All language subtitles for The.Brave.S01E03.The.Greater.Good.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,300 --> 00:00:15,600 CABORCA, M�XICO 2 00:00:53,000 --> 00:00:56,000 Sete. Dois. Cinco. 3 00:00:56,001 --> 00:00:57,700 Nove. Dois. 4 00:00:57,701 --> 00:01:00,700 Oito. Seis. 5 00:01:00,701 --> 00:01:03,500 Um. Dois. 6 00:01:03,501 --> 00:01:06,800 - Um. Seis. - PENT�GONO, WASHINGTON D.C. 7 00:01:07,300 --> 00:01:08,700 Oito. 8 00:01:09,300 --> 00:01:12,400 Um. Tr�s. 9 00:01:14,700 --> 00:01:18,100 Esta mensagem foi enviada �s 02:47 desta madrugada. 10 00:01:18,101 --> 00:01:21,000 Enviada de uma esta��o num�rica no arredores de Caborca, M�xico. 11 00:01:21,001 --> 00:01:22,230 Uma esta��o num�rica? 12 00:01:22,280 --> 00:01:23,900 Pensava que tinham sido encerradas com o fim da Guerra Fria. 13 00:01:23,910 --> 00:01:25,201 A maioria delas sim. 14 00:01:25,210 --> 00:01:27,000 Mas, �s vezes, a tecnologia antiga � a forma mais segura 15 00:01:27,010 --> 00:01:29,994 de comunica��o, uma vez que ningu�m lhes presta aten��o. 16 00:01:30,005 --> 00:01:33,100 O homem que enviou a mensagem foi o Agente Hugo Vargez, 17 00:01:33,101 --> 00:01:34,600 Intelig�ncia mexicana. 18 00:01:34,601 --> 00:01:37,100 A mensagem diz que o Ranier Boothe 19 00:01:37,101 --> 00:01:39,300 vir� ao M�xico durante dois dias. 20 00:01:39,900 --> 00:01:42,600 Isso mesmo... o Ranier Boothe. 21 00:01:43,500 --> 00:01:45,300 Est�, de momento, no topo de todas as listas 22 00:01:45,301 --> 00:01:47,400 dos mais procurados por tr�fico de armas. 23 00:01:47,800 --> 00:01:50,100 Todas as vossas ag�ncias o conhecem. 24 00:01:50,101 --> 00:01:53,100 Todos voc�s t�m algum ficheiro em aberto sobre ele. 25 00:01:53,101 --> 00:01:57,000 Seja pelo fornecimento dos explosivos utilizados no bombardeamento em Berlim 26 00:01:57,001 --> 00:01:58,900 e no ataque no Metro de Londres. 27 00:01:58,901 --> 00:02:02,000 J� vendeu armas ao Estado Isl�mico, "Al Qaeda", Hamas... 28 00:02:02,001 --> 00:02:04,700 e tem muita gente poderosa na m�o, 29 00:02:04,701 --> 00:02:07,200 sendo esse o motivo pelo qual nunca conseguirmos sequer chegar perto dele. 30 00:02:07,600 --> 00:02:09,100 At� agora. 31 00:02:09,101 --> 00:02:11,000 Obviamente, temos duas op��es. 32 00:02:11,001 --> 00:02:12,900 Captur�-lo ou mat�-lo. 33 00:02:12,901 --> 00:02:16,300 Gostaria de saber de cada um de voc�s qual a op��o que escolhem. 34 00:02:16,600 --> 00:02:17,900 Mate-o. 35 00:02:18,500 --> 00:02:20,800 Capture-o. Fa�a-o falar. 36 00:02:21,300 --> 00:02:22,876 Capture-o. 37 00:02:22,877 --> 00:02:25,400 Eu digo... matem este filho da m�e. 38 00:02:27,500 --> 00:02:29,200 Eu digo... nenhuma das duas. 39 00:02:30,600 --> 00:02:32,300 Patricia, com o devido respeito, 40 00:02:32,301 --> 00:02:34,500 - n�o estamos aqui num debate. - Se capturarmos o Boothe, 41 00:02:34,505 --> 00:02:36,285 todas aquelas pessoas com quem ele tem trabalhado... 42 00:02:36,354 --> 00:02:37,600 ir�o, apenas, mudar os seus fornecedores e opera��es. 43 00:02:37,605 --> 00:02:40,200 Se o matarmos, o resultado � o mesmo. 44 00:02:40,205 --> 00:02:43,300 Temos que retir�-lo da ac��o, mas... as opera��es mant�m-se a funcionar. 45 00:02:43,311 --> 00:02:44,800 Como � que prop�e que fa�amos isso? 46 00:02:44,805 --> 00:02:46,101 Quero coloc�-lo sob escuta. 47 00:02:47,100 --> 00:02:49,990 Matem a aranha e tudo aquilo que ter�o ser�, apenas, a aranha. 48 00:02:49,995 --> 00:02:53,100 Coloquem-no sob escuta e ter�o a rede completa. 49 00:02:54,500 --> 00:02:56,500 Suponho que tenha um plano? 50 00:02:59,800 --> 00:03:01,300 Eles aceitaram? 51 00:03:01,700 --> 00:03:03,800 Liga ao Dalton. Diz-lhe que ele vai para o M�xico. 52 00:03:04,015 --> 00:03:09,193 THE BRAVE [S01E03 - "The Greater Good"] 53 00:03:12,700 --> 00:03:15,200 FRONTEIRA EUA-M�XICO 54 00:03:32,600 --> 00:03:34,100 Agente Vargez. 55 00:03:34,101 --> 00:03:36,400 Comandante Dalton. � um prazer. 56 00:03:36,401 --> 00:03:38,000 Dever�o ter espa�o suficiente. 57 00:03:38,001 --> 00:03:40,300 Outro ve�culos aguardam no esconderijo. 58 00:03:40,301 --> 00:03:42,401 Na verdade, j� providenciamos as nossas pr�prias acomoda��es. 59 00:03:43,200 --> 00:03:44,500 E, se n�o se importa, 60 00:03:44,501 --> 00:03:46,400 pode colocar isto? 61 00:03:47,000 --> 00:03:49,500 Apenas at� nos conhecermos melhor. 62 00:03:50,600 --> 00:03:51,900 Protocolo. 63 00:03:53,600 --> 00:03:55,200 Uma venda. 64 00:03:55,600 --> 00:03:57,900 J� trabalhei com pessoas cuidadosas antes, 65 00:03:57,901 --> 00:04:00,300 mas, voc�s elevam a coisa a outro n�vel. 66 00:04:00,301 --> 00:04:02,100 Sim, elevamos. 67 00:04:05,100 --> 00:04:07,700 J� estiveste nesta parte do mundo antes? 68 00:04:07,701 --> 00:04:09,900 No M�xico? N�o. 69 00:04:10,800 --> 00:04:12,700 Isto n�o � o M�xico, meu amigo. 70 00:04:12,701 --> 00:04:14,500 � Sonora. Um estado do narcotr�fico. 71 00:04:14,501 --> 00:04:16,900 D� um passo em falso aqui e estar� morto. 72 00:04:18,400 --> 00:04:19,700 Ador�vel. 73 00:04:47,700 --> 00:04:49,500 Muito bem, DIA, como � que nos est� a receber? 74 00:04:49,501 --> 00:04:51,500 Como se estivessem no quarto aqui ao lado. 75 00:04:53,200 --> 00:04:54,700 Top, estamos ligados. 76 00:04:56,000 --> 00:04:58,072 Ent�o... Ranier Boothe, 77 00:04:58,073 --> 00:04:59,751 quando � que ele chega? 