All language subtitles for The Road to Denver (1955) PORTUGUÊS tetrao

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,337 --> 00:00:16,085 RENEGADO IMPIEDOSO 2 00:00:59,462 --> 00:01:05,962 Legendagem - tetrao Cortesia - Prof. Jos� Vanderlei 3 00:01:08,221 --> 00:01:11,436 Este filme foi produzido em Utah, EUA, 4 00:01:11,437 --> 00:01:14,218 pela Republic Studio Organization. 5 00:01:25,893 --> 00:01:30,027 Antigamente, no Oeste, o gado era criado livremente. 6 00:01:30,028 --> 00:01:32,837 O gado que ia ser vendido viajava em rebanhos 7 00:01:32,838 --> 00:01:34,405 direcionadas � cidade mais pr�xima na rota 8 00:01:34,406 --> 00:01:36,614 frequentemente a Quil�metros de dist�ncia. 9 00:01:36,615 --> 00:01:40,805 O caminho era dif�cil com chuva, vento e neve. 10 00:01:45,671 --> 00:01:48,487 �s vezes, agrad�vel com o dia ensolarado. 11 00:01:48,488 --> 00:01:50,844 Era assim onde trabalh�vamos. 12 00:01:50,845 --> 00:01:52,864 Meu irm�o mais novo e eu. 13 00:01:52,865 --> 00:01:54,408 Quando cheg�vamos � cidade, 14 00:01:54,409 --> 00:01:55,735 mont�vamos um rodeio. 15 00:01:55,736 --> 00:01:58,663 Para divers�o e apostas. 16 00:01:58,953 --> 00:02:01,032 Preparado? 17 00:02:49,787 --> 00:02:52,302 Pode abrir a porteira. 18 00:03:03,043 --> 00:03:04,336 Qual o problema, parceiro? 19 00:03:04,337 --> 00:03:06,223 Vai deixar um potrinho jog�-lo no ch�o? 20 00:03:06,768 --> 00:03:08,733 Em nossa equipe, um cachorro como esse 21 00:03:08,734 --> 00:03:10,145 n�o puxaria uma carro�a. 22 00:03:10,146 --> 00:03:11,907 Aquele cavalo nunca foi montado! 23 00:03:11,908 --> 00:03:14,619 N�o s�o machos suficiente para faz�-lo. 24 00:03:14,620 --> 00:03:16,617 Algu�m acha que ele consegue? 25 00:03:16,618 --> 00:03:18,687 Coloque seu dinheiro onde est� sua boca. 26 00:03:18,688 --> 00:03:20,295 � isso que me agrada, 27 00:03:20,296 --> 00:03:23,331 estar em um lugar como esse. 28 00:03:23,332 --> 00:03:27,188 Eu aposto U$200 que monto naquele cavalo. 29 00:03:27,254 --> 00:03:30,996 Se o Sr. Crabb contar at� 10 segundos. 30 00:03:30,997 --> 00:03:32,977 Voc� � bem arrogante! 31 00:03:32,978 --> 00:03:36,752 Eu conto, mas � voc� quem monta. 32 00:03:36,753 --> 00:03:38,575 Sim, eu posso. 33 00:03:38,576 --> 00:03:40,302 Cubra a aposta. 34 00:03:42,244 --> 00:03:44,429 Voc� ultrapassou os limites outra vez. 35 00:03:44,430 --> 00:03:45,772 Voc� n�o consegue montar naquele cavalo. 36 00:03:45,773 --> 00:03:48,778 Fique por aqui e voc� ter� uma surpresa. 37 00:03:50,379 --> 00:03:53,289 Certo, rapazes! 38 00:03:53,290 --> 00:03:55,622 Quero ver o dinheiro. 39 00:03:58,823 --> 00:04:00,454 100 d�lares. 40 00:04:00,455 --> 00:04:01,668 Eu paguei. 41 00:04:01,669 --> 00:04:03,395 Eu tenho 10. 42 00:04:07,970 --> 00:04:09,665 Tudo certo! 43 00:04:09,666 --> 00:04:10,784 Tudo bem. 44 00:04:10,785 --> 00:04:12,543 Solte o cavalo! 45 00:04:18,205 --> 00:04:20,923 Sem apostas, foi injusto! 46 00:04:20,924 --> 00:04:22,426 V� em frente e berre! 47 00:04:22,427 --> 00:04:23,929 Veja a dist�ncia que levar� voc�. 48 00:04:23,930 --> 00:04:25,145 N�o foi justo, minhas esporas ficaram presas, 49 00:04:25,146 --> 00:04:26,649 quero montar de novo. 50 00:04:26,650 --> 00:04:30,039 Foi uma aposta justa, voc� perdeu. 51 00:04:30,040 --> 00:04:31,957 Perdeu feio! 52 00:04:31,958 --> 00:04:35,156 Calma, foi uma fraude, esque�a. 53 00:04:35,157 --> 00:04:38,066 Eu n�o esque�o t�o f�cil. 54 00:04:50,029 --> 00:04:52,938 Eu vou mat�-lo, mat�-lo. 55 00:05:05,062 --> 00:05:06,852 Vamos lev�-lo ao m�dico. 56 00:05:06,853 --> 00:05:08,228 Cuidado. 57 00:05:08,229 --> 00:05:09,954 Depressa. 58 00:05:12,834 --> 00:05:14,018 O que houve aqui? 59 00:05:14,019 --> 00:05:15,649 Sam Mayhew alega que sua chance 60 00:05:15,650 --> 00:05:17,567 no rodeio foi fraudada e o acertou. 61 00:05:17,568 --> 00:05:20,061 Voc� de novo, heim? 62 00:05:20,319 --> 00:05:22,300 Vamos! 63 00:05:48,849 --> 00:05:50,383 N�o adianta argumentar a respeito. 64 00:05:50,384 --> 00:05:53,262 Eu estou cheio do seu irm�ozinho. 65 00:05:53,263 --> 00:05:55,052 � um encrenqueiro. 66 00:05:55,089 --> 00:05:56,493 Cada vez que ele vem pra cidade 67 00:05:56,494 --> 00:05:57,593 � a mesma hist�ria. 68 00:05:57,594 --> 00:05:59,467 Problema! 69 00:05:59,468 --> 00:06:00,715 Dessa vez ele tinha raz�o. 70 00:06:00,716 --> 00:06:03,433 A espora ficou presa. Voc� viu o que aconteceu. 71 00:06:03,434 --> 00:06:04,873 N�o me interessa! 72 00:06:04,874 --> 00:06:08,531 Ele tem que parar de bater em quem ele discorda. 73 00:06:08,532 --> 00:06:09,925 Crabb n�o se machucou muito. 74 00:06:09,926 --> 00:06:11,077 S� um galo na cabe�a. 75 00:06:11,078 --> 00:06:12,901 Ficar� bom em um m�s. 76 00:06:12,902 --> 00:06:15,075 Esse � o tempo que seu irm�ozinho 77 00:06:15,076 --> 00:06:17,985 ficar� na cadeia para esfriar a cabe�a. 78 00:06:24,359 --> 00:06:26,478 Voc� � o advogado Krump? 79 00:06:26,479 --> 00:06:27,940 Podia ajudar o garoto, se quisesse. 80 00:06:27,941 --> 00:06:30,349 N�o chegaria perto daquele garoto. 81 00:06:30,350 --> 00:06:31,762 Tenho que viver aqui. 82 00:06:31,763 --> 00:06:33,708 Foi apenas um momento de exalta��o. 83 00:06:33,709 --> 00:06:35,813 Nada que justifique um homem ficar preso por um m�s. 84 00:06:35,814 --> 00:06:37,997 Exatamente o que ele merece. 85 00:07:38,364 --> 00:07:41,784 N�o sei se dar� certo, mas vale a pena arriscar. 86 00:07:42,682 --> 00:07:44,216 Amarre na cama. 87 00:07:44,217 --> 00:07:45,303 O que voc� acha? 88 00:07:45,304 --> 00:07:46,999 Essas paredes s�o t�o fr�geis quanto parecem. 89 00:07:47,000 --> 00:07:48,949 R�pido! 90 00:08:13,419 --> 00:08:15,017 Est� pronto! 91 00:08:15,018 --> 00:08:16,936 Em uns arbustos pr�ximos daqui, 92 00:08:16,937 --> 00:08:18,087 encontrar� seu cavalo. 93 00:08:18,088 --> 00:08:20,102 Afaste-se. 94 00:08:35,455 --> 00:08:36,734 Pegue a chave, pegue a chave. 95 00:08:36,735 --> 00:08:39,580 V�, pegue a chave! 96 00:09:17,245 --> 00:09:20,537 Continuamos at� a fronteira do Novo M�xico. 97 00:09:20,538 --> 00:09:23,127 Eu conhecia a reputa��o do Xerife 98 00:09:23,128 --> 00:09:25,141 e grandes bra�os. 99 00:09:33,199 --> 00:09:34,701 � uma bela cidade, Bill. 100 00:09:34,702 --> 00:09:36,682 Eu sou Steve, lembra-se? 101 00:09:36,683 --> 00:09:39,209 Steve Webster, e voc� � Tom Blackwell. 102 00:09:39,210 --> 00:09:41,766 Eu n�o sei porque mudar o nome � t�o importante. 103 00:09:41,767 --> 00:09:43,556 Significa ficar ou n�o preso. 104 00:09:43,557 --> 00:09:45,506 Fugir da cadeia � crime. 105 00:09:45,507 --> 00:09:47,617 Ta certo, eu sei! 106 00:09:47,875 --> 00:09:48,959 Acha que ficaremos aqui? 107 00:09:48,960 --> 00:09:51,038 N�o sei, espero que sim. 108 00:09:51,039 --> 00:09:52,669 Gostaria de acomodar-me em algum lugar. 109 00:09:52,670 --> 00:09:54,043 Cansei de ter que mudar 110 00:09:54,044 --> 00:09:55,642 toda vez que voc� apronta. 111 00:09:55,643 --> 00:09:57,911 Olhe s�, Bill... Steve. 112 00:09:57,912 --> 00:09:59,510 Eu falei, eu estou curado. 113 00:09:59,511 --> 00:10:02,131 Certo! Est� curado... 114 00:10:12,270 --> 00:10:14,473 Onde encontro Ben Murdock? 115 00:10:14,474 --> 00:10:15,687 Procurando emprego? 116 00:10:15,688 --> 00:10:16,743 Sim. 117 00:10:16,744 --> 00:10:19,172 Disseram no rancho que ele estava na cidade. 118 00:10:19,269 --> 00:10:20,963 Ele est� no bar. 119 00:10:20,964 --> 00:10:24,064 Que coincid�ncia, me deu sede agora. 120 00:10:24,065 --> 00:10:25,343 Beberemos depois de termos os empregos. 121 00:10:25,344 --> 00:10:26,399 Cuide dos cavalos. 122 00:10:26,400 --> 00:10:27,644 Ah, espera a�. 123 00:10:27,645 --> 00:10:29,691 Voc� ouviu! 124 00:10:39,028 --> 00:10:40,529 Estive em Stoles River. 125 00:10:40,530 --> 00:10:41,936 Lutei contra doze �ndios. 126 00:10:41,937 --> 00:10:43,662 N�o estive na batalha de Shiloh. 127 00:10:43,663 --> 00:10:46,412 Estive em Shiloh, mas aquilo n�o foi batalha. 128 00:10:46,413 --> 00:10:49,066 Batalha � quando os dois lados brigam 129 00:10:49,067 --> 00:10:50,184 s� havia um lado em Shiloh. 130 00:10:50,185 --> 00:10:51,465 Os rebeldes n�o lutavam. 131 00:10:51,466 --> 00:10:53,766 Qual de voc�s � o senhor Murdock? 132 00:10:53,767 --> 00:10:55,716 Eu. 133 00:10:55,717 --> 00:10:57,857 Procura empregados? 134 00:10:57,987 --> 00:10:59,584 Empregados? 135 00:10:59,585 --> 00:11:02,172 Eu e meu irm... parceiro. 136 00:11:02,175 --> 00:11:04,412 Qual foi seu �ltimo emprego? 137 00:11:04,413 --> 00:11:07,162 Nenhum em particular. Nos arredores de Eveline. 138 00:11:07,163 --> 00:11:10,519 Procuram lugar para comer ou para trabalhar? 139 00:11:10,520 --> 00:11:12,820 Para trabalhar, senhor, para se instalar. 140 00:11:12,821 --> 00:11:14,068 Voc�s s�o desordeiros? 141 00:11:14,069 --> 00:11:15,250 N�o. 142 00:11:15,251 --> 00:11:17,040 O sal�rio � de 30 d�lares. 143 00:11:17,041 --> 00:11:19,598 Se estiver interessado v� at� o rancho. 144 00:11:20,111 --> 00:11:21,963 Obrigado, senhor. 145 00:11:28,040 --> 00:11:30,565 Conseguimos o emprego. 30 d�lares por m�s. 146 00:11:30,566 --> 00:11:32,419 30 d�lares por m�s? N�o � muito! 147 00:11:32,420 --> 00:11:33,954 Sem brincadeira! Trabalho � trabalho. 148 00:11:33,955 --> 00:11:35,585 Voc� viu! � uma equipe grande. 149 00:11:35,586 --> 00:11:37,055 E eu ganho uma bebida agora? 150 00:11:37,056 --> 00:11:39,036 V� em frente! 151 00:11:47,287 --> 00:11:49,810 Um Whisky, por favor. 152 00:11:49,909 --> 00:11:53,137 Come�amos cedo uma manh�. 153 00:11:53,138 --> 00:11:54,512 Os rebeldes estavam dormindo, 154 00:11:54,513 --> 00:11:56,302 eles estavam sempre dormindo. 155 00:11:56,303 --> 00:11:59,338 Ei, Whisky. 156 00:11:59,820 --> 00:12:01,321 Atacamos e jogamos os rebeldes 157 00:12:01,322 --> 00:12:03,527 no rio Mississipi. 