. 269 00:22:09,929 --> 00:22:13,369 Did she share it with you? 270 00:22:13,500 --> 00:22:16,370 Did she share everything with you? 271 00:22:16,503 --> 00:22:19,643 Was it funny to you that this fiction of a person 272 00:22:19,772 --> 00:22:21,142 was so important to me? 273 00:22:21,273 --> 00:22:23,483 She didn't. And it wasn't. 274 00:22:23,610 --> 00:22:25,950 We didn't talk about that part of her life. 275 00:22:26,979 --> 00:22:30,179 Well, I didn't ask, and she, um... 276 00:22:31,451 --> 00:22:33,051 We didn't talk about that, Harold. 277 00:22:33,185 --> 00:22:35,315 Yeah, I bet. 278 00:22:35,455 --> 00:22:36,985 What's that supposed to mean? 279 00:22:37,123 --> 00:22:38,663 Do you think I want to know what happened 280 00:22:38,791 --> 00:22:42,501 on Azur Maroc Air flight 31 because I'm curious? 281 00:22:42,629 --> 00:22:44,499 Uh, because I'm vindictive? 282 00:22:44,631 --> 00:22:46,671 Because I actually give a shit? 283 00:22:46,799 --> 00:22:49,669 I want to know because she's gonna ask me. 284 00:22:49,802 --> 00:22:51,572 When this is all said and done, 285 00:22:51,704 --> 00:22:54,374 it may be the only thing she wants to know in the world. 286 00:22:54,507 --> 00:22:56,577 And she may never rest until she knows it. 287 00:22:56,709 --> 00:22:58,239 She knows what she needs to know 288 00:22:58,377 --> 00:23:01,847 - about me, she knows enough. - This is not gonna be about you. 289 00:23:01,981 --> 00:23:05,051 This is gonna be about your wife. 290 00:23:06,218 --> 00:23:07,588 My wife? 291 00:23:07,720 --> 00:23:09,520 - What are you talking about? - Your wife. 292 00:23:09,656 --> 00:23:12,186 Abbey Chase, Belour Daadfar, 293 00:23:12,324 --> 00:23:14,034 however else you knew her. 294 00:23:14,160 --> 00:23:17,360 Angela is consumed with how little she knows about her. 295 00:23:17,497 --> 00:23:19,397 Couldn't stop poking around in it. 296 00:23:19,532 --> 00:23:22,542 Asking questions. She kept her own identity 297 00:23:22,669 --> 00:23:25,039 a secret from me for almost a decade, 298 00:23:25,171 --> 00:23:27,711 and once her mother's history was raised, 299 00:23:27,840 --> 00:23:30,210 she outed herself in a matter of days. 300 00:23:30,342 --> 00:23:33,882 You want to control how she remembers you? 301 00:23:34,013 --> 00:23:35,413 What are the fucking chances of that? 302 00:23:35,548 --> 00:23:37,878 It's the rememberers who get to decide 303 00:23:38,017 --> 00:23:40,687 when they're satisfied, not the remembered. 304 00:23:41,688 --> 00:23:45,728 She's going to ask questions until she gets some answers. 305 00:23:45,858 --> 00:23:48,058 And when those answers start turning up 306 00:23:48,194 --> 00:23:49,564 and you're not around 307 00:23:49,696 --> 00:23:52,056 to defend yourself... 308 00:23:52,198 --> 00:23:55,638 I could help her, but not if I don't know 309 00:23:55,768 --> 00:23:57,868 any more than she does. 310 00:23:59,371 --> 00:24:01,571 Well played, Harold. 311 00:24:01,708 --> 00:24:04,278 I'm not fucking around here, Johnny. 312 00:24:04,410 --> 00:24:06,880 I don't like seeing her hurt. 313 00:24:07,914 --> 00:24:10,284 And I don't think you do either. 