Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,299 --> 00:00:10,236
Simon Walden.
Single stab wound to the chest.
2
00:00:10,259 --> 00:00:12,236
No witnesses, no motive.
3
00:00:12,259 --> 00:00:15,236
I'm pregnant.
Simon's?
4
00:00:15,259 --> 00:00:16,236
Who else would it be?
5
00:00:16,260 --> 00:00:18,435
What do you know about Alfie?
Seems like a lovely guy.
6
00:00:18,460 --> 00:00:21,916
I mean, is Lucy capable
of consenting to a relationship?
7
00:00:21,940 --> 00:00:25,236
Well, I'd say yes.
Did you know about them, Jon?
8
00:00:25,260 --> 00:00:27,236
He came out after me.
9
00:00:27,260 --> 00:00:30,236
Next thing I know,
he's pushing me up against the wall.
10
00:00:30,260 --> 00:00:33,235
I know about Rosa.
What you did was a crime.
11
00:00:33,259 --> 00:00:36,235
Was Simon helping someone else
apart from Rosa?
12
00:00:36,259 --> 00:00:40,780
He said no-one should be
frightened all the time.
13
00:00:44,259 --> 00:00:47,076
Take your coat off
and go back to bed
14
00:00:47,100 --> 00:00:49,235
right... now.
15
00:00:49,259 --> 00:00:53,235
He's a coercive,
bullying narcissist,
16
00:00:53,259 --> 00:00:55,235
and he has used your church
for his own ego.
17
00:00:55,259 --> 00:00:58,756
He stands by us... He treats
his wife like his property!
18
00:00:58,780 --> 00:01:00,235
You don't understand
normal marriage.
19
00:01:00,259 --> 00:01:02,915
Simon Walden came to the Brethren
to help Rosa,
20
00:01:02,939 --> 00:01:06,236
but I think he saw someone else
there who needed his help even more,
21
00:01:06,260 --> 00:01:09,075
that he wanted to help you
escape Dennis.
22
00:01:09,099 --> 00:01:11,260
Help me and I'll help you,
I promise.
23
00:02:05,260 --> 00:02:08,259
'I thought I was feeling better.'
24
00:02:11,259 --> 00:02:14,235
It's like...
25
00:02:14,259 --> 00:02:20,259
my thoughts just...
won't behave themselves.
26
00:02:21,259 --> 00:02:23,460
I thought you might
give me something.
27
00:02:25,259 --> 00:02:27,259
Stronger tablets, maybe?
28
00:02:31,259 --> 00:02:35,259
And... these therapies
you mentioned...
29
00:02:36,259 --> 00:02:39,259
..our church doesn't really go in
for that sort of thing.
30
00:02:41,259 --> 00:02:45,235
And your family?
Are they supportive?
31
00:02:45,259 --> 00:02:47,259
Your husband?
32
00:02:48,259 --> 00:02:51,259
I shouldn't have wasted your time.
33
00:03:25,259 --> 00:03:29,075
We have statements from both
Lucy Craddle and Rosa Shapland,
34
00:03:29,099 --> 00:03:31,235
that on the 15th of March
of this year,
35
00:03:31,259 --> 00:03:34,235
you sexually assaulted Rosa
at the Woodyard day centre.
36
00:03:34,259 --> 00:03:36,235
No comment.
I'm not asking for a comment.
37
00:03:36,259 --> 00:03:38,259
I'm giving you the facts.
38
00:03:40,259 --> 00:03:43,259
What we're interested in
is Simon Walden's murder.
39
00:03:45,259 --> 00:03:47,235
I... I don't know anything about it.
40
00:03:47,259 --> 00:03:50,235
We know Simon Walden was there
the night of the assault.
41
00:03:50,259 --> 00:03:55,259
He saw what happened, didn't he?
You were drunk... upset.
42
00:03:57,780 --> 00:04:00,460
You talked to Walden.
43
00:04:06,259 --> 00:04:08,259
He'd come outside to smoke.
44
00:04:09,620 --> 00:04:13,235
He helped Rosa call her family.
45
00:04:13,259 --> 00:04:15,235
He could see
that I was feeling like shit,
46
00:04:15,259 --> 00:04:18,259
so we just sat and talked.
47
00:04:20,259 --> 00:04:21,237
She hadn't said no.
48
00:04:21,261 --> 00:04:25,259
I know she was drunk, but I hadn't
thought it was that bad.
49
00:04:26,259 --> 00:04:27,276
It was.
50
00:04:27,300 --> 00:04:31,076
You sent private messages
to Walden afterwards,
51
00:04:31,100 --> 00:04:33,939
asking him not to tell anyone.
52
00:04:39,259 --> 00:04:40,237
When did you find out
53
00:04:40,261 --> 00:04:43,259
that he'd recorded
your conversations on his phone?
54
00:04:44,259 --> 00:04:47,235
Is that why you asked Rosa
to show you where the chalet was?
55
00:04:47,259 --> 00:04:48,276
So you could search for the phone?
56
00:04:48,300 --> 00:04:51,076
Because you hadn't found it
that morning,
57
00:04:51,100 --> 00:04:53,259
when you killed him.
No, no, I...
58
00:04:56,939 --> 00:05:00,235
OK... I did go to the chalet.
59
00:05:00,259 --> 00:05:02,235
I knew that Simon and Gaby
went there.
60
00:05:02,259 --> 00:05:05,235
Caz told me
you hadn't found his phone,
61
00:05:05,259 --> 00:05:08,235
and I needed to find it first,
but that's all. I...
62
00:05:08,259 --> 00:05:10,235
I had nothing to do
with Simon's death,
63
00:05:10,259 --> 00:05:12,235
I don't know what happened to him.
64
00:05:12,259 --> 00:05:14,235
You left Rosa
bleeding and unconscious.
65
00:05:14,259 --> 00:05:17,235
That was an accident!
She followed me.
66
00:05:17,259 --> 00:05:20,259
She was freaking out
and she fell and hit her head.