158 00:12:03,911 --> 00:12:07,683 Eles berravam como perus amarelos. 159 00:12:07,941 --> 00:12:11,103 Esse senhor gosta de falar demais, n�o �? 160 00:12:12,865 --> 00:12:14,909 Refere-se a mim? 161 00:12:14,910 --> 00:12:16,571 � o �nico que est� falando, n�o �? 162 00:12:16,572 --> 00:12:18,649 Eu estive em Shiloh, 163 00:12:18,650 --> 00:12:20,824 e os �nicos que vi correr foram os ianques. 164 00:12:20,825 --> 00:12:22,774 Est� me chamando de mentiroso? 165 00:12:22,775 --> 00:12:24,756 Tem que ser, para estar onde est� agora. 166 00:12:24,757 --> 00:12:26,642 � mais que um mentiroso. 167 00:12:26,643 --> 00:12:28,367 Olhe aqui, garoto. 168 00:12:36,522 --> 00:12:37,767 Leve os cavalos para o beco. 169 00:12:37,768 --> 00:12:39,590 R�pido. 170 00:12:46,498 --> 00:12:47,775 O que houve aqui? 171 00:12:47,776 --> 00:12:50,109 Esse rapaz aqui criou a maior confus�o. 172 00:12:50,622 --> 00:12:51,932 Deixe-me tratar do assunto, policial... 173 00:12:51,933 --> 00:12:53,307 Vou lhe mostrar como lidamos 174 00:12:53,308 --> 00:12:55,384 com rebeldes de onde venho. 175 00:12:59,062 --> 00:13:01,171 Ei, qual o problema? 176 00:13:02,322 --> 00:13:04,496 Ei! Voc�s? 177 00:13:07,535 --> 00:13:10,635 Vamos peg�-los! 178 00:14:44,120 --> 00:14:46,101 O que aconteceu? 179 00:14:47,542 --> 00:14:49,939 Eu n�o sei, algum cara falando sobre Shiloh. 180 00:14:49,940 --> 00:14:51,664 Um homem grande? 181 00:14:52,273 --> 00:14:53,358 O de bigode enorme? 182 00:14:53,359 --> 00:14:54,958 Sim. 183 00:14:54,959 --> 00:14:56,972 Era simplesmente o Murdock. 184 00:14:56,973 --> 00:14:59,177 Era? 185 00:15:00,425 --> 00:15:02,791 Ora, nunca se pode adivinhar... 186 00:15:02,792 --> 00:15:04,134 Eu consigo adivinhar. 187 00:15:04,135 --> 00:15:06,084 Digo agora mesmo. 188 00:15:06,085 --> 00:15:08,577 Voc� � um garoto mimado que n�o vale nada. 189 00:15:08,578 --> 00:15:11,295 Estou cansado de consertar as suas burradas. 190 00:15:11,296 --> 00:15:13,405 Vai fazer outro serm�o de irm�o mais velho? 191 00:15:13,406 --> 00:15:15,546 N�o! 192 00:15:15,548 --> 00:15:18,327 Eu tentei cri�-lo como o pai faria. 193 00:15:18,970 --> 00:15:21,045 Acho que fracassei. 194 00:15:21,303 --> 00:15:22,900 Escute. 195 00:15:22,901 --> 00:15:26,514 Voc� adorou passar todo o tempo me vigiando. 196 00:15:26,515 --> 00:15:28,719 Voc� gosta de dizer aos outros o que fazer. 197 00:15:28,720 --> 00:15:30,158 Voc� e a ideia de se acomodar. 198 00:15:30,159 --> 00:15:32,364 Voc� e seu futuro. 199 00:15:33,101 --> 00:15:34,922 Por que n�o leva essa cabe�a oca para o Oeste. 200 00:15:34,923 --> 00:15:37,447 E eu sigo meu futuro rumo ao leste. 201 00:15:39,143 --> 00:15:40,645 Um �ltimo conselho: 202 00:15:40,646 --> 00:15:42,595 Se pretender viver de acordo com uma arma 203 00:15:42,596 --> 00:15:44,705 sempre encontrar� algu�m melhor que voc�. 204 00:15:44,706 --> 00:15:46,016 Uma cabe�a vazia e uma arma carregada 205 00:15:46,017 --> 00:15:47,454 s�o maus parceiros. 206 00:15:47,455 --> 00:15:48,606 Ainda n�o viu quem saque 207 00:15:48,607 --> 00:15:50,428 a arma mais r�pido que eu. 208 00:15:50,429 --> 00:15:53,464 Eu te ensinei, lembra? 209 00:15:55,640 --> 00:15:56,855 Conheci um consider�vel n�mero de 210 00:15:56,856 --> 00:15:58,421 homens que sacam a arma r�pido. 211 00:15:58,422 --> 00:16:00,851 Eles t�m uma coisa em comum: 212 00:16:00,852 --> 00:16:02,896 Est�o todos mortos! 213 00:16:04,336 --> 00:16:07,755 E nunca aponte uma arma sem inten��o de usar. 214 00:16:22,144 --> 00:16:24,349 Boa sorte! 215 00:16:25,822 --> 00:16:28,505 Eu poderia t�-lo matado agora. 216 00:16:31,256 --> 00:16:33,876 N�o, n�o poderia. 217 00:16:58,546 --> 00:17:00,113 Cuida do meu cavalo esta noite? 218 00:17:00,114 --> 00:17:01,843 Sim, senhor. 219 00:17:01,844 --> 00:17:05,106 Alimente-o com cereais e tome todos os cuidados. 220 00:17:05,107 --> 00:17:06,195 Quanto sai? 221 00:17:06,196 --> 00:17:07,920 Dois d�lares. 222 00:17:08,244 --> 00:17:09,330 Tome. 223 00:17:09,331 --> 00:17:11,123 H� um lugar decente para comer por aqui? 224 00:17:11,124 --> 00:17:12,371 O melhor em Denver. 225 00:17:12,372 --> 00:17:14,420 Globe Hotel, l�. 226 00:17:14,421 --> 00:17:15,893 � caro? 227 00:17:15,894 --> 00:17:20,372 Caro, um d�lar para jantar e um para o quarto. 228 00:17:20,726 --> 00:17:22,422 Muito grato! 229 00:17:22,423 --> 00:17:24,565 N�o h� de qu�! 230 00:17:34,361 --> 00:17:36,855 Muito grato! Gostei! 231 00:17:42,620 --> 00:17:44,858 �timo jantar. 232 00:17:45,468 --> 00:17:48,475 Melhor bife que comi desde que sa� do Texas. 233 00:17:57,023 --> 00:17:59,231 Cad�? 234 00:17:59,232 --> 00:18:01,630 N�o acho o meu dinheiro! 235 00:18:11,843 --> 00:18:15,554 Ah, estava dentro do bolso. 236 00:18:16,643 --> 00:18:17,763 Algo errado? 237 00:18:17,764 --> 00:18:19,331 O velho teatrinho. 238 00:18:19,332 --> 00:18:20,580 Acho que perdi meu dinheiro. 239 00:18:20,581 --> 00:18:21,989 Nada � de gra�a. 240 00:18:21,990 --> 00:18:24,453 Eu n�o tenho pra pagar o jantar. 241 00:18:24,454 --> 00:18:26,405 N�o ca�mos mais nessa. 242 00:18:26,406 --> 00:18:28,646 Voc�s s�o todos iguais! 243 00:18:28,647 --> 00:18:33,254 Vou encher voc� de pancada! Vagabundo! 244 00:18:33,736 --> 00:18:36,007 Olhe, desculpa. 245 00:18:36,008 --> 00:18:37,927 Desculpa. 246 00:18:37,928 --> 00:18:40,934 Olhe, lavo as lou�as. 247 00:18:41,385 --> 00:18:43,432 Certo? 248 00:19:07,951 --> 00:19:09,935 Pagamento? 249 00:19:09,936 --> 00:19:11,950 Sim. 250 00:19:12,017 --> 00:19:15,631 Eu vi seu embara�o l�. 251 00:19:18,995 --> 00:19:21,779 S� de passagem em Denver? 252 00:19:21,780 --> 00:19:23,504 Sim. 253 00:19:24,085 --> 00:19:25,363 O que far� depois? 254 00:19:25,364 --> 00:19:28,403 Amanh� eu decido. 255 00:19:28,981 --> 00:19:30,804 Voc� est� em um quarto? 256 00:19:31,028 --> 00:19:33,109 N�o, mas o meu cavalo tem. 257 00:19:33,110 --> 00:19:35,220 Hotel Bulova. 258 00:19:36,022 --> 00:19:38,549 Voc� gostaria que eu o acomodasse? 259 00:19:39,671 --> 00:19:42,071 Por qu�? 260 00:19:42,072 --> 00:19:45,752 Eu gosto do jeito que lida com as coisas. 261 00:19:46,137 --> 00:19:48,185 Eu gosto do jeito que lava lou�a. 262 00:19:48,186 --> 00:19:50,552 Quando n�o precisaria lavar. 263 00:19:55,100 --> 00:19:57,049 Tenho tudo do que preciso! 264 00:19:59,837 --> 00:20:02,042 Eu tenho uma proposta. 265 00:20:02,556 --> 00:20:04,028 Quando terminar, 266 00:20:04,029 --> 00:20:06,204 estarei esperando na varanda. 267 00:20:17,440 --> 00:20:19,422 Sente-se. 268 00:20:19,521 --> 00:20:21,631 Obrigado. 269 00:20:25,891 --> 00:20:27,907 Meu nome � John Sutton. 270 00:20:27,908 --> 00:20:30,721 Eu sou Bill Mayhew. 271 00:20:32,868 --> 00:20:35,041 Voc� quer um emprego? 272 00:20:39,398 --> 00:20:41,093 Depende. 273 00:20:41,094 --> 00:20:42,982 Voc� ficaria no emprego? 274 00:20:42,983 --> 00:20:46,213 Se o indiv�duo quiser, pode tirar grande proveito. 275 00:20:46,343 --> 00:20:47,591 Onde? 276 00:20:47,592 --> 00:20:49,925 Eu moro em Central City. 277 00:20:50,025 --> 00:20:53,255 Tenho uma loja de aluguel de cavalos por l�. 278 00:20:53,577 --> 00:20:57,066 N�o � algo que me satisfa�a mais. 279 00:20:57,067 --> 00:20:58,472 Eu tenho planos. 280 00:20:58,473 --> 00:21:01,257 Pode afastar-me de l� cada vez mais. 281 00:21:01,258 --> 00:21:04,618 E um cara como voc� pode me ajudar. 282 00:21:04,909 --> 00:21:06,539 Tem algo contra feno e �gua? 283 00:21:06,540 --> 00:21:08,427 Lidar com sacos de ra��o? 284 00:21:08,428 --> 00:21:10,347 N�o! 285 00:21:11,950 --> 00:21:14,125 Orgulhoso demais para lidar com esterco? 286 00:21:16,751 --> 00:21:19,437 Quanto paga? 287 00:21:19,567 --> 00:21:21,422 Dois d�lares por dia. 288 00:21:21,423 --> 00:21:23,661 Com comida e pouso. 289 00:21:26,641 --> 00:21:29,647 Voc� disse que o trabalho � est�vel? 290 00:21:30,224 --> 00:21:32,848 Tanto quanto voc� quiser que seja. 291 00:21:35,474 --> 00:21:36,883 Acho que gostarei de 292 00:21:36,884 --> 00:21:39,058 trabalhar para voc�, Sr. Sutton. 293 00:21:52,534 --> 00:21:53,718 Bem vindos � casa! 294 00:21:53,719 --> 00:21:55,575 Cumprimente Bill Mayhew. 295 00:21:55,576 --> 00:21:56,950 Whipsaw Ellis. 296 00:21:56,951 --> 00:21:59,256 Prazer. 297 00:21:59,257 --> 00:22:00,825 Veio trabalhar conosco. 298 00:22:00,826 --> 00:22:02,199 Isso � verdade? 299 00:22:02,200 --> 00:22:05,400 Sim! Vai ficar no alojamento com voc�! 300 00:22:07,322 --> 00:22:09,433 Voc� ronca? 301 00:22:09,434 --> 00:22:11,097 N�o, acho que n�o. 302 00:22:11,098 --> 00:22:13,051 Se voc� acordar debaixo d'�gua saber�. 303 00:22:13,052 --> 00:22:15,773 N�o suporto nem ronco de cavalo. 304 00:22:15,774 --> 00:22:17,147 Uma vez... 305 00:22:17,148 --> 00:22:19,005 Elizabeth espera para jantar. 306 00:22:19,006 --> 00:22:22,588 � melhor irmos andando, Bill. Vamos. 307 00:22:22,589 --> 00:22:23,902 Vejo voc� depois. 308 00:22:23,903 --> 00:22:26,140 � o que diz. 309 00:22:26,142 --> 00:22:28,092 Hum... 310 00:22:29,439 --> 00:22:31,550 Venha! 311 00:22:36,001 --> 00:22:37,793 Quanto tempo n�o vinha pra casa. 312 00:22:37,794 --> 00:22:39,745 Querida, quero que conhe�a Bill Mayhew. 313 00:22:39,746 --> 00:22:41,409 Novo empregado. Esta � minha filha Elizabeth. 314 00:22:41,410 --> 00:22:42,529 Prazer em conhec�-lo Bill. 315 00:22:42,530 --> 00:22:43,587 Prazer em conhec�-la tamb�m. 316 00:22:43,588 --> 00:22:45,027 Lavem as m�os. O jantar est� pronto. 317 00:22:45,028 --> 00:22:46,147 Que bom. 318 00:22:46,148 --> 00:22:48,130 Por aqui, Bill. 319 00:22:52,902 --> 00:22:56,132 � comemora��o, ou sempre comem assim? 320 00:22:56,262 --> 00:22:58,949 � assim sempre, gosta? 321 00:22:58,950 --> 00:23:01,478 Sugiro que quando for contratar algu�m 322 00:23:01,479 --> 00:23:02,567 n�o mencione o sal�rio. 323 00:23:02,568 --> 00:23:03,782 Basta comentar a respeito da comida boa. 324 00:23:03,783 --> 00:23:05,062 Voc� ouviu? 