78 00:05:01,200 --> 00:05:04,650 Voc�s, americanos, geralmente, gostam de "dan�ar" um pouco primeiro. 79 00:05:04,651 --> 00:05:07,000 Tenho a certeza que os seus amigos lhe podem dar os pormenores. 80 00:05:07,001 --> 00:05:08,999 Apenas sei que ele vir� de avi�o de Zurique. 81 00:05:09,000 --> 00:05:12,850 O n�mero do avi�o � Hotel, Bravo, 8, 0, 8, Golfo. 82 00:05:12,851 --> 00:05:15,449 Actualmente a sobrevoar o Golfo do M�xico. 83 00:05:15,450 --> 00:05:17,450 Tempo aproximado de chegada, quatro horas, mais ou menos. 84 00:05:17,451 --> 00:05:18,800 Muito bem, sabe onde � que ele ir� ficar hospedado? 85 00:05:18,801 --> 00:05:21,300 O cartel tem muitas casas nas montanhas. 86 00:05:21,301 --> 00:05:24,000 O Boothe teve op��o de escolha, como parte do acordo efectuado. 87 00:05:24,001 --> 00:05:26,700 Eles d�o-lhe bons len��is, e ele vende-lhes armas baratas. 88 00:05:26,701 --> 00:05:28,001 Top. 89 00:05:29,001 --> 00:05:31,600 Ent�o, ele voa atrav�s de meio mundo por um comprador? 90 00:05:31,601 --> 00:05:34,350 N�o, muitos dos neg�cios dele s�o realizados em Sonora. 91 00:05:34,351 --> 00:05:37,100 � seguro aqui. Os criminosos ganham. 92 00:05:38,300 --> 00:05:40,550 Vejo que... tem duas reuni�es 93 00:05:40,551 --> 00:05:42,650 registadas para ele aqui, nas suas anota��es. 94 00:05:42,651 --> 00:05:44,850 S�o as �nicas duas das quais sei pormenores. 95 00:05:44,851 --> 00:05:47,350 A primeira hoje com um homem chamado Lazkani. 96 00:05:47,351 --> 00:05:50,850 E a segunda � amanh� � tarde, com o Martin Urzua. 97 00:05:53,250 --> 00:05:57,550 Martin Urzua. Parece que � ele o respons�vel por gerir o Cartel de Sonora. 98 00:06:01,150 --> 00:06:02,950 A casa do Urzua � um alvo dif�cil, 99 00:06:02,951 --> 00:06:05,884 ent�o, � melhor apanhar o Boothe na reuni�o com o Lazkani, esta noite. 100 00:06:05,885 --> 00:06:08,800 Tenho as plantas do hotel onde o Lazkani ficar� hospedado. 101 00:06:08,801 --> 00:06:11,100 Existe, apenas, uma forma de entrar ou sair. 102 00:06:11,101 --> 00:06:12,950 Bem, as suas informa��es s�o boas. 103 00:06:14,250 --> 00:06:15,600 S�o, realmente, muito boas. 104 00:06:15,601 --> 00:06:17,850 Fez os seus trabalhos de casa, toda a investiga��o, 105 00:06:17,851 --> 00:06:19,400 o seu racioc�nio � bom. 106 00:06:20,700 --> 00:06:23,250 H�, apena, uma coisa a incomodar-me. 107 00:06:23,251 --> 00:06:24,750 Todas estas suas informa��es 108 00:06:24,751 --> 00:06:27,650 v�m de uma �nica fonte, a amante do Boothe. 109 00:06:27,651 --> 00:06:29,450 - Sim. - Sim. 110 00:06:29,851 --> 00:06:31,700 Ent�o, porque � que n�o me fala sobre ela? 111 00:06:34,650 --> 00:06:36,600 O nome dela � Sofia. 112 00:06:37,250 --> 00:06:40,000 Cresceu numa pequena aldeia perto de onde sou natural. 113 00:06:40,401 --> 00:06:43,250 Como muitas raparigas bonitas, deixou-se levar pela vida, 114 00:06:43,251 --> 00:06:45,250 e a vida levou-a at� ao Boothe. 115 00:06:45,650 --> 00:06:48,950 Mas, senti que ela era decente, ent�o, trabalhei com ela. 116 00:06:49,400 --> 00:06:50,700 Durante quanto tempo? 117 00:06:50,701 --> 00:06:52,150 Dois anos. 118 00:06:52,151 --> 00:06:54,550 H� alguns meses, convenci-a a juntar-se a n�s. 119 00:06:54,551 --> 00:06:56,750 Prometi-lhe que a manteria em seguran�a. 120 00:06:56,751 --> 00:06:58,800 Essa � uma promessa que nunca deve fazer. 121 00:06:59,201 --> 00:07:00,900 Agrade�o que voc� e a sua equipa 122 00:07:00,901 --> 00:07:03,150 sejam pessoas cautelosas. Eu tamb�m sou. 123 00:07:03,700 --> 00:07:05,350 A Sofia � genu�na. 124 00:07:05,751 --> 00:07:07,750 As informa��es s�o boas. 125 00:07:16,850 --> 00:07:18,150 Est� bem. 126 00:07:19,400 --> 00:07:22,600 Muito bem, parece que o hotel esta noite � a nossa oportunidade. 127 00:07:23,150 --> 00:07:24,750 Mostre-nos aquilo que conseguiu. 128 00:07:28,150 --> 00:07:29,900 Agora que passei no vosso teste, 129 00:07:29,910 --> 00:07:32,200 talvez me possa explicar como � que espera conseguir colocar uma escuta 130 00:07:32,210 --> 00:07:34,250 num homem t�o cuidadoso como o Ranier Boothe. 131 00:07:34,251 --> 00:07:35,750 J� viu o telem�vel dele? 132 00:07:35,751 --> 00:07:37,600 Um "Avento Diamond". 133 00:07:38,000 --> 00:07:39,950 Tem encripta��o das comunica��es por voz. 134 00:07:39,951 --> 00:07:42,050 Custaria 100 mil d�lares americanos. 135 00:07:42,051 --> 00:07:43,500 Praticamente... um exclusivo. 136 00:07:43,501 --> 00:07:44,850 Praticamente. 137 00:07:50,900 --> 00:07:54,350 Hannah, quando estiveste infiltrada, trabalhaste para o Cartel de Sonora? 138 00:07:54,751 --> 00:07:56,051 �s vezes. 139 00:07:56,452 --> 00:07:58,450 Chegaste a conhecer este tipo, o Urzua? 140 00:07:58,455 --> 00:07:59,751 Sim. 141 00:08:10,000 --> 00:08:12,050 Ouve, n�o me quero intrometer, 142 00:08:12,055 --> 00:08:14,600 mas, � bastante �bvio que est�s transtornada, 143 00:08:14,605 --> 00:08:16,700 e se esta miss�o te est� a afectar... 144 00:08:16,705 --> 00:08:20,550 Ouve. Noah? Estou �ptima. Est� bem? 145 00:08:20,555 --> 00:08:22,250 E, francamente, n�o gosto que insinues 146 00:08:22,255 --> 00:08:24,100 que n�o consigo fazer o meu trabalho. 147 00:08:24,105 --> 00:08:25,750 N�o, n�o era isso que eu estava a fazer, 148 00:08:25,755 --> 00:08:27,601 - n�o estava a dizer... - Era, exactamente, isso que estavas a fazer. 149 00:08:42,800 --> 00:08:45,150 Muito bem, ent�o, com quantos seguran�as � que o Boothe viaja? 