Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,300 --> 00:00:15,600
CABORCA, M�XICO
2
00:00:53,000 --> 00:00:56,000
Sete. Dois. Cinco.
3
00:00:56,001 --> 00:00:57,700
Nove. Dois.
4
00:00:57,701 --> 00:01:00,700
Oito. Seis.
5
00:01:00,701 --> 00:01:03,500
Um. Dois.
6
00:01:03,501 --> 00:01:06,800
- Um. Seis.
- PENT�GONO, WASHINGTON D.C.
7
00:01:07,300 --> 00:01:08,700
Oito.
8
00:01:09,300 --> 00:01:12,400
Um. Tr�s.
9
00:01:14,700 --> 00:01:18,100
Esta mensagem foi enviada
�s 02:47 desta madrugada.
10
00:01:18,101 --> 00:01:21,000
Enviada de uma esta��o num�rica
no arredores de Caborca, M�xico.
11
00:01:21,001 --> 00:01:22,230
Uma esta��o num�rica?
12
00:01:22,280 --> 00:01:23,900
Pensava que tinham sido encerradas
com o fim da Guerra Fria.
13
00:01:23,910 --> 00:01:25,201
A maioria delas sim.
14
00:01:25,210 --> 00:01:27,000
Mas, �s vezes, a tecnologia antiga
� a forma mais segura
15
00:01:27,010 --> 00:01:29,994
de comunica��o, uma vez que
ningu�m lhes presta aten��o.
16
00:01:30,005 --> 00:01:33,100
O homem que enviou a mensagem
foi o Agente Hugo Vargez,
17
00:01:33,101 --> 00:01:34,600
Intelig�ncia mexicana.
18
00:01:34,601 --> 00:01:37,100
A mensagem diz que
o Ranier Boothe
19
00:01:37,101 --> 00:01:39,300
vir� ao M�xico durante dois dias.
20
00:01:39,900 --> 00:01:42,600
Isso mesmo... o Ranier Boothe.
21
00:01:43,500 --> 00:01:45,300
Est�, de momento,
no topo de todas as listas
22
00:01:45,301 --> 00:01:47,400
dos mais procurados
por tr�fico de armas.
23
00:01:47,800 --> 00:01:50,100
Todas as vossas ag�ncias o conhecem.
24
00:01:50,101 --> 00:01:53,100
Todos voc�s t�m algum ficheiro
em aberto sobre ele.
25
00:01:53,101 --> 00:01:57,000
Seja pelo fornecimento dos explosivos
utilizados no bombardeamento em Berlim
26
00:01:57,001 --> 00:01:58,900
e no ataque no Metro de Londres.
27
00:01:58,901 --> 00:02:02,000
J� vendeu armas ao Estado Isl�mico,
"Al Qaeda", Hamas...
28
00:02:02,001 --> 00:02:04,700
e tem muita gente poderosa na m�o,
29
00:02:04,701 --> 00:02:07,200
sendo esse o motivo pelo qual nunca
conseguirmos sequer chegar perto dele.
30
00:02:07,600 --> 00:02:09,100
At� agora.
31
00:02:09,101 --> 00:02:11,000
Obviamente, temos duas op��es.
32
00:02:11,001 --> 00:02:12,900
Captur�-lo ou mat�-lo.
33
00:02:12,901 --> 00:02:16,300
Gostaria de saber de cada um de voc�s
qual a op��o que escolhem.
34
00:02:16,600 --> 00:02:17,900
Mate-o.
35
00:02:18,500 --> 00:02:20,800
Capture-o. Fa�a-o falar.
36
00:02:21,300 --> 00:02:22,876
Capture-o.
37
00:02:22,877 --> 00:02:25,400
Eu digo... matem este filho da m�e.
38
00:02:27,500 --> 00:02:29,200
Eu digo... nenhuma das duas.
39
00:02:30,600 --> 00:02:32,300
Patricia, com o devido respeito,
40
00:02:32,301 --> 00:02:34,500
- n�o estamos aqui num debate.
- Se capturarmos o Boothe,
41
00:02:34,505 --> 00:02:36,285
todas aquelas pessoas com quem
ele tem trabalhado...
42
00:02:36,354 --> 00:02:37,600
ir�o, apenas, mudar os seus
fornecedores e opera��es.
43
00:02:37,605 --> 00:02:40,200
Se o matarmos, o resultado � o mesmo.
44
00:02:40,205 --> 00:02:43,300
Temos que retir�-lo da ac��o, mas...
as opera��es mant�m-se a funcionar.
45
00:02:43,311 --> 00:02:44,800
Como � que prop�e que fa�amos isso?
46
00:02:44,805 --> 00:02:46,101
Quero coloc�-lo sob escuta.
47
00:02:47,100 --> 00:02:49,990
Matem a aranha e tudo aquilo
que ter�o ser�, apenas, a aranha.
48
00:02:49,995 --> 00:02:53,100
Coloquem-no sob escuta
e ter�o a rede completa.
49
00:02:54,500 --> 00:02:56,500
Suponho que tenha um plano?
50
00:02:59,800 --> 00:03:01,300
Eles aceitaram?
51
00:03:01,700 --> 00:03:03,800
Liga ao Dalton.
Diz-lhe que ele vai para o M�xico.
52
00:03:04,015 --> 00:03:09,193
THE BRAVE
[S01E03 - "The Greater Good"]
53
00:03:12,700 --> 00:03:15,200
FRONTEIRA EUA-M�XICO
54
00:03:32,600 --> 00:03:34,100
Agente Vargez.
55
00:03:34,101 --> 00:03:36,400
Comandante Dalton. � um prazer.
56
00:03:36,401 --> 00:03:38,000
Dever�o ter espa�o suficiente.
57
00:03:38,001 --> 00:03:40,300
Outro ve�culos aguardam no esconderijo.
58
00:03:40,301 --> 00:03:42,401
Na verdade, j� providenciamos
as nossas pr�prias acomoda��es.
59
00:03:43,200 --> 00:03:44,500
E, se n�o se importa,
60
00:03:44,501 --> 00:03:46,400
pode colocar isto?
61
00:03:47,000 --> 00:03:49,500
Apenas at� nos conhecermos melhor.
62
00:03:50,600 --> 00:03:51,900
Protocolo.
63
00:03:53,600 --> 00:03:55,200
Uma venda.
64
00:03:55,600 --> 00:03:57,900
J� trabalhei com pessoas cuidadosas antes,
65
00:03:57,901 --> 00:04:00,300
mas, voc�s elevam a coisa
a outro n�vel.
66
00:04:00,301 --> 00:04:02,100
Sim, elevamos.
67
00:04:05,100 --> 00:04:07,700
J� estiveste nesta parte do mundo antes?
68
00:04:07,701 --> 00:04:09,900
No M�xico? N�o.
69
00:04:10,800 --> 00:04:12,700
Isto n�o � o M�xico, meu amigo.
70
00:04:12,701 --> 00:04:14,500
� Sonora. Um estado do narcotr�fico.
71
00:04:14,501 --> 00:04:16,900
D� um passo em falso aqui
e estar� morto.
72
00:04:18,400 --> 00:04:19,700
Ador�vel.
73
00:04:47,700 --> 00:04:49,500
Muito bem, DIA, como � que
nos est� a receber?
74
00:04:49,501 --> 00:04:51,500
Como se estivessem no quarto aqui ao lado.
75
00:04:53,200 --> 00:04:54,700
Top, estamos ligados.
76
00:04:56,000 --> 00:04:58,072
Ent�o... Ranier Boothe,
77
00:04:58,073 --> 00:04:59,751
quando � que ele chega?
