Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,476 --> 00:00:22,410
♪ Nothing happens here ♪
2
00:00:22,410 --> 00:00:25,443
♪ Each and every day ♪
3
00:00:25,443 --> 00:00:29,043
♪ It's just another day ♪
4
00:00:29,043 --> 00:00:33,510
♪ I've got everything
that a man can need ♪
5
00:00:33,510 --> 00:00:37,043
♪ Lucky in my own way ♪
6
00:00:39,276 --> 00:00:41,110
♪ Days are rolling ♪
7
00:00:41,110 --> 00:00:43,776
♪ Days are rolling by ♪
8
00:00:43,776 --> 00:00:47,210
♪ See them in the corner
of my eye ♪
9
00:00:47,210 --> 00:00:49,043
♪ Days are rolling ♪
10
00:00:49,043 --> 00:00:51,610
♪ Days are rolling by ♪
11
00:00:51,610 --> 00:00:56,043
♪ Rolling from the sea
into the sky ♪
12
00:00:56,043 --> 00:00:57,643
Well done, mate.
I'll take over.
13
00:00:57,643 --> 00:01:01,276
He just collapsed about...
quarter of an hour ago.
14
00:01:01,276 --> 00:01:02,810
He's got a bad heart.
15
00:01:02,810 --> 00:01:04,843
Rom, grab the defib
out of the truck.
16
00:01:04,843 --> 00:01:06,276
Here it is.
17
00:01:06,276 --> 00:01:08,310
Nice work, Rog.
18
00:01:08,310 --> 00:01:09,910
Let's give him a bit of air.
19
00:01:11,443 --> 00:01:13,110
- Okay.
- Clear!
20
00:01:18,210 --> 00:01:21,276
♪ There's no way to know ♪
21
00:01:21,276 --> 00:01:24,176
♪ What's around the bend ♪
22
00:01:24,176 --> 00:01:28,810
♪ On the twisted, turning road ♪
23
00:01:28,810 --> 00:01:32,110
♪ It's out of our hands ♪
24
00:01:32,710 --> 00:01:35,743
♪ It's out of our hands ♪
25
00:01:36,710 --> 00:01:37,743
Again?
26
00:01:39,810 --> 00:01:41,110
I'm calling it.
27
00:01:41,110 --> 00:01:43,510
♪ It's out of our hands ♪
28
00:01:45,576 --> 00:01:47,643
What the hell are you planning
on doing with that?
29
00:01:48,376 --> 00:01:50,110
I...
30
00:01:50,110 --> 00:01:51,810
Idiot.
31
00:01:51,810 --> 00:01:53,843
Geez, Warren.
32
00:02:00,643 --> 00:02:02,410
As it happens, I live close by.
33
00:02:02,410 --> 00:02:04,610
It's just over there.
I could be back in a jiffy.
34
00:02:04,610 --> 00:02:05,810
Well, just hurry it up.
35
00:02:05,810 --> 00:02:06,843
Thanks, Steve.
36
00:02:06,843 --> 00:02:08,476
Captain Bayliss to you.
37
00:02:11,510 --> 00:02:14,776
Hi. I'm Romily.
I'm deputy, BVFB.
38
00:02:14,776 --> 00:02:18,376
Uh, Kristin. CIB.
39
00:02:18,376 --> 00:02:20,776
You've probably seen
one of our calendars, eh?
40
00:02:20,776 --> 00:02:23,476
Uh, n-no. I don't know
what you're talking about.
41
00:02:23,476 --> 00:02:25,676
- Oh, yeah. Sure, you don't.
- Sorry about that.
42
00:02:25,676 --> 00:02:27,176
New recruit.
43
00:02:27,176 --> 00:02:28,843
Captain Steve Bayliss.
44
00:02:28,843 --> 00:02:30,576
Detective Kristin Sims.
45
00:02:30,576 --> 00:02:32,110
Warren's funeral company
46
00:02:32,110 --> 00:02:34,243
is on call for you guys
this week, so he --
47
00:02:34,243 --> 00:02:37,376
he's just nicked off to get
the hearse to pick up the body.
48
00:02:37,376 --> 00:02:39,476
Okay.
That has got to be a first.
49
00:02:39,476 --> 00:02:42,110
No, it's not, actually.
Bloody amateur.
50
00:02:42,110 --> 00:02:43,876
It's not Warren's fault
he's got a day job.
51
00:02:43,876 --> 00:02:45,610
We all do.
52
00:02:45,610 --> 00:02:48,110
Unless you want to start
paying us, boss.
53
00:02:48,110 --> 00:02:50,476
Oh, but then you'd miss out
on the enormous pride
54
00:02:50,476 --> 00:02:53,143
of being a volunteer
for your community.
55
00:02:54,410 --> 00:02:57,110
Uh, I'm sorry it wasn't
a better outcome.
56
00:02:57,110 --> 00:02:58,410
Yeah, me too.
57
00:02:58,410 --> 00:03:00,110
The man clearly had
a heart attack.
58
00:03:00,110 --> 00:03:02,676
A bit of overkill for you
to be here, isn't it, Detective?
59
00:03:02,676 --> 00:03:05,110
Well, the uniform branch
are a bit stretched
60
00:03:05,110 --> 00:03:06,310
with a spate of burglaries.
61
00:03:06,310 --> 00:03:08,910
So lucky you.
You get royalty.
62
00:03:08,910 --> 00:03:10,876
Go ahead. Over.
63
00:03:10,876 --> 00:03:13,410
There's a barn fire
reported at Randall's Farm.
64
00:03:13,410 --> 00:03:15,110
- Are you K22?
- Copy that.
65
00:03:15,110 --> 00:03:17,776
We're K1 to Randall's Farm now. Over.
66
00:03:17,776 --> 00:03:19,110
Captain!
67
00:03:19,110 --> 00:03:20,810
- I'll wait for the hearse.
- Nice one.
68
00:03:25,410 --> 00:03:26,876
- Hey.
- Hi.
69
00:03:26,876 --> 00:03:30,310
This is last year's one,
but doubt you'll mind, eh?
70
00:03:30,910 --> 00:03:32,943
You're welcome!
71
00:03:48,610 --> 00:03:50,310
Oh, my God.
72
00:03:53,110 --> 00:03:55,110
Bugle and Hornblower
Funeral Services.
73
00:03:55,110 --> 00:03:59,110
Your death is my business.
Warren speaking. How can I help?
74
00:03:59,110 --> 00:04:01,543
I see.
Could you please hold?
75
00:04:07,176 --> 00:04:08,576
Well, well.
76
00:04:08,576 --> 00:04:10,776
What do we have here?
77
00:04:14,510 --> 00:04:16,910
Guess the horses bolted
for you blokes --
78
00:04:16,910 --> 00:04:18,310
and for the lasses.
79
00:04:18,310 --> 00:04:20,810
Well, you did
the right thing calling.
80
00:04:20,810 --> 00:04:22,910
There's still some dangerous
hot ashes in there.
81
00:04:22,910 --> 00:04:25,610
Suppose you think
it was an insurance job.
82
00:04:25,610 --> 00:04:27,610
- Is it?
- Not worth insuring.
83
00:04:27,610 --> 00:04:28,910
It's full of bloody borer.
84
00:04:28,910 --> 00:04:31,276
For the record,
I wasn't here last night.
85
00:04:31,276 --> 00:04:33,476
Found it when I got back
this morning.
86
00:04:33,476 --> 00:04:35,210
It'll be kids. Teenagers.
87
00:04:35,210 --> 00:04:36,810
They're always bloody
lurking around,
88
00:04:36,810 --> 00:04:40,776
trying to find a place to drink
or smoke their pot.
89
00:04:40,776 --> 00:04:43,210
And shagging.
Always bloody shagging.
90
00:04:45,376 --> 00:04:48,110
Chief?
I've got a body.
91
00:04:50,443 --> 00:04:53,643
Oh, sweet Jesus.
92
00:04:59,710 --> 00:05:02,510
I already told Steve.
I wasn't on the farm last night.
93
00:05:02,510 --> 00:05:03,843
Okay.
Thanks.
94
00:05:03,843 --> 00:05:05,476
Aren't you gonna ask me
where I was?
95
00:05:06,676 --> 00:05:07,710
Where were you?
96
00:05:08,276 --> 00:05:11,110
I was across town.
Hooked up with a lady friend.
97
00:05:11,110 --> 00:05:12,443
- Good on you, Doug.
- Yeah.
98
00:05:12,443 --> 00:05:14,310
She took me to this exhibition
in the city.
99
00:05:14,310 --> 00:05:16,610
Fella by the name of Van Gogh.
100
00:05:16,610 --> 00:05:18,210
- Right.
- Or it might be Van Go.
101
00:05:18,210 --> 00:05:19,510
But he's an interesting bugger.
102
00:05:19,510 --> 00:05:20,676
He whipped off his ear
in a hissy fit.
103
00:05:20,676 --> 00:05:22,410
Yeah.
I believe so.
104
00:05:22,410 --> 00:05:24,443
Yeah. I knew a sheep shearer
did the same thing.
105
00:05:24,443 --> 00:05:26,210
Whipped it off with a blade.
106
00:05:26,210 --> 00:05:27,610
Reckon the bleating
was getting to him.
107
00:05:27,610 --> 00:05:29,610
Course, it was the same noise,
108
00:05:29,610 --> 00:05:31,510
just twice as loud,
in the other ear.
109
00:05:31,510 --> 00:05:34,110
Hey, Mike!
- Uh, got to go, Doug.
110
00:05:36,576 --> 00:05:40,576
Blaze was seated in
what looks like a cooking fire.
111
00:05:40,576 --> 00:05:42,410
How can you tell
what anything was?
112
00:05:42,410 --> 00:05:44,676
Well, I've seen enough of them.
113
00:05:44,676 --> 00:05:46,310
You see the burn pattern here
114
00:05:46,310 --> 00:05:49,110
that spreads out
from the center?
115
00:05:49,110 --> 00:05:51,110
I reckon someone
was squatting here.
116
00:05:51,110 --> 00:05:53,843
I reckon they cooked dinner,
fell asleep,
117
00:05:53,843 --> 00:05:55,476
and the fire took off.
118
00:05:55,476 --> 00:05:56,810
And they never woke up?
119
00:05:56,810 --> 00:05:58,876
Well, probably out of it.
Maybe drugs.
120
00:05:58,876 --> 00:06:01,610
Yeah, or booze.
121
00:06:01,610 --> 00:06:02,876
There you go.
122
00:06:02,876 --> 00:06:05,510
That's the usual case, unfortunately.
123
00:06:05,510 --> 00:06:10,410
And a dry old barn like this
would have burned quick and hot.
124
00:06:10,410 --> 00:06:12,110
What a way to go.
125
00:06:12,110 --> 00:06:14,243
Well, smoke's what gets them
first usually.
126
00:06:14,243 --> 00:06:16,410
And if that's the case,
they just drift off.
127
00:06:16,410 --> 00:06:18,243
I reckon it's almost peaceful.
128
00:06:18,243 --> 00:06:20,443
I'll take your word for it.
129
00:06:21,843 --> 00:06:24,476
Chief! We've got a K55
on the other side of town.
130
00:06:24,476 --> 00:06:26,243
Should we respond?
131
00:06:26,243 --> 00:06:29,243
A cat up a tree is not
a priority right now, Romily.
132
00:06:29,243 --> 00:06:30,810
Yeah. Totally.
Hundred percent.
133
00:06:30,810 --> 00:06:33,743
- It's just it's also a K66.
- The tree is on fire?
134
00:06:35,210 --> 00:06:37,310
Christ.
Let's go.
135
00:06:37,310 --> 00:06:38,476
Sorry to do this again.
136
00:06:38,476 --> 00:06:41,276
Yeah. No.
You save that cat.
137
00:06:41,810 --> 00:06:43,843
I'm afraid I won't be able
to join you on this one.
138
00:06:43,843 --> 00:06:45,310
Obviously I'm needed here, so...
139
00:06:45,310 --> 00:06:46,610
Yeah, thank God.
140
00:06:46,610 --> 00:06:48,476
So make yourself useful
for once.
141
00:06:48,476 --> 00:06:51,176
Monitor any flare-ups.
Think you can handle that?
142
00:06:51,176 --> 00:06:53,676
No problem, Captain Bayliss.
143
00:06:57,776 --> 00:07:00,210
They're a great bunch.
144
00:07:00,210 --> 00:07:01,343
Very dedicated.
145
00:07:03,410 --> 00:07:06,443
Warren, the golfer -- He's not
still in your car, is he?
146
00:07:06,443 --> 00:07:08,643
Oh, that would be
unprofessional. No, no.
147
00:07:08,643 --> 00:07:11,576
I've handed him off
to my new 2IC, Dougal.
148
00:07:11,576 --> 00:07:14,110
He's en route to the mortuary
as we speak.
149
00:07:14,110 --> 00:07:15,443
Oh.
Busy day for you, then.
150
00:07:15,443 --> 00:07:18,110
Busy, busy.
Mustn't grumble.
151
00:07:20,610 --> 00:07:22,243
Sorry.
152
00:07:29,110 --> 00:07:31,643
Hello there.
I don't know your name.
153
00:07:36,110 --> 00:07:37,576
Ah.
154
00:07:37,576 --> 00:07:40,210
Sims, take a look at this.
155
00:07:40,776 --> 00:07:43,276
Is it some sort of dummy?
156
00:07:47,243 --> 00:07:48,676
Look, something's come up,
157
00:07:48,676 --> 00:07:50,610
but I'll come around to yours
when I'm done.
158
00:07:50,610 --> 00:07:52,410
I'll, uh, bring a wine.
159
00:07:52,410 --> 00:07:54,110
I've got wine here.
160
00:07:54,110 --> 00:07:56,610
No. I'll surprise you
with something from the cellar.
161
00:07:56,610 --> 00:07:58,243
Talk soon. Bye.
162
00:07:58,243 --> 00:08:02,210
Um, you never break out
the fancy cellar wine for me.
163
00:08:03,410 --> 00:08:06,610
Does this mean Beth's
staying in town for good?
164
00:08:06,610 --> 00:08:09,710
Yeah, but we're, uh,
still keeping it casual.
165
00:08:09,710 --> 00:08:11,643
It's early days.
166
00:08:11,643 --> 00:08:14,510
Oh.
Well, I wouldn't wait too long.
167
00:08:14,510 --> 00:08:16,510
You're no spring chicken.
168
00:08:17,110 --> 00:08:19,276
W-What sort of chicken
would you say I am?
169
00:08:19,276 --> 00:08:22,676
Oh...mid-autumn?
170
00:08:25,110 --> 00:08:27,110
All I'm saying
is I'm in no hurry
171
00:08:27,110 --> 00:08:28,876
to make any big decisions.
172
00:08:28,876 --> 00:08:31,376
Okay. So I shouldn't listen out
for the sound
173
00:08:31,376 --> 00:08:33,710
of distant wedding bells?
174
00:08:33,710 --> 00:08:35,910
That ship has sailed
too many times already.
175
00:08:35,910 --> 00:08:38,243
Yeah.
Four, wasn't it?
176
00:08:38,243 --> 00:08:40,343
Or was it five?
177
00:08:40,843 --> 00:08:45,110
Ah!
The intrepid search goes on.
178
00:08:45,110 --> 00:08:47,610
- Any breakthroughs?
- Not yet.
179
00:08:47,610 --> 00:08:50,610
But these are the latest
priceless items to go missing.
180
00:08:50,610 --> 00:08:52,410
Thrilling stuff.
181
00:08:52,410 --> 00:08:56,110
What kind of sick individual
targets innocent
182
00:08:56,110 --> 00:08:58,310
and defenseless ceramic dogs?
183
00:08:58,310 --> 00:08:59,843
Mind if we borrow the board?
184
00:08:59,843 --> 00:09:01,876
Hell no.
It's all yours.
185
00:09:01,876 --> 00:09:03,576
What you got?
Two deaths.
186
00:09:03,576 --> 00:09:06,910
One a man in his 60s
at the golf course...
187
00:09:06,910 --> 00:09:11,876
...and an unidentified victim of
a barn fire at Randall's Farm.
188
00:09:11,876 --> 00:09:15,210
The golf course was a suspected
heart attack, so not suspicious.
189
00:09:15,210 --> 00:09:18,110
Yeah. And the fire victim
looks to be accidental too.
190
00:09:18,110 --> 00:09:19,810
But it's odd, though.
191
00:09:19,810 --> 00:09:23,110
There was a-a life-sized dummy
found nearby.
192
00:09:23,110 --> 00:09:24,776
Mm.
That is odd.
193
00:09:24,776 --> 00:09:28,110
What's even odder is
the on-call undertaker this week
194
00:09:28,110 --> 00:09:29,843
is Warren Bugle,
195
00:09:29,843 --> 00:09:31,576
who also happens to be
a new recruit
196
00:09:31,576 --> 00:09:34,376
of the Brokenwood
Volunteer Fire Brigade --
197
00:09:34,376 --> 00:09:36,110
the same fire brigade
198
00:09:36,110 --> 00:09:38,210
that attended both callouts
this morning.
199
00:09:38,210 --> 00:09:40,410
- Lucky run.
- Well, exactly.
200
00:09:40,410 --> 00:09:42,710
Except Bugle
was on call for that homicide
201
00:09:42,710 --> 00:09:44,210
two months ago, wasn't he?
202
00:09:44,210 --> 00:09:46,110
Yeah, and the one
down at the beach.
203
00:09:46,110 --> 00:09:48,243
And I believe he was on call
for the hiker death in March
204
00:09:48,243 --> 00:09:49,310
out at Tahuna Point.
205
00:09:49,310 --> 00:09:52,643
Well, that's a very lucky run.
206
00:10:04,076 --> 00:10:05,643
Wow.
207
00:10:05,643 --> 00:10:07,776
Warren Bugle's certainly
upped his game.
208
00:10:07,776 --> 00:10:10,576
Almost...classy.
209
00:10:10,576 --> 00:10:11,610
Ah.
210
00:10:12,776 --> 00:10:14,743
Not quite classy.
211
00:10:15,510 --> 00:10:17,210
Hello?
212
00:10:17,210 --> 00:10:20,110
Hi. Uh, DSS Mike Shepherd.
Detective Sims.
213
00:10:20,110 --> 00:10:21,510
Uh, is Warren around?
214
00:10:21,510 --> 00:10:24,876
Uh, he's out.
Not sure when he'll be back.
215
00:10:25,776 --> 00:10:27,076
- I'm Dougal.
- Ah.
216
00:10:27,076 --> 00:10:29,043
The place has been
done up lately.
217
00:10:29,043 --> 00:10:31,676
Mm. Warren invested a lot
in the business recently.
218
00:10:31,676 --> 00:10:34,176
Uh, premium coffins,
eco-funeral packages.
219
00:10:34,176 --> 00:10:35,776
He got me in
to help carry the load.
220
00:10:35,776 --> 00:10:38,110
Oh, I also play the bass guitar,
221
00:10:38,110 --> 00:10:39,910
which works well
with Warren's saxophone
222
00:10:39,910 --> 00:10:42,610
as a live music combo we offer
as part of any service.
223
00:10:43,310 --> 00:10:45,610
What's an eco-funeral package?
224
00:10:45,610 --> 00:10:47,276
Oh, it's great.
225
00:10:47,276 --> 00:10:51,443
Uh, we bury you in, like, a sort
of egg made of cardboard,
226
00:10:51,443 --> 00:10:55,210
with fertilizer and nutrients and...stuff
227
00:10:55,210 --> 00:10:57,276
and eventually,
you just grow into a tree.
228
00:10:58,076 --> 00:10:59,543
Is that...legal?
229
00:11:00,243 --> 00:11:01,643
It should be.
230
00:11:01,643 --> 00:11:03,676
Uh, pretty legal. Yeah.