150 00:08:45,155 --> 00:08:48,550 Cerca de tr�s guardas. Um homem chamado Keller, est� sempre ao lado dele. 151 00:08:48,555 --> 00:08:50,500 Os outros deambulam em segundo plano. 152 00:08:50,900 --> 00:08:53,350 Pois, parece que o Lazkani tem uma equipa de seguran�a pr�pria, 153 00:08:53,355 --> 00:08:55,100 ent�o, isto vai ficar bastante lotado. 154 00:08:55,101 --> 00:08:57,600 Preach? Alguma ideia? 155 00:08:57,601 --> 00:08:59,300 Todo o bom carteirista sabe... 156 00:08:59,301 --> 00:09:01,900 que a chave para fazer qualquer troca... 157 00:09:01,901 --> 00:09:04,300 � uma distrac��o. 158 00:09:07,450 --> 00:09:08,800 Amir. 159 00:09:10,250 --> 00:09:12,150 �s bom com as m�os, certo? 160 00:09:14,000 --> 00:09:15,400 O que foi, Noah? 161 00:09:17,800 --> 00:09:19,800 Desculpe incomod�-la, Chefe. 162 00:09:21,950 --> 00:09:23,350 � sobre a Hannah. 163 00:09:24,950 --> 00:09:26,300 Sobre aquilo que lhe aconteceu no M�xico, 164 00:09:26,301 --> 00:09:28,359 - ouvi rumores... - Mas, n�o sabes a hist�ria toda? 165 00:09:28,360 --> 00:09:30,460 E n�o pretendo que me diga. 166 00:09:31,700 --> 00:09:35,850 Mas... quero saber se ela est� bem para trabalhar nesta opera��o. 167 00:09:36,850 --> 00:09:40,400 Est�s preocupado com a objectividade dela ou com ela, pessoalmente? 168 00:09:40,801 --> 00:09:42,101 Ambos. 169 00:09:43,450 --> 00:09:45,450 Ou�a, n�o tenho nada contra ela. De todo. 170 00:09:45,451 --> 00:09:48,300 Noah. A experi�ncia da Hannah como agente operacional 171 00:09:48,301 --> 00:09:50,452 � o motivo pelo qual a trouxe aqui. 172 00:09:50,453 --> 00:09:52,900 Tudo. O bom e o mau. 173 00:09:54,100 --> 00:09:56,750 Isso d�-lhe uma perspectiva que tu e eu n�o temos. 174 00:09:57,500 --> 00:10:00,550 E seja qual tenha sido o papel que o Urzua desempenhou no passado dela, 175 00:10:00,551 --> 00:10:02,001 iremos ajud�-la a lidar com isso. 176 00:10:02,002 --> 00:10:03,302 Entendido. 177 00:10:15,519 --> 00:10:17,605 LACERA��ES E OSSOS PARTIDOS... 178 00:10:29,363 --> 00:10:31,064 Muito bem. C4? 179 00:10:31,065 --> 00:10:33,280 Ser� uma explos�o grande, barulhenta e feia. 180 00:10:33,281 --> 00:10:34,581 Bem... 181 00:10:35,729 --> 00:10:38,326 Dizes isso como se fosse algo mau. 182 00:10:40,454 --> 00:10:42,054 Muito bem. Devemos ficar bem. 183 00:10:42,055 --> 00:10:43,914 Deixem-me reavaliar o plano mais uma vez. 184 00:10:43,915 --> 00:10:45,938 Vamos ficar do lado de fora do hotel. 185 00:10:45,939 --> 00:10:47,971 O Preach colocar� a distrac��o em funcionamento. 186 00:10:47,972 --> 00:10:50,287 E iremos esperar que o Boothe chegue. 187 00:10:50,888 --> 00:10:54,160 Assim que o Amir vir o Boothe, come�ar� a agir, 188 00:10:54,161 --> 00:10:55,922 - e quando a Jaz fizer sinal... - Agora. 189 00:10:55,923 --> 00:10:57,486 eu fa�o explodir o cami�o. 190 00:10:57,969 --> 00:11:01,190 E com o caos resultante, teremos conseguido colocar sob escuta 191 00:11:01,191 --> 00:11:03,698 o mais esquivo traficante de armas do mundo. 192 00:11:06,068 --> 00:11:07,491 Estamos todos de acordo? 193 00:11:07,492 --> 00:11:09,112 Vai ser fac�limo. 194 00:11:09,113 --> 00:11:10,888 N�o se preocupe. 195 00:11:10,889 --> 00:11:12,768 Ou ir� conseguir... 196 00:11:12,769 --> 00:11:14,132 ou morrer�. 197 00:11:15,359 --> 00:11:17,610 Acho que ela est� a come�ar a gostar de si. 198 00:11:34,434 --> 00:11:36,838 Dalton, o Boothe est� a dois minutos da�. 199 00:11:36,839 --> 00:11:38,236 Entendido. 200 00:11:39,835 --> 00:11:42,432 Amir, como � que est�s, colega? 201 00:11:42,433 --> 00:11:44,746 Totalmente tranquilo. 202 00:11:59,480 --> 00:12:01,222 Muito bem, aquele � o Lazkani. 203 00:12:01,223 --> 00:12:03,280 McGuire, o Lazkani est� a ir na tua direc��o. 204 00:12:03,281 --> 00:12:05,031 Tem dois seguran�as com ele. 205 00:12:08,278 --> 00:12:09,941 Entendido. J� o vi. 206 00:12:09,942 --> 00:12:12,721 O Boothe est� a 60 segundos. 207 00:12:18,752 --> 00:12:20,400 Muito bem, Dalton, dever�s estar a ver o Boothe 208 00:12:20,401 --> 00:12:22,017 a qualquer momento. 209 00:12:28,213 --> 00:12:29,713 Muito bem. J� o vejo. 210 00:12:29,714 --> 00:12:32,016 Muito bem, pessoal, est� na hora do espect�culo. 211 00:12:40,723 --> 00:12:42,933 Ali est� o chefe de seguran�a dele. 212 00:12:43,493 --> 00:12:45,293 Aquele � o Keller. 213 00:12:56,378 --> 00:12:59,204 E aquela deve ser a Sofia. 214 00:12:59,205 --> 00:13:00,856 Sim, � ela. 215 00:13:05,375 --> 00:13:07,143 Amir, espera um pouco. Aguarda. 216 00:13:07,144 --> 00:13:09,198 Temos um problema. O Boothe est� ao telem�vel. 217 00:13:09,199 --> 00:13:10,979 S� podes estar a brincar. 218 00:13:14,487 --> 00:13:16,789 N�o, cancela. Cancela. Ele est� a desligar. 219 00:13:16,790 --> 00:13:18,446 O telem�vel est� no bolso esquerdo dele. 220 00:13:18,447 --> 00:13:20,219 Repito, no bolso esquerdo dele. 221 00:13:20,220 --> 00:13:21,839 Est� a ir na tua direc��o. 222 00:13:45,577 --> 00:13:47,177 Nove metros. 223 00:13:48,012 --> 00:13:49,633 Seis metros. 224 00:13:51,122 --> 00:13:52,722 Tr�s. 225 00:13:55,427 --> 00:13:58,396 Abortar. Repito, abortar. 226 00:14:05,258 --> 00:14:07,798 O desgra�ado partiu-o a meio. 227 00:14:07,804 --> 00:14:11,018 - Eu n�o... Partiu o qu� a meio? - O telem�vel. 228 00:14:11,025 --> 00:14:13,050 Ele trata um telem�vel de 100 mil d�lares 229 00:14:13,055 --> 00:14:14,497 como se fosse descart�vel. 230 00:14:15,555 --> 00:14:17,686 Se vamos coloc�-lo sob escuta, 231 00:14:17,690 --> 00:14:20,173 teremos que encontrar outra forma. 