314 00:24:12,384 --> 00:24:16,594 You have a chance here to spare her a whole lifetime 315 00:24:16,723 --> 00:24:19,593 of despair and confusion. 316 00:24:20,627 --> 00:24:22,627 Tell me how to help her. 317 00:24:36,809 --> 00:24:39,409 I... I never, uh... 318 00:24:41,914 --> 00:24:43,424 What? 319 00:24:48,087 --> 00:24:50,287 Pavlovich, you know, he... 320 00:24:51,290 --> 00:24:52,960 he said something today. 321 00:24:53,092 --> 00:24:56,102 Told me some things about Abbey that I didn't know. 322 00:24:57,263 --> 00:25:00,303 Told me that she recruited him. 323 00:25:02,268 --> 00:25:05,168 She cultivated him years in advance, 324 00:25:05,304 --> 00:25:07,144 until she was ready to activate him 325 00:25:07,273 --> 00:25:09,783 to help her husband win his war. 326 00:25:11,110 --> 00:25:12,810 How many people we ever know 327 00:25:12,945 --> 00:25:15,345 that could play the game that way? 328 00:25:15,481 --> 00:25:17,281 Did we know any? 329 00:25:20,152 --> 00:25:23,322 When I called you 330 00:25:23,455 --> 00:25:26,325 to help us escape, I... 331 00:25:26,458 --> 00:25:28,728 I knew exactly what I was doing. 332 00:25:28,861 --> 00:25:31,731 I was protecting the bravest and most noble woman 333 00:25:31,864 --> 00:25:35,174 I'd ever met. Never doubted it. 334 00:25:35,301 --> 00:25:37,301 Not then. Not since. 335 00:25:39,371 --> 00:25:40,671 But suddenly, 336 00:25:40,807 --> 00:25:43,677 I'm hearing questions. 337 00:25:43,810 --> 00:25:46,510 Is it possible that... 338 00:25:46,646 --> 00:25:48,006 you know, she was using me too? 339 00:25:48,147 --> 00:25:50,517 Is it possible that she was cultivating me 340 00:25:50,650 --> 00:25:52,990 for an exit strategy? 341 00:25:54,654 --> 00:25:57,024 That's a hell of a thing, isn't it? 342 00:25:58,324 --> 00:26:01,194 You can live a whole life 343 00:26:01,327 --> 00:26:02,897 certain of so many things 344 00:26:03,029 --> 00:26:05,259 and then, in a moment... 345 00:26:05,397 --> 00:26:07,497 it's all up for grabs. 346 00:26:11,003 --> 00:26:13,043 No. 347 00:26:13,172 --> 00:26:16,412 If you need to tell her something about her mother, 348 00:26:16,542 --> 00:26:19,212 you tell her that her mother loved her. 349 00:26:19,345 --> 00:26:23,215 That everything she did-- everything we did-- was for her. 350 00:26:26,719 --> 00:26:29,859 Well, that may be all I know for certain. 351 00:26:42,702 --> 00:26:44,742 Waters? 352 00:26:47,373 --> 00:26:49,283 I don't know what you're talking abou... 353 00:26:50,542 --> 00:26:52,582 Someone's making a move against you? 354 00:26:52,712 --> 00:26:56,122 Ray, tell me where you are so we can come and... 355 00:26:56,248 --> 00:26:57,748 Drop a pin. 356 00:26:57,884 --> 00:26:59,124 Ray, drop a... 357 00:26:59,251 --> 00:27:00,591 - Oh, fuck. - What's happening? 358 00:27:01,620 --> 00:27:03,420 He says he thinks they're surrounded. 359 00:27:03,555 --> 00:27:05,415 - Surrounded? By who? - I don't know 360 00:27:05,557 --> 00:27:07,057 any more than that. 361 00:27:10,396 --> 00:27:11,826 Does Hamzad know that my daughter's 362 00:27:11,964 --> 00:27:14,304 - part of this transaction? - What? 363 00:27:14,433 --> 00:27:16,303 - Does Hamzad know that my daughter is part - It's possible. 