325 00:23:05,063 --> 00:23:06,503 Sim, obrigada. 326 00:23:06,504 --> 00:23:07,784 Obrigado tamb�m. 327 00:23:07,785 --> 00:23:10,665 Que bom que trouxe um empregado gentil assim. 328 00:23:10,666 --> 00:23:12,681 Quando ele gosta da comida 329 00:23:12,682 --> 00:23:14,537 ele lava a lou�a depois. 330 00:23:14,538 --> 00:23:16,713 Mas n�o precisa. 331 00:23:17,258 --> 00:23:18,730 Foi aprovado! 332 00:23:18,731 --> 00:23:20,457 Gostei. 333 00:23:20,620 --> 00:23:22,892 Bom, estou cansado depois da viagem. 334 00:23:22,893 --> 00:23:23,948 Vou me recolher. 335 00:23:23,949 --> 00:23:25,036 �tima ideia, Papai. 336 00:23:25,037 --> 00:23:26,219 Com Bill por aqui, 337 00:23:26,220 --> 00:23:27,853 quem sabe possa descansar mais. 338 00:23:27,854 --> 00:23:29,133 Se ele lavar bem os pratos, 339 00:23:29,134 --> 00:23:30,798 voc� tamb�m ter� mais descanso. 340 00:23:30,799 --> 00:23:31,822 Boa noite! 341 00:23:31,823 --> 00:23:33,547 Boa noite! 342 00:23:36,815 --> 00:23:38,606 Posso vir a gostar disto. 343 00:23:38,607 --> 00:23:41,711 Se soubesse disso teria sujado mais lou�a. 344 00:23:41,712 --> 00:23:43,119 Falando s�rio, agora. 345 00:23:43,120 --> 00:23:44,432 � bom quando se faz por que se gosta 346 00:23:44,433 --> 00:23:45,488 e n�o por obriga��o. 347 00:23:45,489 --> 00:23:48,017 N�o � exatamente um trabalho para homens. 348 00:23:48,018 --> 00:23:49,201 Ah, n�o sei. 349 00:23:49,202 --> 00:23:51,410 Dizem o mesmo dos melhores cozinheiros. 350 00:23:51,411 --> 00:23:53,426 Por que n�o deveriam limpar depois? 351 00:23:53,427 --> 00:23:56,467 Que conversa revolucion�ria! 352 00:23:56,468 --> 00:23:58,196 Voc� vai ouvir muito mais 353 00:23:58,197 --> 00:24:00,372 se eu ficar tempo suficiente. 354 00:24:00,373 --> 00:24:02,963 Eu gostaria! 355 00:24:06,199 --> 00:24:09,333 Vou falar pro papai descontar do seu sal�rio. 356 00:24:09,784 --> 00:24:12,662 Desde que n�o me impe�a de v�-la. 357 00:24:15,161 --> 00:24:17,846 Homens! 358 00:24:18,009 --> 00:24:21,559 Certo? Voc� lava e eu seco. 359 00:24:21,659 --> 00:24:24,857 Primeiro... A vassoura est� l�! 360 00:24:30,204 --> 00:24:31,996 N�o, n�o. 361 00:24:31,997 --> 00:24:33,020 N�o? 362 00:24:33,021 --> 00:24:34,844 N�o. 363 00:24:34,909 --> 00:24:38,844 BAILE - S�BADO - SAL�O DA ESCOLA - VENHAM TODOS 364 00:24:46,304 --> 00:24:47,039 Oi Bill. 365 00:24:47,040 --> 00:24:48,127 Oi! 366 00:24:48,128 --> 00:24:49,120 Animado, n�o �? 367 00:24:49,121 --> 00:24:49,823 Sim. 368 00:24:49,824 --> 00:24:52,321 N�s temos bailes por aqui eventualmente. 369 00:24:52,322 --> 00:24:53,954 No col�gio? V�o dan�ar sobre as classes? 370 00:24:53,955 --> 00:24:54,976 N�o. 371 00:24:54,977 --> 00:24:56,546 Os rapazes retiram as mesas do lugar 372 00:24:56,547 --> 00:24:59,042 e no domingo colocam-as de volta de novo. 373 00:24:59,138 --> 00:25:00,578 Precisam de ajuda? 374 00:25:00,579 --> 00:25:03,620 N�o, mas eu sim. 375 00:25:03,621 --> 00:25:05,508 Claro, ajudo-a a fixar os cartazes. 376 00:25:05,509 --> 00:25:07,397 N�o me referia a isso! 377 00:25:07,398 --> 00:25:09,603 Os cartazes s�o trabalho para uma pessoa s� 378 00:25:09,604 --> 00:25:12,900 mas ningu�m dan�a sozinho. 379 00:25:14,310 --> 00:25:16,326 Acaba de conseguir um parceiro de dan�a. 380 00:25:16,327 --> 00:25:19,143 Achei que nunca ia me convidar! 381 00:26:04,947 --> 00:26:06,769 Whisky. 382 00:26:33,017 --> 00:26:35,289 Voc� quer se livrar dos trocados? 383 00:26:36,826 --> 00:26:38,297 Que jogo? 384 00:26:38,298 --> 00:26:40,985 Voc� escolhe, estranho! 385 00:26:41,499 --> 00:26:45,275 Por uma quantia t�o irris�ria 386 00:26:45,276 --> 00:26:46,908 n�o acho que valha a pena sentar-me 387 00:26:46,909 --> 00:26:48,925 ou tomar seu tempo tamb�m. 388 00:26:48,926 --> 00:26:50,939 Escolha o jogo! 389 00:26:52,380 --> 00:26:54,238 R�pido e f�cil! 390 00:26:54,239 --> 00:26:55,517 A carta mais alta pelos 9 d�lares 391 00:26:55,518 --> 00:26:57,790 eu corto pra voc� e voc� pra mim, certo? 392 00:26:57,791 --> 00:27:00,702 Ei pessoal, temos um conhecedor de apostas. 393 00:27:01,087 --> 00:27:03,903 Certo, corte. 394 00:27:09,569 --> 00:27:12,257 Hum, um homem de sorte. 395 00:27:13,091 --> 00:27:14,370 Voc� quer apostar os 18 d�lares? 396 00:27:14,371 --> 00:27:16,225 Claro. 397 00:27:24,102 --> 00:27:26,852 Ei, amigo, voc� realmente � sortudo! 398 00:27:26,853 --> 00:27:29,572 A aposta agora � de 36 d�lares. 399 00:27:29,607 --> 00:27:31,238 Tenta de novo? 400 00:27:31,239 --> 00:27:33,446 Embaralhe todas as cartas. 401 00:27:47,178 --> 00:27:49,323 Aposto meus 72 d�lares. 402 00:27:49,324 --> 00:27:51,081 De novo? 403 00:27:51,243 --> 00:27:53,290 Claro! 404 00:28:07,438 --> 00:28:09,390 � um jogo divertido. 405 00:28:09,391 --> 00:28:11,854 144 d�lares. 406 00:28:11,920 --> 00:28:14,769 E continua, continua... 407 00:28:14,770 --> 00:28:16,591 Corte de novo. 408 00:28:32,790 --> 00:28:35,700 Isso faz ir pra 288 d�lares. 409 00:28:36,118 --> 00:28:37,333 Voc� quer desistir? 410 00:28:37,334 --> 00:28:38,741 Passe o monte. 411 00:28:38,742 --> 00:28:39,831 N�o seja tolo. 412 00:28:39,832 --> 00:28:41,782 Por que n�o para enquanto est� ganhando? 413 00:28:41,783 --> 00:28:43,989 Alguma hora vai perder! 414 00:28:44,633 --> 00:28:46,486 � isso que eu acho! 415 00:28:46,776 --> 00:28:49,078 Vamos ver o que ele consegue desta vez! 416 00:28:52,315 --> 00:28:54,425 V� em frente! 417 00:29:02,813 --> 00:29:06,619 Se ganhar � 576. 418 00:29:07,965 --> 00:29:09,917 Mais uma vez? 419 00:29:09,918 --> 00:29:11,196 Vou continuar. 420 00:29:11,197 --> 00:29:13,310 Mantenha os olhos em mim 421 00:29:13,311 --> 00:29:16,286 e n�o ponha os dedos nas bordas das cartas, certo? 422 00:29:16,640 --> 00:29:18,303 Voc� est� achando que... 423 00:29:18,304 --> 00:29:21,599 S� fa�a o que eu disse, n�o fale. 424 00:29:31,043 --> 00:29:33,409 Pegue uma carta. 425 00:29:33,700 --> 00:29:36,100 N�o! Falei pra n�o colocar os dedos nas bordas. 426 00:29:36,101 --> 00:29:36,836 Espere. 427 00:29:36,837 --> 00:29:40,099 N�o se estresse. 428 00:29:42,245 --> 00:29:44,133 Problemas? 429 00:29:45,191 --> 00:29:48,677 Eu n�o gosto do jeito que ele pega nas cartas. 430 00:29:50,984 --> 00:29:52,583 Voc� parece honesto, 431 00:29:52,584 --> 00:29:54,311 voc� d� as cartas. 432 00:29:54,569 --> 00:29:56,967 Sou Jim Donovan, o dono do estabelecimento. 433 00:29:56,968 --> 00:29:58,665 Ent�o � melhor. 434 00:29:58,666 --> 00:30:00,649 Eu sei que n�o quer ver 435 00:30:00,650 --> 00:30:04,169 fregueses duvidarem da honestidade da casa. 436 00:30:06,794 --> 00:30:09,770 Baixe a arma, eu corto pra voc�. 437 00:30:18,063 --> 00:30:21,774 Corta pra mim e eu corto pra casa. 438 00:30:21,870 --> 00:30:23,598 Alguma obje��o? 439 00:30:25,135 --> 00:30:27,117 Nem um pouco! 440 00:30:32,369 --> 00:30:34,512 Assim est� bem? 441 00:30:35,026 --> 00:30:36,561 Perfeitamente. 442 00:30:36,562 --> 00:30:38,002 Ah... 443 00:30:38,003 --> 00:30:41,202 Por que n�o me acompanha em uma bebida? 444 00:30:42,581 --> 00:30:44,212 N�o gostaria que fosse embora 445 00:30:44,213 --> 00:30:46,035 tendo ressentimentos para conosco. 446 00:30:46,036 --> 00:30:47,413 Eu gosto de beber por isso. 447 00:30:47,414 --> 00:30:49,683 Sempre odeio deixar m�goas onde passo. 448 00:30:51,990 --> 00:30:54,357 Qual o seu nome? 449 00:30:54,550 --> 00:30:56,725 Tom Blackwell. 450 00:30:57,784 --> 00:31:00,535 Foi uma estrat�gia arriscada. 451 00:31:00,601 --> 00:31:02,519 Foi? 452 00:31:03,162 --> 00:31:05,592 Sabia que n�o poderia deix�-lo perder. 453 00:31:05,849 --> 00:31:08,248 Contava com isso. 454 00:31:09,114 --> 00:31:11,482 � muito bom com a arma tamb�m. 455 00:31:11,483 --> 00:31:13,274 R�pido! 456 00:31:13,564 --> 00:31:15,738 Vai ter problemas algum dia. 457 00:31:15,739 --> 00:31:18,267 Pode me livrar de problemas tamb�m. 458 00:31:19,420 --> 00:31:21,948 Qual a sua linha de trabalho? 459 00:31:21,949 --> 00:31:23,581 Qualquer coisa? 460 00:31:23,582 --> 00:31:25,756 Praticamente qualquer coisa! 461 00:32:03,784 --> 00:32:06,503 Eu quero que conhe�am Bill Mayhew. 462 00:32:06,504 --> 00:32:09,225 Esta � Miss Honeywell, a professora 463 00:32:09,226 --> 00:32:10,664 e o Xerife Luke Kinbrough. 464 00:32:10,665 --> 00:32:12,041 Prazer! 465 00:32:12,042 --> 00:32:13,799 Ele trabalha pra mim. 466 00:32:13,930 --> 00:32:15,754 Seja bem vindo, Bill. 467 00:32:15,755 --> 00:32:17,480 Muito obrigado! 468 00:32:17,706 --> 00:32:19,721 V� l� dan�ar, Bill. 469 00:32:19,722 --> 00:32:22,283 Ache uma garota e divirta-se. 470 00:32:22,284 --> 00:32:23,723 Voc� tem algu�m em mente? 471 00:32:23,724 --> 00:32:25,802 Eu. 472 00:32:38,959 --> 00:32:41,231 Voc� � um bom dan�arino. 473 00:32:41,232 --> 00:32:42,896 N�o tinha acreditado, n�o �? 474 00:32:42,897 --> 00:32:44,784 Voc�s, texanos, sempre contam vantagens. 475 00:32:44,785 --> 00:32:46,129 N�o tinha certeza. 476 00:32:46,130 --> 00:32:48,178 Quando texanos falarem algo, adicione o dobro 477 00:32:48,179 --> 00:32:50,768 e chegar� perto de saber a verdade. 478 00:32:54,066 --> 00:32:55,154 Vamos dan�ar, Elizabeth? 479 00:32:55,155 --> 00:32:56,466 Com licen�a. 480 00:32:56,467 --> 00:32:58,195 Certo. 481 00:32:59,509 --> 00:33:01,525 Tem muita competi��o, Sr. Mayhew. 482 00:33:01,526 --> 00:33:02,900 � o que acontece quando se acompanha a garota 483 00:33:02,901 --> 00:33:04,692 mais bonita do territ�rio. 484 00:33:04,693 --> 00:33:07,028 Com a sua honrosa exce��o. 485 00:33:19,449 --> 00:33:20,537 Oi, Jim. 486 00:33:20,538 --> 00:33:21,625 Ol�, Luke. 487 00:33:21,626 --> 00:33:23,801 Cumprimente Tom Blackwell, novo empregado. 488 00:33:23,802 --> 00:33:25,434 Luke Kinbrough, o Xerife. 