All language subtitles for The.Brave.S01E10.Desperate.Measures.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,961 --> 00:00:02,661 Anteriormente, em The Brave... 2 00:00:02,662 --> 00:00:04,861 -Saiam da praia. -Vamos! Vamos! 3 00:00:05,275 --> 00:00:07,375 Fahim Jarif � o respons�vel 4 00:00:07,377 --> 00:00:09,576 pelo ataque na praia de Karatas na Turquia, 5 00:00:09,578 --> 00:00:11,177 que matou 4 soldados americanos 6 00:00:11,179 --> 00:00:13,278 e feriu 21 pessoas. 7 00:00:13,280 --> 00:00:16,360 O sr. Jarif atende aos 3 crit�rios necess�rios 8 00:00:16,362 --> 00:00:18,061 para uma a��o letal. 9 00:00:18,661 --> 00:00:21,779 Jarif est� indo embora. Repito, Jarif est� indo embora. 10 00:00:21,781 --> 00:00:23,081 Eu errei o tiro. 11 00:00:23,501 --> 00:00:26,400 Nunca descobrimos com quem o Jarif iria se encontrar, n�o? 12 00:00:26,401 --> 00:00:29,500 -Afirmativo. Por qu�? -Porque acho que a encontrei. 13 00:00:29,501 --> 00:00:31,400 Dalton, est� � Nasser, irm� de Hareb. 14 00:00:31,401 --> 00:00:33,300 Com certeza Jarif iria encontr�-la. 15 00:00:33,301 --> 00:00:35,100 Vamos ver se ela nos leva at� ele. 16 00:00:35,700 --> 00:00:38,200 -Morte a todos voc�s. -O que voc� acha? 17 00:00:38,201 --> 00:00:41,100 Acho que com maquiagem t�tica, d� para fazer. 18 00:00:41,101 --> 00:00:45,000 Sim, acreditamos que a Jaz pode se passar por Aida. 19 00:00:45,800 --> 00:00:47,400 Jarif est� morto. 20 00:00:47,800 --> 00:00:49,700 Vou pular a janela. 21 00:00:51,951 --> 00:00:55,456 Adam, eles a pegaram. Repito, eles pegaram a Jaz. 22 00:00:59,463 --> 00:01:04,300 Top? Top? Top? 23 00:01:04,301 --> 00:01:05,800 Adam! 24 00:01:08,300 --> 00:01:10,700 Comando, a Jaz foi capturada. 25 00:01:10,979 --> 00:01:12,677 Repito, a Jaz foi capturada. 26 00:01:12,679 --> 00:01:15,978 Certo, escutem, temos uma chance para o resgate... 27 00:01:16,300 --> 00:01:18,924 e � peg�-la antes que ela deixe o hotel. 28 00:01:18,926 --> 00:01:20,625 Chefe, isso � um erro. 29 00:01:21,000 --> 00:01:22,700 Eles precisam sair de l�. 30 00:01:22,701 --> 00:01:25,078 -Eu sei disso. -Ent�o porque n�o diz? 31 00:01:25,080 --> 00:01:26,700 Voc� escutaria se fosse ele? 32 00:01:26,701 --> 00:01:29,600 Contato positivo com a Jaz. Qassem est� com ela. 33 00:01:29,601 --> 00:01:32,100 -Ele est� recebendo refor�os. -� a For�a Quds, 34 00:01:32,102 --> 00:01:34,201 a elite da guarda revolucion�ria. 35 00:01:34,430 --> 00:01:38,613 -Isso n�o � bom. -O bom j� passou faz tempo. 36 00:01:39,700 --> 00:01:41,995 Parece que est� sendo levada para a garagem. 37 00:01:41,997 --> 00:01:43,643 Garagem, certo. 38 00:01:44,000 --> 00:01:47,000 Podemos trabalhar com isso. Amir, Hossein, McG, 39 00:01:47,001 --> 00:01:50,300 v�o com o Pastor, de van, para noroeste, um quarteir�o. 40 00:01:50,301 --> 00:01:53,000 Amir, preciso saber em que carro o Qassem est�. 41 00:02:13,500 --> 00:02:17,700 Est�o colocando-a em um jipe Mercedes prata, blindado. 42 00:02:20,900 --> 00:02:22,600 Se vai par�-los, 43 00:02:22,601 --> 00:02:25,100 precisar� de algo maior que um carro popular. 44 00:03:00,454 --> 00:03:02,813 Vamos! Vamos! 45 00:03:09,750 --> 00:03:12,750 THE BRAVE 1x10 Desperate Measures 46 00:03:12,751 --> 00:03:15,751 Equipe Queens Of The Lab - Diabolicamente Majestosas - 47 00:03:23,552 --> 00:03:25,352 King: caio213 48 00:03:25,353 --> 00:03:27,653 Queens: GabiCM | mandyfre | Lura 49 00:03:27,654 --> 00:03:29,954 Queens: Lynne | LaryCarvalho 50 00:03:29,955 --> 00:03:31,455 Queen: Lu Colorada 51 00:03:32,129 --> 00:03:33,629 Em frente. 52 00:03:34,106 --> 00:03:35,606 Esquerda. 53 00:03:35,994 --> 00:03:37,294 Direita. 54 00:03:38,394 --> 00:03:39,694 Direita. 55 00:03:42,794 --> 00:03:44,394 Direita. 56 00:03:46,794 --> 00:03:48,994 -Direita. -Calada! 57 00:03:54,794 --> 00:03:56,494 Estamos quase chegando, senhor. 58 00:03:56,495 --> 00:03:58,394 R�pido, dirija mais r�pido. 59 00:04:03,594 --> 00:04:04,894 Direita. 60 00:04:05,294 --> 00:04:06,694 Em frente. 61 00:04:07,094 --> 00:04:08,794 Direita. 62 00:04:21,894 --> 00:04:24,294 � o suficiente para saber para onde a levaram? 63 00:04:24,295 --> 00:04:25,894 Ainda n�o, mas estamos tentando. 64 00:04:25,895 --> 00:04:27,695 Tamb�m estamos tentando tir�-los da�. 65 00:04:27,696 --> 00:04:30,194 N�o. N�o partiremos sem a Jaz. 66 00:04:30,195 --> 00:04:31,794 Voc� pode n�o ter escolha. 67 00:04:31,795 --> 00:04:33,794 Quer saber? Voc� est� cert�ssima. 68 00:04:34,194 --> 00:04:36,194 N�o temos escolha. 69 00:04:37,794 --> 00:04:39,494 Podemos discutir isso depois? 70 00:04:39,495 --> 00:04:42,694 Parece que a legi�o francesa est� em meu escrit�rio. 71 00:04:43,094 --> 00:04:45,394 A Jaz fala franc�s fluentemente. 72 00:04:45,395 --> 00:04:48,494 Se tentarem faz�-la falar, ela usar� isso. 73 00:04:49,794 --> 00:04:51,394 Fique � vontade. 74 00:04:51,395 --> 00:04:53,894 Patricia, voc� est� muito bem. 75 00:04:54,294 --> 00:04:57,294 -S�rio, como consegue? -N�o fa�o ideia. 