364 00:27:16,435 --> 00:27:18,265 - of this transaction? - I don't know. Why? 365 00:27:18,404 --> 00:27:19,674 It's Hamzad. 366 00:27:19,806 --> 00:27:22,406 He's gonna try to grab her himself. 367 00:27:34,586 --> 00:27:36,286 It's Harper. Hamzad's reneged, 368 00:27:36,422 --> 00:27:38,492 the deal's off. Follow me. 369 00:28:05,117 --> 00:28:07,317 Is your work finished? 370 00:28:07,453 --> 00:28:09,463 I'm trying. 371 00:29:02,008 --> 00:29:04,708 You have come so far. 372 00:29:04,844 --> 00:29:06,854 To find you. 373 00:29:07,847 --> 00:29:09,547 To save you. 374 00:29:09,681 --> 00:29:11,051 Stop that. 375 00:29:11,183 --> 00:29:13,223 Talking that way. 376 00:29:13,352 --> 00:29:15,192 You're your father. 377 00:29:16,222 --> 00:29:17,722 It isn't him. 378 00:29:18,724 --> 00:29:20,364 It's me. 379 00:29:21,861 --> 00:29:23,761 Why can't you see that? 380 00:29:25,531 --> 00:29:27,901 You don't belong here, Freckles. 381 00:29:28,034 --> 00:29:29,804 You never did. 382 00:29:29,936 --> 00:29:32,396 Don't call me that. 383 00:29:32,538 --> 00:29:34,908 What would you like me to call you? 384 00:30:38,470 --> 00:30:41,170 Open your eyes. Angela! Hey. 385 00:30:41,307 --> 00:30:43,177 Open your eyes. 386 00:30:43,309 --> 00:30:45,009 Open your eyes. 387 00:30:46,112 --> 00:30:49,182 Take a second. I want you to sit up slowly. 388 00:30:50,682 --> 00:30:52,022 You got it, come on. 389 00:30:52,151 --> 00:30:53,491 - Hey, hey, hey, hey! 390 00:30:53,619 --> 00:30:55,849 It's okay. It's okay. This isn't about you. 391 00:30:55,988 --> 00:30:57,658 No one wants to see you get hurt, all right? 392 00:30:57,789 --> 00:31:00,059 Look at me. Come on, sit up. 393 00:31:00,192 --> 00:31:02,662 Come on. I'm here. 394 00:31:02,794 --> 00:31:04,164 I'm gonna make sure you get home okay. 395 00:31:04,296 --> 00:31:07,026 All right? You trust me? 396 00:31:09,635 --> 00:31:11,335 All right, look. 397 00:31:11,470 --> 00:31:14,340 Take this. Sip it slowly. 398 00:31:14,473 --> 00:31:16,983 Just breathe. Okay? 399 00:31:18,010 --> 00:31:20,750 Hey. We're sure this is a good idea, yeah? 400 00:31:20,879 --> 00:31:24,019 We open that garage door, the sniper across the way 401 00:31:24,150 --> 00:31:26,420 is gonna shoot whichever one of us is driving that van. 402 00:31:26,552 --> 00:31:30,022 None of us wants to be in an exposed van with a dead driver. 403 00:31:31,857 --> 00:31:33,427 The sniper none of us have actually seen, right? 404 00:31:33,559 --> 00:31:35,729 - He's there. - How do you know? 405 00:31:35,861 --> 00:31:38,431 - Because that's what I would do. - That's what you would do, no, I get it, I get it. 406 00:31:38,564 --> 00:31:40,704 Once I get the overwatch shooter down, 407 00:31:40,832 --> 00:31:42,532 I'll signal, you just run. 408 00:31:42,668 --> 00:31:44,698 We'll meet up on the main road, as discussed. 409 00:35:04,203 --> 00:35:06,243 - You're clear. - Copy that. 410 00:35:06,372 --> 00:35:08,212 Confirming, we are clear to open the door and depart. 