232 00:14:31,979 --> 00:14:33,579 J� encontraste alguma coisa? 233 00:14:33,580 --> 00:14:35,237 J� estive a rever tudo... duas vezes. 234 00:14:35,238 --> 00:14:36,795 J� sabemos dos telem�veis dele. 235 00:14:36,796 --> 00:14:39,502 Ele faz rota��o entre os rel�gios, nunca usa os meus sapatos duas vezes. 236 00:14:39,503 --> 00:14:41,108 Tudo aquilo que pode ser colocado sob escuta, 237 00:14:41,109 --> 00:14:43,371 - ele muda, regularmente. - Bem, h� um motivo 238 00:14:43,372 --> 00:14:45,334 pelo qual ele se tem mantido intoc�vel durante tanto tempo. 239 00:14:45,735 --> 00:14:49,445 At� os fan�ticos como o Boothe se apegam a alguma coisa. 240 00:14:49,446 --> 00:14:51,129 A algu�m. 241 00:14:53,002 --> 00:14:55,448 Vamos utilizar a informadora do Vargez. 242 00:14:56,484 --> 00:15:00,291 Dalton, quero que fales com a Sofia, a amante do Boothe. 243 00:15:00,292 --> 00:15:03,508 Se h� algu�m que sabe aquilo que ele mais ama, ser� ela. 244 00:15:03,509 --> 00:15:06,203 Muito bem. Bom, pensaremos em alguma coisa. 245 00:15:06,204 --> 00:15:07,662 Voltaremos a entrar em contacto. 246 00:15:09,463 --> 00:15:12,596 � demasiado perigoso estabelecer um contacto inesperado com ela. 247 00:15:12,597 --> 00:15:15,179 - N�o temos, na verdade, outra escolha. - Sim, t�m. 248 00:15:15,180 --> 00:15:18,238 Podem matar o Boothe em vez de arriscarem as vossas vidas e a dela. 249 00:15:18,239 --> 00:15:21,084 Agente Vargez, ou�a... 250 00:15:21,085 --> 00:15:23,720 ambos sabemos que, no nosso ramo, 251 00:15:23,721 --> 00:15:26,645 estamos sempre a reagir a uma situa��o fluida. 252 00:15:26,646 --> 00:15:28,959 Agora, colocar uma escuta no Boothe 253 00:15:28,960 --> 00:15:30,360 utiliz�-lo como uma fonte, 254 00:15:30,361 --> 00:15:32,362 isso � uma oportunidade para sermos proactivos. 255 00:15:32,363 --> 00:15:33,908 � uma oportunidade de impedi-lo 256 00:15:33,909 --> 00:15:36,233 de magoar mais pessoas inocentes. 257 00:15:42,830 --> 00:15:44,541 Existe um cabeleireiro. 258 00:15:44,542 --> 00:15:46,766 Ela vai l� quando est� na cidade. 259 00:15:47,379 --> 00:15:49,680 CABELEIREIRO "BELLE ATELIER" 260 00:16:09,089 --> 00:16:10,934 A colocarmo-nos em posi��o. 261 00:16:24,195 --> 00:16:25,582 Em posi��o. 262 00:16:29,488 --> 00:16:31,922 Muito bem, pessoal. Vou entrar. 263 00:16:39,064 --> 00:16:41,798 - N�o vou demorar. - Sim, senhora. 264 00:16:41,799 --> 00:16:43,099 Obrigada. 265 00:16:44,471 --> 00:16:45,903 Sofia. 266 00:16:45,904 --> 00:16:47,371 Sei que n�o me conhece. 267 00:16:47,372 --> 00:16:49,000 Sou uma amiga do Hugo Vargez. 268 00:16:49,001 --> 00:16:50,577 - O qu�? - Preciso de falar consigo, 269 00:16:50,578 --> 00:16:53,043 ent�o, aja normalmente, est� bem? 270 00:16:55,661 --> 00:16:58,228 Ele enviou-me aqui porque precisamos da sua ajuda. 271 00:16:58,629 --> 00:17:00,592 E se algu�m o vir? 272 00:17:00,593 --> 00:17:03,005 - Se o Ranier descobrir... - N�o descobrir�. 273 00:17:04,223 --> 00:17:05,967 Do que � que precisam? 274 00:17:05,968 --> 00:17:07,757 �amos colocar o telem�vel do Boothe sob escuta, 275 00:17:07,758 --> 00:17:10,599 mas, n�o funcionou. Ent�o, agora, precisamos de outra coisa. 276 00:17:10,600 --> 00:17:12,311 Algo que ele traga consigo, 277 00:17:12,312 --> 00:17:14,731 algo que n�o mude ou deite fora. 278 00:17:14,732 --> 00:17:16,833 Ele muda tudo a toda a hora. 279 00:17:16,834 --> 00:17:19,936 - Ele � t�o paran�ico. - Tem que haver alguma coisa. 280 00:17:19,937 --> 00:17:21,949 Preciso que pense. 281 00:17:22,350 --> 00:17:25,809 Top, avistei um ve�culo a chegar � pra�a. 282 00:17:25,810 --> 00:17:27,831 Parece-se muito com o carro do Boothe. 283 00:17:28,591 --> 00:17:29,490 Muito bem, Opera��es. 284 00:17:29,515 --> 00:17:31,175 Falem comigo. 285 00:17:31,925 --> 00:17:33,583 Ele deve ter trocado de carro. 286 00:17:33,590 --> 00:17:34,891 Maldi��o! 287 00:17:36,141 --> 00:17:37,808 Dalton, estamos a visualizar uma distrac��o. 288 00:17:37,815 --> 00:17:40,490 - Tira a Jaz de l� se precisares. - F�-lo. 289 00:17:40,495 --> 00:17:42,880 Tirem-na dali. V�o matar a Sofia. 290 00:17:42,890 --> 00:17:45,720 Muito bem, Jaz, ouve-me. O Boothe est� aqui. 291 00:17:46,120 --> 00:17:47,730 Talvez a tenha vindo buscar. 292 00:17:47,735 --> 00:17:49,856 Talvez tenhamos sido descobertos. O que � que queres fazer? 293 00:17:49,857 --> 00:17:51,937 Sofia, n�o temos muito tempo. 294 00:18:02,713 --> 00:18:04,304 N�o sou uma espi�. 295 00:18:04,305 --> 00:18:05,855 Disse ao Hugo tudo aquilo que sei. 296 00:18:05,856 --> 00:18:07,793 - Espera. - Tem que haver alguma coisa. 297 00:18:07,794 --> 00:18:09,906 Preciso que pense. Pode ser qualquer coisa. 298 00:18:09,907 --> 00:18:11,707 Um isqueiro, um cart�o de cr�dito, 299 00:18:11,708 --> 00:18:13,061 algo bastante banal. 300 00:18:16,058 --> 00:18:19,059 Preach, McGuire, preparem-se. Preparem-se para entrar. 301 00:18:25,268 --> 00:18:28,800 O colar dele. O medalh�o de St. Christopher. 302 00:18:28,801 --> 00:18:31,610 - �ptimo, descreva-mo. - A m�e deu-lho h� uns anos. 303 00:18:31,611 --> 00:18:32,911 � uma bugiganga barata. 304 00:18:32,912 --> 00:18:36,586 - Mas, ele nunca o tira. - Boothe est� entrando... agora. 305 00:18:36,587 --> 00:18:37,459 Preciso que pare de falar. 