76 00:04:57,295 --> 00:04:59,194 Talvez estresse ajude o metabolismo. 77 00:04:59,195 --> 00:05:00,676 Como posso ajud�-la? 78 00:05:00,678 --> 00:05:02,964 Na verdade, vim ver se voc� precisa de ajuda. 79 00:05:02,965 --> 00:05:05,906 A Fran�a tem la�os diplom�ticos com o Ir�. 80 00:05:05,907 --> 00:05:09,307 Podemos ser seus olhos, ouvidos e, se necess�rio, sua voz. 81 00:05:09,308 --> 00:05:11,906 Obrigada. Sei disso. Por que falar sobre isso agora? 82 00:05:11,907 --> 00:05:14,107 Pois os iranianos t�m uma mulher sob cust�dia 83 00:05:14,108 --> 00:05:17,887 que afirma ser francesa, mas suspeitam ser espi� dos EUA. 84 00:05:17,888 --> 00:05:21,707 Patricia, depois da situa��o de Paris, devemos a voc�. 85 00:05:22,107 --> 00:05:24,807 Diga-me, como quer que eu prossiga? 86 00:05:24,808 --> 00:05:27,007 Como quero que prossiga? N�o fa�o ideia. 87 00:05:27,008 --> 00:05:29,557 Posso dizer que ela n�o � um dos nossos ou da CIA. 88 00:05:30,257 --> 00:05:31,957 Sou eu, Patricia. 89 00:05:31,958 --> 00:05:35,207 � por isso que se eu soubesse de alguma coisa, diria a voc�. 90 00:05:44,257 --> 00:05:46,756 -Eles v�o ajudar? -N�o podemos pedir isso a eles. 91 00:05:46,757 --> 00:05:49,257 Os franceses acham que Jaz � uma espi� qualquer 92 00:05:49,258 --> 00:05:51,957 que ajudariam a voltar. N�o sabem que ela matou Jarif. 93 00:05:51,958 --> 00:05:54,952 Eles n�o sabem que os iranianos n�o v�o entreg�-la. 94 00:05:54,953 --> 00:05:58,157 Jaz est� viva pois os iranianos n�o sabem quem ela � 95 00:05:58,158 --> 00:06:01,037 ou para quem ela trabalha. Se os franceses intervirem... 96 00:06:01,038 --> 00:06:03,657 Eles saber�o que Jaz � uma das nossas e a matar�o. 97 00:06:03,658 --> 00:06:06,407 Conclus�o, para salvar a Jaz teremos que agir sozinhos. 98 00:06:06,408 --> 00:06:08,407 Pelo menos fizemos progressos na busca. 99 00:06:08,408 --> 00:06:10,657 -Mostre-me. -Coordenamos as dire��es da Jaz 100 00:06:10,658 --> 00:06:11,958 com um mapa da �rea. 101 00:06:11,959 --> 00:06:15,307 Calculamos tempo e dist�ncia entre voltas e ru�do ambiente, 102 00:06:15,308 --> 00:06:17,757 conseguimos chegar a dezenas de rotas poss�veis. 103 00:06:17,758 --> 00:06:19,957 S� um se adequa a tudo o que ouvimos... 104 00:06:19,958 --> 00:06:21,307 Incluindo isto. 105 00:06:21,757 --> 00:06:23,507 Direita. 106 00:06:26,007 --> 00:06:27,357 Trilhos de trem. 107 00:06:27,358 --> 00:06:28,658 Teer� pode ser enorme, 108 00:06:28,659 --> 00:06:30,773 mas tem poucas linhas ferrovi�rias. 109 00:06:30,774 --> 00:06:33,423 E as �nicas linhas que poderiam ser... 110 00:06:33,424 --> 00:06:34,757 s�o estas. 111 00:06:35,907 --> 00:06:38,007 Est�o levando-a ao sul, para a cidade. 112 00:06:38,008 --> 00:06:40,557 Como as principais pris�es est�o ao norte... 113 00:06:40,558 --> 00:06:42,857 Est�o levando-a para uma pris�o secreta. 114 00:07:29,657 --> 00:07:33,267 Meu nome � Arthur. Importa-se se eu sentar? 115 00:07:34,957 --> 00:07:37,831 Que diabos est� acontecendo? 116 00:07:37,832 --> 00:07:40,107 Por que voc� me pegou? 117 00:07:40,108 --> 00:07:42,087 Deixe-me ir! 118 00:07:44,057 --> 00:07:47,179 Ent�o, � uma pena que n�o falo franc�s. 119 00:07:47,407 --> 00:07:51,007 Mas o bom � que os franceses falam um pouco de ingl�s, 120 00:07:51,008 --> 00:07:53,057 mesmo que n�o gostem. 121 00:07:53,557 --> 00:07:55,357 Ent�o, vamos fazer isso. 122 00:07:57,691 --> 00:07:59,757 Por que toda a branquid�o? 123 00:08:00,157 --> 00:08:02,207 Vou te dar um pouco de contexto. 124 00:08:02,208 --> 00:08:05,757 Alguns ocidentais chamam isso de tortura branca 125 00:08:05,758 --> 00:08:07,457 ou priva��o sensorial. 126 00:08:07,458 --> 00:08:10,707 Eu prefiro olhar para isto como uma folha em branco. 127 00:08:11,407 --> 00:08:13,057 D�-me a verdade 128 00:08:13,507 --> 00:08:15,916 e, juntos, preencheremos com um pouco de cor. 129 00:08:18,557 --> 00:08:20,007 Agora... 130 00:08:20,008 --> 00:08:22,107 fale comigo sobre como conseguiu 131 00:08:22,108 --> 00:08:24,307 entrar no Palace Hotel, 132 00:08:24,308 --> 00:08:27,507 ter acesso a Fahim Jarif e mat�-lo. 133 00:08:29,907 --> 00:08:32,407 Para quem voc� est� trabalhando? 134 00:08:33,707 --> 00:08:35,957 E como voc� chegou at� Jarif? 135 00:08:36,807 --> 00:08:38,857 Perguntas simples. 136 00:08:38,858 --> 00:08:40,687 Respostas simples. 137 00:08:45,107 --> 00:08:46,957 Raiva silenciosa... 138 00:08:46,958 --> 00:08:48,657 Aquela velha hist�ria. 139 00:08:49,057 --> 00:08:52,207 Bem, j� que parece determinada a agir 140 00:08:52,208 --> 00:08:54,727 como qualquer outro espi�o capturado, 141 00:08:55,207 --> 00:08:58,257 talvez seja melhor trat�-la como um... 142 00:08:58,957 --> 00:09:00,307 por enquanto. 143 00:09:15,907 --> 00:09:17,207 Adam. 144 00:09:17,757 --> 00:09:19,057 Sim. Alguma not�cia? 145 00:09:19,058 --> 00:09:21,257 Confirmamos que os iranianos est�o com ela 146 00:09:21,258 --> 00:09:22,607 e que est� viva. 147 00:09:22,608 --> 00:09:24,357 Certo. Bem, j� � alguma coisa. 