231
00:11:03,676 --> 00:11:05,543
No one's bought one yet, though.
232
00:11:06,110 --> 00:11:07,676
What about the T-shirts?
233
00:11:07,676 --> 00:11:09,443
No, not a single one.
234
00:11:09,443 --> 00:11:12,310
We've found people aren't really
in the mood to buy T-shirts.
235
00:11:12,310 --> 00:11:13,710
I can't imagine why.
236
00:11:13,710 --> 00:11:15,443
I think it's because
they're usually here
237
00:11:15,443 --> 00:11:16,676
to bury a loved one.
238
00:11:17,243 --> 00:11:19,776
No, I um... Yeah.
239
00:11:19,776 --> 00:11:22,110
Fair to say that business
has been good lately?
240
00:11:22,110 --> 00:11:24,110
Mm.
Has been busy.
241
00:11:25,110 --> 00:11:26,310
Oh.
242
00:11:26,310 --> 00:11:28,910
- What happened there?
- Uh, nothing.
243
00:11:28,910 --> 00:11:31,210
Just a bird. Sorry.
244
00:11:31,210 --> 00:11:33,210
You actually just caught me
in the middle of an embalming.
245
00:11:33,210 --> 00:11:34,843
I shouldn't leave it too long.
246
00:11:34,843 --> 00:11:37,676
Things tend to...sink.
247
00:11:39,110 --> 00:11:41,910
You should get back to that.
248
00:11:42,510 --> 00:11:44,610
I'll tell Warren you called.
249
00:11:50,443 --> 00:11:53,110
I quite like the idea
of my body turning into a tree.
250
00:11:53,110 --> 00:11:55,376
Like a mighty pohutukawa.
251
00:11:55,376 --> 00:11:58,276
Mm. Maybe I'd like to be part
of a vineyard.
252
00:11:58,276 --> 00:11:59,576
Reverend!
253
00:11:59,576 --> 00:12:00,810
Wow.
Yuck.
254
00:12:00,810 --> 00:12:03,510
I'll be steering clear
of that vintage.
255
00:12:06,676 --> 00:12:10,810
I always have trouble getting my
baguettes to fit in the basket.
256
00:12:10,810 --> 00:12:12,776
We saw your better half
this morning.
257
00:12:12,776 --> 00:12:15,110
Yeah. Didn't realize you were
dating a hunky firefighter.
258
00:12:15,110 --> 00:12:17,876
Yes.
Roger has really taken to it.
259
00:12:17,876 --> 00:12:19,710
I think after years
of psychiatry,
260
00:12:19,710 --> 00:12:21,843
he's enjoying doing something
more physical.
261
00:12:21,843 --> 00:12:24,110
Mm. And you must love
the uniform too.
262
00:12:25,276 --> 00:12:27,110
It's rather striking,
I'll admit.
263
00:12:28,676 --> 00:12:31,610
Now, I don't wish to speak ill
of a local business,
264
00:12:31,610 --> 00:12:34,176
but if you're thinking of using
Warren Bugle Funerals,
265
00:12:34,176 --> 00:12:36,210
it might be worth
shopping around.
266
00:12:36,210 --> 00:12:38,243
Really?
Why is that?
267
00:12:38,243 --> 00:12:40,110
Roger's mother passed recently,
268
00:12:40,110 --> 00:12:43,810
and the embalming job
that the new embalmer did on her
269
00:12:43,810 --> 00:12:45,710
was quite terrible.
270
00:12:45,710 --> 00:12:47,843
She resembled Herman Munster.
271
00:12:47,843 --> 00:12:49,376
Well, did you complain?
272
00:12:49,376 --> 00:12:51,610
Roger wrote a stern letter
of complaint to Warren
273
00:12:51,610 --> 00:12:53,210
and refused to pay the bill.
274
00:12:53,210 --> 00:12:55,443
Roger got quite
an abusive letter back,
275
00:12:55,443 --> 00:12:57,110
touting Mr. Hornblower
276
00:12:57,110 --> 00:13:00,410
as a man at the top
of his professional game.
277
00:13:00,410 --> 00:13:03,810
We decided to agree to disagree.
278
00:13:03,810 --> 00:13:05,243
Just thought you should know.
279
00:13:05,243 --> 00:13:06,710
Good day, detectives.
280
00:13:06,710 --> 00:13:08,110
Thanks.
See you.
281
00:13:08,676 --> 00:13:10,810
Gina.
She wants me.
282
00:13:10,810 --> 00:13:12,176
Of course she does.
283
00:13:12,176 --> 00:13:14,310
Mustn't keep your new bestie waiting.
284
00:13:14,310 --> 00:13:15,510
Don't be jealous.
285
00:13:22,110 --> 00:13:23,176
They've gone.
286
00:13:23,176 --> 00:13:24,810
Jolly good.
287
00:13:24,810 --> 00:13:26,876
I told them you were out.
288
00:13:26,876 --> 00:13:29,243
Yes.
Quite.
289
00:13:29,243 --> 00:13:30,610
Well done.
290
00:13:32,310 --> 00:13:34,110
Well, back to it, eh?
291
00:13:36,610 --> 00:13:38,610
Thirty-two minutes.
292
00:13:39,810 --> 00:13:42,343
Not bad.
293
00:13:45,843 --> 00:13:47,876
Oh, Kristin.
Thank you for coming so quick.
294
00:13:47,876 --> 00:13:50,910
Of course.
So, uh, the golfer.
295
00:13:50,910 --> 00:13:53,243
A routine heart attack.
Very dull.
296
00:13:53,243 --> 00:13:56,676
But I need you to know I have
been the victim of a hit job.
297
00:13:56,676 --> 00:13:59,810
A -- Um, sorry.
A what?
298
00:13:59,810 --> 00:14:01,176
That new embalmer.
299
00:14:01,176 --> 00:14:02,610
Oh, you mean Dougal?
300
00:14:02,610 --> 00:14:05,110
When he delivered this body
earlier today,
301
00:14:05,110 --> 00:14:07,443
he was hitting me.
302
00:14:07,443 --> 00:14:10,310
A-Are you saying that
Dougal Hornblower assaulted you?
303
00:14:10,310 --> 00:14:13,176
Yes. He was very salty.
304
00:14:13,176 --> 00:14:14,410
Just here.
305
00:14:15,810 --> 00:14:17,276
Nyet problem.
306
00:14:20,110 --> 00:14:22,643
Uh...
307
00:14:26,876 --> 00:14:30,110
I look like a tired and lonely
old cow?
308
00:14:30,110 --> 00:14:32,510
Uh...
309
00:14:40,110 --> 00:14:42,110
He was trying to tell
me I looked lovely.
310
00:14:42,110 --> 00:14:46,110
Right.
So he was hitting on you.
311
00:14:46,110 --> 00:14:48,110
Silly man.
312
00:14:48,110 --> 00:14:50,676
Well, t-the other way of looking
at it is you could be flattered.
313
00:14:51,443 --> 00:14:54,510
Embalmers are not as clever
as they think they are.
314
00:14:54,510 --> 00:14:57,276
It's all formaldehyde, formaldehyde,
315
00:14:57,276 --> 00:14:59,576
formaldehyde with them.
316
00:14:59,576 --> 00:15:02,276
Have you had a chance
to look at the fire victim?
317
00:15:02,276 --> 00:15:04,410
I just was about to start.
318
00:15:09,510 --> 00:15:13,310
I think male, but even that
is hard to tell yet.
319
00:15:13,310 --> 00:15:16,610
This is going to be much more
of a fun challenge.
320
00:15:16,610 --> 00:15:18,410
Rather you than me.
321
00:15:20,243 --> 00:15:22,543
What's that?
322
00:15:24,110 --> 00:15:26,643
What is left of his trousers.
323
00:15:26,643 --> 00:15:30,310
And what color would you say
that was originally?
324
00:15:30,310 --> 00:15:32,376
They've been darkened
by the fire,
325
00:15:32,376 --> 00:15:37,110
but it looks to be
a tough sort of fabric.
326
00:15:42,443 --> 00:15:46,176
Mike, I think the victim was
wearing a firefighter's uniform.
327
00:15:52,110 --> 00:15:55,110
Really get into those mud guards
there, Sean.
328
00:15:55,110 --> 00:15:57,743
Maybe you could actually help, Romily.
329
00:16:05,110 --> 00:16:07,110
Detectives!
330
00:16:07,610 --> 00:16:09,510
We're just giving Big Brenda
a bit of a scrub.
331
00:16:09,510 --> 00:16:10,776
Big Brenda?
332
00:16:10,776 --> 00:16:12,510
Oh, it's what we call
our fire engine.
333
00:16:12,510 --> 00:16:14,843
I actually think it looks a
little bit more like a Maureen,
334
00:16:14,843 --> 00:16:15,910
but whatevs.
335
00:16:15,910 --> 00:16:18,110
Everything okay?
336
00:16:18,110 --> 00:16:19,910
Yeah. We need to talk
to Steve Bayliss.
337
00:16:19,910 --> 00:16:21,443
- Is he around?
- Oh.
338
00:16:21,443 --> 00:16:23,876
Um, he's in the showers,
washing off some fire retardant.
339
00:16:23,876 --> 00:16:26,110
Anything I can I help with?
I'm deputy.
340
00:16:26,110 --> 00:16:29,176
We're trying to identify
the barn-fire victim.
341
00:16:29,176 --> 00:16:31,410
Sorry.
The images are quite graphic.
342
00:16:31,410 --> 00:16:33,776
Oh, please.
We have seen it all.
343
00:16:33,776 --> 00:16:36,110
I mean, a few months back, we
had this horrific car accident,
344
00:16:36,110 --> 00:16:37,876
and the inside
was just completely --
345
00:16:37,876 --> 00:16:40,910
Yeah. So, does this look like
a firefighter's uniform to you?
346
00:16:40,910 --> 00:16:42,410
Um, okay.
We don't really call it that.
347
00:16:42,410 --> 00:16:44,610
We call it turnout gear,
but, um...
348
00:16:46,610 --> 00:16:48,110
Sean?
349
00:16:52,610 --> 00:16:54,776
This is the victim
from that Randall Farm fire.
350
00:16:54,776 --> 00:16:56,110
What does that look like to you?
351
00:16:56,110 --> 00:16:59,110
Heavy.
Looks like ours.
352
00:17:00,843 --> 00:17:02,310
Yeah.
That looks legit.
353
00:17:02,310 --> 00:17:04,876
So I-I guess the next
question is...
354
00:17:04,876 --> 00:17:07,610
Are you missing
any firefighters?
355
00:17:07,610 --> 00:17:10,276
Yeah. So, we're all volunteers
around here, apart from Steve.
356
00:17:10,276 --> 00:17:11,510
He's a career guy.
357
00:17:11,510 --> 00:17:12,710
Sean and Claudia out the front,
358
00:17:12,710 --> 00:17:14,243
they're married,
if you can believe that.
359
00:17:14,243 --> 00:17:15,876
And then we've got Rog --
Hey, Rog!
360
00:17:15,876 --> 00:17:17,476
He's our station officer.
361
00:17:17,476 --> 00:17:19,810
He's new, and he's pretty old,
but he's a good sort.
362
00:17:19,810 --> 00:17:22,476
And then there's Steve and me,
and that's the whole team.
363
00:17:22,476 --> 00:17:24,110
And Warren?
364
00:17:24,110 --> 00:17:26,410
He's a new recruit.
He's still on probation.
365
00:17:26,410 --> 00:17:28,910
He's not really, like,
part of the team, you know?
366
00:17:28,910 --> 00:17:30,110
He's a weird guy.
367
00:17:30,110 --> 00:17:31,776
You haven't seen him, have you?
368
00:17:31,776 --> 00:17:34,376
Um, no.
Not since this morning.
369
00:17:34,376 --> 00:17:36,110
He's probably out
shirking his duties.
370
00:17:36,110 --> 00:17:37,610
Probably thinks
I haven't noticed, but I have.
371
00:17:37,610 --> 00:17:39,376
Oh. Yeah.
Here we are.
372
00:17:39,376 --> 00:17:41,110
Uh, it's all here.
373
00:17:41,110 --> 00:17:42,810
We keep a pretty close eye
on this stuff
374
00:17:42,810 --> 00:17:45,243
because it's freakin' expensive
like you wouldn't believe.
375
00:17:45,243 --> 00:17:47,910
Like, how much would you say
this costs?
376
00:17:47,910 --> 00:17:50,276
- No idea.
- Yeah, but if you had to guess.
377
00:17:50,276 --> 00:17:51,676
Maybe just tell me.
378
00:17:51,676 --> 00:17:53,110
Four grand each.
379
00:17:53,110 --> 00:17:55,643
Whole turnout kit -- 13 grand.
380
00:17:55,643 --> 00:17:57,110
Mad, eh?
381
00:17:57,110 --> 00:17:59,110
So it wouldn't be easy
to get hold of one?
382
00:17:59,110 --> 00:18:01,110
Nah.
Not around here.
383
00:18:01,110 --> 00:18:02,576
It's weird, though, eh?
384
00:18:02,576 --> 00:18:06,310
There was also some kind
of dummy found in the wreckage.
385
00:18:06,310 --> 00:18:07,710
Dummy?
386
00:18:07,710 --> 00:18:09,810
Oh. Sorry, guys.
387
00:18:09,810 --> 00:18:12,776
Got to go. Um, do you want to
watch me slide the pole?
388
00:18:12,776 --> 00:18:15,276
It doesn't actually go anywhere,
but, you know,
389
00:18:15,276 --> 00:18:17,710
I got it put in
for station morale.
390
00:18:17,710 --> 00:18:20,310
You know, firefighters.
Got to have the pole and all.
391
00:18:20,310 --> 00:18:21,843
- No. Thanks.
- Uh, no.
392
00:18:21,843 --> 00:18:23,776
Maybe another time.
393
00:18:29,576 --> 00:18:34,176
The victim was male, above
average height, average build.
394
00:18:34,176 --> 00:18:36,176
Cause of death
is still being confirmed,
395
00:18:36,176 --> 00:18:38,110
but smoke inhalation
is the likely candidate.
396
00:18:38,110 --> 00:18:40,443
He was also possibly intoxicated
when he died.
397
00:18:40,443 --> 00:18:42,310
There was also a bicycle
398
00:18:42,310 --> 00:18:44,110
found in the wreckage
along with the dummy.
399
00:18:44,110 --> 00:18:46,510
He was sleeping rough
with a dummy as company --
400
00:18:46,510 --> 00:18:49,910
...wearing an expensive
firefighter's uniform.
401
00:18:49,910 --> 00:18:52,310
He lights a fire
to cook something,
402
00:18:52,310 --> 00:18:55,276
drinks himself to sleep,
and never wakes up?
403
00:18:55,276 --> 00:18:56,776
Any missing-persons reports?
404
00:18:56,776 --> 00:18:58,710
Uh, none in the last few months.
405
00:18:58,710 --> 00:19:00,710
And without knowing
who we we're trying to look for,
406
00:19:00,710 --> 00:19:03,610
we can't try and match
dental records or DNA.
407
00:19:03,610 --> 00:19:05,443
Any other identifying features?
408
00:19:05,443 --> 00:19:08,810
Um, Gina sent this through.
409
00:19:08,810 --> 00:19:15,310
Looks like a sliver of a tattoo
on the upper right thigh.
410
00:19:16,276 --> 00:19:17,910
What is that? A leaf?
411
00:19:17,910 --> 00:19:19,510
Looks like a paw.
412
00:19:19,510 --> 00:19:21,510
Maybe a cat's paw.
413
00:19:21,510 --> 00:19:22,510
Oh, my God.
414
00:19:22,510 --> 00:19:24,510
Uh, just hang on a second.
415
00:19:37,610 --> 00:19:39,110
Here.
416
00:19:39,110 --> 00:19:40,476
Look at this.
417
00:19:42,110 --> 00:19:44,843
Ah. You want to hang
that up in here?
418
00:19:44,843 --> 00:19:46,843
What?
No.
419
00:19:46,843 --> 00:19:48,576
Romily forced it on me.
420
00:19:48,576 --> 00:19:51,110
Oh. Forced it on you.
No judgment here.
421
00:19:51,110 --> 00:19:56,476
Well, I only glanced at it, but
I'm sure that somewhere here...
422
00:19:57,110 --> 00:19:59,110
Wait. Was that Sean
two months in a row?
423
00:19:59,110 --> 00:20:01,210
Yeah.
He's actually in here six times.
424
00:20:01,210 --> 00:20:02,610
Oh.
Six times, you say?
425
00:20:02,610 --> 00:20:04,043
I thought you only glanced
at it.
426
00:20:04,043 --> 00:20:06,210
Would you two just calm down?
Look.
427
00:20:08,243 --> 00:20:09,243
Nice work.
428
00:20:13,376 --> 00:20:14,376
Mike Shepherd.
429
00:20:14,376 --> 00:20:15,876
Steve Bayliss.
430
00:20:16,443 --> 00:20:20,210
The body.
I know who it is.
431
00:20:23,443 --> 00:20:25,943
Martyn Travers.
432
00:20:28,243 --> 00:20:30,043
Yeah.
433
00:20:30,043 --> 00:20:32,876
So, after Romily told me that
you'd found the turnout gear,
434
00:20:32,876 --> 00:20:35,443
I...I had this feeling.
435
00:20:35,443 --> 00:20:37,276
It's him, isn't it?
436
00:20:37,276 --> 00:20:40,410
We don't have a positive ID yet.
437
00:20:40,410 --> 00:20:43,043
Uh, Romily didn't seem to think
any of your crew were missing.
438
00:20:43,043 --> 00:20:45,876
Martyn's not part of the crew.
Not anymore.
439
00:20:45,876 --> 00:20:48,276
No, he left early last year.
440
00:20:48,276 --> 00:20:52,043
Left Brokenwood --
Well, left the country, I heard.
441
00:20:52,043 --> 00:20:57,043
Yeah. It was after that, uh,
fire at Hinch Road.
442
00:21:01,643 --> 00:21:03,443
We all heard about that.
443
00:21:04,376 --> 00:21:06,243
Um, about the turnout gear.
444
00:21:06,243 --> 00:21:09,410
Martyn and I didn't part company
on the best of terms,
445
00:21:09,410 --> 00:21:12,510
so when he left, he took
the turnout gear with him.
446
00:21:12,510 --> 00:21:14,876
I had to replace it
out of my own pocket.
447
00:21:14,876 --> 00:21:18,110
I didn't tell the team
because I was a bit embarrassed.
448
00:21:18,110 --> 00:21:21,810
Do you mind elaborating
on "best terms"?
449
00:21:21,810 --> 00:21:27,110
After that fire, Martyn started
drinking on the job.
450
00:21:27,110 --> 00:21:30,676
Well, that's immediate
dismissal, unfortunately.
451
00:21:30,676 --> 00:21:32,376
I mean, Martyn had his problems,
452
00:21:32,376 --> 00:21:35,310
but before that,
he was a damn good volunteer.
453
00:21:35,310 --> 00:21:37,176
And they are bloody hard
to find.
454
00:21:37,176 --> 00:21:40,110
I mean, my crew at the moment --
Geez.
455
00:21:40,110 --> 00:21:42,710
Do you have any idea why Martyn
came back to Brokenwood?
456
00:21:42,710 --> 00:21:44,443
Other than to hit the pubs, no.
457
00:21:46,276 --> 00:21:52,276
Uh, this was found
next to the body.
458
00:21:53,810 --> 00:21:54,876
Do you recognize it?
459
00:21:55,876 --> 00:21:57,676
I do.
460
00:21:59,110 --> 00:22:00,643
I need to check something.
461
00:22:03,510 --> 00:22:05,910
- Can I get back to you?
- Of course.
462
00:22:05,910 --> 00:22:08,276
Gina.