78
00:05:01,200 --> 00:05:04,650
Voc�s, americanos, geralmente,
gostam de "dan�ar" um pouco primeiro.
79
00:05:04,651 --> 00:05:07,000
Tenho a certeza que os seus amigos
lhe podem dar os pormenores.
80
00:05:07,001 --> 00:05:08,999
Apenas sei que ele vir�
de avi�o de Zurique.
81
00:05:09,000 --> 00:05:12,850
O n�mero do avi�o
� Hotel, Bravo, 8, 0, 8, Golfo.
82
00:05:12,851 --> 00:05:15,449
Actualmente a sobrevoar
o Golfo do M�xico.
83
00:05:15,450 --> 00:05:17,450
Tempo aproximado de chegada,
quatro horas, mais ou menos.
84
00:05:17,451 --> 00:05:18,800
Muito bem, sabe onde � que ele
ir� ficar hospedado?
85
00:05:18,801 --> 00:05:21,300
O cartel tem muitas casas
nas montanhas.
86
00:05:21,301 --> 00:05:24,000
O Boothe teve op��o de escolha,
como parte do acordo efectuado.
87
00:05:24,001 --> 00:05:26,700
Eles d�o-lhe bons len��is,
e ele vende-lhes armas baratas.
88
00:05:26,701 --> 00:05:28,001
Top.
89
00:05:29,001 --> 00:05:31,600
Ent�o, ele voa atrav�s de
meio mundo por um comprador?
90
00:05:31,601 --> 00:05:34,350
N�o, muitos dos neg�cios dele
s�o realizados em Sonora.
91
00:05:34,351 --> 00:05:37,100
� seguro aqui.
Os criminosos ganham.
92
00:05:38,300 --> 00:05:40,550
Vejo que... tem duas reuni�es
93
00:05:40,551 --> 00:05:42,650
registadas para ele aqui,
nas suas anota��es.
94
00:05:42,651 --> 00:05:44,850
S�o as �nicas duas
das quais sei pormenores.
95
00:05:44,851 --> 00:05:47,350
A primeira hoje
com um homem chamado Lazkani.
96
00:05:47,351 --> 00:05:50,850
E a segunda � amanh� � tarde,
com o Martin Urzua.
97
00:05:53,250 --> 00:05:57,550
Martin Urzua. Parece que � ele
o respons�vel por gerir o Cartel de Sonora.
98
00:06:01,150 --> 00:06:02,950
A casa do Urzua � um alvo dif�cil,
99
00:06:02,951 --> 00:06:05,884
ent�o, � melhor apanhar o Boothe
na reuni�o com o Lazkani, esta noite.
100
00:06:05,885 --> 00:06:08,800
Tenho as plantas do hotel
onde o Lazkani ficar� hospedado.
101
00:06:08,801 --> 00:06:11,100
Existe, apenas, uma forma de entrar ou sair.
102
00:06:11,101 --> 00:06:12,950
Bem, as suas informa��es s�o boas.
103
00:06:14,250 --> 00:06:15,600
S�o, realmente, muito boas.
104
00:06:15,601 --> 00:06:17,850
Fez os seus trabalhos de casa,
toda a investiga��o,
105
00:06:17,851 --> 00:06:19,400
o seu racioc�nio � bom.
106
00:06:20,700 --> 00:06:23,250
H�, apena, uma coisa
a incomodar-me.
107
00:06:23,251 --> 00:06:24,750
Todas estas suas informa��es
108
00:06:24,751 --> 00:06:27,650
v�m de uma �nica fonte,
a amante do Boothe.
109
00:06:27,651 --> 00:06:29,450
- Sim.
- Sim.
110
00:06:29,851 --> 00:06:31,700
Ent�o, porque � que n�o
me fala sobre ela?
111
00:06:34,650 --> 00:06:36,600
O nome dela � Sofia.
112
00:06:37,250 --> 00:06:40,000
Cresceu numa pequena aldeia
perto de onde sou natural.
113
00:06:40,401 --> 00:06:43,250
Como muitas raparigas bonitas,
deixou-se levar pela vida,
114
00:06:43,251 --> 00:06:45,250
e a vida levou-a at� ao Boothe.
115
00:06:45,650 --> 00:06:48,950
Mas, senti que ela era decente,
ent�o, trabalhei com ela.
116
00:06:49,400 --> 00:06:50,700
Durante quanto tempo?
117
00:06:50,701 --> 00:06:52,150
Dois anos.
118
00:06:52,151 --> 00:06:54,550
H� alguns meses, convenci-a
a juntar-se a n�s.
119
00:06:54,551 --> 00:06:56,750
Prometi-lhe que a manteria
em seguran�a.
120
00:06:56,751 --> 00:06:58,800
Essa � uma promessa
que nunca deve fazer.
121
00:06:59,201 --> 00:07:00,900
Agrade�o que voc� e a sua equipa
122
00:07:00,901 --> 00:07:03,150
sejam pessoas cautelosas.
Eu tamb�m sou.
123
00:07:03,700 --> 00:07:05,350
A Sofia � genu�na.
124
00:07:05,751 --> 00:07:07,750
As informa��es s�o boas.
125
00:07:16,850 --> 00:07:18,150
Est� bem.
126
00:07:19,400 --> 00:07:22,600
Muito bem, parece que o hotel
esta noite � a nossa oportunidade.
127
00:07:23,150 --> 00:07:24,750
Mostre-nos aquilo que conseguiu.
128
00:07:28,150 --> 00:07:29,900
Agora que passei no vosso teste,
129
00:07:29,910 --> 00:07:32,200
talvez me possa explicar como �
que espera conseguir colocar uma escuta
130
00:07:32,210 --> 00:07:34,250
num homem t�o cuidadoso
como o Ranier Boothe.
131
00:07:34,251 --> 00:07:35,750
J� viu o telem�vel dele?
132
00:07:35,751 --> 00:07:37,600
Um "Avento Diamond".
133
00:07:38,000 --> 00:07:39,950
Tem encripta��o das
comunica��es por voz.
134
00:07:39,951 --> 00:07:42,050
Custaria 100 mil d�lares americanos.
135
00:07:42,051 --> 00:07:43,500
Praticamente... um exclusivo.
136
00:07:43,501 --> 00:07:44,850
Praticamente.
137
00:07:50,900 --> 00:07:54,350
Hannah, quando estiveste infiltrada,
trabalhaste para o Cartel de Sonora?
138
00:07:54,751 --> 00:07:56,051
�s vezes.
139
00:07:56,452 --> 00:07:58,450
Chegaste a conhecer este tipo, o Urzua?
140
00:07:58,455 --> 00:07:59,751
Sim.
141
00:08:10,000 --> 00:08:12,050
Ouve, n�o me quero intrometer,
142
00:08:12,055 --> 00:08:14,600
mas, � bastante �bvio
que est�s transtornada,
143
00:08:14,605 --> 00:08:16,700
e se esta miss�o te est� a afectar...
144
00:08:16,705 --> 00:08:20,550
Ouve. Noah?
Estou �ptima. Est� bem?
145
00:08:20,555 --> 00:08:22,250
E, francamente,
n�o gosto que insinues
146
00:08:22,255 --> 00:08:24,100
que n�o consigo fazer o meu trabalho.
147
00:08:24,105 --> 00:08:25,750
N�o, n�o era isso que
eu estava a fazer,
148
00:08:25,755 --> 00:08:27,601
- n�o estava a dizer...
- Era, exactamente, isso que estavas a fazer.
149
00:08:42,800 --> 00:08:45,150
Muito bem, ent�o, com quantos
seguran�as � que o Boothe viaja?
150
00:08:45,155 --> 00:08:48,550
Cerca de tr�s guardas. Um homem
chamado Keller, est� sempre ao lado dele.