489 00:33:25,435 --> 00:33:28,827 N�o � comum voc� por aqui, Jim. 490 00:33:28,828 --> 00:33:32,827 N�o vou ficar, s� vim trazer Tom at� aqui. 491 00:33:32,828 --> 00:33:36,668 Esse baile tamb�m diz respeito a mim. 492 00:33:36,669 --> 00:33:39,230 Sendo o maior contribuinte de impostos. 493 00:33:39,231 --> 00:33:40,957 � melhor que 494 00:33:40,958 --> 00:33:42,398 esteja ciente de forma c�vica de 495 00:33:42,399 --> 00:33:44,062 como usaram meu dinheiro. 496 00:33:44,063 --> 00:33:46,332 Quem s�o aqueles? 497 00:33:46,432 --> 00:33:48,191 N�o conhe�o o rapaz! 498 00:33:48,192 --> 00:33:51,070 Provavelmente, um novo empregado do Jim. 499 00:33:51,873 --> 00:33:53,662 Jim. Quem? 500 00:33:53,762 --> 00:33:56,031 Jim Donovan. 501 00:33:56,674 --> 00:33:58,529 Dono de um grande bar 502 00:33:58,530 --> 00:34:00,321 e casa de apostas na cidade. 503 00:34:00,835 --> 00:34:04,642 Por mim, tirava ele da regi�o. 504 00:34:04,643 --> 00:34:06,978 Parece ser divertido. 505 00:34:23,592 --> 00:34:25,864 Voc� � novo por aqui, n�o �? 506 00:34:25,865 --> 00:34:27,591 J� faz uns dias. 507 00:34:27,592 --> 00:34:29,481 Me chamo Tom Blackwell. 508 00:34:29,482 --> 00:34:31,209 Meu nome � Elizabeth Sutton. 509 00:34:31,210 --> 00:34:33,258 � um nome muito bonito 510 00:34:33,259 --> 00:34:35,594 e pertence a uma bonita dan�arina. 511 00:34:35,595 --> 00:34:36,971 Obrigada. 512 00:34:36,972 --> 00:34:39,786 Voc� � o tipo que faz amizades facilmente. 513 00:34:39,787 --> 00:34:42,187 Sou o tipo de homem met�dico. 514 00:34:42,188 --> 00:34:43,372 Antes de come�ar alguma coisa 515 00:34:43,373 --> 00:34:44,493 sempre me pergunto 516 00:34:44,494 --> 00:34:46,989 o que tem de bom e de ruim. 517 00:34:46,990 --> 00:34:48,781 A� eu decido e vou adiante. 518 00:34:48,782 --> 00:34:50,894 � pra isso que as an�lises servem. 519 00:34:50,895 --> 00:34:52,846 O que voc� chama de ruim? 520 00:34:52,847 --> 00:34:54,574 Ah, n�o sei. 521 00:34:54,960 --> 00:34:56,015 Nada vale o pre�o 522 00:34:56,016 --> 00:34:57,167 de dan�ar com a garota mais linda 523 00:34:57,168 --> 00:35:00,111 que vi desde que sai do Texas. 524 00:35:02,289 --> 00:35:03,314 T�o cedo? 525 00:35:03,315 --> 00:35:05,458 Lamento, s�o as regras. 526 00:35:05,459 --> 00:35:06,898 Bill, esse � Tom Blackwell. 527 00:35:06,899 --> 00:35:08,434 Tom, este � Bill Mayhem. 528 00:35:08,435 --> 00:35:09,906 Ele trabalha para o meu pai. 529 00:35:09,907 --> 00:35:10,930 Como vai? 530 00:35:10,931 --> 00:35:12,530 Oi Bill. 531 00:35:12,531 --> 00:35:13,909 Est� na cidade faz tempo? 532 00:35:13,910 --> 00:35:15,795 H� alguns dias, e voc�? 533 00:35:15,796 --> 00:35:17,268 H� um pouco mais de tempo. 534 00:35:17,269 --> 00:35:19,221 Ele � texano tamb�m. 535 00:35:19,222 --> 00:35:20,885 Posso notar! 536 00:35:20,886 --> 00:35:23,895 Por que n�o demonstra a hospitalidade Sutton 537 00:35:23,896 --> 00:35:25,046 e v� buscar para n�s um pouco de ponche? 538 00:35:25,047 --> 00:35:26,166 Est� certo! 539 00:35:26,167 --> 00:35:28,216 S� n�o mintam muito sobre o Texas 540 00:35:28,217 --> 00:35:29,941 enquanto eu estiver fora. 541 00:35:32,697 --> 00:35:34,903 Melhor conversarmos. 542 00:35:35,258 --> 00:35:37,527 Diga! 543 00:35:38,203 --> 00:35:40,506 Voc� manteve seu nome verdadeiro. 544 00:35:40,507 --> 00:35:42,426 Bom nome, tenho orgulho dele. 545 00:35:42,427 --> 00:35:44,538 Pretende ficar no Texas? 546 00:35:44,539 --> 00:35:47,290 A sorte virou pro meu lado. 547 00:35:47,291 --> 00:35:48,955 Arrumei um bom emprego. 548 00:35:48,956 --> 00:35:50,748 Ganho U$ 1.000 por m�s. 549 00:35:50,749 --> 00:35:52,412 Preciso lhe dizer o que me contaram 550 00:35:52,413 --> 00:35:54,811 sobre o cara o qual voc� trabalha. 551 00:35:55,005 --> 00:35:57,790 Finalmente, voc� encontrou sua carreira. 552 00:35:57,791 --> 00:36:00,254 Matador profissional. 553 00:36:01,024 --> 00:36:04,029 Para ter dinheiro � preciso arriscar. 554 00:36:04,737 --> 00:36:05,951 O resultado ser� o seu funeral. 555 00:36:05,952 --> 00:36:08,319 Voc� n�o tem nada a ver com isso. 556 00:36:08,320 --> 00:36:09,697 � melhor a cidade ser grande 557 00:36:09,698 --> 00:36:10,912 o bastante para os dois, Bill. 558 00:36:10,913 --> 00:36:13,728 N�o vou desistir desse tipo de dinheiro. 559 00:36:15,523 --> 00:36:17,379 Do que ainda est�o falando? 560 00:36:17,380 --> 00:36:19,586 Como voc� previu, apenas 561 00:36:19,587 --> 00:36:23,363 contando vantagens sobre o Texas. 562 00:36:46,186 --> 00:36:48,424 Prefiro ver voc� daqui. 563 00:36:48,907 --> 00:36:50,633 Est� uma linda noite! 564 00:36:50,827 --> 00:36:53,290 Pode ser melhor. 565 00:36:55,148 --> 00:36:56,556 Acho melhor eu entrar. 566 00:36:56,557 --> 00:37:00,204 N�o me preocuparia demais com ele. 567 00:37:00,206 --> 00:37:02,508 � um homem bom. 568 00:37:02,702 --> 00:37:05,325 Na minha opini�o � apenas mais um texano. 569 00:37:05,326 --> 00:37:08,429 Se fosse voc�, n�o me envolveria com ele. 570 00:37:24,148 --> 00:37:25,074 N�o se preocupe. 571 00:37:25,075 --> 00:37:27,569 � s� um garoto. 572 00:37:36,694 --> 00:37:39,031 Eu quero que v�o ao galp�o 573 00:37:39,032 --> 00:37:40,823 e tragam alguns cavalos. 574 00:37:40,824 --> 00:37:42,551 18 cabe�as. 575 00:37:42,552 --> 00:37:44,567 Onde colocar� os cavalos? 576 00:37:45,208 --> 00:37:47,479 Esse � o problema! 577 00:37:47,480 --> 00:37:50,457 Eu ia alugar o galp�o por mais uma semana. 578 00:37:50,458 --> 00:37:51,449 Mas eles n�o querem. 579 00:37:51,450 --> 00:37:54,425 Estaremos de volta de manh�, ent�o! 580 00:37:54,426 --> 00:37:57,529 Melhor que leve um cobertor, eu levo a comida. 581 00:37:57,819 --> 00:38:00,763 Trazer os cavalos para c�. 582 00:38:00,764 --> 00:38:02,812 N�o h� mais nada que se possa fazer. 583 00:38:02,813 --> 00:38:05,595 � assim que quer manter segredo? 584 00:38:06,013 --> 00:38:07,931 Vamos l�, garoto. 585 00:38:13,408 --> 00:38:15,231 Do que ele est� falando? 586 00:38:15,232 --> 00:38:17,567 J� foi mordido por um tatu? 587 00:38:17,568 --> 00:38:18,656 N�o. 588 00:38:18,657 --> 00:38:20,160 Conhe�o um que j� foi. 589 00:38:20,161 --> 00:38:22,272 Era muito intrometido. 590 00:38:22,273 --> 00:38:24,224 Sempre fazendo perguntas. 591 00:38:24,225 --> 00:38:26,176 Perdeu grande parte do polegar. 592 00:38:26,177 --> 00:38:29,344 O tatu comeu o dedo dele. 593 00:38:31,907 --> 00:38:32,836 Oi. 594 00:38:32,837 --> 00:38:33,922 Oi! 595 00:38:33,923 --> 00:38:34,979 Percebo que se recuperou muito bem! 596 00:38:34,980 --> 00:38:36,899 N�o achava que eu fosse me recuperar? 597 00:38:36,900 --> 00:38:39,172 Todos os rapazes do baile tentavam sugar voc�. 598 00:38:39,173 --> 00:38:40,900 Acho que deveria ser 599 00:38:40,901 --> 00:38:42,982 mais cuidadosa com quem sai. 600 00:38:42,983 --> 00:38:44,069 Imaginei que essa conversa 601 00:38:44,070 --> 00:38:45,861 tinha terminado no baile. 602 00:38:46,630 --> 00:38:48,581 Talvez eu n�o tenha percebido. 603 00:38:48,582 --> 00:38:50,663 Percebido o que? 604 00:38:50,664 --> 00:38:53,861 Sobre voc�, eu. 605 00:38:54,281 --> 00:38:57,863 Talvez esteja apressando as coisas, Bill. 606 00:38:57,899 --> 00:38:58,920 Certo. 607 00:38:58,921 --> 00:39:01,290 Quando um homem v� algo que valha a pena 608 00:39:01,291 --> 00:39:04,329 quer conquistar logo, � isso! 609 00:39:04,875 --> 00:39:07,273 Voc� tem muito tempo. 610 00:39:11,949 --> 00:39:13,900 Pare de devanear! 611 00:39:13,901 --> 00:39:15,851 Vamos l�. 612 00:39:37,950 --> 00:39:40,249 O que Sutton far� com tantos cavalos? 613 00:39:40,250 --> 00:39:42,199 N�o gosta de cavalos? 614 00:39:42,200 --> 00:39:43,221 Esperava que viesse busc�-los 615 00:39:43,222 --> 00:39:44,433 na semana passada. 616 00:39:44,434 --> 00:39:45,935 Nunca esteve ocupado? 617 00:39:45,936 --> 00:39:48,906 Deve-me a conta de toda a semana por 8 cabe�as. 618 00:39:48,907 --> 00:39:50,919 Sim. Direi a ele. 619 00:39:57,085 --> 00:39:59,096 N�o sou um homem muito curioso 620 00:39:59,097 --> 00:40:00,278 mas n�o posso deixar de pensar 621 00:40:00,279 --> 00:40:01,716 no que ele perguntou. 622 00:40:01,717 --> 00:40:03,634 O que Sutton far� com todos esses cavalos? 623 00:40:03,635 --> 00:40:06,476 � contra lei um homem gostar de cavalos? 624 00:40:06,477 --> 00:40:08,394 Tantos assim? 625 00:40:08,395 --> 00:40:10,183 Comprou alguns em Denver tamb�m. 626 00:40:10,184 --> 00:40:12,768 Talvez ele iniciar� um servi�o de dilig�ncia. 627 00:40:12,898 --> 00:40:14,206 Dilig�ncia? 628 00:40:14,207 --> 00:40:16,985 De Center City at� Denver. 629 00:40:16,986 --> 00:40:19,254 Esse � um empreendimento leg�timo. 630 00:40:19,255 --> 00:40:20,499 Claro. 631 00:40:20,500 --> 00:40:22,193 Por que o segredo? 632 00:40:22,194 --> 00:40:24,813 Ele n�o quer que Jim Donovan saiba. 633 00:40:24,814 --> 00:40:26,250 Donovan. 634 00:40:26,251 --> 00:40:27,752 Sutton ter� problemas com certeza. 635 00:40:27,753 --> 00:40:29,573 Disse isso a ele. 636 00:40:29,574 --> 00:40:31,585 Bem, vamos acampar perto do rio esta noite 637 00:40:31,586 --> 00:40:34,460 � melhor nos apressarmos. 638 00:40:56,919 --> 00:40:58,994 A hora � agora, terminemos logo com isso. 639 00:40:58,995 --> 00:41:00,334 Muito perto do rancho. 640 00:41:00,335 --> 00:41:02,539 Esperemos at� amanh�. 641 00:42:23,233 --> 00:42:24,382 � gente de Donovan. 642 00:42:24,383 --> 00:42:25,597 Tem que ser. 643 00:42:25,598 --> 00:42:27,641 Acha que Donovan j� sabe? 644 00:42:28,824 --> 00:42:30,994 Ele n�o roubaria os cavalos s� pelo prazer. 645 00:42:30,995 --> 00:42:33,039 Isso com certeza trar� problemas para Sutton. 646 00:42:33,040 --> 00:42:34,668 N�o se recuperarmos os animais. 647 00:42:34,669 --> 00:42:37,863 E como far� isso? 648 00:42:37,864 --> 00:42:39,332 Vou cerc�-los. 649 00:42:39,333 --> 00:42:41,440 Eu sou muito velho para essa loucura. 