463
00:22:09,110 --> 00:22:10,643
Hey, uh, head to
the Snake and Tiger.
464
00:22:10,643 --> 00:22:12,776
See if Trudy's seen this guy
hanging around
465
00:22:12,776 --> 00:22:14,110
over the last few days.
466
00:22:14,110 --> 00:22:16,376
Yeah.
On it.
467
00:22:16,376 --> 00:22:19,110
Once we have this
Martyn Travers' dental records,
468
00:22:19,110 --> 00:22:21,310
I will do a comparison.
Thank you, Gina.
469
00:22:21,310 --> 00:22:23,643
No problem, Mike.
470
00:22:23,643 --> 00:22:26,810
The cause of death, it's smoke
inhalation, as we thought.
471
00:22:26,810 --> 00:22:30,110
Better way of going
than being burned to a crisp.
472
00:22:31,276 --> 00:22:33,243
And we are still waiting
on toxicology,
473
00:22:33,243 --> 00:22:35,510
but alcohol looks to be
a factor.
474
00:22:35,510 --> 00:22:37,576
Mm. That would be a matchup.
475
00:22:37,576 --> 00:22:40,110
Uh, do you need to check that?
476
00:22:40,110 --> 00:22:42,110
No.
477
00:22:44,110 --> 00:22:45,576
Is everything okay?
478
00:22:48,810 --> 00:22:51,443
Now, this is what I want
to show you.
479
00:22:51,443 --> 00:22:53,476
I found it inside the mouth.
480
00:22:53,476 --> 00:22:55,176
That's why it's not burned.
481
00:22:55,176 --> 00:22:58,710
I think probably the victim
tried to use it as a mask.
482
00:22:58,710 --> 00:23:02,576
So that means he was conscious
when the smoke overcame him,
483
00:23:02,576 --> 00:23:04,610
not passed out
because of intoxication?
484
00:23:04,610 --> 00:23:06,543
Yes, it would.
485
00:23:08,110 --> 00:23:09,576
Chalmers.
486
00:23:09,576 --> 00:23:13,843
Martyn Travers was seen drinking
with someone we know.
487
00:23:13,843 --> 00:23:15,410
This Dougal man,
488
00:23:15,410 --> 00:23:17,343
he keeps sending me picture
of his organ.
489
00:23:17,910 --> 00:23:20,243
What? You mean he's sending you
pictures of his --
490
00:23:20,243 --> 00:23:22,676
Liver, heart, lungs. Yes.
491
00:23:22,676 --> 00:23:26,110
Embalmers are not supposed to
touch other people's organs.
492
00:23:26,110 --> 00:23:27,243
That's my job.
493
00:23:27,243 --> 00:23:29,376
But he's pretending
he's a big shot.
494
00:23:29,376 --> 00:23:32,676
He thinks it will make me
want to have dinner with him.
495
00:23:33,710 --> 00:23:36,310
Embalmers.
So transparent.
496
00:23:36,310 --> 00:23:38,876
And could you pick up one
of their T-shirts on the way?
497
00:23:38,876 --> 00:23:40,310
Thanks.
498
00:23:40,310 --> 00:23:42,110
- Uh, we need to go.
- Yeah.
499
00:23:45,376 --> 00:23:47,210
The game's
in a fortnight, all right?
500
00:23:47,210 --> 00:23:49,576
And I do not want us
to come last again.
501
00:23:49,576 --> 00:23:51,276
So let's see some action.
And that means you.
502
00:23:51,276 --> 00:23:53,110
On your marks. Get set.
503
00:23:53,110 --> 00:23:55,110
Go, go, go! You can do it!
Come on!
504
00:23:55,110 --> 00:23:56,810
- Good!
- Come on! Come on! Come on!
505
00:23:56,810 --> 00:23:59,110
You've been giving us quite
the runaround, haven't you?
506
00:23:59,110 --> 00:24:01,110
- Have I?
- Uh, we need to talk --
507
00:24:01,110 --> 00:24:02,876
down at the station.
508
00:24:02,876 --> 00:24:04,110
Can it wait until tomorrow?
509
00:24:04,110 --> 00:24:06,276
- Afraid not.
- You know what they say.
510
00:24:06,276 --> 00:24:07,476
Tomorrow never comes.
511
00:24:07,476 --> 00:24:09,176
I mean...
512
00:24:09,176 --> 00:24:12,110
Why don't we, uh, give you
a lift, save you the trouble?
513
00:24:13,310 --> 00:24:14,510
Am I under arrest?
514
00:24:14,510 --> 00:24:16,310
Not yet.
515
00:24:22,610 --> 00:24:24,376
How long is this gonna take?
516
00:24:24,376 --> 00:24:26,376
I've got a funeral tomorrow
morning, and I need my vehicle.
517
00:24:26,376 --> 00:24:28,310
Well, we just have
a few questions,
518
00:24:28,310 --> 00:24:30,110
and then we'll drop you
back to the station.
519
00:24:30,110 --> 00:24:32,676
Have you seen
Martyn Travers recently?
520
00:24:32,676 --> 00:24:34,410
I don't know who that is.
521
00:24:34,410 --> 00:24:37,876
He was your predecessor
at the fire station.
522
00:24:38,443 --> 00:24:40,276
Right.
Martyn. Yes.
523
00:24:40,276 --> 00:24:42,210
I've never been great
with names.
524
00:24:42,210 --> 00:24:43,710
My Grandfather Janine
was the same.
525
00:24:43,710 --> 00:24:45,110
It's a family thing.
526
00:24:45,110 --> 00:24:47,776
Your grandfather was called
Janine?
527
00:24:47,776 --> 00:24:51,410
Actually, when I think about it,
no. He was James.
528
00:24:51,410 --> 00:24:52,443
Janine was my uncle.
529
00:24:52,443 --> 00:24:54,110
Yeah.
O-Okay.
530
00:24:54,110 --> 00:24:56,276
Uh, we believe that Martyn
was the victim
531
00:24:56,276 --> 00:24:58,643
found at the Randall farm
this morning.
532
00:24:58,643 --> 00:25:00,210
I see.
533
00:25:01,110 --> 00:25:02,676
Have you met him?
534
00:25:03,610 --> 00:25:05,610
Well, I think I'd remember
if I had.
535
00:25:05,610 --> 00:25:07,810
So you weren't drinking with him
last night
536
00:25:07,810 --> 00:25:09,143
at the Snake and Tiger?
537
00:25:12,676 --> 00:25:14,276
What the hell is this?
538
00:25:14,276 --> 00:25:17,643
An invitation to peace of mind.
539
00:25:17,643 --> 00:25:20,276
Peace of mind, my arse.
540
00:25:20,276 --> 00:25:22,810
I can think of better
places to be.
541
00:25:25,610 --> 00:25:27,710
Keep an eye on this clown.
542
00:25:29,310 --> 00:25:31,176
Heathens.
543
00:25:31,176 --> 00:25:34,576
Oh! A fellow firefighter.
544
00:25:34,576 --> 00:25:36,510
- Evening.
- Do I know you?
545
00:25:36,510 --> 00:25:39,243
I'm a new recruit myself.
Let me buy you a drink.
546
00:25:39,243 --> 00:25:40,710
Trina?
547
00:25:42,376 --> 00:25:43,743
My name's not Trina.
548
00:25:44,576 --> 00:25:46,810
I'll have a black Russian,
uh, with milk,
549
00:25:46,810 --> 00:25:48,443
and my comrade here will have --
550
00:25:48,443 --> 00:25:50,210
No, no, no. I'm all right.
I'm on the waters.
551
00:25:50,210 --> 00:25:52,243
Ah.
552
00:25:52,243 --> 00:25:53,843
Oi!
553
00:25:53,843 --> 00:25:56,376
I think you've had enough
free waters for one day.
554
00:25:56,376 --> 00:25:58,110
Out you go.
555
00:26:00,876 --> 00:26:03,576
I'm going. I'm going.
I'm going.
556
00:26:03,576 --> 00:26:05,110
Oh, that guy?
557
00:26:05,110 --> 00:26:06,910
Yeah. Yeah. Well...
558
00:26:06,910 --> 00:26:10,810
Yeah, I may --
I may have run into him.
559
00:26:10,810 --> 00:26:13,776
So not good with names or faces.
560
00:26:13,776 --> 00:26:15,476
Well, he didn't look like this.
561
00:26:15,476 --> 00:26:17,910
He -- He looked unwell.
562
00:26:17,910 --> 00:26:20,376
Not long for this world,
if you know what I mean.
563
00:26:22,110 --> 00:26:24,476
Do you have a helmet?
564
00:26:26,276 --> 00:26:28,243
He got on his bike and left.
565
00:26:28,243 --> 00:26:30,110
- That was it?
- Yeah.
566
00:26:30,110 --> 00:26:32,810
So if we pulled CCTV footage
567
00:26:32,810 --> 00:26:34,410
from outside
the Snake and Tiger,
568
00:26:34,410 --> 00:26:36,310
that's exactly
what we would see?
569
00:26:36,310 --> 00:26:38,410
Yes.
One hundred percent.
570
00:26:40,776 --> 00:26:43,376
Well, maybe not...exactly.
571
00:26:44,776 --> 00:26:47,276
I might have given him a lift?
572
00:26:47,276 --> 00:26:48,843
Might have?
573
00:26:51,610 --> 00:26:54,276
Comrade! Come on.
Let me you a lift.
574
00:26:54,276 --> 00:26:56,443
- Where are you headed?
- I'm fine.
575
00:27:01,110 --> 00:27:04,110
I was just trying to
help a comrade in need.
576
00:27:07,376 --> 00:27:09,210
I drove to the funeral parlor.
577
00:27:15,710 --> 00:27:17,610
Uh, no. Please.
578
00:27:17,610 --> 00:27:19,443
Please don't do that.
579
00:27:19,443 --> 00:27:21,410
J-- Uh...
580
00:27:21,410 --> 00:27:22,876
Someone's in here.
581
00:27:24,376 --> 00:27:26,610
A sad lack of decorum.
582
00:27:27,910 --> 00:27:29,210
Then what happened?
583
00:27:29,776 --> 00:27:30,910
He rode away.
584
00:27:32,110 --> 00:27:34,510
So you were possibly
the last person
585
00:27:34,510 --> 00:27:37,576
to see Martyn Travers alive.
586
00:27:37,576 --> 00:27:38,610
If you say so.
587
00:27:41,443 --> 00:27:43,910
Any thoughts from the family
about the funeral?
588
00:27:43,910 --> 00:27:46,110
I doubt that they'd want
a cremation, would they?
589
00:27:46,110 --> 00:27:47,876
A bit on the nose.
590
00:27:47,876 --> 00:27:49,676
Unbelievable.
591
00:27:49,676 --> 00:27:52,443
This cloth was found
in Martyn's mouth.
592
00:27:52,443 --> 00:27:54,643
There's a letter on the fabric.
Do you recognize it?
593
00:28:00,876 --> 00:28:02,443
How about now?
594
00:28:02,443 --> 00:28:03,876
Looks like one of your T-shirts
to me.
595
00:28:03,876 --> 00:28:05,410
You bought one of my shirts!
596
00:28:05,410 --> 00:28:06,876
In the line of duty, yes.
597
00:28:06,876 --> 00:28:08,476
I told Dougal they were winners.
598
00:28:08,476 --> 00:28:11,110
- How did Martyn come by one?
- He must have bought it.
599
00:28:11,110 --> 00:28:14,410
Even though Dougal told us
you haven't actually sold any.
600
00:28:14,410 --> 00:28:17,110
Oh, then -- then he must've
taken it from my car.
601
00:28:17,110 --> 00:28:18,543
You just said he was asleep
in your car.
602
00:28:19,243 --> 00:28:24,810
Then...maybe it's just
one of those things.
603
00:28:26,110 --> 00:28:27,476
Seriously?
604
00:28:27,476 --> 00:28:30,110
Ah. No.
605
00:28:30,110 --> 00:28:31,376
Yes!
That's right.
606
00:28:31,376 --> 00:28:33,310
He was a little whiffy.
607
00:28:34,110 --> 00:28:36,276
So I gave him a fresh shirt.
608
00:28:36,276 --> 00:28:37,843
You see?
609
00:28:37,843 --> 00:28:42,743
A simple explanation
when you think hard about it.
610
00:28:53,110 --> 00:28:54,776
And lied about seeing Martyn,
611
00:28:54,776 --> 00:28:57,110
but Trudy confirmed
he was drunk,
612
00:28:57,110 --> 00:28:59,676
which stacks up
with him dying by accident.
613
00:28:59,676 --> 00:29:01,776
Other than that,
what have we got?
614
00:29:01,776 --> 00:29:04,110
A load of shifty behavior
and the T-shirt.
615
00:29:04,110 --> 00:29:07,476
He was also coincidentally
the on-call undertaker
616
00:29:07,476 --> 00:29:11,243
for at least four suspicious
deaths in a two-month period,
617
00:29:11,243 --> 00:29:12,443
so that's got to mean something.
618
00:29:12,443 --> 00:29:13,843
But we can't prove
he was there
619
00:29:13,843 --> 00:29:15,510
when the barn burned.
620
00:29:15,510 --> 00:29:17,843
In fact, we can't prove that
he's done anything wrong at all.
621
00:29:17,843 --> 00:29:19,910
Oh, God.
Proof. Enh!
622
00:29:19,910 --> 00:29:22,110
Sometimes it's just
so overrated.
623
00:29:22,110 --> 00:29:24,376
So we let him go?
624
00:29:24,376 --> 00:29:27,343
Chalmers?
Someone at the desk.
625
00:29:30,443 --> 00:29:32,810
Samantha, if I remember rightly.
626
00:29:32,810 --> 00:29:34,110
Sorry to come so late.
627
00:29:34,110 --> 00:29:36,776
- Um, I want to report a crime.
- Okay.
628
00:29:36,776 --> 00:29:38,476
Threatening to kill someone
is a crime, right?
629
00:29:38,476 --> 00:29:40,176
It is.
630
00:29:40,176 --> 00:29:42,543
Well, then I want to report
that creepy funeral guy.
631
00:29:43,443 --> 00:29:45,376
He's been threatening to kill
my grandmother.
632
00:29:55,443 --> 00:29:58,443
Warren Bugle, you have
some serious explaining to do.
633
00:29:58,443 --> 00:29:59,776
But I haven't done anything!
634
00:29:59,776 --> 00:30:01,810
That's not entirely true.
635
00:30:02,376 --> 00:30:04,810
I don't understand.
This is an advertising document.
636
00:30:04,810 --> 00:30:07,443
Unfortunately, it reads
a lot like a death threat.
637
00:30:07,443 --> 00:30:08,910
- How?
- You literally say
638
00:30:08,910 --> 00:30:10,610
that you're gonna be there
when they die.
639
00:30:10,610 --> 00:30:12,643
I will be.
That's my job.
640
00:30:12,643 --> 00:30:14,810
And you've been posting these anonymously
641
00:30:14,810 --> 00:30:16,676
through elderly people's
front doors.
642
00:30:16,676 --> 00:30:18,110
Oh, I see.
643
00:30:18,110 --> 00:30:20,076
Is this about ignoring
the "no junk mail" signs?
644
00:30:20,076 --> 00:30:21,443
Well, quite frankly,
645
00:30:21,443 --> 00:30:23,310
it depends on how you define
the term "junk."
646
00:30:23,310 --> 00:30:24,843
There's been a formal complaint.
647
00:30:24,843 --> 00:30:26,476
They want to press charges
against you.
648
00:30:26,476 --> 00:30:28,676
And there's the broken window
at your funeral parlor.
649
00:30:28,676 --> 00:30:32,043
Was that
another unhappy customer?
650
00:30:32,043 --> 00:30:34,210
The Aitchesons, probably.
651
00:30:34,210 --> 00:30:37,043
Very, very difficult clients.
652
00:30:37,043 --> 00:30:39,243
They better hope their house
doesn't burn down.
653
00:30:42,043 --> 00:30:43,576
What did you just say?
654
00:30:43,576 --> 00:30:44,843
Nothing. Nothing.
It, um...
655
00:30:44,843 --> 00:30:46,443
I believe you just said,
656
00:30:46,443 --> 00:30:48,410
"They'd better hope their house
doesn't burn down,"
657
00:30:48,410 --> 00:30:50,610
- "they" being the Aitchesons.
- Yeah, but --
658
00:30:50,610 --> 00:30:52,043
Why would you say that,
Mr. Bugle?
659
00:30:52,043 --> 00:30:54,510
Because... I'm a firefighter.
660
00:30:54,510 --> 00:30:55,810
Who's making a threat
to property.
661
00:30:55,810 --> 00:30:57,043
Who is also an undertaker.
662
00:30:57,043 --> 00:30:58,176
So you are threatening property?
663
00:30:58,176 --> 00:31:00,810
No, all I'm saying is...
664
00:31:00,810 --> 00:31:04,276
if their house burnt down
and I was busy fixing my window,
665
00:31:04,276 --> 00:31:05,610
then I might not be able
666
00:31:05,610 --> 00:31:08,376
to attend to their fire
in good speed.
667
00:31:08,376 --> 00:31:10,410
Are you suggesting
there might be another fatality?
668
00:31:10,410 --> 00:31:13,176
That is possible, yes.
669
00:31:13,176 --> 00:31:15,310
Warren Bugle,
we're gonna hold you overnight
670
00:31:15,310 --> 00:31:19,410
while we investigate your threat
and these other matters.
671
00:31:19,410 --> 00:31:20,510
Come with me, Warren.
672
00:31:20,510 --> 00:31:22,476
What?
This is unbelievable!
673
00:31:22,476 --> 00:31:26,110
Really? You're sure it's not
just "one of those things"?
674
00:31:27,110 --> 00:31:29,576
I need you to pick up the hearse
from the fire station.
675
00:31:29,576 --> 00:31:31,310
We have the funeral tomorrow
for Mr. Higgins.
676
00:31:31,310 --> 00:31:33,276
- Mrs. Higgins.
- Yes. Yes.
677
00:31:33,276 --> 00:31:35,810
- And then Mrs. Forsythe.
- Uh, Mr. Forsythe.
678
00:31:35,810 --> 00:31:38,110
Oh, my God. Details.
679
00:31:38,110 --> 00:31:40,710
Anyway, the keys are in
the staff room at the station.
680
00:31:40,710 --> 00:31:42,576
It needs petrol
and a bit of a spruce-up,
681
00:31:42,576 --> 00:31:46,876
and there may be some Chinese
takeaway boxes in the footwell.
682
00:31:46,876 --> 00:31:48,376
He eats in his hearse.
683
00:31:48,376 --> 00:31:49,710
And you are...
684
00:31:49,710 --> 00:31:52,776
I have been detained.
685
00:31:52,776 --> 00:31:54,643
It's all a complete
misunderstanding, of course.
686
00:31:54,643 --> 00:31:57,443
I'm seeking legal counsel,
and I will be out in a jiffy.
687
00:31:57,443 --> 00:31:59,110
But I need you to step up, Dougal.
688
00:31:59,110 --> 00:32:00,610
You can count on me.
689
00:32:09,576 --> 00:32:11,310
Wait, wait, wait!
Wait! Wait!
690
00:32:12,843 --> 00:32:14,243
What the bloody hell?
691
00:32:14,243 --> 00:32:16,576
I need to get the keys
for the hearse.
692
00:32:16,576 --> 00:32:18,110
Well, it's gonna have to wait,
isn't it?
693
00:32:18,110 --> 00:32:19,676
We got a cow emergency
on our hands.
694
00:32:19,676 --> 00:32:21,376
Aren't you the embalmer?
695
00:32:21,376 --> 00:32:22,843
That's me.
696
00:32:22,843 --> 00:32:24,476
You did my mother.
697
00:32:25,110 --> 00:32:27,276
Oh, yes.
I recall.