151
00:08:48,555 --> 00:08:50,500
Os outros deambulam em segundo plano.
152
00:08:50,900 --> 00:08:53,350
Pois, parece que o Lazkani
tem uma equipa de seguran�a pr�pria,
153
00:08:53,355 --> 00:08:55,100
ent�o, isto vai ficar bastante lotado.
154
00:08:55,101 --> 00:08:57,600
Preach? Alguma ideia?
155
00:08:57,601 --> 00:08:59,300
Todo o bom carteirista sabe...
156
00:08:59,301 --> 00:09:01,900
que a chave para fazer qualquer troca...
157
00:09:01,901 --> 00:09:04,300
� uma distrac��o.
158
00:09:07,450 --> 00:09:08,800
Amir.
159
00:09:10,250 --> 00:09:12,150
�s bom com as m�os, certo?
160
00:09:14,000 --> 00:09:15,400
O que foi, Noah?
161
00:09:17,800 --> 00:09:19,800
Desculpe incomod�-la, Chefe.
162
00:09:21,950 --> 00:09:23,350
� sobre a Hannah.
163
00:09:24,950 --> 00:09:26,300
Sobre aquilo que lhe aconteceu no M�xico,
164
00:09:26,301 --> 00:09:28,359
- ouvi rumores...
- Mas, n�o sabes a hist�ria toda?
165
00:09:28,360 --> 00:09:30,460
E n�o pretendo que me diga.
166
00:09:31,700 --> 00:09:35,850
Mas... quero saber se ela est� bem
para trabalhar nesta opera��o.
167
00:09:36,850 --> 00:09:40,400
Est�s preocupado com a objectividade dela
ou com ela, pessoalmente?
168
00:09:40,801 --> 00:09:42,101
Ambos.
169
00:09:43,450 --> 00:09:45,450
Ou�a, n�o tenho nada contra ela.
De todo.
170
00:09:45,451 --> 00:09:48,300
Noah. A experi�ncia da Hannah
como agente operacional
171
00:09:48,301 --> 00:09:50,452
� o motivo pelo qual a trouxe aqui.
172
00:09:50,453 --> 00:09:52,900
Tudo. O bom e o mau.
173
00:09:54,100 --> 00:09:56,750
Isso d�-lhe uma perspectiva
que tu e eu n�o temos.
174
00:09:57,500 --> 00:10:00,550
E seja qual tenha sido o papel que o Urzua
desempenhou no passado dela,
175
00:10:00,551 --> 00:10:02,001
iremos ajud�-la a lidar com isso.
176
00:10:02,002 --> 00:10:03,302
Entendido.
177
00:10:15,519 --> 00:10:17,605
LACERA��ES E OSSOS PARTIDOS...
178
00:10:29,363 --> 00:10:31,064
Muito bem. C4?
179
00:10:31,065 --> 00:10:33,280
Ser� uma explos�o grande,
barulhenta e feia.
180
00:10:33,281 --> 00:10:34,581
Bem...
181
00:10:35,729 --> 00:10:38,326
Dizes isso como se fosse algo mau.
182
00:10:40,454 --> 00:10:42,054
Muito bem. Devemos ficar bem.
183
00:10:42,055 --> 00:10:43,914
Deixem-me reavaliar o plano
mais uma vez.
184
00:10:43,915 --> 00:10:45,938
Vamos ficar do lado de fora do hotel.
185
00:10:45,939 --> 00:10:47,971
O Preach colocar�
a distrac��o em funcionamento.
186
00:10:47,972 --> 00:10:50,287
E iremos esperar
que o Boothe chegue.
187
00:10:50,888 --> 00:10:54,160
Assim que o Amir vir o Boothe,
come�ar� a agir,
188
00:10:54,161 --> 00:10:55,922
- e quando a Jaz fizer sinal...
- Agora.
189
00:10:55,923 --> 00:10:57,486
eu fa�o explodir o cami�o.
190
00:10:57,969 --> 00:11:01,190
E com o caos resultante,
teremos conseguido colocar sob escuta
191
00:11:01,191 --> 00:11:03,698
o mais esquivo traficante
de armas do mundo.
192
00:11:06,068 --> 00:11:07,491
Estamos todos de acordo?
193
00:11:07,492 --> 00:11:09,112
Vai ser fac�limo.
194
00:11:09,113 --> 00:11:10,888
N�o se preocupe.
195
00:11:10,889 --> 00:11:12,768
Ou ir� conseguir...
196
00:11:12,769 --> 00:11:14,132
ou morrer�.
197
00:11:15,359 --> 00:11:17,610
Acho que ela est� a come�ar
a gostar de si.
198
00:11:34,434 --> 00:11:36,838
Dalton, o Boothe est�
a dois minutos da�.
199
00:11:36,839 --> 00:11:38,236
Entendido.
200
00:11:39,835 --> 00:11:42,432
Amir, como � que est�s, colega?
201
00:11:42,433 --> 00:11:44,746
Totalmente tranquilo.
202
00:11:59,480 --> 00:12:01,222
Muito bem, aquele � o Lazkani.
203
00:12:01,223 --> 00:12:03,280
McGuire, o Lazkani est� a ir
na tua direc��o.
204
00:12:03,281 --> 00:12:05,031
Tem dois seguran�as com ele.
205
00:12:08,278 --> 00:12:09,941
Entendido. J� o vi.
206
00:12:09,942 --> 00:12:12,721
O Boothe est� a 60 segundos.
207
00:12:18,752 --> 00:12:20,400
Muito bem, Dalton,
dever�s estar a ver o Boothe
208
00:12:20,401 --> 00:12:22,017
a qualquer momento.
209
00:12:28,213 --> 00:12:29,713
Muito bem. J� o vejo.
210
00:12:29,714 --> 00:12:32,016
Muito bem, pessoal,
est� na hora do espect�culo.
211
00:12:40,723 --> 00:12:42,933
Ali est� o chefe de seguran�a dele.
212
00:12:43,493 --> 00:12:45,293
Aquele � o Keller.
213
00:12:56,378 --> 00:12:59,204
E aquela deve ser a Sofia.
214
00:12:59,205 --> 00:13:00,856
Sim, � ela.
215
00:13:05,375 --> 00:13:07,143
Amir, espera um pouco. Aguarda.
216
00:13:07,144 --> 00:13:09,198
Temos um problema.
O Boothe est� ao telem�vel.
217
00:13:09,199 --> 00:13:10,979
S� podes estar a brincar.
218
00:13:14,487 --> 00:13:16,789
N�o, cancela. Cancela.
Ele est� a desligar.
219
00:13:16,790 --> 00:13:18,446
O telem�vel est�
no bolso esquerdo dele.
220
00:13:18,447 --> 00:13:20,219
Repito, no bolso esquerdo dele.
221
00:13:20,220 --> 00:13:21,839
Est� a ir na tua direc��o.
222
00:13:45,577 --> 00:13:47,177
Nove metros.
223
00:13:48,012 --> 00:13:49,633
Seis metros.
224
00:13:51,122 --> 00:13:52,722
Tr�s.
225
00:13:55,427 --> 00:13:58,396
Abortar. Repito, abortar.
226
00:14:05,258 --> 00:14:07,798
O desgra�ado partiu-o a meio.
227
00:14:07,804 --> 00:14:11,018
- Eu n�o... Partiu o qu� a meio?
- O telem�vel.
228
00:14:11,025 --> 00:14:13,050
Ele trata um telem�vel de 100 mil d�lares
229
00:14:13,055 --> 00:14:14,497
como se fosse descart�vel.