67
00:05:24,620 --> 00:05:28,915
You told DS Rafferty
you left your old job in London
68
00:05:28,939 --> 00:05:32,235
because you wanted
a... new kind of life.
69
00:05:32,259 --> 00:05:34,235
I called your ex-employer.
70
00:05:34,259 --> 00:05:36,235
The accountancy firm.
71
00:05:36,259 --> 00:05:41,235
They told me you were fired
for sexually harassing an intern.
72
00:05:41,259 --> 00:05:44,235
The firm had managed to convince her
not to take it any further,
73
00:05:44,259 --> 00:05:46,259
on the condition
that you left the industry.
74
00:05:50,259 --> 00:05:52,076
You must've been desperate
75
00:05:52,100 --> 00:05:54,500
for Caroline not to find out
what kind of guy you really are.
76
00:05:58,259 --> 00:06:01,235
I asked Simon not to say anything.
77
00:06:01,259 --> 00:06:03,235
But that's it.
78
00:06:03,259 --> 00:06:06,300
I don't know anything
about his death.
79
00:06:15,259 --> 00:06:18,100
We know that Rose and Lucy
came to you with an allegation.
80
00:06:19,259 --> 00:06:21,276
That you did nothing.
81
00:06:21,300 --> 00:06:25,235
I went to see her family.
Dennis Stephenson.
82
00:06:25,259 --> 00:06:30,435
He said there'd been
a misunderstanding.
83
00:06:30,459 --> 00:06:33,235
We didn't see how involving
the police would help anyone.
84
00:06:33,259 --> 00:06:37,235
Did you speak to Ed?
He said he'd made a pass.
85
00:06:37,259 --> 00:06:39,915
Got it wrong.
86
00:06:39,939 --> 00:06:42,259
Well, we've all been there,
in our youth.
87
00:06:43,300 --> 00:06:46,259
Ed's being charged
with attempted rape.
88
00:06:49,259 --> 00:06:52,235
Tell us about the, erm,
nondisclosure agreement
89
00:06:52,259 --> 00:06:55,235
you asked Simon Walden to sign.
Er...
90
00:06:55,259 --> 00:06:58,259
I asked him to sign it,
he refused. That's it.
91
00:06:59,939 --> 00:07:02,259
And that's what
you had the row about?
92
00:07:04,259 --> 00:07:07,235
Have you found his killer yet?
93
00:07:07,259 --> 00:07:09,259
We're getting close.
94
00:07:16,259 --> 00:07:17,939
Matthew?
95
00:07:19,300 --> 00:07:22,235
I'll, er, meet you in the car, boss.
96
00:07:22,259 --> 00:07:24,235
Didn't hear you come home
last night...
97
00:07:24,259 --> 00:07:27,235
or leave this morning.
98
00:07:27,259 --> 00:07:30,259
Did you know about the allegation
that Rosa had made?
99
00:07:32,259 --> 00:07:33,435
What?
100
00:07:33,459 --> 00:07:36,235
You didn't turn a blind eye...
101
00:07:36,259 --> 00:07:38,459
like you did with Lucy
and Alfie, did you?
102
00:07:47,300 --> 00:07:50,915
'I don't know when we will be
able to have a funeral for Simon.'
103
00:07:50,939 --> 00:07:53,259
Or where we'd have it.
104
00:07:55,620 --> 00:07:59,939
The only thing I have is...
your church.
105
00:08:01,779 --> 00:08:03,259
I, erm...
106
00:08:05,259 --> 00:08:07,259
I was wondering if...
107
00:08:09,259 --> 00:08:11,235
..I came to a service,
108
00:08:11,259 --> 00:08:15,259
if you could say some prayers
for him.
109
00:08:17,259 --> 00:08:19,435
You're in a lot of pain,
aren't you, Gaby?
110
00:08:19,459 --> 00:08:22,259
Would you like to talk about it?
111
00:08:25,259 --> 00:08:28,915
You have any family here in Devon?
112
00:08:28,939 --> 00:08:33,259
Just my mum in London.
She's a bit... erratic.
113
00:08:34,460 --> 00:08:37,259
She know about the baby?
114
00:08:39,100 --> 00:08:40,259
Hm...
115
00:08:42,259 --> 00:08:45,235
I've told you
a little about our church.
116
00:08:45,259 --> 00:08:47,915
But one of the main things
117
00:08:47,940 --> 00:08:52,235
is that we leave the outside world
behind at the door.
118
00:08:52,259 --> 00:08:55,235
Anything the world
might judge you for,
119
00:08:55,259 --> 00:08:58,259
anything that you might
feel ashamed of...
120
00:09:00,100 --> 00:09:02,235
..cast it off like old clothes.
121
00:09:02,259 --> 00:09:08,259
Get a brand-new skin,
like a little newborn baby.
122
00:09:09,259 --> 00:09:12,259
Are there things
that you feel ashamed of, Gaby?
123
00:09:15,259 --> 00:09:19,596
World's a brutal place,
tears people to shreds.
124
00:09:19,620 --> 00:09:23,259
Forces them to do things
that they're not proud of.
125
00:09:24,259 --> 00:09:26,235
Everything in my life,
I've screwed up.
126
00:09:26,259 --> 00:09:29,235
These mistakes...
127
00:09:29,259 --> 00:09:33,100
they brought you here... to us.
128
00:09:35,259 --> 00:09:38,755
They have swept away
your transgressions like a cloud,
129
00:09:38,779 --> 00:09:41,235
your sins like the morning mist.
130
00:09:41,259 --> 00:09:45,259
Return to me,
for I have redeemed you.
131
00:09:47,940 --> 00:09:53,259
..need to be called
because I persecuted church...
132
00:09:57,259 --> 00:10:00,259
Grace?
133
00:10:01,259 --> 00:10:04,235
Sorry. Sorry.
134
00:10:04,259 --> 00:10:07,755
Shall I get you some water?
I don't want to make a fuss.
135
00:10:07,779 --> 00:10:11,235
I just need to go home
and rest for a while.
136
00:10:11,259 --> 00:10:15,259
Well, I'll drive you.
No, no, no, no, you're needed here.