148 00:09:24,358 --> 00:09:25,658 Adam... 149 00:09:25,659 --> 00:09:27,507 sua miss�o inicial era entrar e sair. 150 00:09:27,508 --> 00:09:29,907 Disfarces de longo prazo n�o estavam no plano. 151 00:09:29,908 --> 00:09:32,807 O protocolo determina que voc� deixe o Ir� agora. 152 00:09:32,808 --> 00:09:34,707 Eu sei. Estou aqui tentando pensar 153 00:09:34,708 --> 00:09:37,207 em algum argumento t�tico para ficar. 154 00:09:37,208 --> 00:09:38,558 Tentando pensar no que dizer 155 00:09:38,559 --> 00:09:40,559 para convenc�-la que vale a pena o risco. 156 00:09:40,560 --> 00:09:42,907 Nunca ser� capaz disso. Voc� est� comprometido. 157 00:09:42,908 --> 00:09:44,257 Est� operando sem prote��o 158 00:09:44,258 --> 00:09:46,557 em um pa�s que, oficialmente, n�o operamos. 159 00:09:46,558 --> 00:09:48,756 Ent�o, em vez de termos uma longa discuss�o 160 00:09:48,757 --> 00:09:51,499 que n�o ganhar�, vamos fingir que tivemos uma 161 00:09:51,500 --> 00:09:53,336 e voc� ganhou. Pode ser? 162 00:09:53,857 --> 00:09:56,857 Bem, estive na equipe de debate no ensino m�dio. 163 00:09:56,858 --> 00:09:58,407 N�o esteve. 164 00:09:59,207 --> 00:10:01,177 N�o, n�o estive. 165 00:10:01,178 --> 00:10:03,339 Agora que esclarecemos isso, 166 00:10:03,694 --> 00:10:06,858 vamos descobrir como trazer a Jaz de volta. 167 00:10:19,934 --> 00:10:21,534 Alguma coisa? 168 00:10:22,772 --> 00:10:25,007 Nada sobre o Jarif. 169 00:10:25,008 --> 00:10:27,615 Nada sobre uma mulher sequestrada. 170 00:10:27,616 --> 00:10:30,678 Mas muita conversa sobre um grupo de americanos 171 00:10:30,679 --> 00:10:32,469 que pode estar na cidade. 172 00:10:34,455 --> 00:10:35,868 Certo, 173 00:10:35,869 --> 00:10:38,693 vamos repassar tudo o que temos... 174 00:10:39,385 --> 00:10:42,021 de novo, para ver se deixamos algo passar. 175 00:10:43,272 --> 00:10:44,872 O que temos? 176 00:10:44,873 --> 00:10:47,057 Temos v�rias transmiss�es da Jaz 177 00:10:47,058 --> 00:10:49,322 indicando que foi levada ao centro da cidade, 178 00:10:49,323 --> 00:10:51,279 provavelmente, a uma pris�o secreta. 179 00:10:51,280 --> 00:10:54,013 Isso. E conseguimos reduzir a lista de locais, 180 00:10:54,014 --> 00:10:56,128 de centenas para cerca de duas d�zias. 181 00:10:56,528 --> 00:10:59,489 Duas d�zias, uma d�zia, n�o � o suficiente. 182 00:10:59,490 --> 00:11:02,772 Certo? Temos s� uma chance. Precisamos saber o lugar exato. 183 00:11:02,773 --> 00:11:05,307 Cada hora que passa � outra hora que ficamos... 184 00:11:05,308 --> 00:11:08,628 Dalton, estamos esperando o relat�rio dos �udios da NSA. 185 00:11:08,629 --> 00:11:10,347 Confiamos que encontrar�o algo. 186 00:11:10,348 --> 00:11:13,209 -Avise-nos quando acontecer. -Avisaremos. 187 00:11:15,822 --> 00:11:18,816 Chefe, o relat�rio chegou h� 30 minutos. N�o acharam nada. 188 00:11:18,818 --> 00:11:21,175 Eu sei. Contaremos em alguns minutos. 189 00:11:21,176 --> 00:11:24,979 Agora ele n�o precisa de mais m�s not�cias. Mas de esperan�a. 190 00:11:24,980 --> 00:11:26,474 Sim, mas falsa esperan�a? 191 00:11:26,475 --> 00:11:28,459 Isso n�o existe. 192 00:11:28,923 --> 00:11:31,841 McG, v� preparar uma bolsa para quando a acharmos. 193 00:11:31,842 --> 00:11:34,169 -Ela estar� mal. -J� preparei, Top. 194 00:11:34,170 --> 00:11:35,592 Ent�o v� preparar de novo. 195 00:11:35,593 --> 00:11:38,587 Pastor, Amir, quero que v�o dormir, 196 00:11:38,588 --> 00:11:40,091 v�o descansar um pouco. 197 00:11:40,169 --> 00:11:42,097 O que voc� vai fazer? 198 00:11:43,743 --> 00:11:46,563 Qual �! J� escutou isso umas 100 vezes. 199 00:11:46,564 --> 00:11:49,770 Direita. Direita. 200 00:11:53,302 --> 00:11:54,645 Direita. 201 00:11:55,403 --> 00:11:57,093 Direita. 202 00:12:06,824 --> 00:12:10,226 Enquanto cochilava, 203 00:12:10,742 --> 00:12:14,269 tomei a liberdade de examinar seu corpo. 204 00:12:18,496 --> 00:12:22,841 Estas feridas s�o profundas e antigas, 205 00:12:22,842 --> 00:12:25,126 de muito tempo atr�s. 206 00:12:26,069 --> 00:12:30,135 Ou talvez de quando era uma garotinha. 207 00:12:31,116 --> 00:12:34,448 Que tipo de acidente causaria isto? 208 00:12:35,318 --> 00:12:38,220 Ou talvez n�o tenha sido um acidente. 209 00:12:40,479 --> 00:12:43,527 Que tipo de pessoa faria isto? 210 00:12:50,368 --> 00:12:53,022 Deixe-me dizer o que eu acho. 211 00:12:53,023 --> 00:12:57,316 Acho que entrou no quarto vigiado do Jarif 212 00:12:57,317 --> 00:12:58,801 e o estrangulou. 213 00:12:58,802 --> 00:13:00,692 Acredito que teve ajuda. 214 00:13:01,119 --> 00:13:04,215 Do Mossad, dos Estados Unidos. 215 00:13:04,216 --> 00:13:06,789 N�o tenho ideia 216 00:13:06,790 --> 00:13:10,205 do que voc� quer. 217 00:13:11,984 --> 00:13:15,246 S�rio? Ainda em franc�s? 218 00:13:15,247 --> 00:13:18,122 Tudo bem. 219 00:14:12,650 --> 00:14:14,876 Sou um homem paciente. 220 00:14:15,312 --> 00:14:18,837 Mas minha paci�ncia n�o � infinita. 