306 00:18:37,527 --> 00:18:38,893 Ele est� aqui. 307 00:18:51,228 --> 00:18:52,808 Ol�, querida. 308 00:18:56,209 --> 00:18:57,615 Est�s linda. 309 00:18:57,616 --> 00:18:59,715 E mesmo a tempo, tamb�m. Temos que ir. 310 00:19:00,510 --> 00:19:02,296 Por minha conta, sim? 311 00:19:20,148 --> 00:19:22,227 A Jaz n�o fala espanhol. Hannah, traduz. 312 00:19:22,228 --> 00:19:24,039 Jaz, vai, ela quer-te dar alguma coisa. 313 00:19:26,856 --> 00:19:28,162 Vai. 314 00:19:40,251 --> 00:19:41,932 H� fotografias. 315 00:19:44,161 --> 00:19:45,961 Temos mesmo que ir. 316 00:20:05,800 --> 00:20:07,400 Parece que estamos safos. 317 00:20:10,100 --> 00:20:11,400 Muito bem, Jaz. 318 00:20:11,401 --> 00:20:12,720 Vamos apanhar-te nas traseiras. 319 00:20:12,789 --> 00:20:13,929 Reagrupamos. E veremos o que fazer. 320 00:20:13,930 --> 00:20:15,799 N�o precisamos de nos reagrupar. 321 00:20:15,800 --> 00:20:18,143 Temos fotografias do colar. 322 00:20:18,144 --> 00:20:20,100 Ela deu-me o telem�vel dela. 323 00:20:22,100 --> 00:20:24,000 Estamos em ac��o. 324 00:20:31,940 --> 00:20:34,740 A equipa conseguiu boas imagens do telem�vel da Sofia? 325 00:20:34,741 --> 00:20:37,221 Algumas imagens do medalh�o do Boothe. 326 00:20:37,621 --> 00:20:40,739 � a mais gen�rica bugiganga de tr�s d�lares que podemos imaginar. 327 00:20:40,740 --> 00:20:43,530 O McG j� encontrou um. O Preach apenas tem que o desgastar 328 00:20:43,531 --> 00:20:45,334 e implantar a escuta. 329 00:20:45,335 --> 00:20:46,940 Isso mesmo. 330 00:20:48,740 --> 00:20:50,240 �ptimo. 331 00:20:55,038 --> 00:20:57,040 Pensei que ela ia ser morta. 332 00:20:59,340 --> 00:21:01,340 Queres saber � que como sobrevivo a isto? 333 00:21:03,340 --> 00:21:04,840 Torresmos. 334 00:21:09,240 --> 00:21:10,639 Porque n�o? 335 00:21:10,640 --> 00:21:12,340 Isso a�. 336 00:21:30,740 --> 00:21:32,740 Muito bem, Jaz. Estamos quase a acabar aqui. 337 00:21:32,741 --> 00:21:34,339 Como � que estamos? 338 00:21:34,340 --> 00:21:36,240 Eu diria que � melhor mais cedo do que mais tarde, 339 00:21:36,241 --> 00:21:38,040 se vamos mesmo fazer isto. 340 00:21:44,836 --> 00:21:47,232 A escuta l� dentro � mais fina que um cabelo humano. 341 00:21:47,233 --> 00:21:49,139 Imposs�vel de localizar, indetect�vel. 342 00:21:49,140 --> 00:21:51,239 � um belo equipamento. 343 00:21:51,240 --> 00:21:53,440 - Apenas a DIA... - Pois, eu sei que � lindo. 344 00:21:53,441 --> 00:21:54,839 Mas, est� pronto? 345 00:21:54,840 --> 00:21:57,639 Bom, a parte f�cil j� est�. 346 00:21:57,640 --> 00:21:59,640 E qual � a parte dif�cil? 347 00:22:00,340 --> 00:22:02,140 Coloc�-lo no pesco�o dele. 348 00:22:02,141 --> 00:22:03,790 Muito bem, Opera��es. Estamos a arrumar as coisas, 349 00:22:03,815 --> 00:22:04,840 a prepararmo-nos para avan�ar. 350 00:22:04,850 --> 00:22:06,535 J� temos o local da emboscada? 351 00:22:06,545 --> 00:22:08,740 A via mais prov�vel que o Boothe seguir para sair da cidade 352 00:22:08,750 --> 00:22:11,040 ser� uma estrada rural em direc��o a Oeste. 353 00:22:11,041 --> 00:22:13,739 Podem-se instalar 8 km depois. � sossegada, isolada. 354 00:22:13,740 --> 00:22:16,339 A enviar as coordenadas... agora. 355 00:22:16,340 --> 00:22:18,040 Muito bem, entendido. 356 00:22:23,940 --> 00:22:26,640 Est� bem. Eles est�o a terminar aqui. 357 00:22:29,140 --> 00:22:30,640 Vargez. 358 00:22:33,840 --> 00:22:37,540 Talvez n�o fosse m� ideia se ficasse fora desta. 359 00:22:38,940 --> 00:22:42,735 - Porqu�? - Odiaria que algo acontecesse... 360 00:22:42,740 --> 00:22:44,635 e voc� se culpasse. 361 00:22:44,640 --> 00:22:46,640 � �bvio que ela significa algo para si. 362 00:22:46,641 --> 00:22:48,639 Gostaria de estar presente. 363 00:22:48,640 --> 00:22:50,540 Afinal, para que � que fazemos isto 364 00:22:50,541 --> 00:22:52,940 sen�o pelas pessoas com quem nos preocupamos? 365 00:22:53,840 --> 00:22:55,705 Voc� trouxe-nos at� aqui 366 00:22:55,706 --> 00:22:58,140 pensando que ir�amos eliminar o Boothe. 367 00:22:58,141 --> 00:23:00,709 Assim, poderia ficar com ela s� para si. 368 00:23:01,140 --> 00:23:02,840 Tenho raz�o? 369 00:23:05,940 --> 00:23:09,440 Nunca sentiu algo assim por algu�m? 370 00:23:11,140 --> 00:23:14,039 Compreendo aquilo que est� a tentar fazer. 371 00:23:14,040 --> 00:23:16,040 � para um bem maior. 372 00:23:17,140 --> 00:23:19,240 Pode contar comigo. 373 00:23:22,540 --> 00:23:23,840 Est� bem. 374 00:23:25,740 --> 00:23:27,840 Complete a miss�o, certo? 375 00:23:36,940 --> 00:23:39,940 - Quer contar? - Martin. 376 00:23:40,940 --> 00:23:43,040 H� quanto tempo nos conhecemos? 377 00:23:44,040 --> 00:23:47,440 Voltarei amanh� com uma data e um local de entrega. 378 00:23:47,441 --> 00:23:48,741 Perfeito. 379 00:23:52,240 --> 00:23:53,896 Muito bem, Top, o Boothe acaba de trocar 380 00:23:53,897 --> 00:23:56,739 o saco de dinheiro. Eles est�o de partida. 381 00:23:56,740 --> 00:23:59,140 Vamos descer e segui-los. 382 00:24:07,440 --> 00:24:09,250 Dalton, o Boothe est� a sair de casa do Urzua. 383 00:24:09,251 --> 00:24:12,141 - Se ele chegar ao local da emboscada antes... - N�o chegar�. 384 00:24:22,840 --> 00:24:24,440 Est�s muito calado. 385 00:24:24,940 --> 00:24:26,440 Qual � o problema? 386 00:24:27,240 --> 00:24:29,640 Vais achar que estou a ser paran�ico. 387 00:24:29,641 --> 00:24:31,140 Testa-me. 388 00:24:32,440 --> 00:24:34,840 Vi algu�m esta manh�. 