137
00:10:17,100 --> 00:10:19,259
I'll be back at lunchtime
to check on you.
138
00:10:34,259 --> 00:10:37,235
'Do you think Ed or Christopher
killed Simon?'
139
00:10:37,259 --> 00:10:39,915
Both of them have motive.
140
00:10:39,940 --> 00:10:42,779
Both of them were desperate to stop
Walden exposing what they'd done.
141
00:10:45,259 --> 00:10:46,779
I dunno.
142
00:10:49,940 --> 00:10:51,299
Is everything OK?
143
00:10:53,299 --> 00:10:55,259
With Jonathan.
144
00:10:57,259 --> 00:10:59,259
Yeah, it's fine.
145
00:11:22,100 --> 00:11:24,259
Hello?
146
00:11:26,100 --> 00:11:27,259
'Grace?'
147
00:11:32,259 --> 00:11:34,259
'Grace, is that you?'
148
00:11:44,259 --> 00:11:46,259
Tell me about Simon Walden.
149
00:11:48,259 --> 00:11:51,259
He was one of those people
who could...
150
00:11:53,620 --> 00:11:56,235
..see things.
151
00:11:56,259 --> 00:11:57,275
Like you.
152
00:11:57,299 --> 00:12:02,235
He saw something in us.
In the church.
153
00:12:02,259 --> 00:12:06,259
The possibility of what it could be.
154
00:12:07,259 --> 00:12:09,259
Without Dennis.
155
00:12:15,259 --> 00:12:17,259
Tell me about
what Dennis does to you.
156
00:12:20,259 --> 00:12:21,460
He never hits me.
157
00:12:25,259 --> 00:12:27,259
I almost used to wish he would.
158
00:12:31,259 --> 00:12:33,235
'The pain would be easier...'
Promise...
159
00:12:33,259 --> 00:12:36,259
..than the fear.
160
00:12:37,460 --> 00:12:39,259
How long has it been happening?
161
00:12:41,259 --> 00:12:43,596
Since the day we met.
162
00:12:43,620 --> 00:12:48,235
I was 19, running away from London.
163
00:12:48,259 --> 00:12:52,436
Came here to... clear my head.
164
00:12:52,460 --> 00:12:55,235
By the sea.
165
00:12:55,259 --> 00:12:58,259
And he was the first person...
166
00:13:00,259 --> 00:13:02,259
..who ever really...
167
00:13:04,259 --> 00:13:06,259
..listened to me.
168
00:13:09,259 --> 00:13:11,620
He was listening, all right.
169
00:13:14,259 --> 00:13:18,100
To find out where the cracks were.
170
00:13:18,940 --> 00:13:22,235
I thought I must've deserved it...
171
00:13:22,259 --> 00:13:25,235
for him to be like that.
172
00:13:25,259 --> 00:13:27,235
And then...
173
00:13:27,259 --> 00:13:30,259
it got so it was just...
174
00:13:37,259 --> 00:13:39,259
..normal.
175
00:13:42,259 --> 00:13:45,259
Did Dennis find out
that Simon wanted to help you?
176
00:13:46,259 --> 00:13:47,779
To get away from him?
177
00:13:52,259 --> 00:13:56,235
Simon was a good man.
178
00:13:56,259 --> 00:13:58,259
What happened to him, Grace?
179
00:14:02,259 --> 00:14:04,235
Was it Dennis?
180
00:14:04,259 --> 00:14:06,235
I think maybe Dennis killed him
181
00:14:06,259 --> 00:14:08,259
and you're too scared
to say anything.
182
00:14:09,259 --> 00:14:12,235
Help me get justice for Simon.
183
00:14:12,259 --> 00:14:13,259
And for you.
184
00:14:20,460 --> 00:14:22,235
What are you doing home?
185
00:14:22,259 --> 00:14:25,259
Didn't you have double maths
this morning?
186
00:14:29,299 --> 00:14:33,076
Well, I know how hard
you've been working recently.
187
00:14:33,100 --> 00:14:35,235
Ella!
188
00:14:35,259 --> 00:14:39,259
You should not be
clearing up after me.
189
00:14:40,259 --> 00:14:43,779
Do you ever regret having kids?
190
00:14:44,620 --> 00:14:49,259
Like, your life would probably be
a lot better if you didn't.
191
00:14:50,259 --> 00:14:52,259
D'you think that's why
I work so much?
192
00:14:55,259 --> 00:14:57,259
Come here.
193
00:14:58,259 --> 00:15:03,235
There are many things I regret
about my relationship with your dad,
194
00:15:03,259 --> 00:15:09,779
but you and Ben are not one of them.
OK?
195
00:15:11,259 --> 00:15:13,259
Come here.
196
00:15:16,259 --> 00:15:18,779
Ugh, sorry!
197
00:15:21,940 --> 00:15:23,235
Boss?
198
00:15:23,259 --> 00:15:25,259
'I need you back at the station,
now.'
199
00:15:27,259 --> 00:15:29,259
Erm...
200
00:15:37,259 --> 00:15:40,940
We're going to need you
to make a statement. A formal one.
201
00:15:42,259 --> 00:15:45,620
We have a warrant
to search Dennis' property.
202
00:15:46,940 --> 00:15:50,235
If we can gather enough evidence
to charge him,
203
00:15:50,259 --> 00:15:54,235
he'll be remanded in custody
and you can go home.
204
00:15:54,259 --> 00:15:58,755
Until then, we'll arrange
somewhere safe for you to stay.
205
00:15:58,779 --> 00:16:01,779
How long will I have to stay?
206
00:16:03,259 --> 00:16:06,779
Well, that depends how quickly
we can get enough evidence.
207
00:16:09,259 --> 00:16:12,076
And if you don't?
208
00:16:12,100 --> 00:16:14,259
Then your statement becomes
even more important.
209
00:16:15,259 --> 00:16:20,235
We need everything you know
about Dennis and Simon Walden.
210
00:16:20,259 --> 00:16:24,259
Anything that might help us prove
that Dennis killed him.