221 00:14:19,476 --> 00:14:22,830 Em breve, voc� me dir� 222 00:14:22,832 --> 00:14:25,014 para quem trabalha 223 00:14:25,016 --> 00:14:27,515 e como conseguiu chegar ao Jarif. 224 00:14:28,258 --> 00:14:31,790 Direita. Direita. 225 00:14:37,295 --> 00:14:38,895 N�o, voc�... 226 00:14:41,554 --> 00:14:43,395 � seu jeito sutil de me mandar parar? 227 00:14:43,396 --> 00:14:47,428 N�o, � um jeito, n�o t�o sutil, de garantir que se cuide. 228 00:14:47,429 --> 00:14:50,689 Noite longa. Voc� est� p�ssimo. Beba. 229 00:14:53,132 --> 00:14:54,532 Isto � horr�vel. 230 00:14:54,533 --> 00:14:57,130 Sim, � horr�vel. 231 00:14:57,318 --> 00:14:59,060 Obrigado, Pastor. 232 00:14:59,061 --> 00:15:01,271 N�o h� de qu�. � por conta da casa. 233 00:15:07,271 --> 00:15:09,071 O que o... 234 00:15:09,072 --> 00:15:10,989 o relat�rio da NSA, 235 00:15:10,990 --> 00:15:13,870 o que eles disseram que era o barulho de fundo, 236 00:15:13,871 --> 00:15:15,271 ap�s os trilhos da ferrovia? 237 00:15:15,272 --> 00:15:18,700 � um tipo de p�ssaro, um pintarroxo-vermelho. 238 00:15:18,701 --> 00:15:21,771 Nada espec�fico para indicar um local em particular. 239 00:15:26,571 --> 00:15:27,971 N�o. 240 00:15:29,571 --> 00:15:32,171 N�o, n�o acho que seja um p�ssaro. 241 00:15:33,781 --> 00:15:36,281 Noah, qual �, deve haver algo que possa fazer. 242 00:15:36,283 --> 00:15:39,624 -Preciso ver se estou certo. -Posso passar um filtro maior, 243 00:15:39,625 --> 00:15:41,324 com frequ�ncia de corte de 150Hz, 244 00:15:41,325 --> 00:15:43,698 normalizar o fundo, retirar sons ambiente. 245 00:15:43,699 --> 00:15:46,028 Sim, fa�a. A NSA � muito boa nisso. 246 00:15:46,029 --> 00:15:47,671 Se dizem ser um p�ssaro, ent�o... 247 00:15:47,672 --> 00:15:49,371 � um p�ssaro. Certo, entendi. 248 00:15:49,372 --> 00:15:52,171 Mas eis o seguinte. Os programas usam uma amostra. 249 00:15:52,172 --> 00:15:54,671 Eles comparam essa amostra com um acervo de sons. 250 00:15:54,672 --> 00:15:56,672 O problema � que ele n�o sabe o que ouve, 251 00:15:56,673 --> 00:15:58,971 tudo o que ele pode fazer � tentar adivinhar. 252 00:15:58,972 --> 00:16:00,272 N�o preciso adivinhar. 253 00:16:00,273 --> 00:16:02,223 Trabalhei no ver�o na fazenda do meu tio 254 00:16:02,224 --> 00:16:05,076 no meio de Podunk, Pensilv�nia. Mostre-me que estou certo. 255 00:16:14,380 --> 00:16:16,080 N�o acredito. 256 00:16:16,740 --> 00:16:18,240 Viu? 257 00:16:19,238 --> 00:16:21,371 Conhe�o uma ovelha quando ou�o uma. 258 00:16:21,372 --> 00:16:23,403 N�o existe fazenda no centro da cidade 259 00:16:23,404 --> 00:16:25,825 quer dizer que s� pode ser um matadouro. 260 00:16:25,826 --> 00:16:27,721 �timo local para uma pris�o secreta. 261 00:16:27,722 --> 00:16:29,871 Existem 3 matadouros na �rea. 262 00:16:29,872 --> 00:16:32,171 Come�aremos com aqueles que a For�a Quds usa. 263 00:16:32,172 --> 00:16:33,881 N�o, n�o, n�o, vai demorar muito. 264 00:16:33,882 --> 00:16:37,071 Hossein, conhece algu�m que j� fez parte da For�a Quds? 265 00:16:37,471 --> 00:16:38,971 Talvez. 266 00:16:38,972 --> 00:16:42,171 Um amigo do meu primo, um cara chamado Omid 267 00:16:42,172 --> 00:16:44,471 ele serviu com a For�a Quds alguns anos atr�s. 268 00:16:44,472 --> 00:16:46,122 �timo. Fant�stico. Ligue para ele, 269 00:16:46,123 --> 00:16:47,871 avise-o que iremos l�. 270 00:16:47,872 --> 00:16:50,571 Adam, n�o estou certo que seja uma boa ideia. 271 00:16:50,572 --> 00:16:52,771 Omid � um homem cauteloso. 272 00:16:52,772 --> 00:16:54,471 Pode n�o estar disposto a falar. 273 00:16:54,472 --> 00:16:57,993 Sem falar que a �nica vantagem que temos � n�o saberem 274 00:16:57,994 --> 00:16:59,914 que est�o a�. Se falar com um deles, 275 00:16:59,915 --> 00:17:01,822 -perdemos ela. -Isso mesmo. 276 00:17:01,823 --> 00:17:04,871 Mas acho que vale a pena arriscar pela Jaz. 277 00:17:04,872 --> 00:17:07,271 -Certo? -Claro que sim. 278 00:17:07,272 --> 00:17:08,572 -Certamente. -Certo. 279 00:17:08,573 --> 00:17:10,073 Pastor, Amir, voc�s ficam aqui. 280 00:17:10,074 --> 00:17:12,471 Voc�s guardam o forte. McG, vem conosco. 281 00:17:21,071 --> 00:17:24,371 Vou falar Hossein, sei que voc� n�o tem muito, 282 00:17:24,372 --> 00:17:28,371 mas se voc� me conseguir pelo menos, IQD 100 mil, 283 00:17:28,372 --> 00:17:30,671 posso transformar em uma pequena fortuna. 284 00:17:30,672 --> 00:17:32,671 Olhe, vamos direto ao ponto, certo? 285 00:17:32,672 --> 00:17:35,271 Omid, precisamos saber qual instala��o da For�a Quds 286 00:17:35,272 --> 00:17:37,341 no Teer�, � dentro de um matadouro. 287 00:17:37,342 --> 00:17:40,171 -Por isso queria me encontrar? -Eu queria encontr�-lo. 288 00:17:40,172 --> 00:17:41,672 N�o sou... 289 00:17:41,673 --> 00:17:43,471 Eu n�o saberia. 290 00:17:43,472 --> 00:17:46,371 Olhe em volta. Sou um empreendedor. 291 00:17:46,372 --> 00:17:48,668 N�o trabalho para a For�a Quds h� anos. 292 00:17:48,669 --> 00:17:51,338 �timo. Ent�o n�o ter� problemas em nos dizer 293 00:17:51,339 --> 00:17:52,670 o que precisamos saber. 