411 00:35:09,875 --> 00:35:11,735 I'll see you on the other side. 412 00:35:30,061 --> 00:35:31,561 What's happening? 413 00:35:32,964 --> 00:35:35,574 What did you do and why did you do it? 414 00:35:36,768 --> 00:35:39,098 Look, Faraz Hamzad can have whatever he wants. 415 00:35:39,238 --> 00:35:41,468 In this case, what he wants is you. 416 00:35:44,943 --> 00:35:47,483 What the fuck is this? 417 00:35:49,581 --> 00:35:51,421 Come on! 418 00:35:52,418 --> 00:35:53,418 Whoa, back up, back up, back up! 419 00:36:06,765 --> 00:36:09,795 Hamzad never asked about anyone close to you. 420 00:36:09,935 --> 00:36:11,035 Never gave any indication that 421 00:36:11,169 --> 00:36:13,309 he wanted anything other than you. 422 00:36:13,439 --> 00:36:15,469 Uh, he got everything he wanted from the U.S. government, 423 00:36:15,607 --> 00:36:17,307 and now he risks 424 00:36:17,443 --> 00:36:19,313 - blowing it all up at the last minute? - You've-you've 425 00:36:19,445 --> 00:36:21,545 been giving him everything he wants, why would he think 426 00:36:21,680 --> 00:36:23,980 grabbing my kid is gonna bother anyone? 427 00:36:24,115 --> 00:36:25,645 Because she's not just your kid. 428 00:36:25,784 --> 00:36:29,054 Angela Adams is a federal law enforcement officer. 429 00:36:29,187 --> 00:36:31,457 There are consequences for this. 430 00:36:32,491 --> 00:36:35,991 Goddamn it. Some-Something just doesn't make sense here. 431 00:36:36,127 --> 00:36:38,157 Something's missing, and I think you know 432 00:36:38,297 --> 00:36:40,667 what it is, and I can't for the life of me figure out 433 00:36:40,799 --> 00:36:42,499 why you're making it harder for me to protect her. 434 00:36:42,634 --> 00:36:44,344 What the fuck are you talking about? 435 00:36:44,470 --> 00:36:46,340 Why would I do anything to make her less safe? 436 00:36:46,472 --> 00:36:48,572 I don't know, but you are. 437 00:36:48,707 --> 00:36:50,677 It's what you've been doing all this time. 438 00:36:50,809 --> 00:36:53,079 I gave you the chance to walk away from this 439 00:36:53,211 --> 00:36:57,381 and leave her out of it entirely, and you didn't do it. 440 00:36:57,516 --> 00:36:59,346 I told you-- I told you-- 441 00:36:59,485 --> 00:37:01,885 not to leave Hamzad alive, that it would 442 00:37:02,020 --> 00:37:04,420 come back and haunt you, and you did it anyway. 443 00:37:04,556 --> 00:37:07,256 It's like you're trying to make this as dangerous as possible. 444 00:37:07,393 --> 00:37:10,403 - Don't profile me, Harold. - Then don't be so fucking easy to profile! 445 00:37:10,529 --> 00:37:12,699 She's not your kid! 446 00:37:13,732 --> 00:37:16,872 You're fond of her, you took care of her-- thank you-- 447 00:37:17,002 --> 00:37:19,372 but I'm her father, I'm gonna decide how we handle this. 448 00:37:19,505 --> 00:37:22,365 She's not my kid? All those years 449 00:37:22,508 --> 00:37:25,108 you two were avoiding uncomfortable conversations, 450 00:37:25,243 --> 00:37:27,053 I was the one who was there for her 451 00:37:27,178 --> 00:37:28,708 when there were uncomfortable conversations 452 00:37:28,847 --> 00:37:31,217 that needed to be had. I've cried with her 453 00:37:31,350 --> 00:37:33,390 and struggled with her and-and fought with her 454 00:37:33,519 --> 00:37:35,049 - and lost sleep, and just... - Harold. 