211
00:16:25,940 --> 00:16:29,235
Including his behaviour towards you.
212
00:16:29,259 --> 00:16:32,259
And will that be enough
to charge him?
213
00:16:33,259 --> 00:16:36,259
And... keep him here?
214
00:16:38,100 --> 00:16:39,299
I hope so.
215
00:16:42,259 --> 00:16:44,620
What if it's not?
I know he did it, Grace.
216
00:16:45,460 --> 00:16:47,259
Together, we're going to prove it.
217
00:16:58,259 --> 00:17:02,259
He keeps going... to his shed.
218
00:17:22,460 --> 00:17:24,259
Boss?
219
00:17:35,099 --> 00:17:38,259
Can you tell me how this phone
came into your possession, Dennis?
220
00:17:39,259 --> 00:17:42,236
Oh, yeah, I found it here last week.
221
00:17:42,259 --> 00:17:44,236
It's registered to Simon Walden.
222
00:17:44,259 --> 00:17:47,236
Well, I suppose
he must've left it here.
223
00:17:47,259 --> 00:17:52,259
How did you feel about his interest
in your church?
224
00:17:53,259 --> 00:17:58,236
Well...
I could see that he needed God.
225
00:17:58,259 --> 00:18:00,915
He needed freedom.
226
00:18:00,940 --> 00:18:02,435
I'm sorry, "freedom"?
227
00:18:02,460 --> 00:18:06,236
From all the lies
your world tells, Matthew.
228
00:18:06,259 --> 00:18:09,236
From its false promises,
229
00:18:09,259 --> 00:18:13,259
the infinite choice
that isn't choice at all.
230
00:18:14,259 --> 00:18:17,076
So, you offered him a new life?
231
00:18:17,099 --> 00:18:20,236
We offered him what we offer
everybody - a Bible
232
00:18:20,259 --> 00:18:24,259
and a chance to commit your life
to something bigger than yourself.
233
00:18:25,259 --> 00:18:29,756
I see how lonely people are,
Matthew.
234
00:18:29,779 --> 00:18:33,236
This terrible struggle
to find something,
235
00:18:33,259 --> 00:18:36,779
anything that has meaning.
236
00:18:39,259 --> 00:18:43,236
Must've made you so... angry
237
00:18:43,259 --> 00:18:46,236
that he saw through you.
Through me?
238
00:18:46,259 --> 00:18:50,236
Your life's not about God, Dennis.
239
00:18:50,259 --> 00:18:51,596
It's about your ego.
240
00:18:51,619 --> 00:18:54,236
And Simon Walden saw that.
241
00:18:54,259 --> 00:18:56,435
He saw a chance to redeem himself
242
00:18:56,460 --> 00:19:00,076
by helping the people
who suffered because of you.
243
00:19:00,099 --> 00:19:02,596
Is this because
you're upset about your mother?
244
00:19:02,619 --> 00:19:07,236
It's got nothing to do with me.
It's about Simon... and Rosa.
245
00:19:07,259 --> 00:19:10,259
And Grace?
246
00:19:12,259 --> 00:19:15,236
Is there anyone
who's not a member of this church
247
00:19:15,259 --> 00:19:18,236
who can confirm your alibi for
the morning of Simon Walden's death?
248
00:19:18,259 --> 00:19:19,940
No.
249
00:19:21,259 --> 00:19:23,236
Dennis Stephenson, I'm arresting you
250
00:19:23,259 --> 00:19:25,236
on suspicion of the murder
of Simon Walden.
251
00:19:25,259 --> 00:19:28,756
You do not have to say anything,
but it may harm your defence
252
00:19:28,779 --> 00:19:30,236
'if you do not mention
when questioned
253
00:19:30,259 --> 00:19:32,259
'something you later rely on
in court.'
254
00:19:38,259 --> 00:19:40,435
I want to see my wife.
I know you've got her here.
255
00:19:40,460 --> 00:19:42,435
Why can't I see her?
256
00:19:42,460 --> 00:19:45,236
I need to see my wife!
Are you listening to me?!
257
00:19:45,259 --> 00:19:48,236
I need to see my wife!
Grace?!
258
00:19:48,259 --> 00:19:51,236
..for only you, Lord,
make me dwell in safety.
259
00:19:51,259 --> 00:19:54,259
In peace, I will lie down and sleep,
for only you, Lord, make me...
260
00:20:00,460 --> 00:20:04,236
It was all Dennis.
Mum, coming here...
261
00:20:04,259 --> 00:20:06,779
meeting you.
262
00:20:09,259 --> 00:20:12,259
He convinced her
that he could convert me back.
263
00:20:14,259 --> 00:20:16,259
He wanted me back onside.
264
00:20:19,259 --> 00:20:23,236
Maybe some of it was him.
265
00:20:23,259 --> 00:20:25,259
Not all of it.
266
00:20:27,259 --> 00:20:30,236
I mean, come on,
your mum was trying.
267
00:20:30,259 --> 00:20:33,236
That wasn't fake, like,
she really did try.
268
00:20:33,259 --> 00:20:35,460
She thinks that we're sinners.
269
00:20:37,299 --> 00:20:39,236
That I'm going to hell.
270
00:20:39,259 --> 00:20:42,259
It's-It's not long, you know,
since most people thought that.
271
00:20:45,259 --> 00:20:49,236
But the world has changed.
It's changed fast.
272
00:20:49,259 --> 00:20:52,236
She might never accept us.
273
00:20:52,259 --> 00:20:55,236
I know that you don't think
that I say it.
274
00:20:55,259 --> 00:20:59,259
That little Brethren boy...
with his doubts...
275
00:21:00,259 --> 00:21:03,259
..who's just waiting for it
to all go wrong...
276
00:21:05,779 --> 00:21:08,259
..who can't even
hold my hand in public...
277
00:21:10,259 --> 00:21:12,236
..because he still carries around
the shame
278
00:21:12,259 --> 00:21:13,339
that his mother taught him.
279
00:21:15,940 --> 00:21:17,779
And that's why you needed
to come back here.
