All language subtitles for Sweet.Country.2017.720p.BluRay.CZ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,983 --> 00:00:43,367 �o tu kurva rob�? 2 00:00:43,567 --> 00:00:44,950 Nestoj tu jak t�k. 3 00:00:45,476 --> 00:00:46,560 Do roboty! 4 00:00:46,685 --> 00:00:47,733 Po�me! 5 00:00:50,335 --> 00:00:51,756 No �o je? Vypadni! 6 00:00:52,208 --> 00:00:53,408 Zasran� idiot. 7 00:00:53,875 --> 00:00:56,225 �ierny bastard. Nepo�uje�, �o ti hovor�m? 8 00:00:56,292 --> 00:00:58,867 - �o som urobil? - Po��vaj ma, ty bastard! 9 00:00:58,950 --> 00:01:00,292 Presta� si vym���a�! 10 00:01:01,042 --> 00:01:02,362 Ty biela kurva! 11 00:01:03,375 --> 00:01:04,908 Chce� sa bi�, �o? 12 00:01:05,452 --> 00:01:07,163 Chce� ma udrie�? No po�! 13 00:01:07,187 --> 00:01:09,187 No po�! Po�! 14 00:01:09,451 --> 00:01:10,679 Ty tie�? 15 00:01:13,917 --> 00:01:15,017 Zajeb ho! 16 00:01:15,042 --> 00:01:16,958 Daj mu, kurve hnusnej! 17 00:01:19,256 --> 00:01:20,824 Nechaj ho, u� m� dos�! 18 00:02:02,667 --> 00:02:04,008 P�n Kelly... 19 00:02:07,250 --> 00:02:08,783 Porozumeli ste? 20 00:02:12,956 --> 00:02:19,877 ZEM ZAS��BEN� 21 00:03:32,350 --> 00:03:33,650 Zdrav�m, priate�u. 22 00:03:34,625 --> 00:03:35,725 Zdrav�m. 23 00:03:35,750 --> 00:03:36,875 Som Harry March. 24 00:03:37,500 --> 00:03:39,475 Nov� majite� farmy North Creek. 25 00:03:44,167 --> 00:03:45,550 Fred Smith. 26 00:03:49,542 --> 00:03:52,025 Pozer�m, �e m�te u� posaden�. 27 00:03:53,042 --> 00:03:54,042 �no. 28 00:03:54,250 --> 00:03:55,450 A odkia� m�te... 29 00:03:56,125 --> 00:03:57,845 odkia� m�te t� va�u �iernu zberbu? 30 00:03:59,075 --> 00:04:00,267 �o? 31 00:04:00,292 --> 00:04:01,707 �iernu zberbu. 32 00:04:02,833 --> 00:04:04,333 Va�ich �iernych muklov. 33 00:04:05,500 --> 00:04:07,417 To nie, priate�u... 34 00:04:09,083 --> 00:04:12,375 Tu nerob�me rozdiely, v o�iach Bo��ch sme si v�etci rovn�. 35 00:04:15,900 --> 00:04:20,142 Ja som bojoval v z�kopoch tri roky na z�padnom fronte. 36 00:04:20,417 --> 00:04:22,433 Tam nebolo �iadneho Boha. 37 00:04:24,542 --> 00:04:26,150 Aspo� som ho tam nevidel. 38 00:04:52,167 --> 00:04:54,025 Pri�iel som v�s po�iada� o l�skavos�. 39 00:04:55,917 --> 00:04:58,433 Potrebujem pom�c� s opravou obory. 40 00:04:59,042 --> 00:05:00,908 Mo�no by ste mi vedeli pom�c�. 41 00:05:01,792 --> 00:05:04,167 M��em v�m pon�knu� rum, alebo tabak... 42 00:05:04,250 --> 00:05:05,800 Nie nie, priate�u, my tu... 43 00:05:06,083 --> 00:05:08,717 My tu v Black Hill nepijeme, ani nefaj��me. 44 00:05:18,125 --> 00:05:19,992 R�d by som podal pomocn� ruku, no... 45 00:05:20,042 --> 00:05:21,625 chyst�m sa do mesta. 46 00:05:21,875 --> 00:05:23,258 O de�, �i dva. 47 00:05:26,625 --> 00:05:28,008 A �o tamten? 48 00:05:28,583 --> 00:05:29,583 Sam? 49 00:05:30,608 --> 00:05:32,433 Nie, nem��em ho uvo�ni�. 50 00:05:32,517 --> 00:05:35,175 Mus� tu niekto osta�, �o tu na to dohliadne. 51 00:05:36,125 --> 00:05:38,558 Bola by to pr�ca na de�... 52 00:05:39,292 --> 00:05:40,575 najviac dva. 53 00:05:42,750 --> 00:05:45,033 Bolo by to pekn� kres�ansk� gesto. 