455 00:37:35,186 --> 00:37:36,756 What? 456 00:37:36,888 --> 00:37:39,358 - Assistant Director Harper. 457 00:37:40,692 --> 00:37:41,932 What? 458 00:37:42,928 --> 00:37:44,728 Please pull over. 459 00:37:44,863 --> 00:37:46,603 Why? 460 00:37:46,732 --> 00:37:50,272 My superiors have ordered me to turn back for the airfield. 461 00:37:50,402 --> 00:37:52,642 Turn ba... What do you mean, turn back? 462 00:37:52,771 --> 00:37:55,741 Tell your superiors an FBI agent's life is at stake. 463 00:37:55,874 --> 00:37:57,744 I told them. But the order 464 00:37:57,876 --> 00:37:59,746 was restated and it was clear. 465 00:37:59,878 --> 00:38:02,408 If you will not comply, I am to force compliance. 466 00:38:02,548 --> 00:38:05,278 If you resist, I am to arrest you. 467 00:38:05,417 --> 00:38:08,417 I fear there are conversations happening far above me. 468 00:38:08,554 --> 00:38:10,594 I'm sorry. I tried. 469 00:38:12,223 --> 00:38:14,093 Oh, fuck that. 470 00:38:14,225 --> 00:38:16,425 - They made me take this 471 00:38:16,562 --> 00:38:18,262 when I wouldn't let them handcuff you. 472 00:38:18,397 --> 00:38:20,127 Joke's on them, I guess. 473 00:38:21,266 --> 00:38:23,296 How far are you prepared to go here? 474 00:38:23,435 --> 00:38:25,295 - Excuse me? - You heard me. 475 00:38:25,437 --> 00:38:27,107 I need to know. 476 00:38:27,238 --> 00:38:29,938 I hired an assassin to kill you, 477 00:38:30,075 --> 00:38:33,605 I consented to get myself kidnapped by an Afghan warlord, 478 00:38:33,745 --> 00:38:36,615 I'm stealing a car from the Moroccan secret police-- 479 00:38:36,748 --> 00:38:39,618 what exactly are you afraid that I won't do now? 480 00:38:39,751 --> 00:38:42,151 None-none of that matters, this is different now. 481 00:38:42,287 --> 00:38:44,617 Oh, it's different, all right. 482 00:38:44,756 --> 00:38:47,126 Her life's at stake. 483 00:38:47,258 --> 00:38:49,288 She's my kid too. 484 00:38:49,428 --> 00:38:52,798 Like it. Don't. I don't care. 485 00:38:52,931 --> 00:38:54,301 But you're not the only one 486 00:38:54,433 --> 00:38:56,443 who's scared to death for her right now. 487 00:38:57,969 --> 00:39:00,009 She's my kid too. 488 00:39:05,010 --> 00:39:06,780 Assistant Director Harper. 489 00:39:07,779 --> 00:39:08,979 You've left me no choice. 490 00:39:31,470 --> 00:39:33,340 I should really be the one doing the driving. 491 00:39:52,491 --> 00:39:54,861 - Not bad. - Fuck you. 492 00:40:24,523 --> 00:40:25,893 You okay? 493 00:40:26,024 --> 00:40:27,534 Yeah. 494 00:40:30,696 --> 00:40:32,896 Wherever this leads, 495 00:40:33,031 --> 00:40:34,731 we're in this together now. 496 00:40:37,435 --> 00:40:39,535 Tell me you know that. 497 00:40:42,040 --> 00:40:43,740 Don't slow down. 498 00:40:43,875 --> 00:40:45,875 Just keep driving. 499 00:42:13,131 --> 00:42:14,731 We had two tickets 500 00:42:14,866 --> 00:42:17,896 on Azur Maroc flight 31. 