280
00:21:19,259 --> 00:21:24,076
Because even after you were
so brave in getting out,
281
00:21:24,099 --> 00:21:26,259
part of you still felt that shame.
282
00:21:27,940 --> 00:21:32,259
And you thought that if she could
just see who you are now...
283
00:21:34,259 --> 00:21:37,236
..if she could just give you
her blessing,
284
00:21:37,259 --> 00:21:39,236
then you mightn't feel that
any more.
285
00:21:39,259 --> 00:21:45,236
And maybe what you really need
is to just let it go.
286
00:21:45,259 --> 00:21:48,259
Can you?
287
00:21:49,460 --> 00:21:51,940
I don't know.
288
00:21:56,460 --> 00:21:59,259
I don't know.
289
00:22:05,259 --> 00:22:08,259
Thank you for agreeing to this.
290
00:22:11,259 --> 00:22:14,276
I really did think
Rosa had got it wrong.
291
00:22:14,299 --> 00:22:18,236
You thought she'd made it up?
I thought she'd misinterpreted.
292
00:22:18,259 --> 00:22:22,940
They were both drunk.
She didn't tell him to stop.
293
00:22:24,259 --> 00:22:28,236
What Ed did was... ungentlemanly.
294
00:22:28,259 --> 00:22:29,237
That doesn't make it a crime.
295
00:22:29,260 --> 00:22:32,236
What makes it a crime
is that she didn't consent to it.
296
00:22:32,259 --> 00:22:34,259
I know.
297
00:22:35,259 --> 00:22:37,259
Could've handled it better.
298
00:22:38,259 --> 00:22:41,236
You did it with Mum
and you're doing it now -
299
00:22:41,259 --> 00:22:43,596
saving your own skin
and fuck the rest of us.
300
00:22:43,619 --> 00:22:48,236
What? We both know Mum would still
be alive if it wasn't for you.
301
00:22:48,259 --> 00:22:52,236
No, Carol...
You drove us drunk, you killed her.
302
00:22:52,259 --> 00:22:54,236
And then you manipulated everything
to save yourself,
303
00:22:54,259 --> 00:22:57,299
just like you always do.
That night, I wasn't drinking.
304
00:23:00,259 --> 00:23:02,236
Your mum was...
305
00:23:02,259 --> 00:23:04,236
seriously ill at the time.
306
00:23:04,259 --> 00:23:07,236
She was very depressed.
307
00:23:07,259 --> 00:23:10,236
Don't make this out to be her fault.
308
00:23:10,259 --> 00:23:12,236
You were asleep in the back.
309
00:23:12,259 --> 00:23:14,756
We were arguing.
310
00:23:14,779 --> 00:23:17,259
She grabbed the steering wheel.
311
00:23:18,779 --> 00:23:20,940
We went into the tree.
312
00:23:22,779 --> 00:23:24,259
That was it.
313
00:23:25,460 --> 00:23:29,435
No... she didn't.
314
00:23:29,460 --> 00:23:32,076
I'm so sorry.
315
00:23:32,099 --> 00:23:33,940
Why didn't you tell me?
316
00:23:36,259 --> 00:23:39,259
Your heart was already broken.
317
00:23:40,259 --> 00:23:42,259
I only ever wanted to protect you.
318
00:24:05,259 --> 00:24:07,756
Jen?
'Sir, the CCTV shows Dennis'
319
00:24:07,779 --> 00:24:10,236
heading to the funeral
before the time of the murder,
320
00:24:10,259 --> 00:24:11,237
coming back 10am, just like he said.
321
00:24:11,260 --> 00:24:14,596
'His solicitor is saying
we have to release him now.'
322
00:24:14,619 --> 00:24:16,236
What about Walden's phone?
323
00:24:16,259 --> 00:24:18,236
No blood traces,
not enough to charge.
324
00:24:18,259 --> 00:24:21,236
Does Grace know he's being released?
325
00:24:21,259 --> 00:24:23,259
'I'm afraid so, sir. She's gone.'
326
00:24:51,259 --> 00:24:53,259
Time to go home, my love.
327
00:24:56,259 --> 00:24:58,099
Come on.
328
00:25:36,259 --> 00:25:38,259
Shit.
329
00:25:40,099 --> 00:25:42,076
Dennis Stephenson had motive.
330
00:25:42,099 --> 00:25:44,236
Simon Walden was helping his wife
report him for domestic abuse.
331
00:25:44,259 --> 00:25:48,236
He had means. We found Walden's
phone hidden in his shed!
332
00:25:48,259 --> 00:25:50,236
Yeah, but no sign
of the murder weapon, though.
333
00:25:50,259 --> 00:25:52,259
Why keep the phone
but not the knife?
334
00:25:54,259 --> 00:25:56,236
OK, is it possible Dennis
was working with someone?
335
00:25:56,259 --> 00:26:00,236
Ed Raveley or Christopher Reasley?
336
00:26:00,259 --> 00:26:02,236
A conspiracy to silence Walden
337
00:26:02,259 --> 00:26:04,236
because he was trying
to expose them.
338
00:26:04,259 --> 00:26:06,236
One of them could have been
at Crow Point
339
00:26:06,259 --> 00:26:09,259
while Dennis was at the funeral
establishing an alibi.
340
00:26:11,259 --> 00:26:13,236
It's possible, yeah.
341
00:26:13,259 --> 00:26:15,259
If it was Dennis,
someone must have helped him.
342
00:26:19,619 --> 00:26:21,236
Where are you going, sir?
343
00:26:21,259 --> 00:26:24,779
To talk to someone who can
lead me to the killer.
344
00:27:09,259 --> 00:27:11,236
I think Dennis killed Simon Walden
345
00:27:11,259 --> 00:27:14,259
and I think YOU can help
me understand how.
346
00:27:15,259 --> 00:27:19,236
Matthew, I've lost everything.
I've lost my husband, my son.
347
00:27:19,259 --> 00:27:23,259
You want to take my church away too?
Dennis isn't your church, Mum.
348
00:27:24,259 --> 00:27:26,259
Well...