54 00:05:47,317 --> 00:05:48,317 Sam! 55 00:05:49,250 --> 00:05:52,717 To je Harry March, nov� majite� farmy North Creek. 56 00:05:53,417 --> 00:05:56,978 M��e� s n�m �s� a vypom�c� mu na p�r dn�? ... aj so �enou? 57 00:06:01,000 --> 00:06:03,200 Budem sa sna�i� v�m t� l�skavos� oplati�. 58 00:06:03,283 --> 00:06:04,942 - To netreba. - Sta�� poveda�. 59 00:06:07,458 --> 00:06:09,133 Tak v�s �ak�m zajtra. 60 00:06:22,542 --> 00:06:23,742 Philomac! 61 00:06:30,583 --> 00:06:31,683 Philomac! 62 00:06:34,333 --> 00:06:35,333 Arch? 63 00:06:35,542 --> 00:06:36,742 �no, ��fe! 64 00:07:11,583 --> 00:07:13,216 Ty si zobral jeden mel�n? 65 00:07:13,579 --> 00:07:14,815 Nie, ��fe. 66 00:07:16,792 --> 00:07:18,550 Prive� toho blbca Philomaca. 67 00:07:18,783 --> 00:07:20,192 Nech mi jeden prinesie. 68 00:07:20,733 --> 00:07:21,883 Philomac! 69 00:07:23,047 --> 00:07:24,097 Philomac! 70 00:07:24,606 --> 00:07:25,756 Kde si? 71 00:07:27,232 --> 00:07:29,882 ��f chce, aby si mu utrhol mel�n. 72 00:07:42,083 --> 00:07:43,383 Daj mi opasok. 73 00:07:53,375 --> 00:07:54,375 Po� sem. 74 00:07:59,167 --> 00:08:00,437 Vybral si zrel�? 75 00:08:00,462 --> 00:08:02,450 - �no, ��fe. - Naozaj? 76 00:08:03,875 --> 00:08:05,567 - �no, ��fe. - �no? 77 00:08:05,975 --> 00:08:07,908 Tak ty mi kradne� mel�ny? 78 00:08:12,833 --> 00:08:14,033 Nie, ��fe. 79 00:08:22,750 --> 00:08:23,950 Po� sem. 80 00:08:24,042 --> 00:08:25,442 Tu sa postav. 81 00:08:27,042 --> 00:08:28,392 Zasran� zlodej! 82 00:08:28,867 --> 00:08:30,817 �o? Ty mal� zmrd! 83 00:08:32,292 --> 00:08:33,492 Ja �a nau��m! 84 00:08:33,775 --> 00:08:36,983 Ja �a nau��m kradn�� moje mel�ny! Padaj! 85 00:08:37,167 --> 00:08:39,033 Mazaj sp� k svojej �varge. 86 00:08:57,042 --> 00:08:58,408 Kto je ten, 87 00:08:58,542 --> 00:09:00,475 ktor� nap��a tvoju myse�? 88 00:09:01,750 --> 00:09:05,225 Prenechal si mu vl�du nad skutkami, ktor� kon� 89 00:09:05,308 --> 00:09:07,642 a utieka� sa k noh�m jeho. 90 00:09:09,125 --> 00:09:10,842 N� P�n, n� Boh... 91 00:09:11,292 --> 00:09:14,200 ak� v�nimo�n� je tvoje meno 92 00:09:14,708 --> 00:09:16,075 tu na zemi. 93 00:09:18,542 --> 00:09:19,708 Vzdajme v�aku. 94 00:10:13,417 --> 00:10:14,933 Zlo� sa tam �alej. 95 00:10:15,167 --> 00:10:16,467 Pod tou skalou. 96 00:10:17,833 --> 00:10:19,033 Dobre Harry. 97 00:10:27,767 --> 00:10:29,100 Dobr� chlapec. 98 00:12:06,958 --> 00:12:08,158 Tvoja dc�ra... 99 00:12:08,958 --> 00:12:10,258 Ko�ko m� rokov? 100 00:12:12,667 --> 00:12:14,150 To nie je moja dc�ra. 101 00:12:15,958 --> 00:12:17,258 To je moja neter. 102 00:12:19,292 --> 00:12:20,292 Dobre. 103 00:12:26,042 --> 00:12:27,425 Tak ko�ko m� rokov? 104 00:12:31,250 --> 00:12:33,083 To sta��, dones to sem. 105 00:12:45,250 --> 00:12:47,200 Je tu zvykom bra� si mlad� nevesty, �o? 106 00:12:47,917 --> 00:12:49,333 �o to kurva rob�? 