294 00:17:54,371 --> 00:17:57,971 Senhores, desculpe-me, n�o tenho informa��o para ajud�-los. 295 00:17:57,972 --> 00:18:00,071 No entanto, como s�o amigos do Hossein, 296 00:18:00,072 --> 00:18:01,951 talvez eu possa inclu�-los em... 297 00:18:05,371 --> 00:18:07,971 Sabe, meu amigo ali � um m�dico. 298 00:18:07,972 --> 00:18:10,172 E ele pode ajud�-lo, salvar sua vida, 299 00:18:10,173 --> 00:18:13,571 ou voc� pode sangrar at� a morte no ch�o da sua nova propriedade. 300 00:18:13,572 --> 00:18:15,171 -Voc� escolhe. -Por favor. 301 00:18:15,172 --> 00:18:16,871 Voc� trabalhou para a For�a Quds. 302 00:18:16,872 --> 00:18:20,371 Ent�o, se acha que me importo em deix�-lo morrer aqui, 303 00:18:20,372 --> 00:18:21,771 voc� est� muito enganado. 304 00:18:21,772 --> 00:18:25,958 Certo. Rua Enqeleb, pr�ximo de Valiasr. 305 00:18:25,960 --> 00:18:27,959 Rua Enqeleb. 306 00:18:28,419 --> 00:18:31,697 -Ajude-o. -Enqeleb... por favor. 307 00:18:32,166 --> 00:18:34,266 Certo, Comando, boas not�cias. 308 00:18:34,588 --> 00:18:36,188 Encontramos ela. 309 00:18:38,687 --> 00:18:40,664 Certo, identificamos o matadouro, 310 00:18:40,665 --> 00:18:42,565 mas � uma �rea industrial bem guardada, 311 00:18:42,566 --> 00:18:45,748 ser� dif�cil n�o serem vistos, mais dif�cil para entrarem. 312 00:18:45,750 --> 00:18:49,486 E o governo iraniano apagou todos os diagramas e plantas, 313 00:18:49,488 --> 00:18:52,203 nossa melhor chance � enviando o Amir disfar�ado. 314 00:18:52,205 --> 00:18:53,902 Deix�-lo fazer o reconhecimento, 315 00:18:53,904 --> 00:18:55,902 ver contra o que lidamos. 316 00:18:57,764 --> 00:18:59,364 Diretora Campbell. 317 00:19:00,978 --> 00:19:02,578 � a Patr�cia. 318 00:19:09,064 --> 00:19:11,001 Certamente, pode vir. 319 00:19:11,715 --> 00:19:13,415 Era a Dounia, novamente. 320 00:19:13,417 --> 00:19:16,279 -Sobre a Jaz? -Sobre a nossa equipe. 321 00:19:16,281 --> 00:19:18,080 Como ela sabe que h� uma equipe? 322 00:19:18,082 --> 00:19:19,482 Exatamente. 323 00:19:23,164 --> 00:19:26,464 Temos algumas novidades animadoras. 324 00:19:34,255 --> 00:19:37,255 Sei que voc� � forte, mas... 325 00:19:37,855 --> 00:19:39,955 voc� prefere morrer 326 00:19:39,956 --> 00:19:42,655 ao inv�s de ter a chance de ver sua fam�lia de novo? 327 00:19:42,656 --> 00:19:45,955 Encontrar um amor? Ter um filho? 328 00:19:45,956 --> 00:19:48,855 N�o se importa com sua equipe? 329 00:19:48,856 --> 00:19:50,623 Sua equipe. 330 00:19:51,855 --> 00:19:55,755 Eles foram pegos tentando resgatar voc�. 331 00:19:55,756 --> 00:19:59,761 E voc� foi capturada por causa de sua estupidez. 332 00:20:00,955 --> 00:20:02,972 E este cara... 333 00:20:04,855 --> 00:20:06,989 foi morto por causa disso. 334 00:20:08,455 --> 00:20:10,629 Quantos mais morrer�o? 335 00:20:12,055 --> 00:20:15,069 Qu�o ego�sta est� disposta a ser? 336 00:20:27,455 --> 00:20:30,055 Todos t�m um limite, querida. 337 00:20:30,455 --> 00:20:34,386 N�o h� vergonha em admitir que este � o seu. 338 00:20:34,388 --> 00:20:36,455 Voc� falhou com sua equipe 339 00:20:36,456 --> 00:20:38,855 e um j� est� morto. 340 00:20:40,655 --> 00:20:42,555 Salve o resto 341 00:20:43,055 --> 00:20:45,754 entregando seus aliados. 342 00:20:45,755 --> 00:20:47,355 Voc� est� mentindo. 343 00:20:49,455 --> 00:20:51,054 Em ingl�s. 344 00:20:51,055 --> 00:20:52,954 Um avan�o. 345 00:20:52,955 --> 00:20:55,554 Voc� n�o sabe nada. 346 00:20:55,555 --> 00:20:58,854 E tamb�m n�o tem nada, 347 00:20:58,855 --> 00:21:01,510 porque um desgra�ado doente como voc� 348 00:21:01,511 --> 00:21:03,883 n�o me traria apenas uma foto 349 00:21:03,884 --> 00:21:06,419 se tivesse matado algu�m com quem me importo. 350 00:21:06,420 --> 00:21:08,355 Voc� me traria a cabe�a dele. 351 00:21:08,356 --> 00:21:10,754 Ent�o acha que sou um desgra�ado doente? 352 00:21:10,755 --> 00:21:12,055 N�o. 353 00:21:12,855 --> 00:21:16,026 Um desgra�ado doente, ficaria para assistir. 354 00:21:39,091 --> 00:21:40,891 Voc� ver� que tudo est� 355 00:21:40,893 --> 00:21:42,792 dentro das especifica��es halal. 356 00:21:43,612 --> 00:21:45,612 Eu julgarei isso. 357 00:21:46,655 --> 00:21:49,355 Onde os outros animais s�o mantidos? 358 00:21:58,055 --> 00:22:00,277 N�o tem muitos pontos de entrada. 359 00:22:00,855 --> 00:22:03,225 N�o acho que exista um jeito de entrarmos. 360 00:22:03,855 --> 00:22:06,254 Droga. O lugar parece uma fortaleza. 361 00:22:06,255 --> 00:22:08,355 Sem paredes para quebrar, onde se esconder, 362 00:22:08,356 --> 00:22:09,766 uma entrada, uma sa�da. 363 00:22:09,767 --> 00:22:11,336 Tor�amos para Jaz n�o estar l�. 364 00:22:11,337 --> 00:22:14,254 Espere, espere. Amir, olhe aquela porta de metal. 365 00:22:14,255 --> 00:22:15,755 Suas 9h. 366 00:22:17,455 --> 00:22:19,454 O que h� atr�s daquela porta? 367 00:22:19,455 --> 00:22:21,554 Est� fora dos limites. 