698
00:32:27,276 --> 00:32:29,876
Tell you what. I'll take
the hearse back myself.
699
00:32:30,443 --> 00:32:32,310
- Really?
- I'd be delighted.
700
00:32:32,310 --> 00:32:34,443
Come on, Plummer!
Stop gossiping!
701
00:32:34,443 --> 00:32:36,376
Let's go!
702
00:32:53,443 --> 00:32:54,776
Thanks, Frodo.
703
00:32:54,776 --> 00:32:57,643
I see you've gone
quite minimalist today.
704
00:32:57,643 --> 00:33:00,276
- Eh?
- No coffee cart this morning?
705
00:33:01,176 --> 00:33:03,610
Oh, yeah. Nah.
706
00:33:03,610 --> 00:33:05,443
There was a coffee cart.
707
00:33:05,443 --> 00:33:07,243
There's always a coffee cart,
right?
708
00:33:07,243 --> 00:33:08,610
Like, that's what I do.
709
00:33:08,610 --> 00:33:11,176
And I set up early, like usual.
710
00:33:11,176 --> 00:33:14,110
But then I made the mistake
of doing what I always do --
711
00:33:14,110 --> 00:33:17,410
sneaking off for a leak in the
bushes before the morning rush.
712
00:33:19,676 --> 00:33:21,910
But when I came back...
713
00:33:24,110 --> 00:33:26,110
I mean, I know some people
are desperate
714
00:33:26,110 --> 00:33:28,243
for their morning coffees, but
this is just way out of line.
715
00:33:28,243 --> 00:33:30,176
Someone stole your coffee cart?
716
00:33:30,176 --> 00:33:31,776
Yep.
Just...poof!
717
00:33:31,776 --> 00:33:34,110
Have you reported this
to our uniform branch?
718
00:33:34,110 --> 00:33:36,576
- I was just about to.
- You poor thing!
719
00:33:36,576 --> 00:33:37,876
Thanks.
720
00:33:37,876 --> 00:33:40,210
I feel totally desecrated.
721
00:33:42,210 --> 00:33:43,643
You know what, Frodo?
722
00:33:43,643 --> 00:33:45,376
Despite the rude knock-back,
723
00:33:45,376 --> 00:33:48,910
I love that you've just set up
anywhere and carry on.
724
00:33:48,910 --> 00:33:52,110
Yeah. Well, if or when
I get it back,
725
00:33:52,110 --> 00:33:54,676
I reckon I'll set it up
somewhere inside.
726
00:33:54,676 --> 00:33:56,210
I've always thought
it would be great idea
727
00:33:56,210 --> 00:33:59,210
to have a coffee cart
but inside, you know?
728
00:33:59,210 --> 00:34:00,810
More secure.
729
00:34:00,810 --> 00:34:03,843
That would sort of be like
a café, then, wouldn't it?
730
00:34:03,843 --> 00:34:06,110
Interesting.
731
00:34:06,110 --> 00:34:08,576
Never thought of it
that way before.
732
00:34:08,576 --> 00:34:10,610
Sharp one, this one.
733
00:34:11,110 --> 00:34:13,110
Hey, um,
I got to take another leak.
734
00:34:13,110 --> 00:34:15,476
Could you keep an eye
on my...table?
735
00:34:18,510 --> 00:34:20,110
Poor Frodo.
736
00:34:20,910 --> 00:34:22,476
Oh.
Got to put my skates on.
737
00:34:22,476 --> 00:34:25,376
My shift starts in 10 minutes.
738
00:34:36,110 --> 00:34:37,510
- Morning!
- Mm.
739
00:34:37,510 --> 00:34:38,843
- Got a new lead?
- Yeah.
740
00:34:38,843 --> 00:34:40,476
Another burglary reported
last night,
741
00:34:40,476 --> 00:34:43,643
including jewelry,
an expensive wristwatch,
742
00:34:43,643 --> 00:34:46,110
and an antique
silver chamber pot.
743
00:34:46,110 --> 00:34:48,710
Well, you can add Frodo's
coffee cart to that list.
744
00:34:48,710 --> 00:34:51,710
An entire coffee cart?
Hmm. Bold.
745
00:34:51,710 --> 00:34:53,676
- From?
- Right under his nose.
746
00:34:53,676 --> 00:34:55,110
Very bold.
747
00:34:55,110 --> 00:34:56,676
Senior.
748
00:35:00,110 --> 00:35:01,676
Steve.
749
00:35:01,676 --> 00:35:03,676
Mike.
750
00:35:03,676 --> 00:35:05,276
I hear you've arrested
my rookie.
751
00:35:05,843 --> 00:35:07,776
I'm afraid so.
752
00:35:07,776 --> 00:35:10,410
I need to show you something.
753
00:35:12,376 --> 00:35:14,110
This is from two nights ago.
754
00:35:14,610 --> 00:35:16,210
That's Martyn.
755
00:35:18,776 --> 00:35:21,276
He would've known the station
was unattended.
756
00:35:29,110 --> 00:35:30,776
Was he trying to break in?
757
00:35:30,776 --> 00:35:33,510
It's not hard if you know how.
We're not a bank.
758
00:35:33,510 --> 00:35:35,110
Are there any other cameras?
759
00:35:35,110 --> 00:35:36,110
No.
760
00:35:40,410 --> 00:35:43,110
What is that?
761
00:35:43,110 --> 00:35:44,910
That is one
of our rescue dummies.
762
00:35:44,910 --> 00:35:46,710
We use them
for live fire training.
763
00:35:46,710 --> 00:35:48,876
You see, that's what
tipped me off yesterday.
764
00:35:48,876 --> 00:35:52,443
So I went to look, and sure
enough, one of ours was missing.
765
00:35:52,443 --> 00:35:54,443
So I checked the footage.
766
00:35:57,410 --> 00:36:00,310
Warren didn't kill Martyn.
767
00:36:00,310 --> 00:36:01,843
I did.
768
00:36:06,810 --> 00:36:09,610
The fire at Hinch Road
last year.
769
00:36:10,843 --> 00:36:12,676
The house was halfway
to Tahuna Point,
770
00:36:12,676 --> 00:36:16,410
so by the time we got there,
we were close to losing it.
771
00:36:16,410 --> 00:36:18,410
It was already too big
for one engine.
772
00:36:19,110 --> 00:36:22,110
But the word was there was
a family trapped inside,
773
00:36:22,110 --> 00:36:23,876
and the roof couldn't last
much longer.
774
00:36:23,876 --> 00:36:25,443
We got this, team.
775
00:36:25,443 --> 00:36:27,410
Sean, you're on the hoses
with Claudia.
776
00:36:27,410 --> 00:36:29,510
Rom, Martyn, we're going in.
777
00:36:35,810 --> 00:36:38,110
Everyone set?
778
00:36:38,110 --> 00:36:40,276
All right.
Let's do it.
779
00:36:53,110 --> 00:36:55,743
Have you ever been
in a burning building?
780
00:36:58,110 --> 00:36:59,443
No.
781
00:36:59,443 --> 00:37:03,876
The heat is unimaginable,
even through the gear.
782
00:37:03,876 --> 00:37:06,110
And my guys, they're volunteers,
you know?
783
00:37:06,110 --> 00:37:08,110
Romily's a bloody hairdresser.
784
00:37:08,110 --> 00:37:09,310
But...
785
00:37:09,310 --> 00:37:10,743
But they went in.
786
00:37:11,310 --> 00:37:12,776
Yeah.
- Clear!
787
00:37:12,776 --> 00:37:15,710
Heroes.
- Clear!
788
00:37:15,710 --> 00:37:17,643
We found the bedroom.
Two kids.
789
00:37:17,643 --> 00:37:18,676
Boss!
790
00:37:21,110 --> 00:37:24,243
Hey, you're okay.
791
00:37:24,243 --> 00:37:27,243
Good boy!
792
00:37:27,243 --> 00:37:28,410
It's all right.
793
00:37:28,410 --> 00:37:30,476
Rom and I got them out
794
00:37:30,476 --> 00:37:32,910
while Martyn went to the rear
of the house,
795
00:37:32,910 --> 00:37:35,810
towards the parents' bedroom.
796
00:37:35,810 --> 00:37:38,610
And then the roof.
797
00:37:38,610 --> 00:37:39,910
It was starting to go.
798
00:37:43,843 --> 00:37:45,643
Martyn managed to get out.
799
00:37:46,243 --> 00:37:50,676
But not the parents,
nor the third kid.
800
00:37:52,576 --> 00:37:57,110
That hit the team hard,
Martyn hardest of all.
801
00:37:57,110 --> 00:37:59,110
I think he blamed himself
for what happened,
802
00:37:59,110 --> 00:38:00,710
and he started drinking.
803
00:38:00,710 --> 00:38:04,443
In the end, he --
he rolled up to the job drunk,
804
00:38:04,443 --> 00:38:06,110
and I had no choice.
805
00:38:06,110 --> 00:38:08,776
- I'm standing you down, Martyn.
- No, mate. Please.
806
00:38:08,776 --> 00:38:10,876
T-This is all I've got.
I haven't got anything else!
807
00:38:10,876 --> 00:38:12,876
It's over.
You're done.
808
00:38:12,876 --> 00:38:15,410
Steve, please.
809
00:38:15,410 --> 00:38:17,310
Don't cut me loose!
810
00:38:19,576 --> 00:38:23,876
I couldn't risk endangering
other people's lives.
811
00:38:23,876 --> 00:38:28,676
It was a blow to the station --
until Roger Plummer came along.
812
00:38:28,676 --> 00:38:30,210
He was a real boost.
813
00:38:30,210 --> 00:38:32,110
You'll be fine, Warren.
Just breathe.
814
00:38:32,110 --> 00:38:33,943
Two, one, go.
815
00:38:35,376 --> 00:38:37,443
Ha! How was that?
Fantastic! Well done!
816
00:38:37,443 --> 00:38:40,410
Damn handy having
a psychiatrist on the team.
817
00:38:40,410 --> 00:38:43,110
And he's a top bloke, too.
818
00:38:43,110 --> 00:38:44,676
And Martyn?
819
00:38:44,676 --> 00:38:47,243
I heard he was in Australia --
Perth or somewhere.
820
00:38:47,243 --> 00:38:49,176
And then,
a couple of weeks back,
821
00:38:49,176 --> 00:38:52,810
he called late at night
to tell me that he was back
822
00:38:52,810 --> 00:38:54,810
and he was ready
to join the team again.
823
00:38:54,810 --> 00:38:56,676
I-I've sorted myself out, man.
824
00:38:56,676 --> 00:38:58,443
I-I've been keeping up
the training.
825
00:38:58,443 --> 00:39:00,310
I'll even take the exam again,
826
00:39:00,310 --> 00:39:03,643
you know, to prove it,
if that's what you want.
827
00:39:03,643 --> 00:39:05,610
Come on. I'm still a hell
of a firefighter, Steve.
828
00:39:05,610 --> 00:39:09,643
But I could tell he was drunk,
so I said no.
829
00:39:09,643 --> 00:39:13,176
And that's why he stole
the rescue dummy.
830
00:39:13,176 --> 00:39:15,276
You see, I think he got drunk
831
00:39:15,276 --> 00:39:18,710
and he tried to run
a live fire drill in the barn.
832
00:39:19,676 --> 00:39:21,443
But he had no oxygen tank.
833
00:39:21,443 --> 00:39:24,443
He didn't have a face mask.
He had nothing!
834
00:39:24,443 --> 00:39:25,643
I mean, it was...
835
00:39:28,243 --> 00:39:31,443
It was suicide.
836
00:39:33,810 --> 00:39:35,310
And that's --
837
00:39:37,110 --> 00:39:39,276
That's why it was my fault.
838
00:39:39,276 --> 00:39:42,110
In that respect, I killed him.
839
00:39:53,276 --> 00:39:55,110
Son of a bitch.
840
00:39:55,776 --> 00:39:58,643
Not you, Parns.
You're a good girl.
841
00:39:59,910 --> 00:40:01,610
Mate?
842
00:40:01,610 --> 00:40:03,843
If I catch you in my bar
with those flyers again,
843
00:40:03,843 --> 00:40:05,243
I'm gonna feed you to my dog.
844
00:40:14,876 --> 00:40:16,610
Parns, come here.
845
00:40:25,376 --> 00:40:27,076
No problem.
846
00:40:29,043 --> 00:40:30,576
He's back from the brink, Reverend.
847
00:40:30,576 --> 00:40:31,743
Thank God.
848
00:40:32,443 --> 00:40:34,210
Frankly,
it's a kind of a miracle,
849
00:40:34,210 --> 00:40:37,043
so pass on my thanks as well.
850
00:40:37,043 --> 00:40:38,676
Will he be all right,
do you think?
851
00:40:38,676 --> 00:40:40,776
Let's take it
one step at a time.
852
00:40:40,776 --> 00:40:43,276
Beth will let you know when you
can go in to be with him.
853
00:40:47,276 --> 00:40:51,043
Dr. Carlton, the level of
carbon monoxide in his system...
854
00:40:51,043 --> 00:40:52,510
Surprisingly low.
855
00:40:52,510 --> 00:40:54,210
The only reason
he's still with us.
856
00:40:54,210 --> 00:40:59,510
But...there are also signs
of contusions around his neck.
857
00:40:59,510 --> 00:41:01,943
It's a serious cry for help.
858
00:41:08,110 --> 00:41:10,110
I had no idea
Roger was going through
859
00:41:10,110 --> 00:41:12,176
whatever he's going through.
860
00:41:12,176 --> 00:41:13,776
I'm very sorry.
861
00:41:13,776 --> 00:41:16,110
All that time,
he must have felt so alone,
862
00:41:16,110 --> 00:41:18,110
and I just didn't notice.
863
00:41:21,510 --> 00:41:24,110
My biggest regret is the way
we left things last night.
864
00:41:24,110 --> 00:41:25,443
You're going to be late.
865
00:41:25,443 --> 00:41:26,510
I'm so sorry.
866
00:41:26,510 --> 00:41:28,910
It's our anniversary, Roger.
867
00:41:28,910 --> 00:41:31,210
I've got the nice napkins out
and everything.
868
00:41:31,210 --> 00:41:32,476
It really can't be helped.
869
00:41:32,476 --> 00:41:34,876
I'll be as quick as I can!
870
00:41:34,876 --> 00:41:37,210
What is it?
A fire? Car accident?
871
00:41:38,110 --> 00:41:39,110
It's a cow.
872
00:41:39,810 --> 00:41:41,943
- Cow?
- In the river.
873
00:41:42,910 --> 00:41:44,510
There's a cow in the river.
874
00:41:44,510 --> 00:41:47,110
There's a concern
it might be swept out to sea.
875
00:41:47,110 --> 00:41:48,276
Come on, Roger!
876
00:41:48,276 --> 00:41:50,643
Roger, I'm making
beef massaman curry.
877
00:41:50,643 --> 00:41:52,210
I'm sorry, Lucas.
It's not my call.
878
00:41:52,210 --> 00:41:54,110
Perhaps you should sleep
at the station tonight,
879
00:41:54,110 --> 00:41:56,543
since you clearly prefer being
there to being at home with me.
880
00:41:57,610 --> 00:42:00,176
The last thing I said to him.
881
00:42:01,176 --> 00:42:03,576
Reverend, I'm going out
on a limb here,
882
00:42:03,576 --> 00:42:06,810
but I don't believe that Roger
tried to take his own life.
883
00:42:08,476 --> 00:42:10,910
Really?
But, um --
884
00:42:10,910 --> 00:42:13,110
I think it was staged.
885
00:42:13,876 --> 00:42:16,110
The petrol tank is bone dry,
886
00:42:16,110 --> 00:42:18,576
yet Dr. Plummer
is still with us.
887
00:42:18,576 --> 00:42:19,910
You're not buying it?
888
00:42:19,910 --> 00:42:21,576
People who want to check out
this way
889
00:42:21,576 --> 00:42:23,876
don't start with an empty tank.
890
00:42:23,876 --> 00:42:25,910
Hmm.
891
00:42:25,910 --> 00:42:29,176
And why do it
in Warren Bugle's hearse?
892
00:42:29,176 --> 00:42:32,110
Unless it was out of some
perverse sense of expediency.
893
00:42:34,476 --> 00:42:36,910
There's fingerprints
on the inside.
894
00:42:36,910 --> 00:42:38,510
Cold feet, you reckon?
895
00:42:43,110 --> 00:42:45,410
Then why not just open the door?
896
00:42:47,176 --> 00:42:50,376
Because someone
was holding it closed.
897
00:42:50,376 --> 00:42:53,676
Uh, do you know anyone
that would wish him harm?
898
00:42:53,676 --> 00:42:55,243
No.
899
00:42:55,243 --> 00:42:57,243
Well, other than
he's a psychiatrist,
900
00:42:57,243 --> 00:42:59,876
so he deals with
some rather challenged people.
901
00:42:59,876 --> 00:43:02,276
Reverend, you can come and sit
with him now if you like.
902
00:43:02,276 --> 00:43:04,110
Oh, thank you.
903
00:43:05,110 --> 00:43:06,810
And thank you, too.
904
00:43:12,443 --> 00:43:14,110
One suspicious death
905
00:43:14,110 --> 00:43:17,776
and one attempted murder,
both connected
906
00:43:17,776 --> 00:43:20,676
with the Brokenwood
Volunteer Fire Brigade.
907
00:43:20,676 --> 00:43:22,843
Go to Reverend Greene's
and requisition
908
00:43:22,843 --> 00:43:25,276
Dr. Plummer's patient records,
just to rule any of them out.
909
00:43:25,276 --> 00:43:27,410
- He's expecting you.
- Will do.
910
00:43:28,110 --> 00:43:29,643
We spoke to the rest
of the crew.
911
00:43:29,643 --> 00:43:31,210
They're obviously gutted.
912
00:43:31,210 --> 00:43:33,610
Christ.
913
00:43:33,610 --> 00:43:35,843
This place is falling apart.
914
00:43:35,843 --> 00:43:37,876
We'd had a good night for once.
915
00:43:37,876 --> 00:43:39,710
You know that cow we saved
from the river?
916
00:43:39,710 --> 00:43:41,610
It actually turned out to be
heavily pregnant,
917
00:43:41,610 --> 00:43:44,210
so it was a beautiful moment.
918
00:43:44,210 --> 00:43:46,676
We all really needed it
after the day we had with Martyn
919
00:43:46,676 --> 00:43:48,110
and then Warren.
920
00:43:48,110 --> 00:43:51,410
We took some selfies
with the newborn calf.
921
00:43:55,710 --> 00:43:58,243
And what did you do
after the call?
922
00:43:58,243 --> 00:44:01,443
We came back to the station
and cooked some dinner, eh?
923
00:44:01,443 --> 00:44:04,476
Then Roger instigated
one of his talk circles.
924
00:44:04,476 --> 00:44:05,843
Talk circles?
925
00:44:05,843 --> 00:44:07,610
They're Roger's idea.
926
00:44:07,610 --> 00:44:10,110
He says they kind of help us
deal with the day-to-day trauma
927
00:44:10,110 --> 00:44:12,110
of being a firefighter.
928
00:44:12,110 --> 00:44:14,843
You know, we definitely do them
after a fatality.
929
00:44:14,843 --> 00:44:16,610
I'm not really into them, eh?
930
00:44:16,610 --> 00:44:19,243
Some people get more
out of them than others.
931
00:44:19,243 --> 00:44:21,710
Yes, Romily.
What would you like to share?
932
00:44:21,710 --> 00:44:23,576
Look, I know it's still fresh,
933
00:44:23,576 --> 00:44:26,110
but I think we should all
put some thought into
934
00:44:26,110 --> 00:44:28,843
how we address Martyn's death
on the station Facebook page.