107 00:13:07,833 --> 00:13:09,333 Tu m�, dokon�i to. 108 00:13:19,042 --> 00:13:20,408 Natiahneme aj dr�t? 109 00:13:22,125 --> 00:13:23,525 Nie, to urob�m s�m. 110 00:13:25,275 --> 00:13:26,375 Po��vaj... 111 00:13:27,167 --> 00:13:29,267 tam niekde sa pas� kravy. 112 00:13:29,917 --> 00:13:32,933 Zber si ko�a a za�e� ich, nech ich zajtra m��em ozna�kova�. 113 00:13:52,688 --> 00:13:54,235 Cho� vypra� obrus. 114 00:13:54,260 --> 00:13:56,055 U� som ho vyprala. 115 00:13:56,079 --> 00:13:57,979 Tak ho vyper znova. Cho�! 116 00:14:38,917 --> 00:14:40,158 Je to dobre. 117 00:14:42,042 --> 00:14:43,342 Dobr� pr�ca. 118 00:16:03,750 --> 00:16:05,100 Chcel som tamt�, 119 00:16:07,750 --> 00:16:09,050 ale bude� sta�i� aj ty. 120 00:16:20,958 --> 00:16:22,258 Nevyv�dzaj. 121 00:16:26,375 --> 00:16:27,575 K�ud. 122 00:16:34,833 --> 00:16:36,367 Nemykaj sa, kurva! 123 00:17:12,542 --> 00:17:14,475 Ak nie�o cekne� svojmu mu�ovi... 124 00:17:15,292 --> 00:17:16,692 stiahnem ho z ko�e. 125 00:17:18,333 --> 00:17:19,792 A potom aj teba. 126 00:17:21,417 --> 00:17:23,117 A potom mi posl��i t� mlad�. 127 00:17:24,708 --> 00:17:25,708 Jasn�? 128 00:17:29,625 --> 00:17:31,317 A teraz padaj z mojej postele 129 00:17:32,167 --> 00:17:34,317 a vyvetraj matrace od toho tvojho smradu. 130 00:18:15,958 --> 00:18:17,425 Dobr� pr�ca, Sam. 131 00:18:19,000 --> 00:18:20,917 Aj �eny odviedli dobr� robotu. 132 00:18:22,208 --> 00:18:23,742 V dome je poriadok, 133 00:18:23,875 --> 00:18:25,197 �aty vyprat�, 134 00:18:25,422 --> 00:18:26,724 matrace vo�av�. 135 00:18:29,542 --> 00:18:30,922 M� deti, Sam? 136 00:18:45,000 --> 00:18:46,100 No dobre. 137 00:18:48,203 --> 00:18:49,567 Tu sme skon�ili, 138 00:18:49,650 --> 00:18:52,500 zober si svoje �ierne tlamy a vypadni z m�jho pozemku. 139 00:18:57,000 --> 00:19:00,167 Bu� mus� by� hluch�, alebo pripe�en�. Padaj u�, kurva! 140 00:19:00,625 --> 00:19:01,825 Vypadni. 141 00:19:25,853 --> 00:19:27,253 Nie si hladn�, chlap�e? 142 00:19:28,290 --> 00:19:29,662 Chce� sa sta� mu�om? 143 00:19:29,667 --> 00:19:30,667 �no. 144 00:19:32,257 --> 00:19:35,015 Tak by si mal sk�si� b��ie gule. 145 00:19:38,497 --> 00:19:40,702 Chce� by� mu�, alebo len usmrkanec? 146 00:19:40,875 --> 00:19:42,125 Nechcem b��ie gule. 147 00:19:48,925 --> 00:19:50,353 S� v�born�. 148 00:19:50,776 --> 00:19:52,236 Po� si da�! 149 00:19:53,592 --> 00:19:55,273 Daj si! 150 00:19:55,848 --> 00:19:57,243 Daj si! 151 00:20:03,811 --> 00:20:05,961 Spravia z teba mu�a! 152 00:20:11,500 --> 00:20:12,875 Ten chlap�k, Harry. 153 00:20:13,375 --> 00:20:14,667 Zle sa k n�m choval. 154 00:20:15,583 --> 00:20:16,583 Rozumiete? 155 00:20:17,542 --> 00:20:19,508 Povedal n�m, aby sme vypadli. 156 00:20:20,292 --> 00:20:22,300 Nedal n�m ni�, ani ve�eru. 157 00:20:22,750 --> 00:20:24,158 Slnko zapadlo 158 00:20:25,792 --> 00:20:27,517 a i�li sme cel� noc. 159 00:20:28,525 --> 00:20:29,908 Mrz� ma to, Sam. 160 00:20:29,917 --> 00:20:31,283 Ten sukin syn. 161 00:20:31,833 --> 00:20:33,917 Pomohli sme mu naposledy. 162 00:20:34,983 --> 00:20:36,575 Prep�� mi Pane, zhre�il som. 163 00:20:36,658 --> 00:20:39,383 ��fe, mohli by ste vzia� Lucy so sebou do mesta? 