368 00:22:21,555 --> 00:22:23,954 Nada est� fora dos limites para mim. 369 00:22:23,955 --> 00:22:25,954 Por favor, senhor. 370 00:22:25,955 --> 00:22:28,398 Aquela �rea pertence aos mullahs. 371 00:22:28,399 --> 00:22:31,355 Desde quando os mullahs se importam com um matadouro? 372 00:22:31,955 --> 00:22:33,597 Ela est� l�. 373 00:22:33,598 --> 00:22:35,755 Estas fotos nos foram encaminhadas 374 00:22:35,756 --> 00:22:37,855 por um contato de alto escal�o 375 00:22:37,856 --> 00:22:40,555 que subornamos na Intelig�ncia Iraniana. 376 00:22:44,655 --> 00:22:46,555 Patricia, sei que tem algo acontecendo. 377 00:22:46,556 --> 00:22:48,554 -Deixe-nos intervir. -N�o posso. 378 00:22:48,555 --> 00:22:50,742 N�o sei quem s�o essas pessoas. 379 00:22:50,743 --> 00:22:53,354 Quem quer que sejam, est�o encurralados. 380 00:22:53,355 --> 00:22:56,455 Toda a Guarda Revolucion�ria est� procurando por eles. 381 00:22:56,456 --> 00:22:58,755 Eles n�o tem nenhuma chance de sobreviver 382 00:22:58,756 --> 00:23:01,154 nem por algumas horas. 383 00:23:01,155 --> 00:23:02,455 Ent�o... 384 00:23:03,655 --> 00:23:06,758 se, de repente, lembrar os nomes deles, 385 00:23:06,759 --> 00:23:08,223 me ligue. 386 00:23:10,155 --> 00:23:12,154 Preciso saber a situa��o. 387 00:23:12,155 --> 00:23:13,789 N�o est� boa. 388 00:23:16,661 --> 00:23:18,717 Na sua opini�o de especialista, 389 00:23:18,719 --> 00:23:21,195 considerando o qu�o boa a equipe do Dalton �, 390 00:23:21,761 --> 00:23:23,761 quais s�o as chances de entrarem e sa�rem 391 00:23:23,763 --> 00:23:25,554 do matadouro vivos? 392 00:23:25,555 --> 00:23:29,438 N�o estou aqui h� tanto tempo quanto o Noah est�. 393 00:23:29,439 --> 00:23:32,455 Mas mesmo sendo t�o bom quanto o Dalton �... 394 00:23:33,255 --> 00:23:34,555 zero. 395 00:23:35,255 --> 00:23:37,155 As chances s�o zero. 396 00:23:54,055 --> 00:23:55,855 Desculpe... 397 00:23:58,155 --> 00:24:01,273 repita. O sinal sumiu. 398 00:24:01,275 --> 00:24:03,788 Estou te falando que fez tudo podia ser feito 399 00:24:03,789 --> 00:24:06,155 e que n�o deixarei voc� ou um membro do seu time 400 00:24:06,156 --> 00:24:08,351 ser morto tentando fazer o imposs�vel. 401 00:24:10,555 --> 00:24:13,156 -Adam... -Eu sei. 402 00:24:14,055 --> 00:24:15,555 Como �? 403 00:24:17,454 --> 00:24:20,266 Eu disse que sei que � imposs�vel. 404 00:24:20,268 --> 00:24:22,267 N�o estou pedindo para ficar. 405 00:24:25,069 --> 00:24:28,291 Prepararemos um novo plano de retirada para voc�s. 406 00:24:28,293 --> 00:24:30,886 Pode demorar um pouco mais porque foram expostos 407 00:24:30,888 --> 00:24:32,709 e temos que ter mais cuidado. 408 00:24:33,255 --> 00:24:35,255 Mas tiraremos voc�s da�. 409 00:24:36,755 --> 00:24:39,394 -"Expostos"? -Eles t�m fotos de todos voc�s, 410 00:24:39,395 --> 00:24:42,954 ou seja, se pegarem voc�s, ser�o executados, imediatamente. 411 00:24:42,955 --> 00:24:44,754 N�o, n�o imediatamente. 412 00:24:44,755 --> 00:24:46,254 -Adam... -N�o imediatamente. 413 00:24:46,255 --> 00:24:47,855 N�o executariam imediatamente. 414 00:24:47,856 --> 00:24:49,455 Se nos expusessem como espi�es, 415 00:24:49,456 --> 00:24:51,554 nos transfeririam para um lugar � parte 416 00:24:51,555 --> 00:24:54,702 para execu��o p�blica, para ser televisionada... 417 00:24:54,703 --> 00:24:56,355 Por que estamos falando disso? 418 00:24:58,455 --> 00:25:01,355 Porque voc� pode ter acabado de salvar a vida da Jaz. 419 00:25:04,209 --> 00:25:07,750 -Expor� Jaz como uma espi�? -N�o, Patricia ir�. 420 00:25:07,752 --> 00:25:10,578 Quando os iranianos confirmarem quem � a Jaz, 421 00:25:10,580 --> 00:25:11,990 ir�o transferi-la... 422 00:25:11,992 --> 00:25:14,071 da pris�o secreta onde n�o podemos entrar 423 00:25:14,073 --> 00:25:15,722 para a outra onde ser� executada. 424 00:25:15,724 --> 00:25:17,773 Pensa em peg�-la na transfer�ncia? 425 00:25:17,775 --> 00:25:19,615 -� loucura. -N�o �. 426 00:25:19,617 --> 00:25:20,996 Se formos espertos, n�o �. 427 00:25:20,998 --> 00:25:23,429 -N�o pediu minha opini�o... -N�o mesmo. 428 00:25:23,431 --> 00:25:26,974 -Deve haver plano melhor! -N�o h�, certo? N�o dessa vez. 429 00:25:26,976 --> 00:25:28,478 Aud�cia e surpresa, 430 00:25:28,480 --> 00:25:30,029 s�o as duas coisas que temos, 431 00:25:30,031 --> 00:25:32,380 ent�o iremos r�pido e iremos com tudo. 432 00:25:32,382 --> 00:25:34,331 Adam, revelando Jaz, 433 00:25:34,333 --> 00:25:36,382 assinar� o mandado de morte dela. 434 00:25:36,384 --> 00:25:38,983 Ela j� est� morta. N�o percebem isso? 435 00:25:38,985 --> 00:25:40,294 Ela est� morta onde est�, 436 00:25:40,296 --> 00:25:43,754 est� morta onde vai, mas no meio, temos uma janela 437 00:25:43,756 --> 00:25:45,855 onde ela est� viva, certo? 438 00:25:45,856 --> 00:25:48,205 Agora, ou aproveitamos essa oportunidade 439 00:25:48,206 --> 00:25:51,855 e a pegamos de volta, ou a deixamos com seu destino. 440 00:25:54,855 --> 00:25:57,055 Eu digo, que se dane o destino. 