389 00:24:35,340 --> 00:24:37,840 No exterior do cabeleireiro quando te fui buscar. 390 00:24:40,940 --> 00:24:43,940 O mesmo homem que vi ontem no "hall" do hotel. 391 00:24:46,040 --> 00:24:48,440 Est�s a ser paran�ico. 392 00:24:55,240 --> 00:24:58,040 Muito bem, Top, estamos a 1,6 km no encal�o de dois ve�culos. 393 00:24:58,041 --> 00:25:00,940 O principal seguido pelo dos seguran�as. Est�o a ir na tua direc��o. 394 00:25:07,240 --> 00:25:10,199 Muito bem. Em posi��o. 395 00:25:14,440 --> 00:25:17,832 Mudan�a de planos. Leva-nos para a outra "hacienda". 396 00:25:20,340 --> 00:25:22,139 Nunca somos demasiado cuidadosos. 397 00:25:30,540 --> 00:25:33,111 - Isto n�o � bom. - Dalton, o Boothe voltou para tr�s. 398 00:25:33,112 --> 00:25:35,939 Repito, o Boothe voltou para tr�s. 399 00:25:36,340 --> 00:25:38,931 Est� bem, McG, sai da rua antes que ele te veja. 400 00:25:38,932 --> 00:25:41,018 Estamos a ir. Temos que apanh�-lo no caminho. 401 00:25:49,510 --> 00:25:52,176 Porque � que me parece sempre que estamos a brincar �s ca�adinhas? 402 00:25:52,177 --> 00:25:55,609 Preach, apenas tentamos deixar que a outra equipa tenha uma hip�tese. 403 00:26:01,110 --> 00:26:03,009 O Boothe acabou de passar por n�s. 404 00:26:03,010 --> 00:26:05,309 Estamos novamente em posi��o atr�s. Qual � o plano, Top? 405 00:26:05,310 --> 00:26:07,809 O mesmo, apenas n�o vamos utilizar o tapete de pregos. 406 00:26:07,810 --> 00:26:09,466 Dalton, daqui a um minuto, vais chegar a uma estrada secund�ria 407 00:26:09,491 --> 00:26:10,909 que te colocar� � frente da caravana do Boothe. 408 00:26:10,920 --> 00:26:13,004 - Ele ir� aparecer-te mesmo de frente. - Entendido. 409 00:26:13,005 --> 00:26:15,309 O que � que vai utilizar em vez do tapete de pregos? 410 00:26:15,310 --> 00:26:18,072 �s vezes, connosco, 411 00:26:18,073 --> 00:26:20,850 � melhor que n�o saiba aquilo que est�s prestes a acontecer. 412 00:26:25,210 --> 00:26:26,510 Certo, McG, estamos a ir na tua direc��o. 413 00:26:26,579 --> 00:26:28,309 Est� bem? Ponham as m�scaras. 414 00:26:38,610 --> 00:26:40,609 Muito bem. Prontos para isto? 415 00:26:40,620 --> 00:26:42,509 Sim. Vamos faz�-lo. 416 00:27:16,940 --> 00:27:18,939 Top, o carro dos seguran�as est� fora da jogada. 417 00:27:18,940 --> 00:27:20,439 O Boothe est� totalmente desprotegido 418 00:27:22,840 --> 00:27:24,239 Segurem-se. 419 00:27:24,640 --> 00:27:26,839 A� vem ele. Ali � frente. 420 00:27:43,940 --> 00:27:46,339 M�os para cima. Abra a porta, agora. 421 00:28:01,948 --> 00:28:03,408 O segundo ve�culo est� parado, 422 00:28:03,409 --> 00:28:06,039 mas, os seguran�as est�o a caminho. Est�o a 270 metros. 423 00:28:26,427 --> 00:28:28,093 N�o. 424 00:28:34,040 --> 00:28:35,739 Se soubesse quem sou... 425 00:28:35,740 --> 00:28:37,733 Eu sei quem voc� �. 426 00:28:40,140 --> 00:28:42,339 Vou mat�-lo. 427 00:28:44,545 --> 00:28:46,144 N�o. N�o! 428 00:28:47,387 --> 00:28:49,020 Por favor, n�o fa�a isso. 429 00:29:14,627 --> 00:29:16,468 Onde � que est� o saco? 430 00:29:17,340 --> 00:29:19,939 No porta-bagagens. 431 00:29:25,640 --> 00:29:27,081 Pessoal, despachem-se. 432 00:29:27,082 --> 00:29:29,439 Os homens dele est�o perto. A menos de 180 metros. 433 00:29:32,000 --> 00:29:33,535 � vontade. 434 00:29:37,640 --> 00:29:39,239 O medalh�o n�o. 435 00:29:51,840 --> 00:29:53,339 Se levar isso, 436 00:29:53,340 --> 00:29:55,339 a sua fam�lia est� morta. 437 00:29:55,340 --> 00:29:58,539 Aqui, isso n�o vale nada. 438 00:30:30,393 --> 00:30:31,992 Est�s bem? 439 00:30:34,888 --> 00:30:37,415 Posso sempre substituir a corrente. 440 00:30:41,019 --> 00:30:43,162 Muito bem, vamos l�. Vamos sair daqui. Vamos. 441 00:30:43,163 --> 00:30:45,816 Pronto. A escuta funciona. 442 00:30:46,434 --> 00:30:48,181 Bom trabalho, pessoal. 443 00:30:50,704 --> 00:30:52,726 Foi f�cil. 444 00:30:58,626 --> 00:31:01,305 Vamos l�. Pode ajud�-lo nalgumas situa��es. 445 00:31:01,306 --> 00:31:04,256 Obrigado, mas, n�o � necess�rio. 446 00:31:06,253 --> 00:31:08,695 Como � que sabia que n�o o mataria? 447 00:31:09,527 --> 00:31:11,607 Ela n�o iria querer isso. 448 00:31:11,620 --> 00:31:12,997 Top. 449 00:31:13,650 --> 00:31:15,719 Pronto para ir. 450 00:31:15,720 --> 00:31:17,434 Vemo-nos por a�. 451 00:31:20,569 --> 00:31:22,544 Cuide-se. 452 00:31:32,498 --> 00:31:34,383 Sentes-te melhor depois da vit�ria? 453 00:31:34,384 --> 00:31:37,212 Pois. N�o � mau. 454 00:31:37,213 --> 00:31:39,372 No entanto, preciso de dormir. 455 00:31:39,373 --> 00:31:40,719 A s�rio. 456 00:31:41,446 --> 00:31:43,251 O que � que achas que lhe vai acontecer? 457 00:31:43,252 --> 00:31:44,991 Foi corajoso aquilo que ela fez. 458 00:31:44,992 --> 00:31:46,510 Ela � uma sobrevivente. 459 00:31:47,210 --> 00:31:49,068 Eu fui uma sobrevivente. 460 00:31:49,069 --> 00:31:51,313 Isso ainda me persegue. 461 00:31:56,003 --> 00:31:58,230 Estava a caminho de um encontro com o cartel. 462 00:31:58,231 --> 00:32:01,022 O Urzua era suposto l� estar. 463 00:32:01,023 --> 00:32:04,235 A �ltima coisa que eu lembro, foi de ser puxada para fora do carro 464 00:32:04,236 --> 00:32:06,487 e deles a cortarem-me em peda�os. 465 00:32:06,488 --> 00:32:08,532 Os refor�os estavam a uns 8 km. 466 00:32:08,533 --> 00:32:10,176 A decis�o era minha. 467 00:32:10,177 --> 00:32:11,720 Est�pida. 468 00:32:12,459 --> 00:32:14,706 Estava preocupada se eles iriam ser descobertos. 