935
00:44:28,843 --> 00:44:31,110
I've actually drafted up
a little bit of a post,
936
00:44:31,110 --> 00:44:32,410
which I would love
some feedback on.
937
00:44:32,410 --> 00:44:34,710
No.
No post.
938
00:44:34,710 --> 00:44:37,410
Actually, Steve,
Romily has the talking ball.
939
00:44:41,210 --> 00:44:45,176
Look, we've had a bloody hard
day, and we all need some rest.
940
00:44:45,176 --> 00:44:47,643
And then the chief called it
and we went home.
941
00:44:49,310 --> 00:44:51,110
Apart from Roger.
942
00:44:51,110 --> 00:44:53,210
He was dropping off
Warren's hearse.
943
00:44:53,210 --> 00:44:55,610
Actually, I think he was
also going to stay the night.
944
00:44:55,610 --> 00:44:57,110
'Cause, you know,
there's trouble in paradise.
945
00:44:57,110 --> 00:44:58,910
- Romily.
- Well, it's true.
946
00:44:58,910 --> 00:45:00,710
It may be, but it's
none of your business.
947
00:45:00,710 --> 00:45:03,110
Yeah, but I'm only saying it,
like, if it's relevant, right?
948
00:45:03,710 --> 00:45:06,110
Yeah.
Thanks, Romily.
949
00:45:10,110 --> 00:45:12,676
Here's us leaving.
950
00:45:12,676 --> 00:45:14,110
And what time is this?
951
00:45:14,676 --> 00:45:17,110
11:05.
952
00:45:20,476 --> 00:45:23,676
And there's Roger
10 minutes later.
953
00:45:23,676 --> 00:45:25,710
And that was the last time
they saw him --
954
00:45:25,710 --> 00:45:27,510
driving Warren Bugle's hearse.
955
00:45:27,510 --> 00:45:29,243
The same Warren Bugle
956
00:45:29,243 --> 00:45:31,710
who was the last person
to see Martyn alive.
957
00:45:31,710 --> 00:45:34,276
Yeah, but who was also
locked up here last night
958
00:45:34,276 --> 00:45:36,843
so couldn't have attacked
Dr. Plummer.
959
00:45:38,110 --> 00:45:41,676
Which leads us...
to Mr. Hornblower.
960
00:45:47,776 --> 00:45:49,576
Weddings are more my thing,
961
00:45:49,576 --> 00:45:51,776
but with the Reverend
indisposed, well...
962
00:45:51,776 --> 00:45:53,810
And I have someone
of great authority
963
00:45:53,810 --> 00:45:55,110
to guide me through it.
964
00:45:55,110 --> 00:45:56,643
You know, ashes to ashes
dust to dust.
965
00:45:56,643 --> 00:45:58,210
Sorry, folks.
966
00:45:58,210 --> 00:46:00,643
The hearse wasn't available today.
967
00:46:00,643 --> 00:46:02,110
Neither is the funeral director.
968
00:46:02,110 --> 00:46:03,543
But not to worry.
I'm the embalmer.
969
00:46:04,176 --> 00:46:06,576
And I have done a rather
good job on your granddad,
970
00:46:06,576 --> 00:46:08,110
if I do say.
971
00:46:08,110 --> 00:46:10,243
Well, you'll see for yourselves.
972
00:46:12,676 --> 00:46:16,176
Technically, it's not illegal
to use a van for a funeral.
973
00:46:16,176 --> 00:46:18,410
It's just not most people's
preferred option.
974
00:46:18,410 --> 00:46:20,110
We understand
975
00:46:20,110 --> 00:46:22,176
you were supposed to retrieve
the hearse last night.
976
00:46:22,176 --> 00:46:24,276
- Yes.
- So why didn't you?
977
00:46:24,843 --> 00:46:27,110
I had...plans.
978
00:46:27,110 --> 00:46:28,576
Dr. Plummer offered
to return it.
979
00:46:28,576 --> 00:46:30,376
He was quite keen.
980
00:46:30,376 --> 00:46:32,110
I'd be delighted.
981
00:46:32,110 --> 00:46:33,443
But this morning,
it wasn't there.
982
00:46:33,443 --> 00:46:35,110
What were your plans last night?
983
00:46:35,110 --> 00:46:36,876
I was meeting someone.
984
00:46:36,876 --> 00:46:38,643
Who?
- I can't say.
985
00:46:38,643 --> 00:46:41,110
This morning, Dr. Plummer
was found very close to death
986
00:46:41,110 --> 00:46:43,110
in your hearse
out near Powers Park.
987
00:46:43,110 --> 00:46:44,710
Warren's hearse.
It's not mine.
988
00:46:44,710 --> 00:46:47,243
So Dr. Plummer never came
to the funeral parlor?
989
00:46:47,243 --> 00:46:48,776
- No.
- But how do you know?
990
00:46:48,776 --> 00:46:49,876
You were out.
You had plans.
991
00:46:49,876 --> 00:46:51,410
Exactly.
I was.
992
00:46:51,410 --> 00:46:54,176
So actually, I don't know
if he showed up or not,
993
00:46:54,176 --> 00:46:55,843
because I wasn't there.
I was out.
994
00:46:55,843 --> 00:46:57,643
- Out with?
- Nobody.
995
00:46:57,643 --> 00:46:59,576
You just said
you were meeting someone.
996
00:46:59,576 --> 00:47:01,210
I wasn't.
I was just out!
997
00:47:01,210 --> 00:47:04,710
Because this nobody
could confirm your whereabouts.
998
00:47:05,476 --> 00:47:07,810
You don't think I...did this?
999
00:47:07,810 --> 00:47:09,310
Why would I try to kill him?
1000
00:47:09,876 --> 00:47:13,410
You recently embalmed
Roger Plummer's mother, correct?
1001
00:47:13,410 --> 00:47:14,643
That's right.
1002
00:47:14,643 --> 00:47:16,643
And he laid a complaint?
1003
00:47:17,676 --> 00:47:20,243
When people view
a deceased loved one,
1004
00:47:20,243 --> 00:47:21,876
they are often disappointed.
1005
00:47:21,876 --> 00:47:23,810
Well, that's hardly
a glowing reference, is it?
1006
00:47:23,810 --> 00:47:25,410
Disappointed that they are dead!
1007
00:47:25,410 --> 00:47:27,276
Is it possible
that Dr. Plummer arrived
1008
00:47:27,276 --> 00:47:31,310
as promised in the hearse and
gave you a piece of his mind?
1009
00:47:31,310 --> 00:47:33,110
- No!
- And maybe you didn't like
1010
00:47:33,110 --> 00:47:34,676
hearing critique of your work,
so then you --
1011
00:47:34,676 --> 00:47:36,276
Well, I didn't.
I wasn't even there!
1012
00:47:36,276 --> 00:47:39,643
So once again --
Where were you?
1013
00:47:41,776 --> 00:47:42,910
Can I see Warren?
1014
00:47:46,576 --> 00:47:48,610
Certainly.
1015
00:47:52,443 --> 00:47:54,110
What the dickens?
1016
00:47:54,110 --> 00:47:56,476
Has the world gone mad?
You can't keep us both in here.
1017
00:47:56,476 --> 00:47:57,710
You're right.
1018
00:47:59,610 --> 00:48:01,710
Mr. Bugle, you are free to go,
1019
00:48:01,710 --> 00:48:03,876
so long as you're not
still intent
1020
00:48:03,876 --> 00:48:06,110
on lighting the Aitchesons'
house on fire.
1021
00:48:06,110 --> 00:48:08,110
I'm not.
I never was.
1022
00:48:08,110 --> 00:48:10,410
As a firefighter,
that feels truly unconscionable.
1023
00:48:10,410 --> 00:48:12,110
Good.
1024
00:48:12,110 --> 00:48:14,676
Meanwhile, Mr. Hornblower
will be taking some time out
1025
00:48:14,676 --> 00:48:17,476
to recall his movements
last night.
1026
00:48:17,476 --> 00:48:19,776
- Why don't you tell her?
- I can't.
1027
00:48:19,776 --> 00:48:21,476
What, you know?
1028
00:48:21,476 --> 00:48:23,110
He was collecting
1029
00:48:23,110 --> 00:48:24,910
and cleaning our hearse
for a very big day today,
1030
00:48:24,910 --> 00:48:26,843
which, of course, has been
severely compromised.
1031
00:48:26,843 --> 00:48:29,110
No.
No, I wasn't.
1032
00:48:29,110 --> 00:48:31,110
You see?
He wasn't.
1033
00:48:31,110 --> 00:48:33,910
- Wait. You weren't?
- He wasn't.
1034
00:48:33,910 --> 00:48:35,876
- Then where were you?
- I can't say.
1035
00:48:35,876 --> 00:48:37,676
Why on earth not?
1036
00:48:37,676 --> 00:48:41,576
Because sometimes the frying pan
is worse than the fire.
1037
00:48:55,810 --> 00:48:58,443
One undertaker down,
an embalmer to go.
1038
00:48:59,710 --> 00:49:01,843
Are those Dr. Plummer's
patient records?
1039
00:49:01,843 --> 00:49:06,110
Yeah. That's not the only thing
I got from the good Reverend.
1040
00:49:06,110 --> 00:49:10,776
Turns out Dr. Plummer
recently started seeing new,
1041
00:49:10,776 --> 00:49:12,610
off-the-book clients.
1042
00:49:12,610 --> 00:49:14,376
When Roger joined
the fire brigade,
1043
00:49:14,376 --> 00:49:17,276
some of the team members
were showing symptoms of PTSD.
1044
00:49:17,276 --> 00:49:18,876
He thought it was because
1045
00:49:18,876 --> 00:49:20,810
of a particularly traumatic
callout they'd been on.
1046
00:49:20,810 --> 00:49:22,610
- The Hinch Road fire.
- That's the one.
1047
00:49:22,610 --> 00:49:25,110
He offered some free,
casual counseling sessions --
1048
00:49:25,110 --> 00:49:26,310
off the record, of course,
1049
00:49:26,310 --> 00:49:28,110
since there was a clear conflict
of interest.
1050
00:49:28,110 --> 00:49:30,510
- Any idea what was discussed?
- I'm afraid not.
1051
00:49:30,510 --> 00:49:33,276
I don't even know if he made
any notes.
1052
00:49:34,443 --> 00:49:36,276
I do know who they were with, though.
1053
00:49:36,276 --> 00:49:42,110
Romily Jorgensen, Sean Finian,
and Claudia Finian.
1054
00:49:43,710 --> 00:49:46,110
Until I get new mug shots,
that's all I got.
1055
00:49:47,876 --> 00:49:49,410
So, how's he doing?
1056
00:49:49,410 --> 00:49:51,610
I haven't had any news.
1057
00:49:51,610 --> 00:49:54,443
I heard he tried to, uh,
you know...
1058
00:49:54,443 --> 00:49:55,610
It's possible.
1059
00:49:55,610 --> 00:49:57,843
Oh, sweet Jesus.
1060
00:49:58,443 --> 00:50:01,110
Did he say anything to you
last night?
1061
00:50:01,110 --> 00:50:03,643
No. He mentioned that he was
sleeping over the station.
1062
00:50:03,643 --> 00:50:05,476
But we've all been there.
1063
00:50:05,476 --> 00:50:08,210
I understand he offered
counseling to your crew.
1064
00:50:08,210 --> 00:50:09,776
Yeah, he did.
1065
00:50:09,776 --> 00:50:12,110
He came to me with the idea
when he first joined.
1066
00:50:12,110 --> 00:50:13,410
What did you think?
1067
00:50:13,410 --> 00:50:15,276
Well, initially,
I wasn't that thrilled.
1068
00:50:15,276 --> 00:50:17,643
I mean, in my day,
we were taught to suck it up.
1069
00:50:17,643 --> 00:50:19,476
But then I thought,
"God, well,
1070
00:50:19,476 --> 00:50:22,576
if it's gonna stop me losing
anyone else off the team."
1071
00:50:22,576 --> 00:50:24,310
Did you ever take him up on it?
1072
00:50:24,310 --> 00:50:26,443
No.
1073
00:50:26,443 --> 00:50:28,243
No, I've been doing this
for long enough.
1074
00:50:28,243 --> 00:50:31,376
I know the score.
But I'm glad the others did.
1075
00:50:31,376 --> 00:50:33,676
If you want to talk to them,
they're all at their day job.
1076
00:50:33,676 --> 00:50:35,243
I've got the details here somewhere.
1077
00:50:41,310 --> 00:50:43,310
Look at all this.
1078
00:50:43,310 --> 00:50:44,710
Who'd be the boss, eh?
1079
00:50:44,710 --> 00:50:48,476
It's not all bad.
People bring you bad coffee.
1080
00:50:48,476 --> 00:50:50,176
True.
1081
00:50:50,176 --> 00:50:53,376
But don't you get tired,
leading from the front?
1082
00:50:53,376 --> 00:50:54,443
Sometimes.
1083
00:50:54,443 --> 00:50:55,910
I feel it in my bones.
1084
00:50:55,910 --> 00:50:57,876
It's like rust has set in.
1085
00:50:57,876 --> 00:50:59,410
I'm past it, Mike.
1086
00:50:59,410 --> 00:51:03,176
I keep pretending I'm not,
but I'm running on fumes.
1087
00:51:03,176 --> 00:51:06,410
And after Martyn, well...
1088
00:51:06,410 --> 00:51:08,876
No.
It's time for me to get out.
1089
00:51:08,876 --> 00:51:11,176
Have you given any thought
to your replacement?
1090
00:51:11,176 --> 00:51:13,376
Well, it's funny you should ask.
1091
00:51:13,376 --> 00:51:16,610
Last night, I offered the job
to Roger Plummer.
1092
00:51:17,843 --> 00:51:19,876
Hey, you did good today, Rog.
1093
00:51:19,876 --> 00:51:22,576
You were there with the defib,
and you were there with the ax
1094
00:51:22,576 --> 00:51:25,110
to cut that bloody cow's
umbilical cord.
1095
00:51:26,310 --> 00:51:28,576
You're just always there.
1096
00:51:28,576 --> 00:51:31,110
Well, I have to thank you, Steve.
1097
00:51:31,110 --> 00:51:33,276
I've never felt more alive
than in this job.
1098
00:51:33,276 --> 00:51:35,810
Well, I'm glad to hear that,
'cause I want you take over.
1099
00:51:37,376 --> 00:51:38,710
You're not serious.
1100
00:51:38,710 --> 00:51:40,410
I've just never had someone
I can trust
1101
00:51:40,410 --> 00:51:41,876
to keep the place ticking over.
1102
00:51:41,876 --> 00:51:44,843
- But Romily's deputy.
- No, no. It's you, Rog.
1103
00:51:44,843 --> 00:51:47,443
You proved that,
today especially.
1104
00:51:47,443 --> 00:51:49,643
Now, obviously it won't happen straightaway.
1105
00:51:49,643 --> 00:51:51,610
And I know you're gonna
want to talk it over
1106
00:51:51,610 --> 00:51:53,910
with your, you know, your hubby.
1107
00:51:53,910 --> 00:51:56,210
But if you could just
think it over and let me know.
1108
00:51:56,776 --> 00:51:58,110
I will.
1109
00:51:59,510 --> 00:52:01,243
Thank you, Steve.
I'm flattered.
1110
00:52:01,243 --> 00:52:02,676
Good man.
1111
00:52:06,710 --> 00:52:09,276
Oh, hell.
I'm sorry, Rom.
1112
00:52:10,110 --> 00:52:12,276
I offered her the job
months ago.
1113
00:52:12,276 --> 00:52:14,276
She was clear she didn't want
the stress.
1114
00:52:14,276 --> 00:52:17,576
I think she just likes
being called deputy.
1115
00:52:17,576 --> 00:52:18,910
Yeah.
1116
00:52:18,910 --> 00:52:22,476
So it looks like retirement's
on hold.
1117
00:52:23,643 --> 00:52:25,176
Thanks.
1118
00:52:25,176 --> 00:52:27,410
Oh.
Uh, one more thing.
1119
00:52:27,410 --> 00:52:29,476
Yeah. This was Roger's.
1120
00:52:29,476 --> 00:52:30,710
Not much in there.
1121
00:52:30,710 --> 00:52:33,110
Some spare clothes,
pack of cards,
1122
00:52:33,110 --> 00:52:34,876
workbook of some kind --
1123
00:52:34,876 --> 00:52:36,943
mostly recipes,
from what I could make out.
1124
00:52:37,510 --> 00:52:39,110
- You've been through it?
- Yeah.
1125
00:52:39,110 --> 00:52:40,443
When something like this happens,
1126
00:52:40,443 --> 00:52:42,243
I've got to put in a report
to head office.
1127
00:52:42,243 --> 00:52:44,110
Paperwork nightmare.
1128
00:52:44,110 --> 00:52:47,643
A mah-jongg set,
which nobody played
1129
00:52:47,643 --> 00:52:51,843
and station-issue Bible,
which nobody read.
1130
00:52:53,110 --> 00:52:54,843
Steve, I'm sorry to ask,
1131
00:52:54,843 --> 00:52:59,110
but last night when you left
the station, where did you go?
1132
00:52:59,110 --> 00:53:00,610
Home for an early night.
1133
00:53:00,610 --> 00:53:01,643
Why?
1134
00:53:01,643 --> 00:53:03,710
Uh, just ticking the boxes.
1135
00:53:03,710 --> 00:53:06,176
What? Do you think something
might have happened to him?
1136
00:53:06,176 --> 00:53:07,310
Oh, I don't know.
1137
00:53:07,310 --> 00:53:08,610
Christ.
1138
00:53:08,610 --> 00:53:10,310
Well, just let me know
if I can help.
1139
00:53:10,310 --> 00:53:12,610
Excuse me.
1140
00:53:12,610 --> 00:53:14,110
Bayliss here.
1141
00:53:14,910 --> 00:53:16,443
Uh-huh.
1142
00:53:42,176 --> 00:53:45,710
This is very inconspicuous.
1143
00:53:45,710 --> 00:53:47,543
You gonna ask me
if I was followed?
1144
00:53:48,876 --> 00:53:50,110
Were you followed?
1145
00:53:50,810 --> 00:53:55,110
You know, Gina, you can actually
just come down to the station.
1146
00:53:55,110 --> 00:53:57,110
Not about this.
1147
00:53:57,110 --> 00:53:58,110
Right.
1148
00:53:58,110 --> 00:54:01,476
Well, what have you got for me?
1149
00:54:02,310 --> 00:54:03,510
I'm done with men.
1150
00:54:03,510 --> 00:54:05,276
Oh, my God.
1151
00:54:05,276 --> 00:54:07,210
Gina.
1152
00:54:07,210 --> 00:54:10,243
Okay. I thought this was about
Martyn Travers' autopsy.
1153
00:54:10,243 --> 00:54:12,110
Because I actually have
a lot of work to do.
1154
00:54:12,110 --> 00:54:17,376
After last night, I just cannot
take them seriously anymore.
1155
00:54:17,376 --> 00:54:22,143
Okay.
So...what happened last night?
1156
00:54:25,510 --> 00:54:27,110
Dougal.
1157
00:54:29,876 --> 00:54:32,210
I think it's time
you told the truth.
1158
00:54:32,810 --> 00:54:35,476
I should wait for a lawyer.
1159
00:54:35,476 --> 00:54:36,910
Sure.
1160
00:54:36,910 --> 00:54:38,110
Okay.
1161
00:54:42,310 --> 00:54:43,876
But, you know, I...
1162
00:54:43,876 --> 00:54:48,343
I did hear about your big
romantic gesture last night.
1163
00:54:50,710 --> 00:54:52,643
At 11:20 p.m.,
1164
00:54:52,643 --> 00:54:56,810
Dr. Gina Kadinsky received
a text message from you saying,
1165
00:54:56,810 --> 00:54:59,510
"Taken new body to the mortuary.