230
00:14:15,555 --> 00:14:17,686
Se vamos coloc�-lo sob escuta,
231
00:14:17,690 --> 00:14:20,173
teremos que encontrar outra forma.
232
00:14:31,979 --> 00:14:33,579
J� encontraste alguma coisa?
233
00:14:33,580 --> 00:14:35,237
J� estive a rever tudo... duas vezes.
234
00:14:35,238 --> 00:14:36,795
J� sabemos dos telem�veis dele.
235
00:14:36,796 --> 00:14:39,502
Ele faz rota��o entre os rel�gios,
nunca usa os meus sapatos duas vezes.
236
00:14:39,503 --> 00:14:41,108
Tudo aquilo que pode ser
colocado sob escuta,
237
00:14:41,109 --> 00:14:43,371
- ele muda, regularmente.
- Bem, h� um motivo
238
00:14:43,372 --> 00:14:45,334
pelo qual ele se tem mantido
intoc�vel durante tanto tempo.
239
00:14:45,735 --> 00:14:49,445
At� os fan�ticos como o Boothe
se apegam a alguma coisa.
240
00:14:49,446 --> 00:14:51,129
A algu�m.
241
00:14:53,002 --> 00:14:55,448
Vamos utilizar a informadora do Vargez.
242
00:14:56,484 --> 00:15:00,291
Dalton, quero que fales
com a Sofia, a amante do Boothe.
243
00:15:00,292 --> 00:15:03,508
Se h� algu�m que sabe
aquilo que ele mais ama, ser� ela.
244
00:15:03,509 --> 00:15:06,203
Muito bem.
Bom, pensaremos em alguma coisa.
245
00:15:06,204 --> 00:15:07,662
Voltaremos a entrar em contacto.
246
00:15:09,463 --> 00:15:12,596
� demasiado perigoso estabelecer
um contacto inesperado com ela.
247
00:15:12,597 --> 00:15:15,179
- N�o temos, na verdade, outra escolha.
- Sim, t�m.
248
00:15:15,180 --> 00:15:18,238
Podem matar o Boothe em vez de
arriscarem as vossas vidas e a dela.
249
00:15:18,239 --> 00:15:21,084
Agente Vargez, ou�a...
250
00:15:21,085 --> 00:15:23,720
ambos sabemos que, no nosso ramo,
251
00:15:23,721 --> 00:15:26,645
estamos sempre a reagir
a uma situa��o fluida.
252
00:15:26,646 --> 00:15:28,959
Agora, colocar uma escuta no Boothe
253
00:15:28,960 --> 00:15:30,360
utiliz�-lo como uma fonte,
254
00:15:30,361 --> 00:15:32,362
isso � uma oportunidade
para sermos proactivos.
255
00:15:32,363 --> 00:15:33,908
� uma oportunidade de impedi-lo
256
00:15:33,909 --> 00:15:36,233
de magoar mais pessoas inocentes.
257
00:15:42,830 --> 00:15:44,541
Existe um cabeleireiro.
258
00:15:44,542 --> 00:15:46,766
Ela vai l� quando est� na cidade.
259
00:15:47,379 --> 00:15:49,680
CABELEIREIRO "BELLE ATELIER"
260
00:16:09,089 --> 00:16:10,934
A colocarmo-nos em posi��o.
261
00:16:24,195 --> 00:16:25,582
Em posi��o.
262
00:16:29,488 --> 00:16:31,922
Muito bem, pessoal. Vou entrar.
263
00:16:39,064 --> 00:16:41,798
- N�o vou demorar.
- Sim, senhora.
264
00:16:41,799 --> 00:16:43,099
Obrigada.
265
00:16:44,471 --> 00:16:45,903
Sofia.
266
00:16:45,904 --> 00:16:47,371
Sei que n�o me conhece.
267
00:16:47,372 --> 00:16:49,000
Sou uma amiga do Hugo Vargez.
268
00:16:49,001 --> 00:16:50,577
- O qu�?
- Preciso de falar consigo,
269
00:16:50,578 --> 00:16:53,043
ent�o, aja normalmente, est� bem?
270
00:16:55,661 --> 00:16:58,228
Ele enviou-me aqui
porque precisamos da sua ajuda.
271
00:16:58,629 --> 00:17:00,592
E se algu�m o vir?
272
00:17:00,593 --> 00:17:03,005
- Se o Ranier descobrir...
- N�o descobrir�.
273
00:17:04,223 --> 00:17:05,967
Do que � que precisam?
274
00:17:05,968 --> 00:17:07,757
�amos colocar o telem�vel do Boothe
sob escuta,
275
00:17:07,758 --> 00:17:10,599
mas, n�o funcionou.
Ent�o, agora, precisamos de outra coisa.
276
00:17:10,600 --> 00:17:12,311
Algo que ele traga consigo,
277
00:17:12,312 --> 00:17:14,731
algo que n�o mude ou deite fora.
278
00:17:14,732 --> 00:17:16,833
Ele muda tudo a toda a hora.
279
00:17:16,834 --> 00:17:19,936
- Ele � t�o paran�ico.
- Tem que haver alguma coisa.
280
00:17:19,937 --> 00:17:21,949
Preciso que pense.
281
00:17:22,350 --> 00:17:25,809
Top, avistei um ve�culo a chegar � pra�a.
282
00:17:25,810 --> 00:17:27,831
Parece-se muito
com o carro do Boothe.
283
00:17:28,591 --> 00:17:29,490
Muito bem, Opera��es.
284
00:17:29,515 --> 00:17:31,175
Falem comigo.
285
00:17:31,925 --> 00:17:33,583
Ele deve ter trocado de carro.
286
00:17:33,590 --> 00:17:34,891
Maldi��o!
287
00:17:36,141 --> 00:17:37,808
Dalton, estamos a visualizar uma distrac��o.
288
00:17:37,815 --> 00:17:40,490
- Tira a Jaz de l� se precisares.
- F�-lo.
289
00:17:40,495 --> 00:17:42,880
Tirem-na dali.
V�o matar a Sofia.
290
00:17:42,890 --> 00:17:45,720
Muito bem, Jaz, ouve-me.
O Boothe est� aqui.
291
00:17:46,120 --> 00:17:47,730
Talvez a tenha vindo buscar.
292
00:17:47,735 --> 00:17:49,856
Talvez tenhamos sido descobertos.
O que � que queres fazer?
293
00:17:49,857 --> 00:17:51,937
Sofia, n�o temos muito tempo.
294
00:18:02,713 --> 00:18:04,304
N�o sou uma espi�.
295
00:18:04,305 --> 00:18:05,855
Disse ao Hugo tudo aquilo que sei.
296
00:18:05,856 --> 00:18:07,793
- Espera.
- Tem que haver alguma coisa.
297
00:18:07,794 --> 00:18:09,906
Preciso que pense.
Pode ser qualquer coisa.
298
00:18:09,907 --> 00:18:11,707
Um isqueiro, um cart�o de cr�dito,
299
00:18:11,708 --> 00:18:13,061
algo bastante banal.
300
00:18:16,058 --> 00:18:19,059
Preach, McGuire, preparem-se.
Preparem-se para entrar.
301
00:18:25,268 --> 00:18:28,800
O colar dele.
O medalh�o de St. Christopher.
302
00:18:28,801 --> 00:18:31,610
- �ptimo, descreva-mo.
- A m�e deu-lho h� uns anos.
303
00:18:31,611 --> 00:18:32,911
� uma bugiganga barata.
304
00:18:32,912 --> 00:18:36,586
- Mas, ele nunca o tira.
- Boothe est� entrando... agora.
305
00:18:36,587 --> 00:18:37,459
Preciso que pare de falar.
306
00:18:37,527 --> 00:18:38,893
Ele est� aqui.