650 00:42:41,441 --> 00:42:45,529 N�o � t�o velho, j� o vi com uma arma na m�o. 651 00:42:45,659 --> 00:42:47,669 Mantenha-os a�. 652 00:43:13,770 --> 00:43:15,557 Pare. 653 00:43:24,982 --> 00:43:26,002 Voc� conhece esse homem? 654 00:43:26,003 --> 00:43:27,506 Sim, conhe�o ele. 655 00:43:27,507 --> 00:43:28,623 Pecos Larry 656 00:43:28,624 --> 00:43:31,722 mas n�o � exatamente meu amigo. 657 00:43:31,723 --> 00:43:34,053 Trabalha pra quem? 658 00:43:34,342 --> 00:43:36,097 Responde. 659 00:43:38,783 --> 00:43:41,528 Apenas gosto de brincar com cavalos. 660 00:43:53,062 --> 00:43:55,360 Levante! 661 00:43:56,289 --> 00:43:58,011 V� at� ali. 662 00:44:02,485 --> 00:44:04,593 Fique na cobertura. 663 00:44:25,933 --> 00:44:27,848 Passe a arma. 664 00:44:28,041 --> 00:44:29,318 S� h� um homem aqui. 665 00:44:29,319 --> 00:44:30,499 Deveriam ser dois. 666 00:44:30,500 --> 00:44:31,905 Onde ele est�? 667 00:44:31,906 --> 00:44:33,215 Bem aqui! N�o se movam! 668 00:44:33,216 --> 00:44:34,876 Larguem as armas. 669 00:44:34,877 --> 00:44:36,792 Deitem-se no ch�o! 670 00:44:40,053 --> 00:44:42,927 Ora, voc� � cheio de truques. 671 00:44:42,928 --> 00:44:46,823 Continue assim e acabarei gostando de voc�. 672 00:44:48,039 --> 00:44:49,125 V� pegar corda e amarre-os. 673 00:44:49,126 --> 00:44:50,849 Sim. 674 00:44:51,137 --> 00:44:53,117 Voc�s trabalham para Jim Donovan? 675 00:44:54,588 --> 00:44:56,311 Sim. 676 00:44:58,516 --> 00:45:00,848 Eu te disse que dev�amos ter dado o fora. 677 00:45:00,849 --> 00:45:02,317 Mas voc� quer ser her�i. 678 00:45:02,318 --> 00:45:03,658 Oh, cala a boca! 679 00:45:03,659 --> 00:45:05,607 Big George foi embora. 680 00:45:05,608 --> 00:45:07,172 Ele n�o quer ser her�i. 681 00:45:07,173 --> 00:45:08,272 Cala a boca! 682 00:45:08,273 --> 00:45:10,256 Vamos at�-los bem 683 00:45:10,257 --> 00:45:14,583 e os deixaremos aqui at� voltarmos. 684 00:45:24,635 --> 00:45:26,623 Vamos l�. 685 00:45:27,545 --> 00:45:30,055 J� contei como aprendi a fazer n� diferente? 686 00:45:30,056 --> 00:45:31,791 N�o. 687 00:45:31,859 --> 00:45:34,468 J� serviu na Marinha? 688 00:45:34,469 --> 00:45:35,819 N�o. 689 00:45:35,820 --> 00:45:37,527 Eu sim. 690 00:45:37,528 --> 00:45:39,941 Nunca me esqueci de como atar um bom n�. 691 00:45:39,942 --> 00:45:41,712 Diria que atar bem um navio 692 00:45:41,713 --> 00:45:44,220 � metade da ancoragem. 693 00:45:46,608 --> 00:45:49,307 N�o � historia, � verdade. 694 00:45:50,020 --> 00:45:52,110 N�o � verdade. 695 00:45:57,442 --> 00:45:58,845 Bom dia! 696 00:45:58,846 --> 00:46:00,049 Bom dia! 697 00:46:00,050 --> 00:46:02,037 O que posso fazer por voc�? 698 00:46:02,038 --> 00:46:04,016 Sim, voc� pode resolver uma discuss�o 699 00:46:04,017 --> 00:46:05,201 entre o Big George e eu. 700 00:46:05,202 --> 00:46:07,072 Big George adora discutir 701 00:46:07,073 --> 00:46:09,088 ele nunca est� certo! 702 00:46:09,089 --> 00:46:10,448 Bem, se eu puder... 703 00:46:10,449 --> 00:46:11,721 Big George e uns rapazes 704 00:46:11,722 --> 00:46:13,472 estavam cavalgando no vale essa manh� 705 00:46:13,473 --> 00:46:15,871 e deparam-se com uma debandada de cavalos. 706 00:46:15,872 --> 00:46:17,006 Disseram ter visto Whipsaw 707 00:46:17,007 --> 00:46:19,099 e o homem que trouxe de Denver. 708 00:46:19,100 --> 00:46:21,108 Quantos cavalos voc� viu? 709 00:46:21,318 --> 00:46:22,652 18 cabe�as. 710 00:46:22,653 --> 00:46:23,993 A �nica raz�o para 711 00:46:23,994 --> 00:46:25,478 um homem querer tantos cavalos 712 00:46:25,479 --> 00:46:28,241 seria para montar uma dilig�ncia. 713 00:46:28,899 --> 00:46:30,560 J� que voc� n�o pensa em montar 714 00:46:30,561 --> 00:46:31,749 uma linha de dilig�ncia 715 00:46:31,750 --> 00:46:33,970 os cavalos n�o poderiam ser seus. 716 00:46:34,696 --> 00:46:37,073 Quem est� certo, Big George ou eu? 717 00:46:48,553 --> 00:46:52,811 Maldito seja! Finalmente venceu uma discuss�o. 718 00:46:53,540 --> 00:46:55,542 Bebidas por minha conta, Big George! 719 00:46:55,543 --> 00:46:56,717 Donovan! 720 00:46:56,718 --> 00:46:58,718 Ele fez com que os cavalos debandassem. 721 00:46:58,719 --> 00:47:00,530 Como ele descobriu? 722 00:47:00,531 --> 00:47:02,181 Como ele descobre tudo. 723 00:47:02,182 --> 00:47:03,766 N�o papai! 724 00:47:03,767 --> 00:47:05,318 � o �nico jeito de lidar com a situa��o. 725 00:47:05,319 --> 00:47:07,775 Eu n�o me importo com Donovan. 726 00:47:25,504 --> 00:47:27,952 Bem... Quem diria... 727 00:47:28,428 --> 00:47:30,239 Quem diria... 728 00:47:31,826 --> 00:47:34,337 Senhor Donovan. 729 00:47:39,197 --> 00:47:41,454 Esqueceu alguma coisa? 730 00:47:44,154 --> 00:47:46,476 Eles parecem um pouco tolos, n�o �? 731 00:47:58,102 --> 00:47:59,434 Como aconteceu? 732 00:47:59,435 --> 00:48:01,789 Quer saber da debandada? 733 00:48:01,790 --> 00:48:03,185 Como trouxeram os cavalos de volta? 734 00:48:03,186 --> 00:48:05,220 N�o tem como descrever. 735 00:48:05,221 --> 00:48:07,728 Ele simplesmente fez 736 00:48:07,729 --> 00:48:10,940 que viessem de todos os lados. 737 00:48:11,448 --> 00:48:14,147 Muito bom, Bill. Gostei mesmo! 738 00:48:14,148 --> 00:48:15,984 Est� tudo bem, Senhor Sutton. 739 00:48:15,985 --> 00:48:18,247 Eu tamb�m gostei, Bill. 740 00:48:18,555 --> 00:48:20,074 Eu imaginei que Donovan fosse descobrir 741 00:48:20,075 --> 00:48:21,720 mais cedo ou mais tarde. 742 00:48:21,721 --> 00:48:24,053 Apenas descobriu logo! Foi isso! 743 00:48:24,054 --> 00:48:25,465 Isso � problema. 744 00:48:25,466 --> 00:48:26,979 Um problem�o. 745 00:48:26,980 --> 00:48:28,920 Por que Donovan quer parar a dilig�ncia? 746 00:48:28,921 --> 00:48:30,572 Porque � fonte de dinheiro! 747 00:48:30,573 --> 00:48:33,274 Em tudo que d� dinheiro ele quer se meter. 748 00:48:33,275 --> 00:48:35,108 N�s ganhamos dinheiro tamb�m. 749 00:48:35,109 --> 00:48:37,454 � s� lembrar o que aconteceu nas montanhas. 750 00:48:37,455 --> 00:48:38,770 Mas a dilig�ncia � propriedade legal. 751 00:48:38,771 --> 00:48:41,376 Temos o direito de proteger nossas propriedades. 752 00:48:41,377 --> 00:48:43,842 Se ele quer briga, estaremos prontos. 753 00:48:44,800 --> 00:48:47,316 Voc� quer entrar nessa briga? 754 00:48:47,317 --> 00:48:49,357 E ter direito a metade dos lucros? 755 00:48:50,665 --> 00:48:53,086 Voc� encontrou um parceiro. 756 00:49:01,819 --> 00:49:03,986 Ora, pegamos a manada como disse 757 00:49:03,987 --> 00:49:05,770 e assustamos os animais. 758 00:49:05,964 --> 00:49:08,959 Teve que atirar em algu�m como sempre. 759 00:49:09,023 --> 00:49:12,401 Dessa vez, nos deparamos com algu�m dur�o. 760 00:49:12,402 --> 00:49:13,579 Ele veio por tr�s de mim. 761 00:49:13,580 --> 00:49:14,601 Dois deles. 762 00:49:14,602 --> 00:49:15,875 Dois deles? 763 00:49:15,876 --> 00:49:17,564 N�o deve se sentir mal por isso. 764 00:49:17,565 --> 00:49:19,988 Eles eram bons demais para voc�. 765 00:49:22,506 --> 00:49:25,468 Pensei que voc� fosse um homem influente. 766 00:49:25,469 --> 00:49:27,125 Alguma d�vida disso? 767 00:49:27,126 --> 00:49:27,985 Algumas. 768 00:49:27,986 --> 00:49:29,326 N�o est� pensando muito bem 769 00:49:29,327 --> 00:49:30,663 para um homem influente. 770 00:49:30,664 --> 00:49:33,404 Tenta matar um homem que age a seu favor. 771 00:49:33,405 --> 00:49:35,255 A meu favor? 772 00:49:35,447 --> 00:49:37,485 Sim, ele est� do seu lado. 773 00:49:37,676 --> 00:49:39,461 Ele quer ter uma linha de dilig�ncia. 774 00:49:39,462 --> 00:49:40,989 Por que n�o deixa que a linha funcione 775 00:49:40,990 --> 00:49:42,807 para depois tom�-la de Sutton? 776 00:49:42,808 --> 00:49:44,144 Sem problemas 777 00:49:44,145 --> 00:49:45,995 ou contratempos. 778 00:49:46,695 --> 00:49:48,768 Voc� � inteligente, Tom. 779 00:49:48,769 --> 00:49:50,775 Isso � um fato! 780 00:49:52,179 --> 00:49:55,682 Diga-me o que descobriu sobre Garrett. 781 00:49:56,257 --> 00:49:58,106 Tem umas 100 cabe�as de animais com 3 anos 782 00:49:58,107 --> 00:50:00,145 e parece muito bom. 783 00:50:01,133 --> 00:50:02,408 Ah, voc� � inteligente. 784 00:50:02,409 --> 00:50:04,257 V� comprar os animais! 785 00:50:04,258 --> 00:50:05,404 Compre barato! 786 00:50:05,405 --> 00:50:07,539 Quanto? 787 00:50:08,082 --> 00:50:09,706 Bem, eu ofereci U$30 por cavalo 788 00:50:09,707 --> 00:50:11,746 por animais ruins alguns meses atr�s. 789 00:50:11,747 --> 00:50:14,074 Ele riu de mim. 790 00:50:14,075 --> 00:50:16,019 Disse que conseguira 5 vezes mais 791 00:50:16,020 --> 00:50:17,324 levando-os at� as minas ele mesmo. 792 00:50:17,325 --> 00:50:18,982 Ele tentou fazer isso! 793 00:50:18,983 --> 00:50:20,926 Perdeu cada um dos animais. 794 00:50:20,927 --> 00:50:21,691 Deve estar mais disposto agora 795 00:50:21,692 --> 00:50:23,602 para fazer neg�cio comigo. 796 00:50:23,603 --> 00:50:26,282 Leve Big George e Pacos Larry com voc�. 797 00:50:26,283 --> 00:50:28,575 Garret tem um temperamento ruim. 798 00:50:28,767 --> 00:50:31,475 N�o preciso de seguran�a. 799 00:50:31,476 --> 00:50:33,291 Fa�a o que eu mandar e n�o seja arrogante! 800 00:50:33,292 --> 00:50:35,203 Homens que trabalham para mim cumprem ordens. 801 00:50:35,204 --> 00:50:37,372 E n�o me fazem perdem tempo discutindo. 802 00:50:40,305 --> 00:50:41,164 A �nica raz�o disso � que 803 00:50:41,165 --> 00:50:43,396 3 testemunhas � melhor que uma 804 00:50:43,397 --> 00:50:46,105 caso haja problema. 805 00:50:46,106 --> 00:50:47,539 Certo, eu os levarei. 806 00:50:47,540 --> 00:50:50,983 N�o que venham a ser �teis. 807 00:50:55,962 --> 00:51:00,202 CIDADE CENTRAL ALUGUEL DE CAVALOS 808 00:51:07,245 --> 00:51:09,014 Voc� consegue aprontar tudo 809 00:51:09,015 --> 00:51:10,336 em menos de uma semana? 