1166
00:54:59,510 --> 00:55:01,910
Need you to get down there
ASAP."
1167
00:55:09,276 --> 00:55:10,876
Wait! Gina!
1168
00:55:10,876 --> 00:55:12,110
Gina!
Gina!
1169
00:55:12,110 --> 00:55:13,676
Wait! Aah!
Sorry!
1170
00:55:13,676 --> 00:55:14,843
Uh, there you go.
1171
00:55:16,776 --> 00:55:18,676
I misread the signals.
1172
00:55:18,676 --> 00:55:20,776
How exactly?
1173
00:55:20,776 --> 00:55:23,610
She told me that she would never
have time for me,
1174
00:55:23,610 --> 00:55:26,376
that the body on the table
would always come first.
1175
00:55:26,376 --> 00:55:27,710
So I thought --
1176
00:55:27,710 --> 00:55:29,876
That you were being clever
and romantic?
1177
00:55:29,876 --> 00:55:31,376
Yes.
You think I was?
1178
00:55:31,376 --> 00:55:33,110
No.
1179
00:55:33,110 --> 00:55:34,710
And as a general rule,
1180
00:55:34,710 --> 00:55:38,110
breaking into someone's place
of work is never a winner.
1181
00:55:38,110 --> 00:55:40,210
I...see that now.
1182
00:55:40,776 --> 00:55:42,443
Do you know what I'm thinking?
1183
00:55:42,443 --> 00:55:46,410
Uh, that... I should lay
an assault charge.
1184
00:55:46,410 --> 00:55:47,876
She hit me with a clipboard,
right?
1185
00:55:47,876 --> 00:55:50,410
No. No. That's --
That's not what I'm thinking.
1186
00:55:50,410 --> 00:55:52,610
That would be a very unwise
thing to do.
1187
00:55:52,610 --> 00:55:53,776
- Oh.
- No.
1188
00:55:53,776 --> 00:55:55,310
What I'm thinking is
1189
00:55:55,310 --> 00:55:57,810
despite your very odd
behavior --
1190
00:55:57,810 --> 00:56:00,110
And let's face it --
It was quite odd,
1191
00:56:00,110 --> 00:56:03,276
this late-night stalking
around a mortuary.
1192
00:56:04,110 --> 00:56:07,876
But given it happened
at approximately 11:45 p.m....
1193
00:56:09,776 --> 00:56:14,110
...that exonerates you
from the attack on Dr. Plummer.
1194
00:56:14,110 --> 00:56:15,176
Oh, it does, doesn't it?
1195
00:56:15,176 --> 00:56:17,443
- Yeah. I told you.
- Well, no.
1196
00:56:17,443 --> 00:56:18,876
Actually, you didn't.
1197
00:56:18,876 --> 00:56:21,810
But it does just go to show --
1198
00:56:21,810 --> 00:56:25,743
Usually the fire is worse
than the frying pan.
1199
00:56:27,443 --> 00:56:29,276
You are not to contact
Ms. Kadinsky again
1200
00:56:29,276 --> 00:56:30,610
without her express permission.
1201
00:56:30,610 --> 00:56:32,510
Understood?
1202
00:56:32,510 --> 00:56:34,576
Maybe I'll just send her flowers.
1203
00:56:34,576 --> 00:56:37,376
No.
No flowers, Mr. Hornblower.
1204
00:56:37,376 --> 00:56:38,410
Truly.
1205
00:56:39,443 --> 00:56:44,543
And...definitely no more
pictures of anyone's organ.
1206
00:56:56,643 --> 00:56:58,810
Do you need to take a break?
1207
00:56:58,810 --> 00:57:00,510
No, no, no, no, no.
I'm fine, doll.
1208
00:57:02,110 --> 00:57:04,110
Take a seat, babes.
I'll be with you in a second.
1209
00:57:04,110 --> 00:57:07,110
Oh, no. I'm not actually here
for a trim.
1210
00:57:07,110 --> 00:57:09,410
Oh! Kristin!
What a surprise.
1211
00:57:09,410 --> 00:57:11,210
I've never seen you
in here before.
1212
00:57:11,210 --> 00:57:14,410
No. I-I usually go across town
and see Pauline, so...
1213
00:57:14,410 --> 00:57:17,110
Oh. I could tell
from the moment we met.
1214
00:57:17,110 --> 00:57:19,210
Only the best for a classy girl
like you, eh?
1215
00:57:19,210 --> 00:57:21,443
Lovely lady, though, Pauline.
Just lovely.
1216
00:57:21,443 --> 00:57:23,310
Ow.
You're actually hurting me.
1217
00:57:23,310 --> 00:57:24,643
Stop moving.
1218
00:57:24,643 --> 00:57:27,610
Uh, is there anywhere
we can talk?
1219
00:57:27,610 --> 00:57:29,243
Oh, we can talk
in front of Samantha.
1220
00:57:29,243 --> 00:57:31,110
It's like a total cone
of silence in here.
1221
00:57:31,110 --> 00:57:32,643
Isn't it, doll?
1222
00:57:32,643 --> 00:57:36,510
Romily, last night, Steve
offered the job of station chief
1223
00:57:36,510 --> 00:57:37,843
to Roger Plummer.
1224
00:57:37,843 --> 00:57:39,276
Did you hear that?
1225
00:57:39,276 --> 00:57:42,110
Yeah. I may have heard something
to that effect.
1226
00:57:42,110 --> 00:57:43,676
And how did that make you feel?
1227
00:57:43,676 --> 00:57:46,443
Oh, well, you know, I never
really wanted the job anyway.
1228
00:57:46,443 --> 00:57:48,643
- Really?
- Steve and I talked about it,
1229
00:57:48,643 --> 00:57:51,910
but we both agreed that I don't
do well under extreme stress.
1230
00:57:51,910 --> 00:57:54,210
You know, that's what
tripped me up in Rio.
1231
00:57:54,210 --> 00:57:56,310
- Rio?
- The Rio Olympics?
1232
00:57:57,310 --> 00:57:59,876
You were in the Rio Olympics?
1233
00:57:59,876 --> 00:58:01,443
Mm.
Shot put.
1234
00:58:01,443 --> 00:58:03,743
Could've taken the bronze,
but pressure got to me.
1235
00:58:04,876 --> 00:58:06,843
I...had no idea.
1236
00:58:06,843 --> 00:58:08,843
Well, I don't really like
to go on about it.
1237
00:58:10,176 --> 00:58:14,110
So...you had no issues
with Dr. Plummer taking over?
1238
00:58:14,110 --> 00:58:16,643
No.
Great guy, Roger.
1239
00:58:16,643 --> 00:58:17,843
Great guy.
1240
00:58:18,843 --> 00:58:22,610
And after you left the station
last night, did you go home?
1241
00:58:22,610 --> 00:58:23,843
Yeah.
That's right.
1242
00:58:23,843 --> 00:58:25,110
Were you home alone?
1243
00:58:25,110 --> 00:58:26,310
No, actually.
1244
00:58:26,310 --> 00:58:28,110
Um, Sam came and watched a movie
with me.
1245
00:58:28,110 --> 00:58:29,610
Didn't you, doll?
Huh?
1246
00:58:29,610 --> 00:58:31,810
"My Best Friend's Wedding,"
wasn't it, hon?
1247
00:58:35,843 --> 00:58:40,576
Uh, did, uh, any of the other
crew members have any issues
1248
00:58:40,576 --> 00:58:43,110
with, um, Dr. Plummer?
1249
00:58:43,110 --> 00:58:45,310
Are you trying to get me
to gossip about my own crew?
1250
00:58:45,310 --> 00:58:46,643
Why would I know anything?
1251
00:58:46,643 --> 00:58:48,110
No.
I-I just...
1252
00:58:48,110 --> 00:58:49,410
I imagine it's easy
1253
00:58:49,410 --> 00:58:51,110
for people to feel like
they can open up to you.
1254
00:58:51,110 --> 00:58:52,576
That's all.
1255
00:58:52,576 --> 00:58:54,443
Mm.
Yeah, it's true.
1256
00:58:54,443 --> 00:58:55,810
Everyone does.
1257
00:58:55,810 --> 00:58:57,643
Even Roger.
1258
00:58:57,643 --> 00:58:59,643
Recently, I had a case
of the Debbie Downers,
1259
00:58:59,643 --> 00:59:01,810
and Roger offered me
some free therapy.
1260
00:59:01,810 --> 00:59:05,176
But before I knew it,
he was the one crying to me.
1261
00:59:07,410 --> 00:59:08,910
He said all sorts of things,
1262
00:59:08,910 --> 00:59:11,176
like, "My relationship's
on the rocks,"
1263
00:59:11,176 --> 00:59:13,543
and, "I don't know
if I love my husband anymore."
1264
00:59:14,276 --> 00:59:17,110
And then he said
something absolutely wild.
1265
00:59:17,110 --> 00:59:20,510
He said he finds himself "more
and more attracted to Sean."
1266
00:59:22,276 --> 00:59:23,610
To Sean?
1267
00:59:23,610 --> 00:59:25,676
I mean, can you blame him?
He's only human.
1268
00:59:25,676 --> 00:59:27,376
But that's not even
the wildest part.
1269
00:59:27,376 --> 00:59:29,110
You know,
one time after a callout,
1270
00:59:29,110 --> 00:59:30,710
Sean and I were alone
in the changing rooms.
1271
00:59:30,710 --> 00:59:32,110
And I make this little joke, like...
1272
00:59:32,110 --> 00:59:34,110
You'd make a fantastic stripper.
1273
00:59:34,110 --> 00:59:37,110
You know, just, like,
classic work-banter stuff.
1274
00:59:37,110 --> 00:59:39,943
But then he was like,
"Sit down."
1275
00:59:41,210 --> 00:59:44,110
And then he started going
full Magic Mike.
1276
00:59:44,110 --> 00:59:46,776
I guess he has the hots for me
or something.
1277
00:59:46,776 --> 00:59:49,110
I'm not gonna lie.
I was loving it.
1278
00:59:49,110 --> 00:59:51,410
I'm only human.
But who should I see?
1279
00:59:51,410 --> 00:59:53,610
Roger, around the corner,
perving at us.
1280
00:59:53,610 --> 00:59:55,376
So Sean grabs him,
and he's like,
1281
00:59:55,376 --> 00:59:57,810
"You'd better not
tell Claudia -- or else!"
1282
00:59:58,376 --> 01:00:00,076
Wild, eh?
1283
01:00:02,643 --> 01:00:05,176
All right. All done, babes.
Looking gorgeous.
1284
01:00:05,176 --> 01:00:06,843
It's -- It's not straight.
1285
01:00:06,843 --> 01:00:08,943
Well, hey, that's what you get
when you keep moving.
1286
01:00:10,610 --> 01:00:13,510
Romily, is this...true?
1287
01:00:13,510 --> 01:00:15,376
Yeah.
Of course.
1288
01:00:15,376 --> 01:00:16,876
Why?
Is it helpful?
1289
01:00:18,310 --> 01:00:19,810
Yeah.
1290
01:00:19,810 --> 01:00:22,210
Thanks.
1291
01:00:29,210 --> 01:00:31,510
Sixth sense, eh?
Want me to save you a coffee?
1292
01:00:31,510 --> 01:00:36,210
No, but Sean Finian allegedly
threatened Dr. Plummer.
1293
01:00:36,210 --> 01:00:38,310
Can you get him down
to the station ASAP?
1294
01:00:38,310 --> 01:00:40,510
- Will do.
- Thanks.
1295
01:00:43,476 --> 01:00:45,043
Hello?
1296
01:00:45,043 --> 01:00:48,610
Sean. D.C. Chalmers.
We need a word.
1297
01:00:50,643 --> 01:00:52,476
Well, I'm a bit occupied
at the moment.
1298
01:00:53,176 --> 01:00:55,176
Little bit faster, baby!
1299
01:00:55,176 --> 01:00:56,810
Uh, I'll --
I'll come to you, then.
1300
01:00:56,810 --> 01:00:58,910
Well, no.
Uh, I'm at a cemetery.
1301
01:00:59,476 --> 01:01:01,576
At a funeral or...
1302
01:01:01,576 --> 01:01:03,576
Well, no. I'm working out.
What else?
1303
01:01:07,110 --> 01:01:09,576
Little bit faster, bub.
Let's go.
1304
01:01:09,576 --> 01:01:11,510
Looking good, darling.
1305
01:01:11,510 --> 01:01:13,110
Yeah.
1306
01:01:13,110 --> 01:01:15,376
Oh, you got to be joking.
That is absolutely cooked.
1307
01:01:15,376 --> 01:01:18,176
I would never strip for Romily. Never.
1308
01:01:18,176 --> 01:01:21,110
Well, you are in the calendar --
quite a lot.
1309
01:01:21,110 --> 01:01:23,443
Well, a-apart from the calendar,
that doesn't count.
1310
01:01:24,110 --> 01:01:26,843
So you never threatened
Roger Plummer to keep quiet,
1311
01:01:26,843 --> 01:01:28,176
to not tell Claudia?
1312
01:01:28,176 --> 01:01:30,476
Well, no,
because I never did anything.
1313
01:01:30,476 --> 01:01:31,810
Well, Romily says you did.
1314
01:01:31,810 --> 01:01:33,243
What, and --
and you believe her?
1315
01:01:33,243 --> 01:01:34,710
Have you met Romily?
1316
01:01:34,710 --> 01:01:36,643
I'm just trying to ascertain
the truth.
1317
01:01:36,643 --> 01:01:39,776
Well, she's a liar --
like, a proper liar.
1318
01:01:39,776 --> 01:01:41,443
I mean, I bet you she told you
1319
01:01:41,443 --> 01:01:43,676
she was an Olympic shot putter too.
1320
01:01:44,676 --> 01:01:46,643
- As a matter of fact, she did.
- See?
1321
01:01:46,643 --> 01:01:48,876
She's never putted a shot
in her life.
1322
01:01:48,876 --> 01:01:51,243
She's a liar.
She does to get attention.
1323
01:01:51,243 --> 01:01:52,410
Everyone knows that.
1324
01:01:52,410 --> 01:01:54,110
That may be,
1325
01:01:54,110 --> 01:01:56,810
but at the moment,
it's her word against yours.
1326
01:01:56,810 --> 01:01:59,410
And she's not the one
who chooses to do a boot camp
1327
01:01:59,410 --> 01:02:01,110
in a cemetery.
1328
01:02:01,110 --> 01:02:02,910
Not your typical pastime.
1329
01:02:02,910 --> 01:02:05,376
Well, it adds a little bit
of spice,
1330
01:02:05,376 --> 01:02:07,176
gives the workout an edge.
1331
01:02:07,176 --> 01:02:10,443
You never know when one of them
might jump out at you.
1332
01:02:10,443 --> 01:02:11,810
- Ohh!
- Oh, shit!
1333
01:02:12,876 --> 01:02:14,210
Boo!
1334
01:02:17,110 --> 01:02:19,110
You have a thing
for dead people, Sean?
1335
01:02:19,110 --> 01:02:20,643
What?
1336
01:02:20,643 --> 01:02:22,110
So, I checked.
1337
01:02:22,110 --> 01:02:23,710
Romily's never represented
New Zealand
1338
01:02:23,710 --> 01:02:26,110
at any international
sporting competition.
1339
01:02:26,110 --> 01:02:28,110
Is this one of Beth's creations?
1340
01:02:28,110 --> 01:02:30,243
'Cause it smells way too good
to be your cooking.
1341
01:02:30,243 --> 01:02:33,310
Mm.
What does Claudia say?
1342
01:02:33,310 --> 01:02:36,376
Well, she says the same
about Romily -- that she lies.
1343
01:02:36,376 --> 01:02:37,610
But more than that...
1344
01:02:37,610 --> 01:02:39,110
I swear to God,
1345
01:02:39,110 --> 01:02:41,110
the next time I see that woman,
I'm gonna...
1346
01:02:41,110 --> 01:02:43,176
What will you do?
1347
01:02:43,176 --> 01:02:45,510
I will have a calm discussion
1348
01:02:45,510 --> 01:02:48,210
about how she needs to shut
her mouth.
1349
01:02:49,443 --> 01:02:51,110
You don't believe
her and Sean --
1350
01:02:51,110 --> 01:02:53,376
Oh, I believe she wishes
that happened.
1351
01:02:53,376 --> 01:02:55,510
Have you seen how many times
she puts him in the calendar
1352
01:02:55,510 --> 01:02:56,776
every year?
1353
01:02:56,776 --> 01:02:58,410
It's sad.
1354
01:02:58,410 --> 01:03:00,776
It's -- It's also so messed up
she's saying that stuff
1355
01:03:00,776 --> 01:03:02,710
about Roger
while he's lying in hospital.
1356
01:03:02,710 --> 01:03:05,710
All he did was try to help us
when we were struggling.
1357
01:03:05,710 --> 01:03:07,243
With the therapy?
1358
01:03:09,110 --> 01:03:12,643
I've been having nightmares
since last year.
1359
01:03:12,643 --> 01:03:14,276
Sean too.
1360
01:03:14,276 --> 01:03:15,910
The Hinch Road fire?
1361
01:03:17,643 --> 01:03:19,510
Roger's a good listener.
1362
01:03:21,110 --> 01:03:22,543
Did it help?
1363
01:03:23,110 --> 01:03:24,776
A bit.
1364
01:03:24,776 --> 01:03:27,876
In the end, Sean and I found our
own way through with exercise.
1365
01:03:27,876 --> 01:03:30,643
Right.
Running through cemeteries.
1366
01:03:32,843 --> 01:03:36,110
But, you know,
if you're looking for someone
1367
01:03:36,110 --> 01:03:39,676
with a grudge against Roger,
it's Romily.
1368
01:03:41,110 --> 01:03:43,310
Romily said she didn't care
about the job.
1369
01:03:43,310 --> 01:03:45,443
Yeah. Seems she was lying
about that too.
1370
01:03:45,443 --> 01:03:47,276
Apparently,
she's secretly furious.
1371
01:03:47,276 --> 01:03:49,810
Claudia said she confided
in her.
1372
01:03:49,810 --> 01:03:51,110
Makes sense.
1373
01:03:51,110 --> 01:03:53,510
Bring Romily in
for a proper chat.
1374
01:03:53,510 --> 01:03:56,210
Are you planning
on converting her?
1375
01:03:56,210 --> 01:03:58,110
Ah. It's not mine.
1376
01:03:58,110 --> 01:03:59,276
It's from the fire station.
1377
01:03:59,276 --> 01:04:01,110
Dr. Plummer's locker.
1378
01:04:01,110 --> 01:04:03,443
You a fan, Mike?
Stories of the Bible?
1379
01:04:03,443 --> 01:04:07,110
Not really.
I find them a bit hard to read.
1380
01:04:14,110 --> 01:04:16,176
My favorite memory
of Dr. Plummer
1381
01:04:16,176 --> 01:04:17,910
was when we had that callout
1382
01:04:17,910 --> 01:04:20,710
where the lady said her husband
was trapped in the bedroom.
1383
01:04:20,710 --> 01:04:25,110
And it turned out he was
handcuffed to the bed, naked,
1384
01:04:25,110 --> 01:04:28,110
and even though they were only
plastic handcuffs,
1385
01:04:28,110 --> 01:04:32,210
Roger decided to bring in the
Jaws of Life to cut him free.
1386
01:04:32,210 --> 01:04:34,310
I'm afraid I'm gonna have to
break up the party.
1387
01:04:34,310 --> 01:04:35,843
It's time to go.
1388
01:04:35,843 --> 01:04:37,476
Thank you all for coming.
1389
01:04:37,476 --> 01:04:39,576
I know Roger
really appreciates it.
1390
01:04:42,676 --> 01:04:44,510
Stay strong, Doc.
1391
01:04:50,476 --> 01:04:52,576
How is he, honestly?