307
00:18:51,228 --> 00:18:52,808
Ol�, querida.
308
00:18:56,209 --> 00:18:57,615
Est�s linda.
309
00:18:57,616 --> 00:18:59,715
E mesmo a tempo, tamb�m.
Temos que ir.
310
00:19:00,510 --> 00:19:02,296
Por minha conta, sim?
311
00:19:20,148 --> 00:19:22,227
A Jaz n�o fala espanhol.
Hannah, traduz.
312
00:19:22,228 --> 00:19:24,039
Jaz, vai, ela quer-te dar alguma coisa.
313
00:19:26,856 --> 00:19:28,162
Vai.
314
00:19:40,251 --> 00:19:41,932
H� fotografias.
315
00:19:44,161 --> 00:19:45,961
Temos mesmo que ir.
316
00:20:05,800 --> 00:20:07,400
Parece que estamos safos.
317
00:20:10,100 --> 00:20:11,400
Muito bem, Jaz.
318
00:20:11,401 --> 00:20:12,720
Vamos apanhar-te nas traseiras.
319
00:20:12,789 --> 00:20:13,929
Reagrupamos. E veremos o que fazer.
320
00:20:13,930 --> 00:20:15,799
N�o precisamos de nos reagrupar.
321
00:20:15,800 --> 00:20:18,143
Temos fotografias do colar.
322
00:20:18,144 --> 00:20:20,100
Ela deu-me o telem�vel dela.
323
00:20:22,100 --> 00:20:24,000
Estamos em ac��o.
324
00:20:31,940 --> 00:20:34,740
A equipa conseguiu boas imagens
do telem�vel da Sofia?
325
00:20:34,741 --> 00:20:37,221
Algumas imagens
do medalh�o do Boothe.
326
00:20:37,621 --> 00:20:40,739
� a mais gen�rica bugiganga
de tr�s d�lares que podemos imaginar.
327
00:20:40,740 --> 00:20:43,530
O McG j� encontrou um.
O Preach apenas tem que o desgastar
328
00:20:43,531 --> 00:20:45,334
e implantar a escuta.
329
00:20:45,335 --> 00:20:46,940
Isso mesmo.
330
00:20:48,740 --> 00:20:50,240
�ptimo.
331
00:20:55,038 --> 00:20:57,040
Pensei que ela ia ser morta.
332
00:20:59,340 --> 00:21:01,340
Queres saber � que como sobrevivo a isto?
333
00:21:03,340 --> 00:21:04,840
Torresmos.
334
00:21:09,240 --> 00:21:10,639
Porque n�o?
335
00:21:10,640 --> 00:21:12,340
Isso a�.
336
00:21:30,740 --> 00:21:32,740
Muito bem, Jaz.
Estamos quase a acabar aqui.
337
00:21:32,741 --> 00:21:34,339
Como � que estamos?
338
00:21:34,340 --> 00:21:36,240
Eu diria que � melhor mais cedo
do que mais tarde,
339
00:21:36,241 --> 00:21:38,040
se vamos mesmo fazer isto.
340
00:21:44,836 --> 00:21:47,232
A escuta l� dentro � mais fina
que um cabelo humano.
341
00:21:47,233 --> 00:21:49,139
Imposs�vel de localizar,
indetect�vel.
342
00:21:49,140 --> 00:21:51,239
� um belo equipamento.
343
00:21:51,240 --> 00:21:53,440
- Apenas a DIA...
- Pois, eu sei que � lindo.
344
00:21:53,441 --> 00:21:54,839
Mas, est� pronto?
345
00:21:54,840 --> 00:21:57,639
Bom, a parte f�cil j� est�.
346
00:21:57,640 --> 00:21:59,640
E qual � a parte dif�cil?
347
00:22:00,340 --> 00:22:02,140
Coloc�-lo no pesco�o dele.
348
00:22:02,141 --> 00:22:03,790
Muito bem, Opera��es.
Estamos a arrumar as coisas,
349
00:22:03,815 --> 00:22:04,840
a prepararmo-nos para avan�ar.
350
00:22:04,850 --> 00:22:06,535
J� temos o local da emboscada?
351
00:22:06,545 --> 00:22:08,740
A via mais prov�vel que
o Boothe seguir para sair da cidade
352
00:22:08,750 --> 00:22:11,040
ser� uma estrada rural
em direc��o a Oeste.
353
00:22:11,041 --> 00:22:13,739
Podem-se instalar 8 km depois.
� sossegada, isolada.
354
00:22:13,740 --> 00:22:16,339
A enviar as coordenadas... agora.
355
00:22:16,340 --> 00:22:18,040
Muito bem, entendido.
356
00:22:23,940 --> 00:22:26,640
Est� bem.
Eles est�o a terminar aqui.
357
00:22:29,140 --> 00:22:30,640
Vargez.
358
00:22:33,840 --> 00:22:37,540
Talvez n�o fosse m� ideia
se ficasse fora desta.
359
00:22:38,940 --> 00:22:42,735
- Porqu�?
- Odiaria que algo acontecesse...
360
00:22:42,740 --> 00:22:44,635
e voc� se culpasse.
361
00:22:44,640 --> 00:22:46,640
� �bvio que ela significa algo para si.
362
00:22:46,641 --> 00:22:48,639
Gostaria de estar presente.
363
00:22:48,640 --> 00:22:50,540
Afinal, para que � que fazemos isto
364
00:22:50,541 --> 00:22:52,940
sen�o pelas pessoas
com quem nos preocupamos?
365
00:22:53,840 --> 00:22:55,705
Voc� trouxe-nos at� aqui
366
00:22:55,706 --> 00:22:58,140
pensando que ir�amos eliminar o Boothe.
367
00:22:58,141 --> 00:23:00,709
Assim, poderia ficar com ela
s� para si.
368
00:23:01,140 --> 00:23:02,840
Tenho raz�o?
369
00:23:05,940 --> 00:23:09,440
Nunca sentiu algo assim por algu�m?
370
00:23:11,140 --> 00:23:14,039
Compreendo aquilo que
est� a tentar fazer.
371
00:23:14,040 --> 00:23:16,040
� para um bem maior.
372
00:23:17,140 --> 00:23:19,240
Pode contar comigo.
373
00:23:22,540 --> 00:23:23,840
Est� bem.
374
00:23:25,740 --> 00:23:27,840
Complete a miss�o, certo?
375
00:23:36,940 --> 00:23:39,940
- Quer contar?
- Martin.
376
00:23:40,940 --> 00:23:43,040
H� quanto tempo nos conhecemos?
377
00:23:44,040 --> 00:23:47,440
Voltarei amanh� com uma data
e um local de entrega.
378
00:23:47,441 --> 00:23:48,741
Perfeito.
379
00:23:52,240 --> 00:23:53,896
Muito bem, Top,
o Boothe acaba de trocar
380
00:23:53,897 --> 00:23:56,739
o saco de dinheiro.
Eles est�o de partida.
381
00:23:56,740 --> 00:23:59,140
Vamos descer e segui-los.
382
00:24:07,440 --> 00:24:09,250
Dalton, o Boothe est� a sair
de casa do Urzua.
383
00:24:09,251 --> 00:24:12,141
- Se ele chegar ao local da emboscada antes...
- N�o chegar�.
384
00:24:22,840 --> 00:24:24,440
Est�s muito calado.
385
00:24:24,940 --> 00:24:26,440
Qual � o problema?
386
00:24:27,240 --> 00:24:29,640
Vais achar que estou a ser paran�ico.
387
00:24:29,641 --> 00:24:31,140
Testa-me.
388
00:24:32,440 --> 00:24:34,840
Vi algu�m esta manh�.