441 00:26:01,955 --> 00:26:03,455 Tudo bem. 442 00:26:03,456 --> 00:26:05,255 Vamos ver com o que trabalharemos. 443 00:26:05,256 --> 00:26:07,155 -Limpe aqui. -Top. 444 00:26:09,155 --> 00:26:12,455 Patricia revelar Jaz � contra a lei. 445 00:26:12,456 --> 00:26:14,055 Pode custar a carreira dela. 446 00:26:14,056 --> 00:26:16,905 -Ela pode ir presa. -Sim, ela sabe. 447 00:26:16,906 --> 00:26:19,955 -E ela concordou? -Sem pensar duas vezes. 448 00:26:23,984 --> 00:26:26,548 Sem ser muito espec�fica, este plano requer 449 00:26:26,550 --> 00:26:29,285 que eu passe do limite. Bem fora dele. 450 00:26:30,255 --> 00:26:32,255 Ent�o sugiro que voc�s dois 451 00:26:32,256 --> 00:26:34,605 tirem o resto do dia de folga, saiam do pr�dio 452 00:26:34,606 --> 00:26:36,755 e n�o se envolvam. 453 00:26:36,756 --> 00:26:40,555 � muito cedo em suas carreiras para mancharem suas fichas 454 00:26:40,556 --> 00:26:42,845 por algo que eu estou escolhendo fazer. 455 00:26:42,846 --> 00:26:46,055 N�o acha mesmo que n�s iremos embora, acha? 456 00:26:47,955 --> 00:26:49,601 Sem chance. 457 00:26:51,755 --> 00:26:53,955 Certo, vamos trabalhar. 458 00:26:54,455 --> 00:26:58,155 Minha terceira vez em Anacostia, em 24h. Est� virando h�bito. 459 00:26:58,156 --> 00:27:01,255 A mulher que o Ir� pegou � uma espi� americana. 460 00:27:03,855 --> 00:27:05,355 Entendo. 461 00:27:05,356 --> 00:27:07,655 Preciso que conte isto ao Ir�. 462 00:27:08,955 --> 00:27:10,555 Contar a eles? 463 00:27:10,955 --> 00:27:14,155 Patricia, sabe que se o Ir� confirmar 464 00:27:14,156 --> 00:27:16,905 que ela � espi� americana, ir�o execut�-la. 465 00:27:16,906 --> 00:27:18,555 Preciso que diga a eles. 466 00:27:21,055 --> 00:27:22,655 Muito bem. 467 00:27:34,655 --> 00:27:36,455 � ir�nico, na verdade. 468 00:27:36,456 --> 00:27:40,755 Lutou t�o bravamente, resistiu com tanta tenacidade, 469 00:27:41,155 --> 00:27:44,905 guardou seus segredos melhor do que jamais achei que poderia. 470 00:27:44,906 --> 00:27:47,455 Eu nunca poderia imaginar 471 00:27:47,456 --> 00:27:49,655 que as perguntas que lhe fiz 472 00:27:49,656 --> 00:27:52,855 seriam respondidas pelo seu pr�prio governo. 473 00:27:54,455 --> 00:27:57,390 Seu pa�s a abandonou, 474 00:27:57,391 --> 00:28:00,555 exp�s voc� como espi� americana. 475 00:28:01,355 --> 00:28:03,255 Depois de toda a tortura, 476 00:28:03,256 --> 00:28:05,655 o capuz, as facas, a arma, 477 00:28:06,055 --> 00:28:10,205 seu pessoal, fez meu trabalho por mim. 478 00:28:10,206 --> 00:28:11,655 Est� mentindo. 479 00:28:12,655 --> 00:28:16,155 Nem eu minto t�o bem assim. 480 00:28:28,655 --> 00:28:30,955 Vamos dar uma volta, sim? 481 00:29:42,355 --> 00:29:44,055 Contato. 482 00:29:45,055 --> 00:29:47,255 � loucura. Sabe disso, certo? 483 00:29:47,256 --> 00:29:49,555 -� o �nico jeito. -N�o estou discutindo. 484 00:29:49,556 --> 00:29:52,855 S� estou constatando um fato. Amo loucura. 485 00:30:05,455 --> 00:30:07,255 Pris�o de Evin. 486 00:30:07,855 --> 00:30:10,255 � para onde estamos indo. 487 00:30:10,655 --> 00:30:13,055 Passar� a noite na solit�ria. 488 00:30:13,056 --> 00:30:16,055 Na verdade, isso n�o � correto. 489 00:30:16,056 --> 00:30:17,730 Estarei com voc�. 490 00:30:18,755 --> 00:30:21,205 Seu pa�s pode ter nos contado quem voc� �, 491 00:30:21,206 --> 00:30:24,155 mas tem muito mais no seu c�rebro 492 00:30:24,156 --> 00:30:26,155 que preciso extrair. 493 00:30:26,755 --> 00:30:29,455 N�o direi nada. 494 00:30:30,114 --> 00:30:32,714 Voc� me dir� tudo. 495 00:30:39,255 --> 00:30:41,148 Vice-Diretora Campbell? 496 00:30:41,149 --> 00:30:43,805 Peter Tomas, advogado adjunto, Departamento de Estado. 497 00:30:43,806 --> 00:30:46,355 -Meu chefe quer falar com voc�. -Agora n�o. 498 00:30:47,955 --> 00:30:49,705 O secret�rio de assuntos pol�ticos 499 00:30:49,706 --> 00:30:52,032 quer falar sobre sua conversa n�o autorizada 500 00:30:52,033 --> 00:30:54,750 com os franceses e por expor uma agente secreta. 501 00:30:54,751 --> 00:30:58,355 Sinto que isto deve acontecer agora. 502 00:30:58,955 --> 00:31:01,155 Agora monitoro uma situa��o de vida ou morte 503 00:31:01,156 --> 00:31:03,955 com uma de minhas equipes em campo. Nada supera isto. 504 00:31:03,956 --> 00:31:05,705 Ou chama a seguran�a para me levar, 505 00:31:05,706 --> 00:31:08,055 ou espera at� que eu termine minha miss�o. 506 00:31:09,755 --> 00:31:12,303 Bom. Vou esperar. 507 00:32:14,655 --> 00:32:16,755 Jaz, afaste-se! 508 00:32:22,055 --> 00:32:23,555 Limpo! 509 00:32:29,455 --> 00:32:31,195 -Cuida dele? -Sim. 510 00:32:31,855 --> 00:32:33,430 Jaz? 511 00:32:34,455 --> 00:32:35,955 Jesus. 512 00:32:42,155 --> 00:32:43,455 Vamos. Vamos. 513 00:32:43,456 --> 00:32:45,105 Vamos, McG, vamos! 514 00:32:45,106 --> 00:32:46,415 Darei epinefrina. 515 00:32:46,416 --> 00:32:50,155 Vamos, injete! A� est�. A� est�. Est� bem? 516 00:32:50,156 --> 00:32:52,255 -Vamos. -Aguente firme. 517 00:32:52,256 --> 00:32:54,355 -Comigo, estamos indo. -Vamos. 