1392
01:04:52,576 --> 01:04:54,110
Oh, the doctors are hopeful.
1393
01:04:54,110 --> 01:04:56,210
With any luck, he'll be off
the ventilator tomorrow.
1394
01:04:56,210 --> 01:04:57,443
Just be positive.
1395
01:04:57,443 --> 01:04:58,610
All right.
1396
01:05:00,810 --> 01:05:04,210
That was really funny about
that guy with the handcuffs, eh?
1397
01:05:06,476 --> 01:05:08,910
I'd better get back to work.
1398
01:05:16,810 --> 01:05:20,110
Is there anything about
your story you'd like to amend?
1399
01:05:20,110 --> 01:05:21,876
Um...no.
1400
01:05:22,643 --> 01:05:24,510
I...No.
1401
01:05:24,510 --> 01:05:27,476
Because both Claudia and Sean
say it never happened.
1402
01:05:27,476 --> 01:05:30,643
Well, they would, wouldn't they?
1403
01:05:30,643 --> 01:05:33,176
This notebook
was found at the fire station.
1404
01:05:33,176 --> 01:05:35,910
Roger Plummer
is a meticulous man.
1405
01:05:35,910 --> 01:05:38,276
I knew he would keep notes,
1406
01:05:38,276 --> 01:05:41,843
even for his off-the-book
sessions with your crew.
1407
01:05:41,843 --> 01:05:42,843
Oh.
1408
01:05:42,843 --> 01:05:45,710
His notes on you, Romily, say,
1409
01:05:45,710 --> 01:05:49,110
"She been displaying a tendency
towards pathological lying
1410
01:05:49,110 --> 01:05:51,210
in order to gain attention,"
1411
01:05:51,210 --> 01:05:53,210
and that he believes
you're doing it
1412
01:05:53,210 --> 01:05:55,610
to cover a deep insecurity.
1413
01:05:55,610 --> 01:05:57,676
Well, Roger's clearly lying too.
1414
01:05:57,676 --> 01:05:59,543
You know, he's trying to save
his marriage.
1415
01:06:01,243 --> 01:06:03,110
Why don't you tell us
where you were
1416
01:06:03,110 --> 01:06:05,110
when you finished work
last night?
1417
01:06:05,110 --> 01:06:06,476
I was at home.
1418
01:06:06,476 --> 01:06:08,110
Um, I watched a movie
with Samantha.
1419
01:06:08,643 --> 01:06:11,676
Yeah,
because Samantha called me.
1420
01:06:11,676 --> 01:06:13,643
She wasn't at your house
last night.
1421
01:06:13,643 --> 01:06:18,176
She felt pressured by you
into giving you an alibi.
1422
01:06:18,176 --> 01:06:21,410
She's also, incidentally,
quite upset about her haircut.
1423
01:06:21,410 --> 01:06:25,110
- She's lying.
- So everyone's lying except you?
1424
01:06:25,610 --> 01:06:27,110
Yeah.
I don't know what to tell you.
1425
01:06:27,110 --> 01:06:29,910
By the way,
what year were the Rio Olympics?
1426
01:06:29,910 --> 01:06:32,476
- The Rio...
- Olympics. You were there.
1427
01:06:32,476 --> 01:06:34,676
So just remind me
what year they were held.
1428
01:06:42,176 --> 01:06:44,610
Okay. Fine. I made it up.
I'm sorry.
1429
01:06:44,610 --> 01:06:47,610
I-I didn't mean to get anyone
in trouble, and I wasn't...
1430
01:06:47,610 --> 01:06:49,510
you know, I wasn't trying to
hurt anyone.
1431
01:06:49,510 --> 01:06:51,676
Like, you just seemed so
interested in what I had to say
1432
01:06:51,676 --> 01:06:53,376
that I couldn't help myself.
1433
01:06:53,376 --> 01:06:55,610
And, you know,
I'm always used to feeling
1434
01:06:55,610 --> 01:06:57,610
so stupid and bad at my job.
1435
01:06:57,610 --> 01:06:59,410
And then...
1436
01:06:59,410 --> 01:07:00,910
I'm the deputy fire officer,
1437
01:07:00,910 --> 01:07:02,576
and no one takes me seriously,
okay?
1438
01:07:02,576 --> 01:07:04,510
Sean and Claudia just think
I'm pathetic,
1439
01:07:04,510 --> 01:07:07,776
and Steve doesn't trust me
with any responsibility, right?
1440
01:07:07,776 --> 01:07:09,876
He-- He's right!
'Cause I'm a mess.
1441
01:07:09,876 --> 01:07:12,643
I hyperventilate just trying to
choose what to have for dinner.
1442
01:07:12,643 --> 01:07:14,110
And then I can't sleep.
1443
01:07:14,110 --> 01:07:15,676
I can't even cut hair anymore
1444
01:07:15,676 --> 01:07:18,310
because my hands won't stop
shaking, and it's like...
1445
01:07:18,310 --> 01:07:20,610
I'm just stupid! I'm stupid.
I'm stupid...
1446
01:07:20,610 --> 01:07:23,110
Hey.
Romily, it's okay.
1447
01:07:23,110 --> 01:07:24,676
Just...take a breath.
1448
01:07:25,510 --> 01:07:27,210
Deep breath.
That's it.
1449
01:07:29,510 --> 01:07:31,110
You're not stupid.
1450
01:07:36,576 --> 01:07:39,210
We just need to know
what really happened.
1451
01:07:39,210 --> 01:07:40,743
The truth.
1452
01:07:43,110 --> 01:07:46,210
Roger never said anything
about Sean.
1453
01:07:46,210 --> 01:07:48,243
We just talked about me.
1454
01:07:50,110 --> 01:07:51,743
He was really nice to me.
1455
01:07:53,110 --> 01:07:58,110
And last night, after work...
where were you?
1456
01:07:58,576 --> 01:07:59,610
Home.
1457
01:08:00,243 --> 01:08:01,643
Is that the truth?
1458
01:08:01,643 --> 01:08:02,910
Mm.
1459
01:08:02,910 --> 01:08:04,476
Romily.
1460
01:08:07,443 --> 01:08:09,110
I...
1461
01:08:10,110 --> 01:08:11,776
Do I have to say?
1462
01:08:11,776 --> 01:08:15,110
It would allow us to rule you
out of Dr. Plummer's attack.
1463
01:08:15,110 --> 01:08:16,910
What if it's totally private?
1464
01:08:16,910 --> 01:08:18,910
What if it's none
of your business?
1465
01:08:18,910 --> 01:08:20,310
Well, legally,
you don't have to, but --
1466
01:08:20,310 --> 01:08:23,443
Then I won't.
I'm not gonna say anything.
1467
01:08:31,110 --> 01:08:32,910
"Since the fire at Hinch Road,
1468
01:08:32,910 --> 01:08:36,310
Claudia and Sean have become
increasingly reckless
1469
01:08:36,310 --> 01:08:38,476
and self-destructive.
1470
01:08:38,476 --> 01:08:41,110
They regularly engage
in downhill mountain biking,
1471
01:08:41,110 --> 01:08:43,110
BASE jumping, skydiving --
1472
01:08:43,110 --> 01:08:45,110
anything that will get
their heart rate up."
1473
01:08:45,110 --> 01:08:46,810
Little sneak.
1474
01:08:46,810 --> 01:08:49,176
Engaging in
self-destructive behavior
1475
01:08:49,176 --> 01:08:51,110
is what happened to Martyn,
1476
01:08:51,110 --> 01:08:53,876
except your drug of choice
sounds like it's adrenaline.
1477
01:08:53,876 --> 01:08:55,676
Yeah. Well, we're nothing
like Martyn.
1478
01:08:55,676 --> 01:08:58,310
Why are you bringing this up?
We haven't done anything wrong.
1479
01:08:58,310 --> 01:09:01,276
Well, apart from having
intimate relations
1480
01:09:01,276 --> 01:09:03,810
in the cab of Big Brenda
while on duty.
1481
01:09:03,810 --> 01:09:06,443
Uh, what?
1482
01:09:06,443 --> 01:09:09,410
A few months back, Dr.
Plummer left his wallet at work.
1483
01:09:09,410 --> 01:09:11,843
When he came back that night,
he found the two of them...
1484
01:09:13,710 --> 01:09:15,610
Aah!
1485
01:09:21,410 --> 01:09:23,110
That's a fireable offense, surely.
1486
01:09:23,110 --> 01:09:24,676
- That never happened.
- Well, it's only once.
1487
01:09:26,110 --> 01:09:28,243
Maybe Dr. Plummer threatened
to tell Steve.
1488
01:09:28,243 --> 01:09:29,676
Uh, he didn't.
1489
01:09:29,676 --> 01:09:33,110
Or maybe after Steve planned
to promote him,
1490
01:09:33,110 --> 01:09:35,310
Dr. Plummer simply said
he would let you go?
1491
01:09:35,310 --> 01:09:37,110
Yeah.
That never happened.
1492
01:09:37,110 --> 01:09:39,776
And in act of retaliation, the
two of you tried to kill him.
1493
01:09:39,776 --> 01:09:41,110
- What?
- The ultimate adrenaline rush.
1494
01:09:41,110 --> 01:09:42,710
- Wouldn't you say?
- No way.
1495
01:09:42,710 --> 01:09:44,110
We didn't do anything.
1496
01:09:44,110 --> 01:09:46,176
And yet nobody
apart from the two of you
1497
01:09:46,176 --> 01:09:48,910
can corroborate where you were
after work last night.
1498
01:09:48,910 --> 01:09:50,710
Maybe I can.
1499
01:09:51,710 --> 01:09:54,110
Sean, is that a Rolex?
1500
01:09:56,376 --> 01:09:58,110
Yeah.
1501
01:09:58,110 --> 01:09:59,810
My wife gave it to me.
1502
01:09:59,810 --> 01:10:03,110
Mm.
It's, uh, pretty flash.
1503
01:10:03,110 --> 01:10:05,476
You don't see many of those
around Brokenwood.
1504
01:10:05,476 --> 01:10:06,610
That's for sure.
1505
01:10:11,243 --> 01:10:12,743
Chalmers.
1506
01:10:24,210 --> 01:10:25,643
Way to serve your community.
1507
01:10:26,376 --> 01:10:29,343
Oh, babe.
1508
01:10:31,076 --> 01:10:33,676
Know anything
about a certain coffee cart?
1509
01:10:50,376 --> 01:10:51,776
♪ ...need you, baby ♪
1510
01:10:51,776 --> 01:10:53,610
♪ Don't need your lies ♪
1511
01:10:53,610 --> 01:10:56,243
♪ I didn't know it,
but now I reali-- ♪
1512
01:11:04,243 --> 01:11:06,210
Comms to any Brokenwood unit.
1513
01:11:06,210 --> 01:11:07,643
We've got a report
1514
01:11:07,643 --> 01:11:11,110
of a body being dumped
off Brokenwood boat ramp.
1515
01:11:11,110 --> 01:11:13,710
Please attend.
1516
01:11:25,710 --> 01:11:28,110
If we could actually
borrow that pole...
1517
01:11:28,110 --> 01:11:29,876
We would be able to reach
1518
01:11:29,876 --> 01:11:32,276
without having to get
in the water, wouldn't we?
1519
01:11:32,276 --> 01:11:34,110
Oh, thank God.
1520
01:11:34,110 --> 01:11:36,610
I just want to assure you
that this is --
1521
01:11:36,610 --> 01:11:38,176
this is just a huge...
1522
01:11:38,176 --> 01:11:40,110
...uh, misunderstanding.
1523
01:11:50,276 --> 01:11:52,243
- It could've happened to anyone!
- Harmless mistake.
1524
01:11:52,243 --> 01:11:55,276
It was simply a mishap
with the gears.
1525
01:11:55,876 --> 01:11:56,910
Okay.
Move forward.
1526
01:11:56,910 --> 01:11:58,110
Okay!
1527
01:11:59,110 --> 01:12:01,576
Stop! Stop! Stop! Stop!
1528
01:12:05,110 --> 01:12:06,643
Dougal!
1529
01:12:09,110 --> 01:12:10,510
Oh, my God.
1530
01:12:10,510 --> 01:12:12,676
I'd just like to circle back
to the reason
1531
01:12:12,676 --> 01:12:15,776
you had a body in the van
at the wharf in the first place.
1532
01:12:15,776 --> 01:12:18,110
- Well, it's obvious, isn't it?
- I-Is it?
1533
01:12:20,110 --> 01:12:21,276
- Antarctica.
- Antarctica.
1534
01:12:22,776 --> 01:12:24,110
Antarctica?
1535
01:12:24,110 --> 01:12:25,743
Yeah.
1536
01:12:26,310 --> 01:12:30,310
Yeah. Let's pretend for a moment
that it isn't obvious.
1537
01:12:30,310 --> 01:12:31,710
Oh.
All right.
1538
01:12:31,710 --> 01:12:34,243
Well -- And please
don't spread this around,
1539
01:12:34,243 --> 01:12:37,476
because if the competition heard
about this...
1540
01:12:37,476 --> 01:12:40,843
We are seeking a rather
lucrative contract
1541
01:12:40,843 --> 01:12:43,876
for Southern Ocean exploration.
1542
01:12:43,876 --> 01:12:44,910
I see.
1543
01:12:44,910 --> 01:12:46,710
Shipping services to Antarctica.
1544
01:12:46,710 --> 01:12:50,243
We were practicing a burial
at sea.
1545
01:12:50,243 --> 01:12:52,110
Lot of death on those ships.
1546
01:12:52,110 --> 01:12:54,610
Mm. And no designated
funeral services.
1547
01:12:54,610 --> 01:12:58,210
You're planning on expanding
your business -- to Antarctica?
1548
01:12:58,210 --> 01:12:59,476
Why not?
1549
01:12:59,476 --> 01:13:02,243
It's an untapped market.
Huge potential.
1550
01:13:02,243 --> 01:13:04,543
I've been training,
working at subzero conditions.
1551
01:13:05,710 --> 01:13:07,743
Thirty-two minutes.
1552
01:13:09,276 --> 01:13:10,510
Not bad.
1553
01:13:10,510 --> 01:13:12,610
One last, minor detail.
1554
01:13:12,610 --> 01:13:14,576
Uh, the body -- Whose was it?
1555
01:13:14,576 --> 01:13:16,276
That's not a real body.
1556
01:13:16,276 --> 01:13:17,710
Heavens, no.
What do you take us for?
1557
01:13:17,710 --> 01:13:19,476
It was a dummy.
1558
01:13:19,476 --> 01:13:21,576
They're bloody heavy,
those things, let me tell you.
1559
01:13:21,576 --> 01:13:23,176
They weigh the same
as a real person.
1560
01:13:23,176 --> 01:13:24,676
We stole it
from the fire station.
1561
01:13:24,676 --> 01:13:26,176
Well, borrowed it.
1562
01:13:26,176 --> 01:13:28,610
Um, can I just say
one more thing?
1563
01:13:28,610 --> 01:13:29,710
- Absolutely.
- Please.
1564
01:13:29,710 --> 01:13:31,443
Good luck
with the Antarctica job.
1565
01:13:31,443 --> 01:13:32,810
Oh.
1566
01:13:32,810 --> 01:13:36,210
I sincerely hope
you both end up going there.
1567
01:13:36,210 --> 01:13:39,376
- Thank you, Detective.
- Yeah. That is so kind.
1568
01:13:46,876 --> 01:13:48,110
Worrying.
1569
01:13:48,110 --> 01:13:51,243
Yep. He's been like that
since I got here.
1570
01:13:51,243 --> 01:13:52,876
Chalmers.
1571
01:13:54,643 --> 01:13:56,276
Mr. Finian.
1572
01:13:56,276 --> 01:13:58,476
I didn't steal that stuff.
1573
01:13:58,476 --> 01:14:00,576
Right.
You just borrowed it.
1574
01:14:00,576 --> 01:14:02,810
No. Seriously.
It was all Claudia.
1575
01:14:02,810 --> 01:14:04,310
I had no idea about any of it.
1576
01:14:04,310 --> 01:14:06,943
You didn't notice a coffee cart
in the driveway?
1577
01:14:07,510 --> 01:14:10,110
No. She told me
she was looking after it.
1578
01:14:11,910 --> 01:14:14,110
So you weren't there
when the Rolex was stolen?
1579
01:14:14,110 --> 01:14:15,110
No.
1580
01:14:15,676 --> 01:14:18,843
She's got a problem,
and she admits it.
1581
01:14:18,843 --> 01:14:22,110
I'll stand by her,
but it wasn't me.
1582
01:14:22,110 --> 01:14:23,576
You didn't think
it was suspicious,
1583
01:14:23,576 --> 01:14:26,443
her giving you a $20,000 watch?
1584
01:14:26,443 --> 01:14:28,210
Well, her parents are loaded.
1585
01:14:28,210 --> 01:14:30,443
I just -- I thought it was
a tax dodge or something.
1586
01:14:30,443 --> 01:14:33,310
So it's not about money for her,
all the stealing?
1587
01:14:33,443 --> 01:14:35,476
Well, I think
it was about the rush.
1588
01:14:36,176 --> 01:14:40,110
Must have been a lot of nights,
her out late, all by herself.
1589
01:14:40,110 --> 01:14:41,110
You didn't notice?
1590
01:14:42,176 --> 01:14:45,310
Well, I was, um...preoccupied.
1591
01:14:45,310 --> 01:14:47,576
With what?
1592
01:14:47,576 --> 01:14:50,243
We know that Claudia
was stealing a Rolex
1593
01:14:50,243 --> 01:14:52,110
at the time Dr. Plummer
was attacked.
1594
01:14:52,110 --> 01:14:55,476
But now we don't know
where you were.
1595
01:14:55,476 --> 01:14:56,910
Were you just sitting at home,
1596
01:14:56,910 --> 01:14:59,110
not noticing your wife
was missing?
1597
01:14:59,110 --> 01:15:01,110
Well -- Well, I...
1598
01:15:01,110 --> 01:15:03,343
I was...not at home.
1599
01:15:05,176 --> 01:15:06,610
Then where?
1600
01:15:07,510 --> 01:15:10,443
That's private.
I'd prefer not to say.
1601
01:15:11,276 --> 01:15:13,276
Where have we heard that before?
1602
01:15:13,276 --> 01:15:16,776
You mean you'd prefer not to say
that you were with Romily?
1603
01:15:22,410 --> 01:15:23,510
We were together.
1604
01:15:23,510 --> 01:15:25,110
It's not what you think.
1605
01:15:25,110 --> 01:15:27,710
I mean, I think it sounds
like an affair.
1606
01:15:27,710 --> 01:15:29,443
- Well, it's not.
- No, no, no.
1607
01:15:29,443 --> 01:15:31,243
Care to fill us in?
1608
01:15:34,110 --> 01:15:35,810
I said that all
the adrenaline stuff
1609
01:15:35,810 --> 01:15:38,810
was Claudia's way
of dealing with stress.
1610
01:15:38,810 --> 01:15:41,110
But it doesn't mean
that I wasn't struggling too.
1611
01:15:41,110 --> 01:15:43,176
Yeah. He's been having
headaches and panic attacks.
1612
01:15:43,176 --> 01:15:44,743
- The poor dar--
- Rom.
1613
01:15:47,176 --> 01:15:48,710
But yeah.
1614
01:15:48,710 --> 01:15:50,743
Ever since that family...
1615
01:15:52,476 --> 01:15:55,176
Anyway, I've been trying
heaps of stuff,
1616
01:15:55,176 --> 01:15:56,910
and none of it's helped.
1617
01:15:56,910 --> 01:15:58,943
Until I saved the day.
1618
01:15:59,510 --> 01:16:02,343
I mean until I asked him
to do karaoke with me.
1619
01:16:03,376 --> 01:16:05,110
I was at home one night.