389
00:24:35,340 --> 00:24:37,840
No exterior do cabeleireiro
quando te fui buscar.
390
00:24:40,940 --> 00:24:43,940
O mesmo homem que vi ontem
no "hall" do hotel.
391
00:24:46,040 --> 00:24:48,440
Est�s a ser paran�ico.
392
00:24:55,240 --> 00:24:58,040
Muito bem, Top, estamos a 1,6 km
no encal�o de dois ve�culos.
393
00:24:58,041 --> 00:25:00,940
O principal seguido pelo dos seguran�as.
Est�o a ir na tua direc��o.
394
00:25:07,240 --> 00:25:10,199
Muito bem. Em posi��o.
395
00:25:14,440 --> 00:25:17,832
Mudan�a de planos.
Leva-nos para a outra "hacienda".
396
00:25:20,340 --> 00:25:22,139
Nunca somos demasiado cuidadosos.
397
00:25:30,540 --> 00:25:33,111
- Isto n�o � bom.
- Dalton, o Boothe voltou para tr�s.
398
00:25:33,112 --> 00:25:35,939
Repito, o Boothe voltou para tr�s.
399
00:25:36,340 --> 00:25:38,931
Est� bem, McG, sai da rua
antes que ele te veja.
400
00:25:38,932 --> 00:25:41,018
Estamos a ir.
Temos que apanh�-lo no caminho.
401
00:25:49,510 --> 00:25:52,176
Porque � que me parece sempre que
estamos a brincar �s ca�adinhas?
402
00:25:52,177 --> 00:25:55,609
Preach, apenas tentamos deixar
que a outra equipa tenha uma hip�tese.
403
00:26:01,110 --> 00:26:03,009
O Boothe acabou de passar por n�s.
404
00:26:03,010 --> 00:26:05,309
Estamos novamente em posi��o atr�s.
Qual � o plano, Top?
405
00:26:05,310 --> 00:26:07,809
O mesmo, apenas n�o vamos
utilizar o tapete de pregos.
406
00:26:07,810 --> 00:26:09,466
Dalton, daqui a um minuto,
vais chegar a uma estrada secund�ria
407
00:26:09,491 --> 00:26:10,909
que te colocar� � frente
da caravana do Boothe.
408
00:26:10,920 --> 00:26:13,004
- Ele ir� aparecer-te mesmo de frente.
- Entendido.
409
00:26:13,005 --> 00:26:15,309
O que � que vai utilizar
em vez do tapete de pregos?
410
00:26:15,310 --> 00:26:18,072
�s vezes, connosco,
411
00:26:18,073 --> 00:26:20,850
� melhor que n�o saiba
aquilo que est�s prestes a acontecer.
412
00:26:25,210 --> 00:26:26,510
Certo, McG, estamos a ir
na tua direc��o.
413
00:26:26,579 --> 00:26:28,309
Est� bem? Ponham as m�scaras.
414
00:26:38,610 --> 00:26:40,609
Muito bem. Prontos para isto?
415
00:26:40,620 --> 00:26:42,509
Sim. Vamos faz�-lo.
416
00:27:16,940 --> 00:27:18,939
Top, o carro dos seguran�as
est� fora da jogada.
417
00:27:18,940 --> 00:27:20,439
O Boothe est�
totalmente desprotegido
418
00:27:22,840 --> 00:27:24,239
Segurem-se.
419
00:27:24,640 --> 00:27:26,839
A� vem ele. Ali � frente.
420
00:27:43,940 --> 00:27:46,339
M�os para cima.
Abra a porta, agora.
421
00:28:01,948 --> 00:28:03,408
O segundo ve�culo est� parado,
422
00:28:03,409 --> 00:28:06,039
mas, os seguran�as est�o a caminho.
Est�o a 270 metros.
423
00:28:26,427 --> 00:28:28,093
N�o.
424
00:28:34,040 --> 00:28:35,739
Se soubesse quem sou...
425
00:28:35,740 --> 00:28:37,733
Eu sei quem voc� �.
426
00:28:40,140 --> 00:28:42,339
Vou mat�-lo.
427
00:28:44,545 --> 00:28:46,144
N�o. N�o!
428
00:28:47,387 --> 00:28:49,020
Por favor, n�o fa�a isso.
429
00:29:14,627 --> 00:29:16,468
Onde � que est� o saco?
430
00:29:17,340 --> 00:29:19,939
No porta-bagagens.
431
00:29:25,640 --> 00:29:27,081
Pessoal, despachem-se.
432
00:29:27,082 --> 00:29:29,439
Os homens dele est�o perto.
A menos de 180 metros.
433
00:29:32,000 --> 00:29:33,535
� vontade.
434
00:29:37,640 --> 00:29:39,239
O medalh�o n�o.
435
00:29:51,840 --> 00:29:53,339
Se levar isso,
436
00:29:53,340 --> 00:29:55,339
a sua fam�lia est� morta.
437
00:29:55,340 --> 00:29:58,539
Aqui, isso n�o vale nada.
438
00:30:30,393 --> 00:30:31,992
Est�s bem?
439
00:30:34,888 --> 00:30:37,415
Posso sempre substituir a corrente.
440
00:30:41,019 --> 00:30:43,162
Muito bem, vamos l�.
Vamos sair daqui. Vamos.
441
00:30:43,163 --> 00:30:45,816
Pronto. A escuta funciona.
442
00:30:46,434 --> 00:30:48,181
Bom trabalho, pessoal.
443
00:30:50,704 --> 00:30:52,726
Foi f�cil.
444
00:30:58,626 --> 00:31:01,305
Vamos l�.
Pode ajud�-lo nalgumas situa��es.
445
00:31:01,306 --> 00:31:04,256
Obrigado, mas, n�o � necess�rio.
446
00:31:06,253 --> 00:31:08,695
Como � que sabia
que n�o o mataria?
447
00:31:09,527 --> 00:31:11,607
Ela n�o iria querer isso.
448
00:31:11,620 --> 00:31:12,997
Top.
449
00:31:13,650 --> 00:31:15,719
Pronto para ir.
450
00:31:15,720 --> 00:31:17,434
Vemo-nos por a�.
451
00:31:20,569 --> 00:31:22,544
Cuide-se.
452
00:31:32,498 --> 00:31:34,383
Sentes-te melhor depois da vit�ria?
453
00:31:34,384 --> 00:31:37,212
Pois. N�o � mau.
454
00:31:37,213 --> 00:31:39,372
No entanto, preciso de dormir.
455
00:31:39,373 --> 00:31:40,719
A s�rio.
456
00:31:41,446 --> 00:31:43,251
O que � que achas
que lhe vai acontecer?
457
00:31:43,252 --> 00:31:44,991
Foi corajoso aquilo que ela fez.
458
00:31:44,992 --> 00:31:46,510
Ela � uma sobrevivente.
459
00:31:47,210 --> 00:31:49,068
Eu fui uma sobrevivente.
460
00:31:49,069 --> 00:31:51,313
Isso ainda me persegue.
461
00:31:56,003 --> 00:31:58,230
Estava a caminho
de um encontro com o cartel.
462
00:31:58,231 --> 00:32:01,022
O Urzua era suposto l� estar.
463
00:32:01,023 --> 00:32:04,235
A �ltima coisa que eu lembro,
foi de ser puxada para fora do carro
464
00:32:04,236 --> 00:32:06,487
e deles a cortarem-me em peda�os.
465
00:32:06,488 --> 00:32:08,532
Os refor�os estavam a uns 8 km.
466
00:32:08,533 --> 00:32:10,176
A decis�o era minha.
467
00:32:10,177 --> 00:32:11,720
Est�pida.