810 00:51:10,337 --> 00:51:11,721 Espero que sim! 811 00:51:11,722 --> 00:51:13,716 N�o demorar� muito mais tempo. 812 00:51:13,717 --> 00:51:16,196 Voc� tem trabalhado muito bem, Bill. 813 00:51:16,197 --> 00:51:19,767 Espero que corra, conforme o planejado! 814 00:51:25,313 --> 00:51:27,307 Os amigos acordam cedo. 815 00:51:27,308 --> 00:51:29,656 Meus amigos? 816 00:51:31,430 --> 00:51:33,649 Nunca os tinha visto at� umas noites atr�s. 817 00:51:35,040 --> 00:51:36,971 � engra�ado como o homem mente 818 00:51:36,972 --> 00:51:39,126 quando ele precisa. 819 00:51:39,127 --> 00:51:40,191 Eu sei reconhecer um animal texano 820 00:51:40,192 --> 00:51:41,770 quando vejo um. 821 00:51:41,771 --> 00:51:43,574 � muita coincid�ncia dois 822 00:51:43,575 --> 00:51:46,113 acabam na mesma cidade 823 00:51:46,472 --> 00:51:48,147 particularmente quando os cavalos 824 00:51:48,148 --> 00:51:50,913 tem a mesma marca de propriedade. 825 00:51:51,141 --> 00:51:52,590 O que voc� e Tom fizeram 826 00:51:52,591 --> 00:51:55,905 para terem que sair do Texas �s pressas? 827 00:51:56,426 --> 00:51:58,417 Isso importa? 828 00:51:58,990 --> 00:52:01,735 N�o sou homem de me intrometer. 829 00:52:01,738 --> 00:52:05,531 Eu n�o quero que essa parceria d� errado. 830 00:52:05,957 --> 00:52:07,571 O que quer que seja que me contar Bill. 831 00:52:07,572 --> 00:52:09,340 Fica guardado comigo. 832 00:52:10,704 --> 00:52:12,765 Ele � meu irm�o. 833 00:52:13,504 --> 00:52:16,128 Tem um temperamento dif�cil! 834 00:52:16,439 --> 00:52:17,656 A �ltima vez que ele se meteu 835 00:52:17,657 --> 00:52:19,884 em problemas, tirei ele da cadeia. 836 00:52:22,602 --> 00:52:25,817 �, eu imaginei que ele era o rebelde. 837 00:52:39,772 --> 00:52:45,272 Legendagem - tetrao Cortesia - Prof. Jos� Vanderlei 838 00:52:49,101 --> 00:52:52,317 Deixem que eu falo com eles. 839 00:52:52,728 --> 00:52:54,922 Est� certo. 840 00:52:56,222 --> 00:52:57,604 Bom dia, senhora. 841 00:52:57,605 --> 00:52:59,470 O seu marido est�? 842 00:53:01,957 --> 00:53:03,406 Ol�, Garrett. 843 00:53:03,407 --> 00:53:06,075 Est� frio hoje. 844 00:53:06,076 --> 00:53:07,196 O que querem? 845 00:53:07,197 --> 00:53:09,008 Sei que tem gado � venda. 846 00:53:09,009 --> 00:53:10,262 Quero fazer neg�cio. 847 00:53:10,263 --> 00:53:12,370 Voc� compra para Jim Donovan? 848 00:53:12,371 --> 00:53:14,930 Sim, � isso. 849 00:53:16,128 --> 00:53:17,643 Eu jurei que eu atirava 850 00:53:17,644 --> 00:53:19,324 no pr�ximo homem do Donovan 851 00:53:19,325 --> 00:53:20,874 que pisasse as minhas terras. 852 00:53:20,875 --> 00:53:23,894 Dou 10 segundos para sa�rem daqui. 853 00:53:25,281 --> 00:53:27,328 Espere um pouco... 854 00:53:27,329 --> 00:53:29,086 Sim. 855 00:53:33,089 --> 00:53:35,388 Vamos, Pacos. 856 00:53:35,935 --> 00:53:38,399 Eu n�o me assusto t�o f�cil, garot�o. 857 00:53:42,333 --> 00:53:44,218 Oh Jeb, Jeb. 858 00:53:50,300 --> 00:53:51,640 Precisa fazer com que 859 00:53:51,641 --> 00:53:53,752 seu marido seja mais sensato. 860 00:53:53,754 --> 00:53:56,247 Saia daqui, deixe-nos a s�s. 861 00:54:11,350 --> 00:54:14,130 Eu deveria ter matado voc�. 862 00:54:26,064 --> 00:54:27,823 Vamos. 863 00:54:55,431 --> 00:54:57,575 Ele est� sem arma. 864 00:55:01,701 --> 00:55:03,523 Ele levou pontos na cabe�a. 865 00:55:03,524 --> 00:55:05,413 Precisava ter ouvido ele berrar. 866 00:55:05,414 --> 00:55:06,467 Doeu! 867 00:55:06,468 --> 00:55:08,196 Doeu! 868 00:55:08,740 --> 00:55:11,428 Voc� j� levou pontos na sua cabe�a? 869 00:55:13,154 --> 00:55:15,745 Quero que se entreguem ao Xerife. 870 00:55:16,740 --> 00:55:18,432 Entregar-nos ao Xerife? 871 00:55:18,433 --> 00:55:19,970 Eu os libertarei em breve. 872 00:55:19,971 --> 00:55:21,854 Com mandado de soltura e tudo! 873 00:55:21,855 --> 00:55:23,488 Espera a�, Jim. 874 00:55:23,489 --> 00:55:27,519 Acalme-se. Garrett atirou em voc� primeiro. 875 00:55:27,520 --> 00:55:28,572 Est� certo. 876 00:55:28,573 --> 00:55:32,348 Porque deixar o xerife atirar em auto defesa? 877 00:55:32,349 --> 00:55:34,139 Quanto tempo ficaremos na cadeia? 878 00:55:34,140 --> 00:55:35,867 Oh, at� o Xerife falar com Garret. 879 00:55:35,868 --> 00:55:38,077 Diria que apenas algumas horas 880 00:55:38,078 --> 00:55:39,323 ent�o... 881 00:55:39,324 --> 00:55:41,210 Sim. E se Garrett contar uma hist�ria diferente? 882 00:55:41,211 --> 00:55:44,090 Lidaremos com isso, se for o caso. 883 00:55:46,074 --> 00:55:48,696 Voc� est� aprendendo. 884 00:56:00,661 --> 00:56:03,221 Incomoda-se de dizer o que est� fazendo? 885 00:56:03,318 --> 00:56:04,820 A parede � fr�gil. 886 00:56:04,821 --> 00:56:06,612 � uma coisa �til para se saber. 887 00:56:06,613 --> 00:56:09,330 Por que? Donovan vai nos libertar logo. 888 00:56:09,331 --> 00:56:11,439 Ah, para refer�ncias futuras. 889 00:56:14,001 --> 00:56:16,305 Fa�a o chor�o parar de chorar. 890 00:56:16,306 --> 00:56:18,574 Ele est� machucado. 891 00:56:18,575 --> 00:56:21,964 Oh, vai doer mais, se ele n�o parar de chorar. 892 00:56:21,965 --> 00:56:24,461 Voc�, ouviu! Fique quieto! 893 00:56:27,182 --> 00:56:28,525 Venha comigo, Tom. 894 00:56:28,526 --> 00:56:29,614 O Xerife voltou? 895 00:56:29,615 --> 00:56:30,697 Ainda n�o. 896 00:56:30,698 --> 00:56:32,779 Tom tem uma visita. 897 00:56:32,780 --> 00:56:34,730 Uma mulher. 898 00:56:43,945 --> 00:56:46,791 � mais agrad�vel aqui. 899 00:56:46,792 --> 00:56:48,581 Obrigado, Ben. 900 00:56:58,950 --> 00:57:01,763 Obrigado por ter vindo, Elizabeth. 901 00:57:02,245 --> 00:57:04,804 S� fiquei sabendo h� pouco. 902 00:57:04,805 --> 00:57:06,722 O que houve? 903 00:57:06,723 --> 00:57:08,608 O que ouviu a respeito? 904 00:57:09,378 --> 00:57:11,295 Que voc� atirou em Garrett? 905 00:57:11,810 --> 00:57:13,118 Ele atirou em mim primeiro. 906 00:57:13,119 --> 00:57:14,943 Eu tinha que me defender. 907 00:57:14,944 --> 00:57:16,894 Ele n�o est� muito machucado. 908 00:57:16,895 --> 00:57:19,455 Est� preso por qu�? 909 00:57:19,488 --> 00:57:21,534 Vim at� aqui por livre e espont�nea vontade. 910 00:57:21,535 --> 00:57:23,260 Eu... 911 00:57:26,782 --> 00:57:29,371 Gostei que se preocupou comigo. 912 00:57:29,914 --> 00:57:32,987 Eu fiquei com esperan�as depois do baile 913 00:57:32,988 --> 00:57:34,714 de que o nosso envolvimento crescesse. 914 00:57:34,715 --> 00:57:36,761 S� estou aqui 915 00:57:36,762 --> 00:57:37,882 porque Bill n�o est� na cidade 916 00:57:37,883 --> 00:57:39,737 ou ele mesmo estaria aqui! 917 00:57:40,089 --> 00:57:42,937 Bom saber que todos se preocupam comigo! 918 00:57:42,938 --> 00:57:46,133 O que acontece, como voc� preocupa o Bill? 919 00:57:46,520 --> 00:57:48,724 Por que somos ambos do Texas? 920 00:57:48,725 --> 00:57:52,180 N�o... Porque ele � seu irm�o. 921 00:57:53,622 --> 00:57:55,443 Bill te contou isso? 922 00:57:56,085 --> 00:57:59,505 Papai adivinhou e Bill confirmou. 923 00:57:59,954 --> 00:58:01,492 Tom, ou�a! 924 00:58:01,493 --> 00:58:04,816 Afaste-se de Donovan, precisa fazer isso! 925 00:58:04,817 --> 00:58:06,160 Por que preciso afastar-me de Donovan? 926 00:58:06,161 --> 00:58:07,634 Porque voc� se meter� em problemas 927 00:58:07,635 --> 00:58:09,838 e Bill ter� problemas tamb�m. 928 00:58:10,606 --> 00:58:12,590 Eu sou eu e Bill � Bill. 929 00:58:12,591 --> 00:58:15,595 Eu me preocupo comigo e ele com ele. 930 00:58:19,436 --> 00:58:21,740 Tem outras formas de ganhar dinheiro. 931 00:58:21,741 --> 00:58:24,140 N�o tanto dinheiro assim. 932 00:58:24,141 --> 00:58:27,307 Seja homem o suficiente para aceitar menos. 933 00:58:29,001 --> 00:58:33,062 N�o descobri se fala como uma irm� 934 00:58:33,163 --> 00:58:35,013 ou como uma cunhada. 935 00:58:35,529 --> 00:58:36,553 Tem apenas... 936 00:58:36,554 --> 00:58:37,545 uma verdade nos meus olhos. 937 00:58:37,546 --> 00:58:39,269 Pare com isso! 938 00:58:40,328 --> 00:58:41,926 Quando Bill voltar � cidade 939 00:58:41,927 --> 00:58:44,739 diga-lhe para mandar uma mulher de verdade. 940 00:58:51,076 --> 00:58:52,290 O que descobriu? 941 00:58:52,291 --> 00:58:53,667 Garrett admitiu que o amea�ou 942 00:58:53,668 --> 00:58:55,205 e atirou primeiro. 943 00:58:55,206 --> 00:58:57,570 Sabe de uma coisa, ele tentou mat�-lo! 944 00:58:57,571 --> 00:59:00,193 Ele precisa de aulas de tiro. 945 00:59:24,124 --> 00:59:25,242 Esse � o caminho. 946 00:59:25,243 --> 00:59:27,354 A primeira parada � bem aqui. 947 00:59:27,355 --> 00:59:29,145 Onde conheci a senhora Dolvack 948 00:59:29,146 --> 00:59:31,159 que tem dois filhos grandes e um grande celeiro. 949 00:59:31,160 --> 00:59:32,248 20 d�lares por m�s. 950 00:59:32,249 --> 00:59:33,304 Muito bom. 951 00:59:33,305 --> 00:59:34,741 E quanto � comida? 952 00:59:34,742 --> 00:59:36,056 Ele tem boa comida tamb�m. 953 00:59:36,057 --> 00:59:37,494 Eu posso garantir isso. 954 00:59:37,495 --> 00:59:39,541 H� um homem perto desse riacho aqui 955 00:59:39,542 --> 00:59:41,718 que fica seco agora, mas enche no inverno 956 00:59:41,719 --> 00:59:43,636 o nome � Wittenberg, U$10. 957 00:59:44,086 --> 00:59:46,838 Parada noturna nessa cidadezinha. 958 00:59:46,839 --> 00:59:48,371 Ficaremos em Mansion House. 959 00:59:48,372 --> 00:59:49,618 Lembra-se de que paramos por l�? 960 00:59:49,619 --> 00:59:50,610 Lembro sim. 961 00:59:50,611 --> 00:59:52,307 Sa�mos �s 7h da manh� 962 00:59:52,308 --> 00:59:55,217 e estaremos em Denver 13h no mesmo dia. 963 00:59:56,019 --> 00:59:58,000 Voc� fez um bom trabalho, Bill. 964 00:59:58,001 --> 00:59:59,440 Um �timo trabalho. 965 00:59:59,441 --> 01:00:00,495 Obrigado. 966 01:00:00,496 --> 01:00:02,190 Voc� aprontou a carro�a? 967 01:00:02,191 --> 01:00:05,901 Est� guardada em um celeiro uns km acima. 968 01:00:05,902 --> 01:00:07,149 Vamos distribuir os cavalos 969 01:00:07,150 --> 01:00:09,325 na Esta��o amanh�. 