501 00:42:18,036 --> 00:42:20,406 The two tickets that you left for us. 502 00:42:20,538 --> 00:42:22,408 The two 503 00:42:22,540 --> 00:42:26,180 that I asked you for. 504 00:42:26,311 --> 00:42:29,351 Abbey and I, we debated whether we should ask you for a third. 505 00:42:29,480 --> 00:42:31,480 It was such a long flight. But... 506 00:42:33,318 --> 00:42:36,318 ...we decided it was too dangerous for you to know. 507 00:42:37,989 --> 00:42:42,859 No one could ever know. 508 00:42:42,994 --> 00:42:46,064 Hamzad, he was trying to find out if you knew 509 00:42:46,197 --> 00:42:49,227 that you bought two tickets for three passengers. 510 00:42:50,836 --> 00:42:53,196 If you knew that Abbey and I had somebody else 511 00:42:53,338 --> 00:42:54,908 with us on that flight. 512 00:42:55,040 --> 00:42:57,010 Someone was with you? 513 00:42:58,576 --> 00:43:00,176 Who else was with you? 514 00:43:03,181 --> 00:43:06,221 I never told you what happened that night. 515 00:43:09,755 --> 00:43:11,855 I'm not sure I would have known how. 516 00:43:17,195 --> 00:43:20,195 Been so easy to end it all. 517 00:43:21,566 --> 00:43:23,226 It would have been so easy just to kill him 518 00:43:23,368 --> 00:43:25,368 like I told you I would. 519 00:43:29,708 --> 00:43:31,708 So much simpler that way. 520 00:43:38,416 --> 00:43:41,946 But in that moment, I... I couldn't do it. 521 00:43:43,621 --> 00:43:46,061 I couldn't kill him in front of his daughter. 522 00:43:47,058 --> 00:43:49,798 Shh, shh, shh, shh, shh, shh, shh. 523 00:44:49,487 --> 00:44:51,817 When you were a little girl, 524 00:44:51,957 --> 00:44:53,827 I imagined there was nothing 525 00:44:53,959 --> 00:44:55,959 that could ever come between us. 526 00:44:59,297 --> 00:45:01,327 You were everything to me. 527 00:45:04,369 --> 00:45:06,969 You were everything to me. 528 00:45:10,141 --> 00:45:12,581 When you were a little girl, 529 00:45:12,710 --> 00:45:15,310 I dreamt of a kingdom I would build for you. 530 00:45:17,382 --> 00:45:19,252 Where all you would see 531 00:45:19,384 --> 00:45:21,254 and all you would know 532 00:45:21,386 --> 00:45:23,486 would be yours. 533 00:45:25,323 --> 00:45:28,533 Then you were taken to a place so far away, 534 00:45:28,659 --> 00:45:32,359 so dark, so remote, 535 00:45:32,497 --> 00:45:34,867 so empty, 536 00:45:35,000 --> 00:45:37,000 I fear what you've become. 537 00:45:40,505 --> 00:45:43,205 I fear what was made of you. 538 00:45:44,209 --> 00:45:46,239 What was removed from you. 539 00:45:47,512 --> 00:45:49,512 What is left of you. 540 00:45:51,082 --> 00:45:54,192 How could there be anything left of you? 541 00:45:55,686 --> 00:45:57,386 I resolved to remember you 542 00:45:57,522 --> 00:45:59,892 as only a fantasy. 543 00:46:00,926 --> 00:46:02,456 A sorrow. 544 00:46:02,593 --> 00:46:04,233 A ghost. 545 00:46:05,897 --> 00:46:07,427 A ghost. 546 00:46:15,874 --> 00:46:19,384 A ghost that I secretly prayed... 547 00:46:20,545 --> 00:46:23,705 ...would haunt me once more in this life. 548 00:46:28,419 --> 00:46:31,619 Aware I could not possibly 549 00:46:31,756 --> 00:46:34,226 survive the experience. 37837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.