468
00:32:12,459 --> 00:32:14,706
Estava preocupada se eles
iriam ser descobertos.
469
00:32:17,835 --> 00:32:21,170
Ent�o, o Urzua estava a segurar na faca?
470
00:32:21,571 --> 00:32:22,947
N�o.
471
00:32:24,064 --> 00:32:26,226
Mas, se ele deu a ordem
para me matar
472
00:32:26,227 --> 00:32:27,828
e deixar o meu corpo na estrada?
473
00:32:27,829 --> 00:32:29,202
N�o tenho qualquer d�vida.
474
00:32:30,114 --> 00:32:31,470
Por isso � que estou a contar os dias
475
00:32:31,471 --> 00:32:33,666
at� que esse filho da puta morra.
476
00:32:37,121 --> 00:32:39,155
Sabes, talvez n�o seja uma m� ideia
477
00:32:39,156 --> 00:32:40,713
fazeres uma vista � Calif�rnia.
478
00:32:41,882 --> 00:32:43,651
Ou Las Vegas.
479
00:32:44,451 --> 00:32:46,109
Ningu�m vai saber.
480
00:32:46,110 --> 00:32:48,340
Quero ver os meus filhos,
dormir com a minha esposa,
481
00:32:48,341 --> 00:32:50,750
e tu queres adormecer no ch�o
de um clube de "striptease"?
482
00:32:51,255 --> 00:32:53,831
Top, ele faz sempre isso.
Tem que ser superior.
483
00:32:53,832 --> 00:32:55,532
� t�o irritante.
484
00:32:58,910 --> 00:33:01,043
Pensei que tinha vindo
para este s�tio esquecido por Deus,
485
00:33:01,044 --> 00:33:03,457
exactamente para evitar
este tipo de perigo.
486
00:33:07,512 --> 00:33:11,132
Angelita, como � que te sentes?
487
00:33:11,133 --> 00:33:13,822
Apenas precisava de dormir um pouco.
488
00:33:13,823 --> 00:33:15,394
Vens?
489
00:33:15,395 --> 00:33:17,170
Daqui a pouco. Vai indo.
490
00:33:17,570 --> 00:33:19,019
Est� bem.
491
00:33:31,325 --> 00:33:33,933
Achas que consegues descobrir
quem � que fez isto?
492
00:33:35,469 --> 00:33:37,858
Acho que j� descobri.
493
00:33:45,645 --> 00:33:46,952
Ela nunca...
494
00:33:46,953 --> 00:33:49,074
Aqueles homens
eram profissionais, Ranier.
495
00:33:49,075 --> 00:33:51,174
Sabiam quantos guardas t�nhamos.
496
00:33:51,697 --> 00:33:53,599
O carro em que estar�amos.
497
00:33:53,600 --> 00:33:55,802
Sabiam que o dinheiro
estaria no saco.
498
00:33:55,810 --> 00:33:57,646
Como � que isso � poss�vel
499
00:33:57,647 --> 00:33:59,774
a n�o ser que algu�m
lhes tenha dito?
500
00:34:00,536 --> 00:34:02,917
E a �nica pessoa que poderia saber
501
00:34:02,918 --> 00:34:05,137
al�m do Urzua...
502
00:34:06,103 --> 00:34:07,629
era ela.
503
00:34:10,489 --> 00:34:12,278
Aquele homem que viste,
504
00:34:13,131 --> 00:34:16,513
foi ao cabeleireiro ter com ela
e obter informa��es.
505
00:34:17,417 --> 00:34:19,339
E � assim que o irei fazer.
506
00:34:20,324 --> 00:34:23,005
Irei arrancar-lhe o nome de todos eles.
507
00:34:25,018 --> 00:34:27,062
Espera at� amanh�.
508
00:34:27,063 --> 00:34:29,760
Depois de acabarmos
os nossos neg�cios com o Urzua.
509
00:34:29,761 --> 00:34:32,888
E f�-lo da forma mais r�pida
e indolor que conseguires.
510
00:34:33,370 --> 00:34:34,670
Est� bem.
511
00:34:37,064 --> 00:34:40,387
Caramba. Meu Deus, ouviste isto?
512
00:34:41,135 --> 00:34:43,341
Ligou para a Directora-Adjunta
Patricia Campbell
513
00:34:43,342 --> 00:34:45,788
- Caramba! Ela n�o est� a atender.
- Temos que dizer ao Dalton.
514
00:34:45,789 --> 00:34:47,228
Ouve, sabes que n�o � assim
que as coisas funcionam.
515
00:34:47,229 --> 00:34:49,500
Ele est� a sair agora.
Dever�o descolar dentro de minutos.
516
00:34:49,510 --> 00:34:51,866
A decis�o n�o � tua. � dela.
517
00:34:52,320 --> 00:34:54,700
- Ligou para a Directora-Adjunta...
- Caixa do correio outra vez.
518
00:34:54,710 --> 00:34:56,665
Se n�o avisarmos o Dalton, a Sofia morre.
519
00:34:56,670 --> 00:34:59,530
Pois. E se lhe dissermos?
O que � que eles ir�o fazer?
520
00:34:59,535 --> 00:35:01,590
Apenas sabemos que ela est� em perigo
521
00:35:01,600 --> 00:35:04,636
por causa daquela escuta. Se a salvarmos,
arriscamo-nos a perd�-la.
522
00:35:04,642 --> 00:35:05,937
Temos que esperar pela Patr�cia.
523
00:35:05,944 --> 00:35:08,120
Caramba, n�o importa
qual ser� a resposta dela.
524
00:35:08,125 --> 00:35:10,110
Assim que eles estiverem no ar,
perderemos todo o contacto via r�dio...
525
00:35:10,120 --> 00:35:11,723
Hannah, perdeste o ju�zo.
526
00:35:11,730 --> 00:35:14,110
E dir-te-ia isso, mesmo que estivesses
a ser objectiva,
527
00:35:14,115 --> 00:35:15,522
que n�o est�s.
528
00:35:16,669 --> 00:35:18,938
Protegemos a escuta, a todo custo.
529
00:35:21,893 --> 00:35:23,193
Hannah.
530
00:35:24,684 --> 00:35:25,984
Tens raz�o.
531
00:35:27,208 --> 00:35:30,076
Tens raz�o.
532
00:35:30,077 --> 00:35:31,754
Est� bem, ouve, apenas...
533
00:35:31,755 --> 00:35:35,869
fica aqui, tenta falar com ela.
Vou ver se ela est� no edif�cio.
534
00:35:41,282 --> 00:35:43,023
Dalton. Dalton, � a Hannah.
535
00:35:43,024 --> 00:35:45,527
Est�s a ouvir-me?
Dalton, est�s-me a ouvir?
536
00:35:45,528 --> 00:35:48,628
Sim, alto e a bom som.
� melhor falares r�pido.
537
00:35:48,629 --> 00:35:50,195
� sobre a Sofia.
538
00:35:50,196 --> 00:35:52,266
O Boothe vai mat�-la.
539
00:35:52,267 --> 00:35:54,776
Ele acha que ela �
respons�vel pelo roubo.
540
00:36:02,037 --> 00:36:04,366
� claro que n�o podia ser assim t�o f�cil.
541
00:36:08,582 --> 00:36:10,051
A �nica escolha que tens
542
00:36:10,052 --> 00:36:12,821
� tirar a Sofia de l�.
Certificar-te da seguran�a dela.
543
00:36:12,822 --> 00:36:14,526
Qualquer tentativa para a retirar de l�
544
00:36:14,527 --> 00:36:17,643
- ir� arriscar a exposi��o da escuta.
- Que se lixe a escuta.