518 00:32:54,356 --> 00:32:56,191 Certo. 519 00:32:56,192 --> 00:32:58,978 Des�a o degrau. A For�a Quds chegar� logo. 520 00:32:58,979 --> 00:33:00,805 Policiais cercar�o a cidade. Vamos. 521 00:33:00,806 --> 00:33:03,555 Certo, peguei ela. Peguei. Vamos. 522 00:33:06,255 --> 00:33:09,355 -Certo, recolha a seguran�a! -Vamos, vamos! 523 00:33:10,255 --> 00:33:11,655 Estou contigo. Voc� est� bem. 524 00:33:11,656 --> 00:33:13,055 Vamos! 525 00:33:20,818 --> 00:33:23,618 Daqui, a dist�ncia � curta at� a fronteira da Turquia. 526 00:33:23,619 --> 00:33:25,118 Cruzando Esendere... 527 00:33:25,119 --> 00:33:27,844 a menor e menos vigiada estrada que sai do pa�s. 528 00:33:27,846 --> 00:33:30,345 -A noite ajudar�. -Que bom, pois nos procurar�o. 529 00:33:30,347 --> 00:33:33,238 Procuraremos nosso contato, Reza, na pol�cia da fronteira. 530 00:33:33,240 --> 00:33:35,107 Por um pre�o, est� disposto a ajudar. 531 00:33:35,109 --> 00:33:36,598 Ele estar� nos esperando. 532 00:33:36,600 --> 00:33:38,999 Constru� isso para levar contrabando ao Iraque. 533 00:33:39,001 --> 00:33:42,700 Amir, ir� na frente comigo. O resto se esconder� atr�s. 534 00:33:42,702 --> 00:33:45,551 Vamos coloc�-la aqui em cima, devagar. 535 00:33:45,553 --> 00:33:47,052 Vamos. 536 00:33:47,870 --> 00:33:49,470 Sente aqui. 537 00:33:59,218 --> 00:34:02,418 Na fronteira, deixe que eu falo. 538 00:34:02,818 --> 00:34:04,718 Se perguntarem, 539 00:34:04,719 --> 00:34:08,157 estamos entregando produtos para a prov�ncia de Hakkari. 540 00:34:11,518 --> 00:34:13,533 Vir� mesmo conosco? 541 00:34:16,618 --> 00:34:18,651 O Ir� acabou para mim. 542 00:34:19,918 --> 00:34:22,991 Desde que minha filha, Mayam, morreu. 543 00:34:25,418 --> 00:34:27,317 Estou pronto para partir. 544 00:34:43,718 --> 00:34:45,183 Fale comigo. 545 00:34:48,418 --> 00:34:50,954 Devia ter agido diferente. 546 00:34:52,118 --> 00:34:54,519 Coloquei a todos n�s nesta bagun�a. 547 00:34:58,718 --> 00:35:01,018 Voc� matou Jarif... 548 00:35:01,618 --> 00:35:04,518 o cara que orquestrou a morte de civis, 549 00:35:04,519 --> 00:35:07,918 crian�as e dos seus companheiros de servi�o? 550 00:35:07,919 --> 00:35:09,608 -Sim. -Sim. 551 00:35:11,018 --> 00:35:13,218 Estamos dando o fora desse pa�s? 552 00:35:13,219 --> 00:35:15,085 -Sim. -Sim, estamos. 553 00:35:16,418 --> 00:35:18,623 Ent�o � isso, certo? 554 00:35:18,625 --> 00:35:22,124 Voc� fez bem. Miss�o cumprida. 555 00:35:42,471 --> 00:35:45,271 Achei ter dito que era a menos vigiada. 556 00:35:45,739 --> 00:35:47,089 Normalmente �. 557 00:35:47,090 --> 00:35:48,868 Maior presen�a na fronteira. 558 00:35:48,869 --> 00:35:51,039 Ao inv�s de dois guardas, estou vendo 6, 559 00:35:51,040 --> 00:35:52,439 talvez 8 soldados. 560 00:36:20,310 --> 00:36:21,660 Preciso ver os documentos 561 00:36:21,662 --> 00:36:23,089 e revistar a traseira. 562 00:36:23,090 --> 00:36:25,189 S� estamos entregando frutas. 563 00:36:25,190 --> 00:36:27,189 Posso falar com o Reza? 564 00:36:27,190 --> 00:36:29,339 Ele deveria se encontrar comigo. 565 00:36:29,867 --> 00:36:31,169 Reza n�o est� aqui. 566 00:36:31,170 --> 00:36:33,219 Mandaram ele para casa. 567 00:36:35,263 --> 00:36:36,763 Revistem o caminh�o! 568 00:36:51,419 --> 00:36:53,869 Os guardas da fronteira come�aram a revistar. 569 00:37:18,169 --> 00:37:21,169 Eles nos pegaram na fronteira. N�o d� para passar. 570 00:37:22,769 --> 00:37:24,469 H� uma maneira. 571 00:37:29,769 --> 00:37:31,319 Fique atento. 572 00:37:33,969 --> 00:37:35,519 Abra aquele. 573 00:38:02,709 --> 00:38:05,366 Nada aqui. Encerrem! 574 00:38:28,819 --> 00:38:30,598 Venha aqui! Ajude-me com isso! 575 00:38:49,119 --> 00:38:50,569 Eles foram descobertos. 576 00:39:06,719 --> 00:39:10,419 Quando eu disser para ir, pise fundo. 577 00:39:10,969 --> 00:39:13,669 N�o. Tem que ter outro jeito. 578 00:39:13,670 --> 00:39:15,758 Esses monstros mataram a minha filha. 579 00:39:16,186 --> 00:39:18,169 N�o matar�o meus amigos tamb�m. 580 00:39:21,837 --> 00:39:23,419 M�os para cima! Saia, agora! 581 00:39:23,420 --> 00:39:26,619 Tudo bem, relaxa, calma. 582 00:39:48,119 --> 00:39:49,619 V�! 583 00:40:10,019 --> 00:40:12,969 Estamos cruzando a fronteira, indo para oeste na D-400, 584 00:40:12,970 --> 00:40:15,619 tempo estimado de 6 horas at� Incirlik. 585 00:40:17,819 --> 00:40:19,219 Conseguimos. 586 00:40:21,919 --> 00:40:23,369 -Eles conseguiram. -Sim. 587 00:40:23,370 --> 00:40:24,719 �. 588 00:40:24,720 --> 00:40:26,569 Hannah, informe o governo turco 589 00:40:26,570 --> 00:40:28,819 que temos um ve�culo em tr�nsito priorit�rio. 590 00:40:28,820 --> 00:40:31,669 Garanta uma equipe m�dica pronta para atender a Jaz 591 00:40:31,670 --> 00:40:33,569 assim que ela chegar na base. 592 00:40:37,819 --> 00:40:40,269 Certo, podemos ir agora. 593 00:41:24,940 --> 00:41:27,614 Putz, nem um beijinho de al�vio? Sacanagem! LOL 44577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.