469 00:32:17,835 --> 00:32:21,170 Ent�o, o Urzua estava a segurar na faca? 470 00:32:21,571 --> 00:32:22,947 N�o. 471 00:32:24,064 --> 00:32:26,226 Mas, se ele deu a ordem para me matar 472 00:32:26,227 --> 00:32:27,828 e deixar o meu corpo na estrada? 473 00:32:27,829 --> 00:32:29,202 N�o tenho qualquer d�vida. 474 00:32:30,114 --> 00:32:31,470 Por isso � que estou a contar os dias 475 00:32:31,471 --> 00:32:33,666 at� que esse filho da puta morra. 476 00:32:37,121 --> 00:32:39,155 Sabes, talvez n�o seja uma m� ideia 477 00:32:39,156 --> 00:32:40,713 fazeres uma vista � Calif�rnia. 478 00:32:41,882 --> 00:32:43,651 Ou Las Vegas. 479 00:32:44,451 --> 00:32:46,109 Ningu�m vai saber. 480 00:32:46,110 --> 00:32:48,340 Quero ver os meus filhos, dormir com a minha esposa, 481 00:32:48,341 --> 00:32:50,750 e tu queres adormecer no ch�o de um clube de "striptease"? 482 00:32:51,255 --> 00:32:53,831 Top, ele faz sempre isso. Tem que ser superior. 483 00:32:53,832 --> 00:32:55,532 � t�o irritante. 484 00:32:58,910 --> 00:33:01,043 Pensei que tinha vindo para este s�tio esquecido por Deus, 485 00:33:01,044 --> 00:33:03,457 exactamente para evitar este tipo de perigo. 486 00:33:07,512 --> 00:33:11,132 Angelita, como � que te sentes? 487 00:33:11,133 --> 00:33:13,822 Apenas precisava de dormir um pouco. 488 00:33:13,823 --> 00:33:15,394 Vens? 489 00:33:15,395 --> 00:33:17,170 Daqui a pouco. Vai indo. 490 00:33:17,570 --> 00:33:19,019 Est� bem. 491 00:33:31,325 --> 00:33:33,933 Achas que consegues descobrir quem � que fez isto? 492 00:33:35,469 --> 00:33:37,858 Acho que j� descobri. 493 00:33:45,645 --> 00:33:46,952 Ela nunca... 494 00:33:46,953 --> 00:33:49,074 Aqueles homens eram profissionais, Ranier. 495 00:33:49,075 --> 00:33:51,174 Sabiam quantos guardas t�nhamos. 496 00:33:51,697 --> 00:33:53,599 O carro em que estar�amos. 497 00:33:53,600 --> 00:33:55,802 Sabiam que o dinheiro estaria no saco. 498 00:33:55,810 --> 00:33:57,646 Como � que isso � poss�vel 499 00:33:57,647 --> 00:33:59,774 a n�o ser que algu�m lhes tenha dito? 500 00:34:00,536 --> 00:34:02,917 E a �nica pessoa que poderia saber 501 00:34:02,918 --> 00:34:05,137 al�m do Urzua... 502 00:34:06,103 --> 00:34:07,629 era ela. 503 00:34:10,489 --> 00:34:12,278 Aquele homem que viste, 504 00:34:13,131 --> 00:34:16,513 foi ao cabeleireiro ter com ela e obter informa��es. 505 00:34:17,417 --> 00:34:19,339 E � assim que o irei fazer. 506 00:34:20,324 --> 00:34:23,005 Irei arrancar-lhe o nome de todos eles. 507 00:34:25,018 --> 00:34:27,062 Espera at� amanh�. 508 00:34:27,063 --> 00:34:29,760 Depois de acabarmos os nossos neg�cios com o Urzua. 509 00:34:29,761 --> 00:34:32,888 E f�-lo da forma mais r�pida e indolor que conseguires. 510 00:34:33,370 --> 00:34:34,670 Est� bem. 511 00:34:37,064 --> 00:34:40,387 Caramba. Meu Deus, ouviste isto? 512 00:34:41,135 --> 00:34:43,341 Ligou para a Directora-Adjunta Patricia Campbell 513 00:34:43,342 --> 00:34:45,788 - Caramba! Ela n�o est� a atender. - Temos que dizer ao Dalton. 514 00:34:45,789 --> 00:34:47,228 Ouve, sabes que n�o � assim que as coisas funcionam. 515 00:34:47,229 --> 00:34:49,500 Ele est� a sair agora. Dever�o descolar dentro de minutos. 516 00:34:49,510 --> 00:34:51,866 A decis�o n�o � tua. � dela. 517 00:34:52,320 --> 00:34:54,700 - Ligou para a Directora-Adjunta... - Caixa do correio outra vez. 518 00:34:54,710 --> 00:34:56,665 Se n�o avisarmos o Dalton, a Sofia morre. 519 00:34:56,670 --> 00:34:59,530 Pois. E se lhe dissermos? O que � que eles ir�o fazer? 520 00:34:59,535 --> 00:35:01,590 Apenas sabemos que ela est� em perigo 521 00:35:01,600 --> 00:35:04,636 por causa daquela escuta. Se a salvarmos, arriscamo-nos a perd�-la. 522 00:35:04,642 --> 00:35:05,937 Temos que esperar pela Patr�cia. 523 00:35:05,944 --> 00:35:08,120 Caramba, n�o importa qual ser� a resposta dela. 524 00:35:08,125 --> 00:35:10,110 Assim que eles estiverem no ar, perderemos todo o contacto via r�dio... 525 00:35:10,120 --> 00:35:11,723 Hannah, perdeste o ju�zo. 526 00:35:11,730 --> 00:35:14,110 E dir-te-ia isso, mesmo que estivesses a ser objectiva, 527 00:35:14,115 --> 00:35:15,522 que n�o est�s. 528 00:35:16,669 --> 00:35:18,938 Protegemos a escuta, a todo custo. 529 00:35:21,893 --> 00:35:23,193 Hannah. 530 00:35:24,684 --> 00:35:25,984 Tens raz�o. 531 00:35:27,208 --> 00:35:30,076 Tens raz�o. 532 00:35:30,077 --> 00:35:31,754 Est� bem, ouve, apenas... 533 00:35:31,755 --> 00:35:35,869 fica aqui, tenta falar com ela. Vou ver se ela est� no edif�cio. 534 00:35:41,282 --> 00:35:43,023 Dalton. Dalton, � a Hannah. 535 00:35:43,024 --> 00:35:45,527 Est�s a ouvir-me? Dalton, est�s-me a ouvir? 536 00:35:45,528 --> 00:35:48,628 Sim, alto e a bom som. � melhor falares r�pido. 537 00:35:48,629 --> 00:35:50,195 � sobre a Sofia. 538 00:35:50,196 --> 00:35:52,266 O Boothe vai mat�-la. 539 00:35:52,267 --> 00:35:54,776 Ele acha que ela � respons�vel pelo roubo. 540 00:36:02,037 --> 00:36:04,366 � claro que n�o podia ser assim t�o f�cil. 541 00:36:08,582 --> 00:36:10,051 A �nica escolha que tens 542 00:36:10,052 --> 00:36:12,821 � tirar a Sofia de l�. Certificar-te da seguran�a dela. 543 00:36:12,822 --> 00:36:14,526 Qualquer tentativa para a retirar de l� 544 00:36:14,527 --> 00:36:17,643 - ir� arriscar a exposi��o da escuta. - Que se lixe a escuta. 545 00:36:18,243 --> 00:36:19,494 Aproveita a oportunidade. 