164 00:20:39,917 --> 00:20:43,367 Preto�e ten Harry na �u nejak �udne pozeral. 165 00:20:44,167 --> 00:20:45,367 Samozrejme. 166 00:20:45,583 --> 00:20:46,992 Vezmite ju k matke. 167 00:20:47,125 --> 00:20:49,642 Nejak� �as m��e by� u nej. 168 00:20:50,167 --> 00:20:51,367 Dobre Sam. 169 00:20:51,967 --> 00:20:53,167 Po��vaj... 170 00:20:54,667 --> 00:20:58,433 Budem pre� dva, alebo tri t��dne. Mus�m v meste nie�o d�le�it� vybavi�. 171 00:20:58,483 --> 00:21:01,517 Ty aj s Lizzie budete b�va� vo ve�kom dome, dobre? 172 00:21:02,125 --> 00:21:03,758 Dohliadnite tu na to. 173 00:21:03,958 --> 00:21:05,892 Hij�! Po�me. 174 00:21:18,262 --> 00:21:20,382 Nejako si ticho. �o je? 175 00:21:21,146 --> 00:21:23,385 - Stalo sa nie�o? - Som unaven�. 176 00:21:50,118 --> 00:21:51,629 Niekto prich�dza, ��fe. 177 00:21:51,633 --> 00:21:53,033 Bled� tv�r, ��fe. 178 00:21:53,125 --> 00:21:54,542 Dr� hubu, Philomac. 179 00:22:01,667 --> 00:22:03,467 - Tam ide! - Dobr� de�. 180 00:22:05,292 --> 00:22:06,558 Som Harry March. 181 00:22:06,625 --> 00:22:08,517 Nov� majite� farmy North Creek. 182 00:22:08,775 --> 00:22:10,208 Ale �o, naozaj? 183 00:22:10,292 --> 00:22:11,942 Pri�iel som sa len predstavi�. 184 00:22:11,958 --> 00:22:13,842 Ach tak... Archie. 185 00:22:21,717 --> 00:22:24,092 - Tak vitaj. - Mal� dar�ek na priv�tanie. 186 00:22:24,175 --> 00:22:26,783 Pekn� od teba, priate�u. Mick Kennedy. 187 00:22:27,475 --> 00:22:28,575 Philomac! 188 00:22:29,208 --> 00:22:31,450 Cho� dovn�tra a nachystaj hrn�eky. 189 00:22:32,083 --> 00:22:33,367 Sadni si, Harry. 190 00:22:40,400 --> 00:22:41,500 Je tam... 191 00:22:42,125 --> 00:22:43,725 Je tam niekto s tebou? 192 00:22:43,750 --> 00:22:45,867 Nie, nie, len ja a m�j pes. 193 00:22:48,132 --> 00:22:49,992 To je dos� roboty pre jedn�ho. 194 00:22:50,042 --> 00:22:51,042 �no. 195 00:22:52,708 --> 00:22:55,683 Fred Smith mi po�i�al na de� jedn�ho �m�da. 196 00:22:55,767 --> 00:22:56,867 - Naozaj? - �no. 197 00:22:56,950 --> 00:22:58,158 - Sam? - �no. 198 00:22:58,875 --> 00:23:00,658 E�te aj odfl�kol robotu. 199 00:23:03,125 --> 00:23:04,542 �no, no... 200 00:23:04,733 --> 00:23:07,642 je to v�etko jedno skurven� plemeno. 201 00:23:09,458 --> 00:23:11,467 Pom�hal n�m tu ned�vno. 202 00:23:20,000 --> 00:23:23,283 Napadol ma, bastard. Takmer ma zabil. 203 00:23:26,375 --> 00:23:28,042 Musel som mu da� pr�u�ku. 204 00:23:28,133 --> 00:23:32,217 Boli s n�m len probl�my. Ale Archie mu pekne nalo�il, je tak Arch? 205 00:23:32,250 --> 00:23:34,267 - Dal si mu? - �no, vyfasoval. 206 00:23:40,583 --> 00:23:41,583 �no. 207 00:23:43,150 --> 00:23:44,333 Kto to bol? 208 00:23:44,417 --> 00:23:46,917 Staraj sa o seba, Philomac. Dr� zob�k. 209 00:23:47,500 --> 00:23:51,208 Nehovor, ke� sa dospel� rozpr�vaj�. Aj ty, Archie. Zm�kni a nesmej sa. 210 00:24:30,333 --> 00:24:32,208 Odopni moju bra��u, chlap�e. 211 00:24:36,875 --> 00:24:38,200 Hentam sp�te. 212 00:24:38,250 --> 00:24:39,908 Tam budete aj ��a� a sra�. 