349
00:27:27,259 --> 00:27:29,259
It will be a better
place without him and...
350
00:27:30,619 --> 00:27:32,259
And you didn't lose your son.
351
00:27:33,299 --> 00:27:36,236
You didn't want him.
352
00:27:36,259 --> 00:27:38,236
You made me choose...
353
00:27:38,259 --> 00:27:40,259
between you and God.
354
00:27:44,940 --> 00:27:48,259
I told myself it was...
it was some sort of test.
355
00:27:49,259 --> 00:27:53,259
You know, like Abraham and Isaac.
Prepared to...
356
00:27:55,259 --> 00:27:57,236
..sacrifice his only son
357
00:27:57,259 --> 00:28:01,076
because his love for God
was greater than any worldly bond.
358
00:28:01,099 --> 00:28:05,940
I asked myself every day
if I made the right choice.
359
00:28:07,259 --> 00:28:09,259
And I still don't know if I did.
360
00:28:11,259 --> 00:28:14,076
What a cruel bastard your God is.
361
00:28:14,099 --> 00:28:17,940
God is pure love!
362
00:28:19,299 --> 00:28:24,276
And you were raised in it
and you chose to turn away!
363
00:28:24,299 --> 00:28:29,236
No, no, I was raised...
I was raised in fear and shame.
364
00:28:29,259 --> 00:28:30,940
I was raised to despise myself.
365
00:28:32,259 --> 00:28:35,236
I know it's what you believe.
366
00:28:35,259 --> 00:28:39,236
I know that you didn't mean to,
or maybe you didn't see what I was,
367
00:28:39,259 --> 00:28:40,915
or even admit it to yourself,
368
00:28:40,940 --> 00:28:43,259
because I did a very good job
of hiding it.
369
00:28:44,259 --> 00:28:45,940
Mum...
370
00:28:47,259 --> 00:28:50,236
If I could have turned
myself straight,
371
00:28:50,259 --> 00:28:52,236
I would have.
372
00:28:52,259 --> 00:28:56,236
If I could have taken a pill,
or if the praying had worked...
373
00:28:56,259 --> 00:29:00,435
Even after I left, I spent years
just hiding myself, just working,
374
00:29:00,460 --> 00:29:04,236
doing everything I could to be good,
to redeem myself.
375
00:29:04,259 --> 00:29:09,259
And it was sad and it was lonely
and I spent years like that.
376
00:29:14,259 --> 00:29:15,940
And then...
377
00:29:17,619 --> 00:29:21,236
Then I met Jonathan.
378
00:29:21,259 --> 00:29:25,236
And he showed me that I didn't
have to be scared all the time
379
00:29:25,259 --> 00:29:29,236
of people seeing who I really am.
380
00:29:29,259 --> 00:29:31,779
That I can be loved.
381
00:29:38,259 --> 00:29:40,259
No, Mum...
Matthew, please.
382
00:29:41,299 --> 00:29:44,779
..tell me about the morning
of the funeral.
383
00:30:28,259 --> 00:30:30,259
Where's Grace?
384
00:30:31,259 --> 00:30:32,460
I need to see her, Dennis.
385
00:30:34,259 --> 00:30:36,259
She's very fragile, Matthew.
386
00:30:41,259 --> 00:30:42,237
I know what you did, Dennis.
387
00:30:42,260 --> 00:30:45,236
You've been controlling
everyone for years.
388
00:30:45,259 --> 00:30:47,236
Get out of my house.
389
00:30:47,259 --> 00:30:49,236
Get out...
390
00:30:49,259 --> 00:30:51,259
of my house!
391
00:30:54,619 --> 00:30:57,259
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
392
00:30:59,259 --> 00:31:04,915
After everything I've done for you.
I treated you like a son.
393
00:31:04,940 --> 00:31:08,236
I did more for you than
your own father ever did.
394
00:31:08,259 --> 00:31:10,259
Grace!
395
00:31:58,259 --> 00:32:01,236
I found this in your shed.
396
00:32:01,259 --> 00:32:04,259
Before the police could get to it.
397
00:32:08,259 --> 00:32:11,236
You couldn't resist keeping it,
could you?
398
00:32:11,259 --> 00:32:15,236
As a reminder
of your control over me.
399
00:32:15,259 --> 00:32:18,236
Put the knife down, Grace.
400
00:32:18,259 --> 00:32:21,259
You convinced me...
401
00:32:22,259 --> 00:32:27,236
..that I was so... utterly pathetic.
402
00:32:27,259 --> 00:32:30,236
I only ever tried to help you,
Grace.
403
00:32:30,259 --> 00:32:32,435
That's what they all thought!
404
00:32:32,460 --> 00:32:35,259
So loving.
405
00:32:36,259 --> 00:32:40,099
None of them knew the truth.
406
00:32:43,259 --> 00:32:47,236
You controlled my life
407
00:32:47,259 --> 00:32:51,259
for 45 years!
408
00:32:52,259 --> 00:32:55,236
I couldn't leave the house,
couldn't spend any money,
409
00:32:55,259 --> 00:32:57,236
couldn't go anywhere, do anything
410
00:32:57,259 --> 00:33:01,236
without the threats
and the black moods.
411
00:33:01,259 --> 00:33:02,237
I never hit you, Grace.
412
00:33:02,260 --> 00:33:04,259
You didn't have to.
413
00:33:06,619 --> 00:33:10,259
The fear I felt.
414
00:33:11,259 --> 00:33:16,940
All these years, fearing you!
415
00:33:20,259 --> 00:33:26,236
Well, I should have
done this years ago.
416
00:33:26,259 --> 00:33:28,259
Jesus!
417
00:33:30,259 --> 00:33:34,236
Maybe it was worth the wait,
418
00:33:34,259 --> 00:33:38,236
to see the look on your face.
419
00:33:38,259 --> 00:33:41,236
You're scared of me.
420
00:33:41,259 --> 00:33:44,236
YOU'RE scared of ME.
421
00:33:44,259 --> 00:33:47,076
And so you should be.
422
00:33:47,099 --> 00:33:48,276
Grace!