545
00:36:18,243 --> 00:36:19,494
Aproveita a oportunidade.
546
00:36:19,563 --> 00:36:21,055
Quem sabe?
547
00:36:21,061 --> 00:36:24,474
Talvez o Boothe descubra tudo.
548
00:36:25,111 --> 00:36:28,590
- N�o. N�o podemos fazer isso.
- N�o tens outra escolha!
549
00:36:28,591 --> 00:36:29,981
Tem calma, garanh�o.
550
00:36:29,982 --> 00:36:32,434
Deve haver outra forma.
551
00:36:42,875 --> 00:36:44,785
Falei com o Dalton h� 40 minutos.
552
00:36:44,786 --> 00:36:46,765
Eles est�o a estudar as op��es mas...
553
00:36:46,766 --> 00:36:48,881
- n�o � tarde demais.
- Para fazer o qu�?
554
00:36:48,882 --> 00:36:50,935
Cancelar a miss�o?
Queres chamar o Dalton?
555
00:36:50,936 --> 00:36:53,901
E dizer-lhe que n�o podemos salvar
a pessoa que arriscou a vida por n�s?
556
00:36:54,756 --> 00:36:56,134
N�o h� volta a dar.
557
00:36:56,135 --> 00:36:57,914
Ajuda a equipa.
D�-lhes aquilo que precisarem.
558
00:36:57,915 --> 00:36:59,516
Hannah, no meu gabinete.
559
00:37:03,565 --> 00:37:05,630
Ela fica onde est�.
560
00:37:05,631 --> 00:37:08,439
Protegeremos a miss�o a todo custo.
561
00:37:10,115 --> 00:37:13,615
Ent�o, voc� mesmo
pode puxar o gatilho.
562
00:37:19,248 --> 00:37:20,609
N�o.
563
00:37:21,209 --> 00:37:22,898
Eles � que ir�o puxar o gatilho.
564
00:37:23,529 --> 00:37:25,374
N�s vamos mudar o alvo.
565
00:37:26,133 --> 00:37:29,729
Hannah, foste v�tima de
uma trag�dia inimagin�vel.
566
00:37:29,730 --> 00:37:32,382
Mas, n�o podes deixar que as
tuas emo��es afectem as tuas decis�es,
567
00:37:32,383 --> 00:37:33,712
porque, neste trabalho,
568
00:37:33,713 --> 00:37:36,281
uma m� decis�o � medida em vidas.
569
00:37:38,738 --> 00:37:40,909
Muito bem, Jaz. Podes ir.
570
00:37:43,804 --> 00:37:45,760
Eu sei, como foste uma agente operacional,
571
00:37:45,761 --> 00:37:48,741
achas que compreendes uma equipa
como a do Dalton, mas, n�o entendes.
572
00:37:50,168 --> 00:37:53,167
As Equipas �mega s�o diferentes
de todas as outras for�as especiais.
573
00:37:53,567 --> 00:37:56,218
S�o subtis. Manipulam.
574
00:37:56,219 --> 00:37:59,375
Moldam as coisas para conseguirem
alcan�ar o objectivo.
575
00:37:59,376 --> 00:38:02,055
Porqu�? Porque sabem
que s�o a �ltima op��o.
576
00:38:03,852 --> 00:38:05,603
Se os activamos,
577
00:38:05,604 --> 00:38:08,172
eles cumprem a miss�o
ou morrem a tentar.
578
00:38:08,173 --> 00:38:10,473
� por isso que a nossa
responsabilidade � t�o grande.
579
00:38:10,474 --> 00:38:13,167
Eles contam connosco
para tomar a melhor decis�o.
580
00:38:30,934 --> 00:38:32,626
Era ele.
581
00:38:37,089 --> 00:38:40,091
Eles confiam-nos as suas vidas, Hannah.
582
00:38:40,092 --> 00:38:41,757
Tens que perceber isso.
583
00:38:44,966 --> 00:38:47,100
Bem-vindos.
584
00:38:47,105 --> 00:38:49,043
Bem-vindos.
585
00:38:49,104 --> 00:38:50,653
Aceitam uma bebida?
586
00:38:52,152 --> 00:38:55,354
Porque � que pediste ao teu homem
para me seguir?
587
00:38:55,355 --> 00:38:56,655
Qual homem?
588
00:38:56,656 --> 00:38:59,675
Aquele que eu vi l� fora, na mota.
589
00:39:03,146 --> 00:39:05,686
N�o fa�o a m�nima ideia
de quem est�s a falar.
590
00:39:10,540 --> 00:39:13,338
Boothe. Por favor, Boothe.
591
00:39:29,745 --> 00:39:31,110
N�o, n�o, n�o, n�o.
592
00:39:31,179 --> 00:39:32,405
N�o, n�o, n�o, n�o.
593
00:39:32,406 --> 00:39:35,134
N�o sei nada disso, juro!
594
00:39:55,404 --> 00:39:57,176
Ent�o, achas que alguma vez lhe dir�s?
595
00:39:57,177 --> 00:39:59,125
Que o namorado dela
ia mand�-la matar?
596
00:39:59,126 --> 00:40:01,011
Na primeira oportunidade que tiver.
597
00:40:01,012 --> 00:40:04,318
Ela merece uma vida boa,
mesmo que n�o seja comigo.
598
00:40:04,319 --> 00:40:06,583
Ela teria sorte em ficar contigo.
599
00:40:08,583 --> 00:40:10,639
Obrigado pelo que fizeste.
600
00:40:10,640 --> 00:40:12,567
Cuida-te, Vargez.
601
00:40:36,929 --> 00:40:38,504
Directora-Adjunta Campbell.
602
00:40:38,505 --> 00:40:40,073
Ol�, Dalton.
603
00:40:40,757 --> 00:40:43,754
Parece que vamos descolar
dentro de alguns minutos.
604
00:40:44,252 --> 00:40:46,417
Tem algum pedido de �ltima hora?
605
00:40:46,418 --> 00:40:48,067
N�o tenho ovos em casa.
606
00:40:49,347 --> 00:40:52,242
Bem, est� com sorte.
Acho que vi umas galinhas no caminho para aqui.
607
00:40:52,243 --> 00:40:54,724
- Verei aquilo que posso fazer.
- Bom trabalho, Dalton.
608
00:40:54,725 --> 00:40:56,841
E quanto aos teus m�todos...
609
00:40:57,485 --> 00:40:59,425
acho que h� um consenso generalizado
por aqui
610
00:40:59,426 --> 00:41:01,403
que o Urzua mereceu
aquilo que lhe aconteceu.
611
00:41:03,349 --> 00:41:05,017
Muito bem, vemo-nos em breve.
612
00:41:05,741 --> 00:41:07,104
Foi muito corajoso da tua parte, meu,
613
00:41:07,105 --> 00:41:10,222
fazeres-te de alvo na mota
daquela forma.
614
00:41:10,223 --> 00:41:11,970
Obrigado.
615
00:41:11,971 --> 00:41:15,248
Na verdade, est�vamos a apostar
se levarias um tiro ou n�o.
616
00:41:15,249 --> 00:41:17,223
O �nico que achou
que ias sobreviver
617
00:41:17,224 --> 00:41:19,950
- foi o Vargez.
- Sim, a s�rio, Amir.
618
00:41:20,550 --> 00:41:22,469
Pens�vamos que ias ser baleado.
619
00:41:25,984 --> 00:41:28,036
Ele est� a brincar contigo.
620
00:41:43,416 --> 00:41:50,373
Legendas originais em ingl�s por robtor
Tradu��o para PT-PT por mpenaf
621
00:41:50,573 --> 00:41:51,973
:: Re-sincroniza��o ferneiva ::
48149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.