213 00:24:58,812 --> 00:24:59,825 Nie, nie, nie! 214 00:24:59,849 --> 00:25:01,149 Dr� hubu. 215 00:25:01,330 --> 00:25:04,183 Nie, nie, nie! 216 00:25:08,191 --> 00:25:09,107 Po�me! 217 00:25:09,167 --> 00:25:10,708 - Nie, nie! - Po�me! 218 00:25:12,875 --> 00:25:13,925 Po�me. 219 00:25:13,950 --> 00:25:14,775 Vst�vaj! 220 00:25:14,800 --> 00:25:16,717 - Nie, nie. - Ty mal� bastard! 221 00:25:17,125 --> 00:25:18,958 Tvoj ��f mi o tebe hovoril. 222 00:25:19,542 --> 00:25:21,192 - Zm�kni! - Nie, nie! 223 00:25:24,792 --> 00:25:27,808 Dotkne� sa mojich hodiniek a pol�mem ti ruky. 224 00:25:27,917 --> 00:25:30,292 Ute�ie� a zastrel�m �a ako dezert�ra. 225 00:25:47,604 --> 00:25:49,304 - Za�ni. - Ty za�ni. 226 00:25:49,487 --> 00:25:50,437 Ty za�ni. 227 00:25:50,762 --> 00:25:52,762 - Nie, ty za�ni! - Nie, ty. 228 00:25:55,761 --> 00:26:00,977 Prijmi od tohto stola na�u v�aku Pane Je�i�i 229 00:26:01,013 --> 00:26:03,674 za toto m�so a tento pokrm. 230 00:26:03,750 --> 00:26:04,958 - Amen. - Amen. 231 00:26:37,934 --> 00:26:39,034 Potvora! 232 00:26:39,875 --> 00:26:40,850 ��fe! 233 00:26:40,875 --> 00:26:41,875 ��fe! 234 00:26:45,683 --> 00:26:47,333 Chlapec je pre�. 235 00:26:51,000 --> 00:26:52,617 Nerozumiem ti, �o je? 236 00:26:52,989 --> 00:26:55,739 Philomac... je pre�. Utiekol. 237 00:27:03,167 --> 00:27:04,450 Osedlaj kone. 238 00:29:18,269 --> 00:29:19,679 I�iel tadia�to, ��fe. 239 00:29:19,775 --> 00:29:21,558 - Viem, �e si tam! - ��fe! 240 00:29:21,642 --> 00:29:23,562 Fred Smith, skr�va� v�z�a? 241 00:29:23,900 --> 00:29:25,275 ��fe! I�iel tadia�to. 242 00:29:25,275 --> 00:29:27,817 Zm�kni. Ja vel�m tejto v�prave. 243 00:29:28,000 --> 00:29:29,000 Fred?! 244 00:29:29,583 --> 00:29:31,117 To je m�j v�ze�! 245 00:29:31,875 --> 00:29:34,600 Po� von! Viem, �e si tam! 246 00:29:36,625 --> 00:29:39,542 Fred Smith? Ukr�va� v�z�a? 247 00:29:39,625 --> 00:29:41,242 - ��fe! - Zm�kni! 248 00:29:43,575 --> 00:29:45,625 - Fred! - Nikto tu nie je, ��fe. 249 00:29:45,650 --> 00:29:48,658 Bu� ho pust�, alebo tam vtrhnem a dostanem ho! 250 00:29:51,625 --> 00:29:52,625 Fred! 251 00:29:52,667 --> 00:29:54,200 Je v meste! Odi�iel! 252 00:29:54,333 --> 00:29:56,742 - Kde je Fred? - Je v meste! 253 00:30:03,167 --> 00:30:05,542 Sme tu len my... domorodci. 254 00:30:05,625 --> 00:30:07,633 Vydaj mi toho pancharta, �o tu schov�va�! 255 00:30:07,792 --> 00:30:09,375 Nikto tu nie je, len my, Harry! 256 00:30:10,375 --> 00:30:12,633 �iadny �ierny bastard mi nebude hovori� Harry! 257 00:30:15,875 --> 00:30:17,500 Vydaj mi toho pancharta! 258 00:30:18,708 --> 00:30:20,083 Vydaj mi ho! 259 00:30:51,833 --> 00:30:53,508 Ty mi vyd� m�jho v�z�a! 260 00:30:53,917 --> 00:30:55,458 Kde je m�j v�ze�? 261 00:30:55,800 --> 00:30:59,558 Bu� mi vyd� toho v�z�a, alebo aj ty p�jde� pred s�d! 262 00:31:04,833 --> 00:31:06,350 Vydaj mi toho v�z�a! 263 00:31:22,125 --> 00:31:23,425 Ty si ho zabil! 264 00:31:23,608 --> 00:31:25,274 Zabili si belocha! 