1620
01:16:05,110 --> 01:16:07,110
Claudia was out --
probably stealing stuff
1621
01:16:07,110 --> 01:16:09,176
in hindsight, you know?
1622
01:16:09,176 --> 01:16:13,510
And, um, I was sad
and a little bit bored,
1623
01:16:13,510 --> 01:16:15,410
maybe a little bit drunk
as well.
1624
01:16:15,410 --> 01:16:17,510
Okay. You don't need to
say it like that.
1625
01:16:17,510 --> 01:16:22,610
So I went, and, um, it actually
turned out to be really fun.
1626
01:16:22,610 --> 01:16:25,110
♪ I'm a lover, I'm a sinner,
I'm a fighter ♪
1627
01:16:25,110 --> 01:16:27,776
♪ Gonna set your soul on fire ♪
1628
01:16:27,776 --> 01:16:30,876
♪ I'm a lover,
I'm a renegade fighter ♪
1629
01:16:30,876 --> 01:16:34,110
♪ Gonna set your soul on fire ♪
1630
01:16:36,510 --> 01:16:39,176
And, um, that night,
I slept like a baby.
1631
01:16:39,176 --> 01:16:42,110
Singing's, like,
basically therapy.
1632
01:16:42,110 --> 01:16:45,243
I couldn't tell Claudia because
she would've got the wrong idea.
1633
01:16:45,243 --> 01:16:47,376
Turns out she had
the bigger secret.
1634
01:16:47,376 --> 01:16:51,276
And all of this
is completely true?
1635
01:16:51,276 --> 01:16:53,810
No more embellishments?
1636
01:16:53,810 --> 01:16:56,110
Honest to God.
I swear that part of me is over.
1637
01:16:56,110 --> 01:17:00,110
Like, I am like bathed
in the blood of Jesus.
1638
01:17:01,243 --> 01:17:04,443
I mean, yeah.
It's -- It's just over.
1639
01:17:05,176 --> 01:17:06,876
Uh, one thing.
1640
01:17:06,876 --> 01:17:09,510
Yesterday, Sean, w-what did you
mean exactly when you said
1641
01:17:09,510 --> 01:17:12,876
that you and Claudia were
nothing like Martyn Travers?
1642
01:17:12,876 --> 01:17:14,910
Well, you were suggesting
that we all acting out
1643
01:17:14,910 --> 01:17:16,510
after the Hinch Road fire,
1644
01:17:16,510 --> 01:17:18,610
but Martyn's drinking problem
has always been there.
1645
01:17:18,610 --> 01:17:23,510
After that fire, Martyn
started drinking on the job.
1646
01:17:24,110 --> 01:17:25,110
Always?
1647
01:17:25,110 --> 01:17:27,110
- Mm.
- Poor guy.
1648
01:17:27,110 --> 01:17:29,110
Thanks.
1649
01:18:21,276 --> 01:18:22,910
Beth.
1650
01:18:22,910 --> 01:18:25,376
It's probably nothing,
but I just got back from break,
1651
01:18:25,376 --> 01:18:30,110
and the fire chief is here alone
with Dr. Plummer.
1652
01:18:30,110 --> 01:18:31,410
Nobody knows how he got in.
1653
01:18:31,410 --> 01:18:33,576
Beth, listen carefully.
Do not approach him.
1654
01:18:33,576 --> 01:18:36,376
He could be dangerous.
Don't do anything.
1655
01:18:36,376 --> 01:18:38,110
I'll be right there.
1656
01:18:49,776 --> 01:18:53,276
I need all available units
to the hospital now.
1657
01:19:44,510 --> 01:19:46,710
- Are you okay?
- I'm fine. I'm fine.
1658
01:19:46,710 --> 01:19:50,876
Okay.
1659
01:19:54,610 --> 01:19:57,676
You'll be glad to hear that
Dr. Plummer's gonna be okay.
1660
01:19:58,610 --> 01:20:00,043
How's the head?
1661
01:20:00,043 --> 01:20:03,076
Dr. Carlton says there's no sign
of a concussion,
1662
01:20:03,076 --> 01:20:06,076
- but let me know --
- Oh, just bloody get on with it.
1663
01:20:09,043 --> 01:20:13,510
The fire at Hinch Road
was an horrendous tragedy
1664
01:20:13,510 --> 01:20:16,376
that affected you
and your entire crew.
1665
01:20:16,376 --> 01:20:20,876
But Martyn's alcoholism wasn't
the result of that tragedy.
1666
01:20:20,876 --> 01:20:22,210
It was the cause.
1667
01:20:22,776 --> 01:20:24,676
Romily said
that Martyn's drinking
1668
01:20:24,676 --> 01:20:26,243
was something of an open secret.
1669
01:20:26,243 --> 01:20:28,876
But I suspect that you chose
to ignore it because,
1670
01:20:28,876 --> 01:20:32,410
like you said, good firefighters
are hard to come by.
1671
01:20:33,276 --> 01:20:35,710
Martyn was drunk, wasn't he?
1672
01:20:35,710 --> 01:20:37,510
Martyn!
1673
01:20:37,510 --> 01:20:39,243
Maybe you didn't
realize how drunk
1674
01:20:39,243 --> 01:20:41,276
until it was too late.
1675
01:20:52,243 --> 01:20:55,276
As a result,
you had to save Martyn yourself.
1676
01:20:55,276 --> 01:20:56,876
Come on!
1677
01:20:56,876 --> 01:20:58,843
And that potentially
cost the lives
1678
01:20:58,843 --> 01:21:01,110
of the people inside.
1679
01:21:01,776 --> 01:21:03,210
But that was it, of course.
1680
01:21:03,210 --> 01:21:05,576
You told him to leave
or you'd call the police.
1681
01:21:05,576 --> 01:21:07,110
And he did.
1682
01:21:08,676 --> 01:21:12,443
Your team was scarred
more deeply than you know.
1683
01:21:12,443 --> 01:21:14,410
But you all carried on.
1684
01:21:15,310 --> 01:21:17,110
And then Dr. Plummer joined,
1685
01:21:17,110 --> 01:21:20,110
and things were better
for a while.
1686
01:21:20,110 --> 01:21:22,410
But then Martyn came back
to Brokenwood.
1687
01:21:22,410 --> 01:21:26,110
He tried to convince you
to let him back on the crew.
1688
01:21:26,110 --> 01:21:29,443
But I could tell
he was drunk, so I said no.
1689
01:21:29,443 --> 01:21:31,110
Martyn got desperate.
1690
01:21:31,110 --> 01:21:35,110
He suggested something crazy --
running a live fire drill
1691
01:21:35,110 --> 01:21:37,810
in a disused barn
that he was camping out at.
1692
01:21:37,810 --> 01:21:39,310
I think it was
that suggestion --
1693
01:21:39,310 --> 01:21:42,110
such a reckless,
dangerous suggestion --
1694
01:21:42,110 --> 01:21:44,810
that reminded you
how much hurt and pain
1695
01:21:44,810 --> 01:21:46,610
that this man had caused.
1696
01:21:46,610 --> 01:21:49,410
- So you said yes.
- And why would I do that?
1697
01:21:49,410 --> 01:21:52,810
Maybe you genuinely thought that
Martyn would prove you wrong.
1698
01:21:52,810 --> 01:21:54,443
Oh, that's insane.
1699
01:21:54,443 --> 01:21:56,810
I agree.
It's not rational.
1700
01:21:56,810 --> 01:21:59,476
But I believe you are
more profoundly damaged
1701
01:21:59,476 --> 01:22:02,110
than any member of your crew, Steve.
1702
01:22:03,510 --> 01:22:05,110
You just know how to hide it.
1703
01:22:07,110 --> 01:22:10,643
Martyn needed one of the station
dummies for the fire drill.
1704
01:22:10,643 --> 01:22:13,110
And that's where your
original story falls down.
1705
01:22:13,110 --> 01:22:15,410
They're bloody heavy
those things, let me tell you.
1706
01:22:15,410 --> 01:22:16,910
They weigh the same
as a real person.
1707
01:22:16,910 --> 01:22:19,610
There's no way that Martyn,
as drunk as he was,
1708
01:22:19,610 --> 01:22:22,210
could carry something that heavy
on his bicycle
1709
01:22:22,210 --> 01:22:24,110
all the way back to the barn.
1710
01:22:24,110 --> 01:22:26,710
Unluckily, he didn't have to.
1711
01:22:27,210 --> 01:22:31,110
Because you were there waiting
with your car,
1712
01:22:31,110 --> 01:22:35,410
just out of view
of your own station's CCTV.
1713
01:22:36,510 --> 01:22:39,410
You must have smelled
the alcohol.
1714
01:22:39,410 --> 01:22:42,643
At this stage,
had you decided to kill Martyn,
1715
01:22:42,643 --> 01:22:44,776
or were you just covering
your tracks
1716
01:22:44,776 --> 01:22:47,176
in case things went wrong?
1717
01:22:47,176 --> 01:22:51,176
Either way, you set up
a live-burn fire drill
1718
01:22:51,176 --> 01:22:52,176
in the barn.
1719
01:23:01,510 --> 01:23:03,510
You lit the fire.
1720
01:23:04,776 --> 01:23:07,443
And then you sent him in there
to die.
1721
01:23:07,443 --> 01:23:09,243
No.
1722
01:23:10,110 --> 01:23:12,310
It didn't happen like that.
1723
01:23:12,876 --> 01:23:14,210
Not like that.
1724
01:23:21,210 --> 01:23:22,610
Then tell me how it happened.
1725
01:23:26,110 --> 01:23:27,443
Martyn set it up.
1726
01:23:28,476 --> 01:23:31,110
I'd brought the bunker gear,
my own, from home.
1727
01:23:32,110 --> 01:23:34,143
Martyn lit the fire.
1728
01:23:37,110 --> 01:23:40,410
I had the extinguisher
all ready to go.
1729
01:23:40,410 --> 01:23:42,110
I didn't send him in to die.
1730
01:23:42,643 --> 01:23:46,110
It was just that the barn
went up so fast.
1731
01:23:46,110 --> 01:23:47,643
Steve! Please!
1732
01:23:47,643 --> 01:23:50,110
And in that moment...
Steve! Steve!
1733
01:23:50,110 --> 01:23:51,910
...I wasn't hearing his screams.
1734
01:23:51,910 --> 01:23:53,410
Steve! Please!
1735
01:23:53,410 --> 01:23:55,576
Help me! Help!
1736
01:23:55,576 --> 01:23:58,576
I was hearing the screams
of the family in Hinch Road.
1737
01:24:00,110 --> 01:24:03,410
I swear I could hear
the parents.
1738
01:24:03,410 --> 01:24:06,810
I could hear the kids!
Those poor bloody kids!
1739
01:24:08,176 --> 01:24:09,843
And I just couldn't risk
1740
01:24:09,843 --> 01:24:14,376
letting his reckless actions
hurt anybody else.
1741
01:24:14,376 --> 01:24:17,810
But in that moment,
you became a killer.
1742
01:24:17,810 --> 01:24:22,110
Instead of saving Martyn,
you let the barn burn.
1743
01:24:22,110 --> 01:24:26,543
You got into your truck...
and you drove away.
1744
01:24:30,843 --> 01:24:36,243
The next day was like waking up
to a nightmare.
1745
01:24:36,243 --> 01:24:39,110
I tried to bury it,
but I hated myself.
1746
01:24:39,110 --> 01:24:41,276
It was eating me alive.
1747
01:24:41,876 --> 01:24:43,510
Did you talk to Dr. Plummer?
1748
01:24:43,510 --> 01:24:46,110
I called him and asked him
to come 'round to my place.
1749
01:24:46,110 --> 01:24:49,110
He came 'round
in Warren's hearse,
1750
01:24:49,110 --> 01:24:53,310
on his way to dropping it off,
and I told him everything.
1751
01:24:54,476 --> 01:24:57,610
And after, Roger said
I should turn myself in.
1752
01:24:57,610 --> 01:24:59,443
And I agreed.
1753
01:24:59,443 --> 01:25:01,643
I said I'd be happy to do that,
1754
01:25:01,643 --> 01:25:05,276
knowing that he would take over
at the station.
1755
01:25:05,276 --> 01:25:06,676
I'm sorry, Steve,
but I'm leaving.
1756
01:25:08,110 --> 01:25:09,610
What?
1757
01:25:09,610 --> 01:25:11,576
It's too much of a toll
on my marriage,
1758
01:25:11,576 --> 01:25:13,376
and I've made the decision.
1759
01:25:13,376 --> 01:25:16,210
But you must turn yourself in.
1760
01:25:16,210 --> 01:25:19,643
I can't leave the station unmanned.
1761
01:25:19,643 --> 01:25:20,843
That wouldn't be right.
1762
01:25:20,843 --> 01:25:24,110
Right?
Steve, a man has died.
1763
01:25:24,476 --> 01:25:27,310
If you don't tell the police,
I will.
1764
01:25:27,310 --> 01:25:29,110
I told you all that
in confidence.
1765
01:25:29,110 --> 01:25:31,376
- You can't --
- I have to inform the police.
1766
01:25:31,376 --> 01:25:33,310
It's the law.
1767
01:25:54,443 --> 01:25:56,176
In this job,
1768
01:25:56,176 --> 01:26:00,843
every day we take our lives
into our hands.
1769
01:26:00,843 --> 01:26:03,110
All of us know the risks.
1770
01:26:04,276 --> 01:26:06,843
And I made a calculation --
1771
01:26:06,843 --> 01:26:09,110
that without me leading
the team,
1772
01:26:09,110 --> 01:26:12,210
countless civilian lives
would be put into danger
1773
01:26:12,210 --> 01:26:14,643
because of their incompetence.
1774
01:26:15,443 --> 01:26:19,110
And those lives
had to be worth more
1775
01:26:19,110 --> 01:26:21,810
than the single life
of Roger Plummer.
1776
01:26:34,910 --> 01:26:37,876
I was thinking of
the greater good, Mike.
1777
01:26:39,110 --> 01:26:41,143
The greater good.
1778
01:26:42,476 --> 01:26:45,410
I've given 40 years of my life
to this job.
1779
01:26:45,410 --> 01:26:47,643
What will happen now?
1780
01:26:47,643 --> 01:26:49,176
With you out of the way,
1781
01:26:49,176 --> 01:26:51,210
I believe certain members
of your team
1782
01:26:51,210 --> 01:26:54,143
will finally get the chance
to step up.
1783
01:26:54,810 --> 01:26:59,110
Mike... I'm glad this town
still has you in it.
1784
01:26:59,110 --> 01:27:01,543
But we're a dying breed,
you and I.
1785
01:27:04,110 --> 01:27:06,110
I'm not like you, Steve.
1786
01:27:30,910 --> 01:27:32,810
Thank you, Warren and Dougal.
1787
01:27:34,110 --> 01:27:37,310
T-That was very...special.
1788
01:27:37,310 --> 01:27:39,910
And so we farewell
Martyn Travers,
1789
01:27:39,910 --> 01:27:42,910
a man who left us too young,
too soon,
1790
01:27:42,910 --> 01:27:46,476
and in far too tragic circumstances.
1791
01:27:46,476 --> 01:27:50,243
But let those not be
our final memories of Martyn,
1792
01:27:50,243 --> 01:27:54,110
for many of you are here today
to say not only goodbye
1793
01:27:54,110 --> 01:27:57,610
but thank you for your service.
1794
01:27:58,276 --> 01:27:59,310
Thank you.
1795
01:27:59,376 --> 01:28:01,110
Thank you.
1796
01:28:01,110 --> 01:28:03,110
Way to go, Marty.
1797
01:28:03,110 --> 01:28:04,910
We're reminded
at times like these
1798
01:28:04,910 --> 01:28:07,576
of what is most important.
1799
01:28:07,576 --> 01:28:14,376
Is it to be a hero and die alone
or is it to be loved
1800
01:28:14,376 --> 01:28:16,710
and have that special someone
at your side?
1801
01:28:18,110 --> 01:28:21,110
We're not all fortunate enough
to have that choice.
1802
01:28:22,576 --> 01:28:24,276
Some of us are just fortunate.
1803
01:28:26,243 --> 01:28:30,443
I-I'm reminded of the words
of Christ, our Savior,
1804
01:28:30,443 --> 01:28:32,676
who -- who said...
1805
01:28:35,110 --> 01:28:37,443
...many things,
1806
01:28:37,443 --> 01:28:42,510
but I'm also reminded of the
immortal words of Joni Mitchell.
1807
01:28:42,510 --> 01:28:45,376
"Don't it always seem to go
1808
01:28:45,376 --> 01:28:48,710
you don't know what you got
till it's gone?"
1809
01:28:49,776 --> 01:28:53,710
So if the death of Martyn
is to mean anything at all,
1810
01:28:53,710 --> 01:28:58,476
perhaps it is, if you can,
love the one you're with.
1811
01:29:01,810 --> 01:29:05,510
And now let us sing hymn 927,
1812
01:29:05,510 --> 01:29:09,710
"Jesus Was My Carpenter,
A Tradesman Up on High."
1813
01:29:10,243 --> 01:29:11,610
Sorry.
We don't know that one.
1814
01:29:11,610 --> 01:29:14,610
It's okay, Warren.
You can sit this one out.
1815
01:29:15,176 --> 01:29:16,743
Mrs. Baker.
1816
01:29:28,110 --> 01:29:31,110
And a solemn pause.
1817
01:29:40,410 --> 01:29:42,243
Sorry.
Small technical --
1818
01:29:42,243 --> 01:29:43,576
Dougal.
1819
01:29:43,576 --> 01:29:46,110
Good to see the clown show
is back in town.
1820
01:29:46,110 --> 01:29:49,443
Something to entertain
the penguins in Antarctica.
1821
01:29:50,676 --> 01:29:52,643
And voilà.
1822
01:29:58,443 --> 01:30:00,276
Ah. Great to see you
back on your feet.
1823
01:30:00,276 --> 01:30:01,676
- Thank you.
- How you feeling?
1824
01:30:01,676 --> 01:30:04,110
Oh, 89%, if I'm honest.
1825
01:30:04,110 --> 01:30:06,476
Which is a normal person's 100.
1826
01:30:06,476 --> 01:30:09,176
I put it all down
to excellent home-nursing care.
1827
01:30:09,176 --> 01:30:11,110
Oh. You'll have to tell me
your secret.
1828
01:30:11,676 --> 01:30:13,276
It's all in the sponge baths.
1829
01:30:13,276 --> 01:30:14,643
Oh, Roger.
1830
01:30:16,810 --> 01:30:19,410
They are such
a formidable couple.
1831
01:30:19,410 --> 01:30:21,043
They are.
1832
01:30:21,043 --> 01:30:23,443
But not as formidable as you
with a fire extinguisher.
1833
01:30:25,376 --> 01:30:28,210
You know, that whole business,
it -- it just reminded me --
1834
01:30:28,210 --> 01:30:30,710
Life's really short.
1835
01:30:30,710 --> 01:30:33,076
And we're here for a good time,
not a long time, right?
1836
01:30:33,076 --> 01:30:34,643
Well, that's one way
of looking at it.
1837
01:30:34,643 --> 01:30:35,710
Yeah.
1838
01:30:35,710 --> 01:30:38,243
And as the good Reverend said,
1839
01:30:38,243 --> 01:30:40,610
you never know what you've got
till it's gone.
1840
01:30:41,510 --> 01:30:44,143
On that note, um...
1841
01:30:46,043 --> 01:30:48,243
Would getting married be
such a bad idea?
1842
01:30:52,410 --> 01:30:54,210
How 'bout it, cowboy?
1843
01:30:54,210 --> 01:30:55,343
What do you say?
1844
01:31:00,110 --> 01:31:04,876
♪ Let's hold hands
and let's reminisce ♪
1845
01:31:08,210 --> 01:31:11,376
♪ The good times gone by ♪
135545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.