423
00:33:48,299 --> 00:33:50,779
Drop the knife.
424
00:33:52,259 --> 00:33:55,596
Grace Stephenson, I'm arresting you
on the suspicion
425
00:33:55,619 --> 00:33:57,259
of the murder of Simon Walden.
426
00:34:12,940 --> 00:34:17,235
For the tape, the defendant has
refused the duty solicitor.
427
00:34:17,260 --> 00:34:19,260
Tell us what you did, Grace.
428
00:34:23,260 --> 00:34:27,235
I stabbed Simon Walden...
429
00:34:27,260 --> 00:34:29,260
and he died.
430
00:34:31,260 --> 00:34:34,235
It was the morning
of your father's funeral.
431
00:34:34,260 --> 00:34:38,260
I knew I wouldn't be missed
if I slipped away for an hour.
432
00:34:43,260 --> 00:34:46,260
One of the benefits
of being invisible.
433
00:34:49,260 --> 00:34:53,755
Had you arranged to meet him
that morning at Crow Point?
434
00:34:53,780 --> 00:34:57,260
He said he...
he was going to meet Lucy there.
435
00:34:59,099 --> 00:35:02,235
And that they were going
to go to the police.
436
00:35:02,260 --> 00:35:06,300
To report Edward Raveley
for his misconduct at the Woodyard?
437
00:35:09,619 --> 00:35:12,260
Why did you kill him, Grace?
438
00:35:13,260 --> 00:35:17,260
He was trying to help you
escape an abusive marriage.
439
00:35:18,780 --> 00:35:22,300
Did Dennis tell you to kill Simon?
440
00:35:28,099 --> 00:35:30,260
Did he make you do it?
441
00:35:32,260 --> 00:35:35,235
I did this.
442
00:35:35,260 --> 00:35:38,235
I have to own it.
443
00:35:38,260 --> 00:35:40,235
There is a name for what
Dennis does to you.
444
00:35:40,260 --> 00:35:42,260
Coercive control.
445
00:35:43,260 --> 00:35:47,260
He has broken you
down systematically.
446
00:35:49,260 --> 00:35:51,235
If you help us,
447
00:35:51,260 --> 00:35:56,235
we can show Dennis solicited you
to commit Simon's murder.
448
00:35:56,260 --> 00:36:02,235
You don't...
have to protect him any more.
449
00:36:02,260 --> 00:36:06,260
I'm not protecting him.
450
00:36:09,619 --> 00:36:14,619
I won't stand in the dock
next to that man.
451
00:36:19,260 --> 00:36:21,300
I'll face this on my own.
452
00:36:23,300 --> 00:36:27,076
I know that Dennis
manipulated her to kill Simon
453
00:36:27,099 --> 00:36:29,235
and he's gonna get away with it.
454
00:36:29,260 --> 00:36:32,260
The grooming, gaslighting,
whatever you want to call it.
455
00:36:33,260 --> 00:36:36,260
He has... total control over Grace.
456
00:36:38,260 --> 00:36:40,916
But she'll never speak out.
457
00:36:40,940 --> 00:36:43,260
It's what happens with
the Borum Brethren.
458
00:36:45,260 --> 00:36:47,380
What's gonna happen
to the Brethren now, do you think?
459
00:36:49,260 --> 00:36:52,235
Well, they'll, erm...
460
00:36:52,260 --> 00:36:54,260
They'll carry on growing
their vegetables...
461
00:36:56,099 --> 00:37:01,260
..while waiting for God
to swoop them up and...
462
00:37:02,260 --> 00:37:04,260
..watch the rest of us burn.
463
00:37:07,260 --> 00:37:08,260
Yeah.
464
00:37:12,260 --> 00:37:15,260
I kinda see why Simon was into it,
though.
465
00:37:18,260 --> 00:37:22,260
That thing of...
totally belonging somewhere.
466
00:37:24,260 --> 00:37:26,235
I never had that.
467
00:37:26,260 --> 00:37:29,260
Probably never will.
468
00:37:30,300 --> 00:37:32,260
You do.
469
00:37:36,260 --> 00:37:38,260
Oh, I...
470
00:37:39,260 --> 00:37:41,260
I don't know about that.
471
00:37:52,260 --> 00:37:53,260
Here.
472
00:37:57,260 --> 00:38:00,235
I'm gonna tell my dad
to sell this place.
473
00:38:00,260 --> 00:38:02,260
Or find new tenants.
474
00:38:06,099 --> 00:38:08,275
It's not his fault, what Ed did.
475
00:38:08,300 --> 00:38:12,235
He's not a bad man,
your dad, he just...
476
00:38:12,260 --> 00:38:14,755
wants you to love him
and knows you don't.
477
00:38:14,780 --> 00:38:17,260
Not really.
478
00:38:20,260 --> 00:38:24,076
Did you mean what you said,
about helping me?
479
00:38:24,099 --> 00:38:26,260
With the baby?
480
00:38:28,260 --> 00:38:30,596
Cos I'm really,
really gonna need it.
481
00:38:30,619 --> 00:38:33,099
Yeah, you are!
482
00:38:37,260 --> 00:38:39,235
Right, you lot, who's hungry?
483
00:38:39,260 --> 00:38:41,596
Me.
I am making roast chicken.
484
00:38:41,619 --> 00:38:44,260
All the trimmings...
Mum, it's getting a bit late.
485
00:38:45,260 --> 00:38:48,235
Right.
486
00:38:48,260 --> 00:38:52,235
Yeah, maybe lunch tomorrow?
Chinese?
487
00:38:52,260 --> 00:38:53,755
Mm!
488
00:38:53,780 --> 00:38:56,235
Yeah, go on, then.
489
00:38:56,260 --> 00:39:00,260
Case is over, then?
Yeah. Yeah.
490
00:39:03,780 --> 00:39:05,436
Will you...
491
00:39:05,460 --> 00:39:08,235
promise me you'll always...
492
00:39:08,260 --> 00:39:11,260
always, like, tell me stuff?
Yeah. Yeah?