265 00:31:25,674 --> 00:31:27,214 Pr�du si pre teba! 266 00:31:27,214 --> 00:31:28,564 Dostan� �a! 267 00:31:29,564 --> 00:31:31,214 M� ve�k� probl�m! 268 00:31:31,683 --> 00:31:33,133 Si bl�zon, neger. 269 00:32:55,375 --> 00:32:56,908 Hnusn� biela huba. 270 00:33:02,190 --> 00:33:04,025 - Zastrelili belocha! - �o? 271 00:33:04,050 --> 00:33:06,317 - Zastrelili belocha! - �o to melie�? 272 00:33:06,400 --> 00:33:07,601 - Sam... - O �om hovor�? 273 00:33:07,625 --> 00:33:08,725 Hovor anglicky, Archie! 274 00:33:08,767 --> 00:33:12,319 - Sam. Zastrelil Harryho. - Zastrelil Harryho? Kde je Fred? 275 00:33:12,414 --> 00:33:14,418 Strelil ho do krku, v�ade bola krv. 276 00:33:14,418 --> 00:33:15,856 Harry March ho zastrelil? 277 00:33:15,856 --> 00:33:18,625 - Sam zastrelil Harryho Marcha! - Sam zastrelil Harryho Marcha? - �no. 278 00:33:18,625 --> 00:33:21,171 - Je m�tvy? - Je po �om! Neh�be sa! 279 00:33:21,175 --> 00:33:24,015 A �o ty, kurva, nechal si ho tam napospas dingom? 280 00:33:24,542 --> 00:33:25,542 Barney! 281 00:33:25,667 --> 00:33:28,267 Osedlaj ko�a, p�jde� do mesta. 282 00:33:28,542 --> 00:33:31,508 Ozn�mi� na policajnej stanici, �e zastrelili Harryho Marcha. 283 00:33:31,600 --> 00:33:34,920 A nech pr�de doktor do Black Hill. Povedz mu, �e sa tam stretneme. 284 00:33:36,417 --> 00:33:38,167 �o to kurva rob�, Archie? 285 00:33:38,930 --> 00:33:41,910 - Um�vam si ksicht, ��fe. - Pakuj u� odtia�to, Arch! 286 00:33:41,910 --> 00:33:44,514 - M�m hlad, ��fe. - ... a zakry telo plachtou! Cho� u�! 287 00:33:44,514 --> 00:33:45,592 M�m hlad. 288 00:33:45,608 --> 00:33:49,111 Cho� dovn�tra a vezmi si tam nejak� chlieb a placky. 289 00:33:49,111 --> 00:33:50,624 A prac sa mi z o��! 290 00:33:52,708 --> 00:33:54,725 Po�ka�! Kde je Philomac? 291 00:33:55,625 --> 00:33:57,267 Kde je kurva Philomac? 292 00:35:44,458 --> 00:35:46,008 Maj o�i aj vzadu, k�mo. 293 00:35:47,600 --> 00:35:49,175 Dnes ve�er tu bude frmol. 294 00:35:51,750 --> 00:35:54,092 K�m sa vypar�, m��e� mi nie�o zobra�. 295 00:36:21,958 --> 00:36:23,300 Na �o pozer�? 296 00:37:03,750 --> 00:37:04,750 Ser�ant! 297 00:37:05,833 --> 00:37:07,033 Ser�ant! 298 00:37:07,417 --> 00:37:08,417 �o je? 299 00:37:09,250 --> 00:37:10,617 Spr�va pre v�s! 300 00:37:14,750 --> 00:37:15,750 Spr�va? 301 00:37:16,875 --> 00:37:19,083 D�fam, �e je od samotn�ho kr�a. 302 00:37:31,875 --> 00:37:33,267 Str�nik Minty. 303 00:37:38,542 --> 00:37:40,708 Prep��te pane, do�lo k stre�be. 304 00:37:49,292 --> 00:37:50,708 Vypadni! Zmizni! 305 00:37:53,000 --> 00:37:54,142 Doktor u� odi�iel? 306 00:37:54,417 --> 00:37:55,617 �no, u� r�no. 307 00:37:57,625 --> 00:37:58,933 Osedl� kone? 308 00:37:59,000 --> 00:38:00,000 �no, ser�ant. 309 00:38:30,236 --> 00:38:32,140 Mohli sme tam zomrie�. 310 00:38:34,171 --> 00:38:35,771 Ale zastrelil si ho. 311 00:38:38,693 --> 00:38:39,693 To �no. 312 00:38:40,243 --> 00:38:41,943 Ale teraz m�m ve�k� probl�m. 313 00:38:44,009 --> 00:38:45,559 Ten chlap nebol pri zmysloch. 314 00:38:46,756 --> 00:38:48,083 Bl�zon. 315 00:38:53,246 --> 00:38:54,488 Mus�me �s�. 