546 00:36:19,563 --> 00:36:21,055 Quem sabe? 547 00:36:21,061 --> 00:36:24,474 Talvez o Boothe descubra tudo. 548 00:36:25,111 --> 00:36:28,590 - N�o. N�o podemos fazer isso. - N�o tens outra escolha! 549 00:36:28,591 --> 00:36:29,981 Tem calma, garanh�o. 550 00:36:29,982 --> 00:36:32,434 Deve haver outra forma. 551 00:36:42,875 --> 00:36:44,785 Falei com o Dalton h� 40 minutos. 552 00:36:44,786 --> 00:36:46,765 Eles est�o a estudar as op��es mas... 553 00:36:46,766 --> 00:36:48,881 - n�o � tarde demais. - Para fazer o qu�? 554 00:36:48,882 --> 00:36:50,935 Cancelar a miss�o? Queres chamar o Dalton? 555 00:36:50,936 --> 00:36:53,901 E dizer-lhe que n�o podemos salvar a pessoa que arriscou a vida por n�s? 556 00:36:54,756 --> 00:36:56,134 N�o h� volta a dar. 557 00:36:56,135 --> 00:36:57,914 Ajuda a equipa. D�-lhes aquilo que precisarem. 558 00:36:57,915 --> 00:36:59,516 Hannah, no meu gabinete. 559 00:37:03,565 --> 00:37:05,630 Ela fica onde est�. 560 00:37:05,631 --> 00:37:08,439 Protegeremos a miss�o a todo custo. 561 00:37:10,115 --> 00:37:13,615 Ent�o, voc� mesmo pode puxar o gatilho. 562 00:37:19,248 --> 00:37:20,609 N�o. 563 00:37:21,209 --> 00:37:22,898 Eles � que ir�o puxar o gatilho. 564 00:37:23,529 --> 00:37:25,374 N�s vamos mudar o alvo. 565 00:37:26,133 --> 00:37:29,729 Hannah, foste v�tima de uma trag�dia inimagin�vel. 566 00:37:29,730 --> 00:37:32,382 Mas, n�o podes deixar que as tuas emo��es afectem as tuas decis�es, 567 00:37:32,383 --> 00:37:33,712 porque, neste trabalho, 568 00:37:33,713 --> 00:37:36,281 uma m� decis�o � medida em vidas. 569 00:37:38,738 --> 00:37:40,909 Muito bem, Jaz. Podes ir. 570 00:37:43,804 --> 00:37:45,760 Eu sei, como foste uma agente operacional, 571 00:37:45,761 --> 00:37:48,741 achas que compreendes uma equipa como a do Dalton, mas, n�o entendes. 572 00:37:50,168 --> 00:37:53,167 As Equipas �mega s�o diferentes de todas as outras for�as especiais. 573 00:37:53,567 --> 00:37:56,218 S�o subtis. Manipulam. 574 00:37:56,219 --> 00:37:59,375 Moldam as coisas para conseguirem alcan�ar o objectivo. 575 00:37:59,376 --> 00:38:02,055 Porqu�? Porque sabem que s�o a �ltima op��o. 576 00:38:03,852 --> 00:38:05,603 Se os activamos, 577 00:38:05,604 --> 00:38:08,172 eles cumprem a miss�o ou morrem a tentar. 578 00:38:08,173 --> 00:38:10,473 � por isso que a nossa responsabilidade � t�o grande. 579 00:38:10,474 --> 00:38:13,167 Eles contam connosco para tomar a melhor decis�o. 580 00:38:30,934 --> 00:38:32,626 Era ele. 581 00:38:37,089 --> 00:38:40,091 Eles confiam-nos as suas vidas, Hannah. 582 00:38:40,092 --> 00:38:41,757 Tens que perceber isso. 583 00:38:44,966 --> 00:38:47,100 Bem-vindos. 584 00:38:47,105 --> 00:38:49,043 Bem-vindos. 585 00:38:49,104 --> 00:38:50,653 Aceitam uma bebida? 586 00:38:52,152 --> 00:38:55,354 Porque � que pediste ao teu homem para me seguir? 587 00:38:55,355 --> 00:38:56,655 Qual homem? 588 00:38:56,656 --> 00:38:59,675 Aquele que eu vi l� fora, na mota. 589 00:39:03,146 --> 00:39:05,686 N�o fa�o a m�nima ideia de quem est�s a falar. 590 00:39:10,540 --> 00:39:13,338 Boothe. Por favor, Boothe. 591 00:39:29,745 --> 00:39:31,110 N�o, n�o, n�o, n�o. 592 00:39:31,179 --> 00:39:32,405 N�o, n�o, n�o, n�o. 593 00:39:32,406 --> 00:39:35,134 N�o sei nada disso, juro! 594 00:39:55,404 --> 00:39:57,176 Ent�o, achas que alguma vez lhe dir�s? 595 00:39:57,177 --> 00:39:59,125 Que o namorado dela ia mand�-la matar? 596 00:39:59,126 --> 00:40:01,011 Na primeira oportunidade que tiver. 597 00:40:01,012 --> 00:40:04,318 Ela merece uma vida boa, mesmo que n�o seja comigo. 598 00:40:04,319 --> 00:40:06,583 Ela teria sorte em ficar contigo. 599 00:40:08,583 --> 00:40:10,639 Obrigado pelo que fizeste. 600 00:40:10,640 --> 00:40:12,567 Cuida-te, Vargez. 601 00:40:36,929 --> 00:40:38,504 Directora-Adjunta Campbell. 602 00:40:38,505 --> 00:40:40,073 Ol�, Dalton. 603 00:40:40,757 --> 00:40:43,754 Parece que vamos descolar dentro de alguns minutos. 604 00:40:44,252 --> 00:40:46,417 Tem algum pedido de �ltima hora? 605 00:40:46,418 --> 00:40:48,067 N�o tenho ovos em casa. 606 00:40:49,347 --> 00:40:52,242 Bem, est� com sorte. Acho que vi umas galinhas no caminho para aqui. 607 00:40:52,243 --> 00:40:54,724 - Verei aquilo que posso fazer. - Bom trabalho, Dalton. 608 00:40:54,725 --> 00:40:56,841 E quanto aos teus m�todos... 609 00:40:57,485 --> 00:40:59,425 acho que h� um consenso generalizado por aqui 610 00:40:59,426 --> 00:41:01,403 que o Urzua mereceu aquilo que lhe aconteceu. 611 00:41:03,349 --> 00:41:05,017 Muito bem, vemo-nos em breve. 612 00:41:05,741 --> 00:41:07,104 Foi muito corajoso da tua parte, meu, 613 00:41:07,105 --> 00:41:10,222 fazeres-te de alvo na mota daquela forma. 614 00:41:10,223 --> 00:41:11,970 Obrigado. 615 00:41:11,971 --> 00:41:15,248 Na verdade, est�vamos a apostar se levarias um tiro ou n�o. 616 00:41:15,249 --> 00:41:17,223 O �nico que achou que ias sobreviver 617 00:41:17,224 --> 00:41:19,950 - foi o Vargez. - Sim, a s�rio, Amir. 618 00:41:20,550 --> 00:41:22,469 Pens�vamos que ias ser baleado. 619 00:41:25,984 --> 00:41:28,036 Ele est� a brincar contigo. 620 00:41:43,416 --> 00:41:50,373 Legendas originais em ingl�s por robtor Tradu��o para PT-PT por mpenaf 621 00:41:50,573 --> 00:41:51,973 :: Re-sincroniza��o ferneiva :: 48149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.