493
00:39:13,940 --> 00:39:16,235
You'll always talk to me.
494
00:39:16,260 --> 00:39:17,260
Yeah?
495
00:39:18,260 --> 00:39:20,235
Want your usual?
496
00:39:20,260 --> 00:39:24,260
Oh, yes, come on.
Crispy chilli beef...
497
00:39:28,260 --> 00:39:29,916
You're too trusting
498
00:39:29,940 --> 00:39:32,235
to see what's really going on.
499
00:39:32,260 --> 00:39:34,235
'You're scared of him,
aren't you, Grace?'
500
00:39:34,260 --> 00:39:35,237
'I'm fragile, Matthew.'
501
00:39:35,260 --> 00:39:37,235
Do you understand what I'm saying?
502
00:39:37,260 --> 00:39:39,235
Go back to bed right...
503
00:39:39,260 --> 00:39:41,235
now.
504
00:39:41,260 --> 00:39:43,436
I couldn't help you then
but I can help you now.
505
00:39:43,460 --> 00:39:45,235
If you talk to me.
506
00:39:45,260 --> 00:39:48,260
Grace, help me and I'll help you,
I promise.
507
00:40:09,260 --> 00:40:13,235
He told me that I was being...
naive.
508
00:40:13,260 --> 00:40:16,235
That Simon was only helping me...
509
00:40:16,260 --> 00:40:20,260
to get Dennis out.
510
00:40:22,099 --> 00:40:24,235
So he can take my place...
511
00:40:24,260 --> 00:40:26,235
In the church.
512
00:40:26,260 --> 00:40:31,235
Do you understand what I'm saying?
We can not let him do that.
513
00:40:31,260 --> 00:40:34,260
I believed him.
514
00:40:35,260 --> 00:40:38,275
I started to think about...
515
00:40:38,300 --> 00:40:42,235
how stupid I'd been.
516
00:40:42,260 --> 00:40:45,260
Daring to hope.
517
00:40:47,260 --> 00:40:49,260
To trust someone.
518
00:40:54,260 --> 00:40:58,260
Dennis said I'd put
the whole church in danger.
519
00:41:02,260 --> 00:41:05,099
And that there was only...
One way...
520
00:41:06,260 --> 00:41:09,235
..to make it right.
521
00:41:09,260 --> 00:41:11,619
To kill Simon.
522
00:41:13,260 --> 00:41:20,260
Dennis had made me hear
what he wanted me to hear.
523
00:41:24,260 --> 00:41:27,260
That's the thing about fear.
524
00:41:32,460 --> 00:41:34,260
It makes you...
525
00:41:37,260 --> 00:41:39,260
..so...
526
00:41:41,780 --> 00:41:43,260
..weak.
527
00:41:58,260 --> 00:42:00,235
I don't blame you for this, Matthew.
528
00:42:00,260 --> 00:42:03,235
Dennis Stephenson,
529
00:42:03,260 --> 00:42:06,260
I'm arresting you on suspicion
of soliciting the murder...
530
00:42:21,260 --> 00:42:23,260
That Alfie?
531
00:42:25,260 --> 00:42:26,780
How is he?
532
00:42:28,260 --> 00:42:31,260
Applying for a new job
at the carwash.
533
00:42:33,260 --> 00:42:35,260
You know...
534
00:42:36,300 --> 00:42:39,235
..if you want to invite him
over sometimes,
535
00:42:39,260 --> 00:42:44,235
or someone else,
that'd be all right.
536
00:42:44,260 --> 00:42:45,436
It's not about that, Dad.
537
00:42:45,460 --> 00:42:47,260
I know.
538
00:42:49,260 --> 00:42:51,916
I know I haven't always
treated you...
539
00:42:51,940 --> 00:42:56,260
as I should have, as a grown woman.
540
00:42:57,260 --> 00:43:01,235
But I...
I made a promise to your mother
541
00:43:01,260 --> 00:43:03,260
that I'd look after you.
542
00:43:05,260 --> 00:43:08,235
Soon enough, I won't be able to.
543
00:43:08,260 --> 00:43:11,235
And that scares me witless.
544
00:43:11,260 --> 00:43:15,260
Who'll look after you then, maid?
Me.
545
00:43:20,260 --> 00:43:27,235
We're here to give thanks for the
life of our brother, Simon Walden.
546
00:43:27,260 --> 00:43:32,235
And I know it's strange
to see me up here.
547
00:43:32,260 --> 00:43:37,235
I don't know whether I should be
speaking like this.
548
00:43:37,260 --> 00:43:38,260
But...
549
00:43:41,260 --> 00:43:43,235
Well, I am.
550
00:43:43,260 --> 00:43:45,260
Now.
551
00:43:47,099 --> 00:43:51,235
I know how easy it is
to say nothing,
552
00:43:51,260 --> 00:43:52,780
to stay quiet.
553
00:43:55,260 --> 00:43:59,260
You know, because you've been
convinced it's for the best.
554
00:44:03,099 --> 00:44:07,260
But perhaps we let ourselves
stay silent for too long.
555
00:44:09,260 --> 00:44:13,260
Letting someone else...
speak for us.
556
00:44:16,260 --> 00:44:18,940
I don't think that's what God wants.
557
00:44:22,260 --> 00:44:27,260
No, I think he wants
to hear our voices.
558
00:44:39,260 --> 00:44:43,235
♪ Abide with me
559
00:44:43,260 --> 00:44:49,275
♪ Fast falls the eventide
560
00:44:49,300 --> 00:44:54,275
♪ The darkness deepens
561
00:44:54,300 --> 00:45:00,235
♪ Lord, with me abide
562
00:45:00,260 --> 00:45:05,235
♪ When other helpers
563
00:45:05,260 --> 00:45:09,260
♪ Faith and comforts flee
564
00:45:10,300 --> 00:45:14,235
♪ Help of the helpless
565
00:45:14,260 --> 00:45:19,260
♪ Oh, abide with me. ♪
566
00:46:03,260 --> 00:46:05,260
Subtitles by accessibility@itv.com
41762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.