316 00:38:54,513 --> 00:38:55,570 R�chlo. 317 00:39:30,317 --> 00:39:31,417 Str�ko. 318 00:39:34,725 --> 00:39:36,475 Kde ste si kurva bol, Philomac? 319 00:39:37,500 --> 00:39:39,000 Kde si kurva bol? 320 00:39:40,000 --> 00:39:41,517 Ne�um na neho, sem sa pozri! 321 00:39:45,208 --> 00:39:46,308 Kde si bol? 322 00:39:46,458 --> 00:39:47,742 On ma priviazal. 323 00:39:48,083 --> 00:39:48,983 �o�e? 324 00:39:51,708 --> 00:39:53,175 Prip�tal �a na re�az? 325 00:39:54,083 --> 00:39:55,220 �o si urobil? 326 00:39:55,345 --> 00:39:56,291 Ni�. 327 00:40:01,542 --> 00:40:02,942 Videl si, �o sa stalo? 328 00:40:06,667 --> 00:40:07,767 Nie, ��fe. 329 00:40:15,792 --> 00:40:17,700 Philomac, Harry March je m�tvy. 330 00:40:18,625 --> 00:40:19,825 Zastrelili ho. 331 00:40:23,167 --> 00:40:24,267 Do hlavy. 332 00:40:27,917 --> 00:40:29,017 Videl si to? 333 00:40:29,208 --> 00:40:30,208 Nie. 334 00:40:33,542 --> 00:40:35,342 Zabil ho ten neger Sam. 335 00:40:39,000 --> 00:40:40,342 Videl si to? 336 00:40:50,042 --> 00:40:51,367 Nevidel si to? 337 00:40:52,875 --> 00:40:53,875 Nie. 338 00:41:49,417 --> 00:41:51,742 Dnes d�vame posledn� zbohom Harrymu Marchovi... 339 00:41:52,708 --> 00:41:55,092 Mu�ovi, ktor�ho som nemal t� �es� spozna�. 340 00:41:56,292 --> 00:41:58,733 Mu�ovi, ktor� bol, rovnako ako ja vojakom. 341 00:41:59,875 --> 00:42:01,683 Bojoval za kr�a a na�u zem. 342 00:42:02,458 --> 00:42:04,167 Riskoval svoj �ivot v prvej l�nii. 343 00:42:07,417 --> 00:42:09,275 Oni u� nezostarn� 344 00:42:10,000 --> 00:42:11,825 ako my, ktor� sme pre�ili. 345 00:42:13,042 --> 00:42:15,158 Staroba ich viac neznav�, 346 00:42:15,708 --> 00:42:17,533 �as ich chyby nepor�ta. 347 00:42:18,167 --> 00:42:20,283 Pri s�mraku zapadaj�ceho slnka, 348 00:42:20,417 --> 00:42:21,942 aj za rann�ho svitu, 349 00:42:23,500 --> 00:42:25,133 spome�me si na nich. 350 00:42:33,958 --> 00:42:35,633 Pre�o ide� s nami, Smith? 351 00:42:37,500 --> 00:42:40,183 Chcem sa ubezpe�i�, �e sa vr�ti �iv�, ser�ant. 352 00:43:34,000 --> 00:43:35,183 �o rob�? 353 00:43:37,986 --> 00:43:39,486 Chyst�m si lehno, ��fe. 354 00:43:40,125 --> 00:43:41,845 Ni� tak�, ostane� pri ko�och. 355 00:43:42,792 --> 00:43:43,792 Stra� sa. 356 00:43:49,750 --> 00:43:51,683 To bolo trochu tvrd�, nie ser�ant? 357 00:43:53,500 --> 00:43:56,542 Crown po �om chce, aby okrem stopovania dohliadal e�te aj na kone. 358 00:43:59,042 --> 00:44:02,292 Pozrite na seba, vy �bo�iaci. �o keby tak niekto zaspieval? 359 00:44:04,708 --> 00:44:06,533 Nem� tu niekto harmoniku? 360 00:44:15,854 --> 00:44:19,070 Viem, �e Je�i� ma miluje 361 00:44:20,093 --> 00:44:22,864 Tak to stoj� v Biblii 362 00:44:24,046 --> 00:44:26,658 Mal� sa k nemu utiekaj� 363 00:44:27,733 --> 00:44:30,203 lebo s� slab�, ale on je siln� 364 00:44:30,203 --> 00:44:32,302 Je�i� ma miluje 365 00:44:32,534 --> 00:44:34,397 Je�i� ma miluje 366 00:44:34,677 --> 00:44:38,688 Je�i� ma miluje, tak to stoj� v Biblii 367 00:44:45,146 --> 00:44:48,608 Je�i� ma miluje, Ten, ktor� zomrel za n�s 368 00:44:49,215 --> 00:44:51,915 Nebesk� br�na bude dokor�n 369 00:44:52,666 --> 00:44:55,374 On zmyje v�etky moje hriechy 370 00:44:56,499 --> 00:44:59,155 Prijmi ho do svojho vn�tra 371 00:45:00,185 --> 00:45:02,263 Je�i� ma miluje 372 00:45:02,467 --> 00:45:04,354 Je�i� ma miluje 373 00:45:04,683 --> 00:45:08,985 Je�i� ma miluje, tak to stoj� v Biblii 374 00:45:15,982 --> 00:45:18,032 Vol� sa to "Je�i� ma miluje". 