970 01:00:09,326 --> 01:00:11,725 Quarta, estamos entrando em Denver. 971 01:00:11,726 --> 01:00:13,322 Quanto mais cedo melhor. 972 01:00:13,323 --> 01:00:15,048 Vou indo, preciso comer algo. 973 01:00:15,436 --> 01:00:17,740 Deixei o melhor pro final! 974 01:00:17,741 --> 01:00:19,561 O que? 975 01:00:19,691 --> 01:00:22,696 Falei ontem com a comiss�o do territ�rio. 976 01:00:22,697 --> 01:00:25,510 Inscrevi-me para poder levar correspond�ncias. 977 01:00:25,705 --> 01:00:28,616 Bill, teremos um contrato dos correios. 978 01:00:28,617 --> 01:00:30,726 Que �timo! 979 01:00:30,727 --> 01:00:33,029 Muito bom, nos vemos depois. 980 01:00:34,697 --> 01:00:37,156 Seu cavalo est� guardado! 981 01:00:37,157 --> 01:00:39,173 Nunca vi um cavalo t�o bem guardado. 982 01:00:40,390 --> 01:00:43,362 Eu estava apressado. 983 01:00:44,260 --> 01:00:45,507 Ele est� apressado. 984 01:00:45,508 --> 01:00:47,233 Ele deve... 985 01:00:47,427 --> 01:00:49,696 Elizabeth? 986 01:00:50,049 --> 01:00:51,807 Quem diria! 987 01:01:00,000 --> 01:01:01,915 Oi, eu pensava que fosse papai. 988 01:01:01,916 --> 01:01:03,069 Boa noite Elisabeth. 989 01:01:03,070 --> 01:01:04,125 Bem vindo ao lar. 990 01:01:04,126 --> 01:01:04,955 Como foi a viagem? 991 01:01:04,956 --> 01:01:07,228 Boa, muito boa! 992 01:01:07,485 --> 01:01:09,947 A dilig�ncia come�ar� na quarta! 993 01:01:09,948 --> 01:01:11,258 Que estupendo Bill! 994 01:01:11,259 --> 01:01:13,532 Porque n�o vai tomar um banho? 995 01:01:13,533 --> 01:01:15,066 O banho pode esperar. 996 01:01:15,067 --> 01:01:17,881 Trouxe algo de Denver para voc�. 997 01:01:26,295 --> 01:01:28,340 � seda! 998 01:01:28,790 --> 01:01:30,357 Vai dar um lindo vestido. 999 01:01:30,358 --> 01:01:32,373 Essa � a ideia. 1000 01:01:32,374 --> 01:01:33,396 Por qu�? 1001 01:01:33,397 --> 01:01:34,996 V�rias raz�es. 1002 01:01:34,997 --> 01:01:36,019 A primeira � que... 1003 01:01:36,020 --> 01:01:39,155 Um tecido bonito a deixa mais bonita 1004 01:01:39,252 --> 01:01:41,073 e segundo � que... 1005 01:01:41,074 --> 01:01:43,411 Eu esperava chamar sua aten��o com o presente. 1006 01:01:43,412 --> 01:01:45,170 Obrigada! 1007 01:01:45,171 --> 01:01:47,280 � lindo. 1008 01:01:50,929 --> 01:01:53,038 Qual o problema, n�o gostou? 1009 01:01:55,023 --> 01:01:57,197 Bill, o seu irm�o atirou em um homem. 1010 01:01:57,425 --> 01:01:59,471 Quem? 1011 01:01:59,472 --> 01:02:01,741 Seu nome � Ed Garret. 1012 01:02:02,093 --> 01:02:04,812 Discuss�o sobre compra de gado. 1013 01:02:05,645 --> 01:02:06,666 Matou-o? 1014 01:02:06,667 --> 01:02:08,393 N�o. 1015 01:02:10,955 --> 01:02:13,064 Ainda est� na pris�o? 1016 01:02:13,065 --> 01:02:14,185 N�o. 1017 01:02:14,186 --> 01:02:16,135 Donovan conseguiu libert�-lo. 1018 01:02:17,193 --> 01:02:19,464 Vamos, ajeite-se para jantar. 1019 01:02:39,075 --> 01:02:40,864 Whisky. 1020 01:02:49,442 --> 01:02:51,774 O que te deu? 1021 01:02:55,166 --> 01:02:56,764 Voc� baleou um homem? 1022 01:02:56,765 --> 01:02:59,162 Leg�tima defesa. 1023 01:02:59,581 --> 01:03:01,307 Sim. 1024 01:03:02,267 --> 01:03:03,899 Estou contando para voc�. 1025 01:03:03,900 --> 01:03:06,106 Faz diferen�a? 1026 01:03:06,459 --> 01:03:08,441 A pr�xima vez ser� mais f�cil. 1027 01:03:09,178 --> 01:03:11,064 Voc� deve saber bem. 1028 01:03:11,738 --> 01:03:13,880 � por isso que estou aqui. 1029 01:03:13,881 --> 01:03:16,216 Voc� � s� um garoto 1030 01:03:16,217 --> 01:03:18,327 mas voc� lembra-se tanto quanto eu. 1031 01:03:18,392 --> 01:03:20,180 O que voc� n�o lembra... 1032 01:03:20,181 --> 01:03:22,260 � que saber que se matou um homem 1033 01:03:22,261 --> 01:03:24,115 em leg�tima defesa ou n�o. 1034 01:03:24,725 --> 01:03:26,451 Jogaram voc� um ano na pris�o 1035 01:03:26,452 --> 01:03:28,755 para que pudesse pensar a respeito. 1036 01:03:28,979 --> 01:03:30,481 Ent�o n�o venha com serm�o 1037 01:03:30,482 --> 01:03:32,594 do jeito que tenho que agir. 1038 01:03:33,171 --> 01:03:34,928 Certo. 1039 01:03:36,658 --> 01:03:39,440 Se eu fizer uma boa proposta, vai considerar? 1040 01:03:39,441 --> 01:03:41,391 Ora, eu ou�o o dinheiro 1041 01:03:41,392 --> 01:03:43,120 porque o sangue estraga com �gua. 1042 01:03:43,121 --> 01:03:45,135 � o que dizem. 1043 01:03:45,744 --> 01:03:48,589 Sou s�cio de Sutton. 1044 01:03:48,783 --> 01:03:50,094 Venha trabalhar com a gente. 1045 01:03:50,095 --> 01:03:52,268 Dou-te metade da minha parte. 1046 01:03:52,589 --> 01:03:55,276 Est� tentando me mudar? 1047 01:03:55,916 --> 01:03:57,196 Voc� quer? 1048 01:03:57,197 --> 01:03:58,986 Claro. 1049 01:04:00,745 --> 01:04:02,155 N�o venha com acordos 1050 01:04:02,156 --> 01:04:03,690 achando que n�o sei me virar. 1051 01:04:03,691 --> 01:04:05,226 Est� me fazendo um grande favor 1052 01:04:05,227 --> 01:04:06,665 como sempre. 1053 01:04:06,666 --> 01:04:09,125 Voc� � sempre o irm�o protetor. 1054 01:04:09,226 --> 01:04:10,567 Eu n�o gosto de pessoas nobres 1055 01:04:10,568 --> 01:04:12,552 especialmente como voc�. 1056 01:04:12,553 --> 01:04:14,055 Ent�o saia! Viva a sua vida... 1057 01:04:14,056 --> 01:04:15,080 que eu levo a minha. 1058 01:04:15,081 --> 01:04:16,805 Saia daqui! 1059 01:04:33,568 --> 01:04:35,582 Onde acha que vai? 1060 01:05:07,447 --> 01:05:09,174 Vamos lev�-lo ao m�dico. 1061 01:05:19,829 --> 01:05:22,449 Onde est� sua arma ou voc� � lento? 1062 01:05:23,637 --> 01:05:25,360 � assunto meu. 1063 01:05:29,683 --> 01:05:32,818 DILIG�NCIA CENTRAL CITY PARA DENVERT 1064 01:05:32,819 --> 01:05:35,914 SA�DAS REGULARES QUARTAS - SEXTAS - DOMINGOS 1065 01:05:35,915 --> 01:05:38,876 PASSAGEIROS, CARGAS E CORRESPOND�NCIAS 1066 01:05:53,163 --> 01:05:55,242 J� � 4 de julho ou apenas 1067 01:05:55,243 --> 01:05:58,023 a inaugura��o da linha da dilig�ncia. 1068 01:06:05,549 --> 01:06:07,243 Ei! 1069 01:06:07,244 --> 01:06:09,225 Posso falar com voc�? 1070 01:06:13,061 --> 01:06:14,179 Voc� � Sutton? 1071 01:06:14,180 --> 01:06:15,204 Sim! 1072 01:06:15,205 --> 01:06:16,260 Voc� � o carteiro? 1073 01:06:16,261 --> 01:06:17,507 Sim. 1074 01:06:17,508 --> 01:06:19,201 Tenho U$20.000 em ouro. 1075 01:06:19,202 --> 01:06:21,757 Quero que transporte para mim at� Denver. 1076 01:06:21,758 --> 01:06:23,037 Seu? 1077 01:06:23,038 --> 01:06:24,539 Meu e de mais alguns outros. 1078 01:06:24,540 --> 01:06:26,360 O seu transporte mostra ser mais seguro 1079 01:06:26,361 --> 01:06:28,409 do que n�s nos arriscarmos pelas montanhas. 1080 01:06:28,410 --> 01:06:31,220 Levaremos o ouro conosco! 1081 01:06:31,414 --> 01:06:33,778 A responsabilidade ser� de voc�s, claro. 1082 01:06:33,779 --> 01:06:34,930 Temos responsabilidade total 1083 01:06:34,931 --> 01:06:36,211 em tudo que gerenciamos. 1084 01:06:36,212 --> 01:06:39,086 Traga at� aqui r�pido, partiremos em breve. 1085 01:06:39,087 --> 01:06:40,686 O carregamento � seu 1086 01:06:40,687 --> 01:06:42,444 as barras est�o aqui para confer�ncia. 1087 01:06:43,595 --> 01:06:46,279 Ponha ali dentro, ajudo a descarregar. 1088 01:06:51,428 --> 01:06:53,153 Voc� tem no��o do que representa 1089 01:06:53,154 --> 01:06:54,912 a responsabilidade por esse ouro? 1090 01:06:54,913 --> 01:06:56,639 N�s dirigimos uma linha de dilig�ncia. 1091 01:06:56,640 --> 01:06:58,462 A responsabilidade � parte disso. 1092 01:06:58,494 --> 01:07:00,060 Se roubarem o ouro 1093 01:07:00,061 --> 01:07:01,434 perderemos tudo o que temos. 1094 01:07:01,435 --> 01:07:03,097 N�o perderemos o ouro. 1095 01:07:03,098 --> 01:07:04,823 Certo! 1096 01:07:19,212 --> 01:07:21,353 A dilig�ncia vai levar ouro tamb�m. 1097 01:07:21,354 --> 01:07:22,855 Est�o descarregando agora. 1098 01:07:22,856 --> 01:07:24,391 Chame o Tom. 1099 01:07:24,392 --> 01:07:25,605 Quando ele chegar, voc� sabe o que fazer. 1100 01:07:25,606 --> 01:07:27,139 Sim. 1101 01:07:27,140 --> 01:07:28,836 Atacaremos na primeira viagem 1102 01:07:28,837 --> 01:07:29,890 e acabaremos com o neg�cio deles. 1103 01:07:29,891 --> 01:07:32,031 Aposto que os expulsar�o daqui. 1104 01:07:32,032 --> 01:07:33,341 V�o pedir ajuda 1105 01:07:33,342 --> 01:07:34,974 n�o dar�o conta sozinhos. 1106 01:07:34,975 --> 01:07:37,497 N�o vai ser esse tipo de assalto. 1107 01:07:38,299 --> 01:07:41,527 Tom, o chefe quer falar com voc�. 1108 01:07:54,189 --> 01:07:56,552 Vai me dar outra miss�o imposs�vel? 1109 01:07:56,553 --> 01:07:59,047 Voc� cansou de ser comprador de gado? 1110 01:07:59,048 --> 01:08:00,519 Eu vou ser um comprador de gado. 1111 01:08:00,520 --> 01:08:01,861 Preciso que me d� um pre�o 1112 01:08:01,862 --> 01:08:03,682 para eu trabalhar nisso. 1113 01:08:05,475 --> 01:08:07,969 Voc� anda muito sens�vel ultimamente. 1114 01:08:08,608 --> 01:08:12,155 Por que n�o fuma um charuto e esfria a cabe�a? 1115 01:08:16,441 --> 01:08:17,687 Eu precisava desarmar voc� 1116 01:08:17,688 --> 01:08:19,255 antes de termos uma conversa. 1117 01:08:19,256 --> 01:08:20,694 Eu sei porque n�o atirou 1118 01:08:20,695 --> 01:08:22,611 quando Bill acertou Pecos. 1119 01:08:22,612 --> 01:08:24,625 Bill � seu irm�o. 1120 01:08:28,495 --> 01:08:30,795 As informa��es correm. 1121 01:08:30,796 --> 01:08:34,471 Temos uma proposta do seu interesse. 1122 01:08:34,472 --> 01:08:37,861 Tem muito ouro naquela dilig�ncia. 1123 01:08:37,862 --> 01:08:39,554 Eu o quero. 1124 01:08:39,555 --> 01:08:42,626 Voc� vai peg�-lo pra mim. 1125 01:08:42,627 --> 01:08:45,185 Eu ficarei feliz em ajud�-lo. 1126 01:08:45,186 --> 01:08:46,877 Devo perguntar ao Bill 1127 01:08:46,878 --> 01:08:48,571 para deix�-lo em sua frente 1128 01:08:48,572 --> 01:08:50,808 ou eu devo ir buscar o ouro. 1129 01:08:51,066 --> 01:08:52,408 Voc� lhe escrever� um bilhete 1130 01:08:52,409 --> 01:08:54,198 para vir me ver. 1131 01:08:55,126 --> 01:08:56,500 E se ele quiser que voc� fique vivo 1132 01:08:56,501 --> 01:08:58,355 vir� falar comigo. 1133 01:08:59,316 --> 01:09:01,618 Porque acha que ele se preocupa comigo? 1134 01:09:01,619 --> 01:09:05,133 Sou um grande analista da natureza humana. 1135 01:09:06,476 --> 01:09:08,360 Escreva o bilhete. 1136 01:09:13,669 --> 01:09:15,619 Bill, fiz besteira dessa vez. 1137 01:09:15,620 --> 01:09:16,963 Donovan disse que se voc� 1138 01:09:16,964 --> 01:09:18,239 n�o aparecer para v�-lo 1139 01:09:18,240 --> 01:09:19,329 voc� perder� um irm�o. 1140 01:09:19,330 --> 01:09:21,758 N�o sei sair dessa sem sua ajuda. 1141 01:09:21,759 --> 01:09:23,004 N�o tenha nenhuma ideia brilhante. 1142 01:09:23,005 --> 01:09:24,697 Apenas fa�a o que Donovan diz. 1143 01:09:24,698 --> 01:09:26,426 Tom. 1144 01:09:27,579 --> 01:09:29,304 Ehzabeth. 1145 01:09:31,319 --> 01:09:33,042 Leia isso. 1146 01:09:37,362 --> 01:09:38,511 Quando recebeu isso? 1147 01:09:38,512 --> 01:09:41,003 Agora h� pouco, um garoto entregou. 1148 01:09:41,580 --> 01:09:43,980 Bill, parece s�rio. 1149 01:09:43,981 --> 01:09:45,575 Tom tinha que fazer parecer s�rio 1150 01:09:45,576 --> 01:09:48,004 ou temeria que eu n�o aparecesse. 1151 01:09:48,808 --> 01:09:51,555 Tom j� pediu ajuda antes? 1152 01:09:51,556 --> 01:09:53,473 Ele j� implorou alguma vez? 1153 01:09:53,474 --> 01:09:55,296 Como fez aqui? 1154 01:09:55,647 --> 01:09:57,056 N�o. 1155 01:09:57,057 --> 01:09:59,420 Ent�o deve ser por uma boa raz�o. 1156 01:09:59,711 --> 01:10:03,065 Ele n�o � o tipo que se assusta f�cil. 1157 01:10:05,369 --> 01:10:07,572 Talvez, seja melhor eu conferir. 1158 01:10:28,806 --> 01:10:30,720 Quero ver Donovan. 1159 01:10:31,425 --> 01:10:33,214 Certo. 1160 01:10:48,242 --> 01:10:50,478 Eu sabia que n�o me desapontaria, Bill. 1161 01:10:58,920 --> 01:11:01,030 O que voc� quer? 1162 01:11:03,204 --> 01:11:06,401 O carregamento de ouro que vai pra Denver. 1163 01:11:08,799 --> 01:11:11,388 De jeito nenhum. 1164 01:11:14,619 --> 01:11:15,961 Voc� sabe 1165 01:11:15,962 --> 01:11:18,164 em pouco tempo ser� meu. 1166 01:11:18,327 --> 01:11:19,861 Seu irm�o se tornou um 1167 01:11:19,862 --> 01:11:22,002 valioso ativo da minha empresa 1168 01:11:23,636 --> 01:11:25,357 e se tornou importante para mim. 1169 01:11:25,777 --> 01:11:29,547 Eu sentiria muito se algo acontecesse com ele. 1170 01:11:40,579 --> 01:11:43,136 Que far� se tiver o ouro? 1171 01:11:47,070 --> 01:11:50,329 Dou 3 horas para sa�rem da cidade. 1172 01:11:57,716 --> 01:11:59,697 E voc�? 1173 01:11:59,955 --> 01:12:01,679 Tem algo a dizer? 1174 01:12:01,680 --> 01:12:03,148 Por qu�? 1175 01:12:03,149 --> 01:12:05,102 N�o h� sangue nobre em mim. 1176 01:12:05,103 --> 01:12:06,667 Nem uma gota. 1177 01:12:06,668 --> 01:12:08,711 A vida � assim, Bill. 1178 01:12:17,091 --> 01:12:19,552 Como saberei que manter� sua palavra? 1179 01:12:19,553 --> 01:12:21,277 Voc� n�o saber�, 1180 01:12:22,590 --> 01:12:24,315 mas eu sim. 1181 01:12:24,733 --> 01:12:27,065 N�o espero problemas pra mim tamb�m 1182 01:12:27,066 --> 01:12:28,632 porque estar�o t�o enrascados quanto eu. 1183 01:12:28,633 --> 01:12:30,936 Culparei voc� pelo sumi�o do ouro. 1184 01:12:38,642 --> 01:12:40,844 Certo! Voc� ter� o ouro! 1185 01:12:41,452 --> 01:12:43,242 Todavia, n�o ser� f�cil. 1186 01:12:43,945 --> 01:12:45,895 O ouro estar� bem guardado. 1187 01:12:45,896 --> 01:12:47,911 Ser� f�cil! 1188 01:12:47,912 --> 01:12:50,276 Praticamente indolor! 1189 01:12:50,277 --> 01:12:53,089 Tudo o que tem que fazer � seguir ordens! 1190 01:13:00,955 --> 01:13:02,905 Ah, voc� est� a�. 1191 01:13:02,906 --> 01:13:05,078 Tom est� bem? 1192 01:13:05,273 --> 01:13:07,220 J� ouviu dizer que vaso ruim quebrou? 1193 01:13:07,221 --> 01:13:08,629 Qual o problema? 1194 01:13:08,630 --> 01:13:09,937 Tom apostou alto demais 1195 01:13:09,938 --> 01:13:11,506 e est� devendo muito a Donovan. 1196 01:13:11,507 --> 01:13:13,265 Prometi a Donovan que pagaria. 1197 01:13:13,266 --> 01:13:14,351 Oh, Bill. 1198 01:13:14,352 --> 01:13:15,789 Com todo esse ouro, estou preocupado. 1199 01:13:15,790 --> 01:13:17,996 Vamos carregar a dilig�ncia e partir. 1200 01:13:17,997 --> 01:13:20,202 Pode ser o come�o de um grande neg�cio. 1201 01:13:20,203 --> 01:13:21,607 Estou orgulhosa de voc�. 1202 01:13:21,608 --> 01:13:23,526 Eu tive um pouco de ajuda! 1203 01:13:25,350 --> 01:13:27,395 E eu como fico? 1204 01:13:31,327 --> 01:13:33,436 Adeus, Bill! Boa sorte! 1205 01:13:33,823 --> 01:13:35,548 Obrigado. 1206 01:14:03,333 --> 01:14:05,985 Grande dia para Central City, xerife. 1207 01:14:05,986 --> 01:14:08,511 Sabe, Prefeito, voc� merece muito cr�dito. 1208 01:14:08,512 --> 01:14:10,176 Eu tenho orgulho c�vico de que est�o... 1209 01:14:10,177 --> 01:14:11,356 trazendo o mundo exterior para o oeste. 1210 01:14:11,357 --> 01:14:13,210 Talvez comecemos a mudar agora. 1211 01:14:13,211 --> 01:14:16,696 Sim, mere�o muito cr�dito. 1212 01:14:53,335 --> 01:14:54,391 Eu vou descer aqui. 1213 01:14:54,392 --> 01:14:55,925 Sigam em frente sozinhos. 1214 01:14:55,926 --> 01:14:58,387 N�o ter�o problemas, Bill esperar� por voc�s. 1215 01:14:58,388 --> 01:15:00,176 Nos vemos depois. 1216 01:15:33,011 --> 01:15:34,961 Vamos parar ali. 1217 01:15:35,666 --> 01:15:37,455 Algu�m com fome? 1218 01:15:37,456 --> 01:15:38,543 Estamos todos famintos! 1219 01:15:38,544 --> 01:15:40,366 Que bom! Estamos chegando! 1220 01:16:11,985 --> 01:16:13,551 Ol�, Sra. Dover. 1221 01:16:13,552 --> 01:16:15,151 Chegaram na hora. 1222 01:16:15,152 --> 01:16:18,441 Esse � nosso lema: Sempre na hora! 1223 01:16:18,860 --> 01:16:20,075 Eles podem entrar? 1224 01:16:20,076 --> 01:16:21,799 Certamente. 1225 01:16:23,048 --> 01:16:24,967 Este � John Sutton, Sra. Dover. 1226 01:16:24,968 --> 01:16:26,115 Oi. 1227 01:16:26,116 --> 01:16:27,395 Ol�, Senhora. 1228 01:16:27,396 --> 01:16:28,577 Voc� tem comida pronta? 1229 01:16:28,578 --> 01:16:30,017 Claro, de fato. 1230 01:16:30,018 --> 01:16:32,479 V�o indo na frente, vou cuidar dos cavalos. 1231 01:16:32,480 --> 01:16:34,204 Certo. 1232 01:16:35,995 --> 01:16:38,840 H� espa�o para uma caixa para Denver? 1233 01:16:38,841 --> 01:16:39,897 Talvez sim! 1234 01:16:39,898 --> 01:16:40,885 Onde est�? 1235 01:16:40,886 --> 01:16:41,845 L� atr�s. 1236 01:16:41,846 --> 01:16:42,903 Voc� � Justin, n�o �? 1237 01:16:42,904 --> 01:16:43,922 Sim. 1238 01:16:43,923 --> 01:16:45,332 Donovan descreveu voc�. 1239 01:16:45,333 --> 01:16:47,600 Tragam at� aqui! 1240 01:17:19,701 --> 01:17:21,396 Ali�s. 1241 01:17:21,397 --> 01:17:23,665 Donovan fez planos para o seu irm�o 1242 01:17:23,666 --> 01:17:25,293 antes de voc� achar o corpo dele em um beco. 1243 01:17:25,294 --> 01:17:27,275 Se n�o fizer a sua parte no acordo. 1244 01:17:27,470 --> 01:17:28,811 Voc� vai voltar l�? 1245 01:17:28,812 --> 01:17:30,986 Sim, assim que pegar Pete. 1246 01:17:32,139 --> 01:17:34,216 Ponha a outra caixa l� embaixo. 1247 01:17:46,591 --> 01:17:47,773 H� algum cavalo que possa me emprestar? 1248 01:17:47,774 --> 01:17:48,794 Claro! 1249 01:17:48,795 --> 01:17:50,841 Sele o cavalo para mim, por favor. 1250 01:18:18,943 --> 01:18:20,447 Onde est�? 1251 01:18:20,448 --> 01:18:21,979 Ah, isso a�! 1252 01:18:21,980 --> 01:18:23,133 Sua vez de comer agora! 1253 01:18:23,134 --> 01:18:24,122 Temos que manter a programa��o. 1254 01:18:24,123 --> 01:18:26,201 Eu fico por aqui! 1255 01:18:26,202 --> 01:18:29,142 Siga o resto do caminho, n�o ter� problemas. 1256 01:18:29,273 --> 01:18:31,061 Qual o problema com voc�? 1257 01:18:31,062 --> 01:18:33,044 S�cio, precisa confiar em mim. 1258 01:18:33,045 --> 01:18:35,792 Haver� gente esperando voc� na pr�xima parada. 1259 01:18:35,793 --> 01:18:37,520 Ir�o ajud�-lo. 1260 01:19:25,478 --> 01:19:28,674 Pela hora, j� deveria estar aqui. 1261 01:19:28,963 --> 01:19:30,591 Parece que fomos tra�dos, chefe. 1262 01:19:30,592 --> 01:19:32,861 Eu n�o acho. 1263 01:19:33,950 --> 01:19:35,739 O que faz aqui? 1264 01:19:38,267 --> 01:19:40,950 Resolvi voltar e ver se cumpriu a sua parte. 1265 01:19:41,143 --> 01:19:43,157 Eles pegaram as caixas? 1266 01:19:43,158 --> 01:19:45,746 Como voc� planejou. 1267 01:19:46,324 --> 01:19:48,272 Vem, vamos! 1268 01:19:48,273 --> 01:19:50,444 N�o sem eu ter as caixas na m�o. 1269 01:19:53,740 --> 01:19:55,688 Eles est�o chegando. 1270 01:20:03,557 --> 01:20:06,591 Quer dizer que ia dar o ouro assim? 1271 01:20:06,592 --> 01:20:08,445 Sim. 1272 01:20:08,736 --> 01:20:10,842 � o pre�o da sua vida. 1273 01:20:11,231 --> 01:20:12,667 Voc� � um idiota! 1274 01:20:12,668 --> 01:20:15,382 Voc� realmente acreditou que ele me mataria? 1275 01:20:17,080 --> 01:20:19,349 Foi o que ele disse. 1276 01:20:33,034 --> 01:20:34,246 Cad� a chave? 1277 01:20:34,247 --> 01:20:35,526 N�o tem chave. 1278 01:20:35,527 --> 01:20:37,956 Voc�s saiam daqui. 1279 01:20:38,853 --> 01:20:40,706 Quebre o fecho! 1280 01:20:51,515 --> 01:20:52,982 O que � isso? 1281 01:20:52,983 --> 01:20:55,028 N�o se movam. 1282 01:20:56,884 --> 01:20:59,985 Estava se achando esperto, Donovan? 1283 01:20:59,986 --> 01:21:02,254 N�o pude ter certeza de que n�o o mataria. 1284 01:21:02,255 --> 01:21:06,059 N�s temos a dilig�ncia e ele, a vida. 1285 01:21:06,060 --> 01:21:07,978 Voc� tem pedras! 1286 01:22:47,731 --> 01:22:49,805 Tente a outra. 1287 01:24:38,321 --> 01:24:40,557 Voc� tinha raz�o, eu n�o conseguiria. 1288 01:24:55,935 --> 01:24:59,483 Venha, temos trabalho a fazer. 1289 01:25:28,740 --> 01:25:30,048 Esse moleque n�o sabe 1290 01:25:30,049 --> 01:25:32,061 guiar melhor que atirar. 1291 01:25:49,930 --> 01:25:56,430 Legendagem - tetrao Cortesia - Prof. Jos� Vanderlei 86721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.