375 00:45:19,083 --> 00:45:20,467 To n�m do�lo. 376 00:45:27,375 --> 00:45:28,908 Dostaneme toho vraha? 377 00:45:29,413 --> 00:45:30,413 �no, ��fe. 378 00:45:30,958 --> 00:45:32,158 Si si ist�? 379 00:45:32,792 --> 00:45:33,792 �no ��fe. 380 00:45:35,042 --> 00:45:36,242 Kedy? 381 00:45:36,844 --> 00:45:38,094 �oskoro, ��fe. 382 00:45:38,745 --> 00:45:39,995 Kedy asi? 383 00:45:40,549 --> 00:45:41,899 U� �oskoro, ��fe. 384 00:45:54,435 --> 00:45:57,585 Za star�ch �ias, keby si niekoho okradol, 385 00:45:59,145 --> 00:46:01,045 dal by ti dobr� pr�u�ku. 386 00:46:02,042 --> 00:46:04,475 Neokradol som ho, bol u� m�tvy. 387 00:46:10,113 --> 00:46:12,863 Veci bled�ch tv�r� prin�aj� probl�my. 388 00:46:13,757 --> 00:46:16,675 Takisto aj okradnutie m�tveho. 389 00:46:17,632 --> 00:46:19,382 Teraz n�m to prinesie... 390 00:46:19,926 --> 00:46:21,226 len sam� probl�my. 391 00:46:23,825 --> 00:46:25,025 Nevid� to? 392 00:46:26,519 --> 00:46:29,269 Studne v okol� s� takmer such�. 393 00:46:32,368 --> 00:46:35,478 Bez na�ich oby�ajov a na�ej kult�ry 394 00:46:35,637 --> 00:46:37,368 nem��eme praktizova� na�e obrady. 395 00:46:39,487 --> 00:46:41,237 Nedovolia n�m ani spieva�... 396 00:46:42,744 --> 00:46:45,744 Nem��eme spieva� piesne, ktor� prin�aj� d��. 397 00:46:47,529 --> 00:46:48,629 Nem��eme ni�. 398 00:46:52,990 --> 00:46:56,326 Kennedyho otec a ostatn� bieli n�m zobrali na�u zem. 399 00:46:58,237 --> 00:46:59,787 T� nemaj� �iadne trad�cie. 400 00:47:00,637 --> 00:47:03,626 Kamko�vek pr�du, nikdy neprines� ni� dobr�. 401 00:47:08,216 --> 00:47:10,862 A ty teraz kradne� rovnako, ako bieli. 402 00:47:13,482 --> 00:47:15,226 Bez na�ich trad�ci�, 403 00:47:15,751 --> 00:47:17,582 bez na�ej hist�rie, 404 00:47:17,817 --> 00:47:19,703 bude� presne ako oni. 405 00:47:23,935 --> 00:47:25,985 Aj ke� bude� st�le domorodec. 406 00:48:11,458 --> 00:48:12,258 Hej. 407 00:48:13,249 --> 00:48:14,449 Si v poriadku? 408 00:48:35,792 --> 00:48:36,833 Kennedy? 409 00:48:38,375 --> 00:48:41,375 Ten mal� bastard na farme je tvoj syn? 410 00:48:44,292 --> 00:48:45,492 Ako sa vol�? 411 00:48:47,458 --> 00:48:48,558 Philomac. 412 00:48:48,917 --> 00:48:50,200 �no, Philomac. 413 00:48:52,000 --> 00:48:53,820 D�fam, �e ho berie� za svojho... 414 00:48:55,333 --> 00:48:57,608 inak by som ho musie� zobra�. 415 00:49:40,640 --> 00:49:41,840 Vlasy, ��fe. 416 00:51:02,510 --> 00:51:03,860 Maj� n�skok de�, ��fe. 417 00:51:04,350 --> 00:51:05,700 Mo�no pol d�a. 418 00:51:15,167 --> 00:51:16,550 Koho je toto �zemie? 419 00:51:17,852 --> 00:51:19,502 Je to kme�ov� �zemie, ��fe. 420 00:51:20,201 --> 00:51:21,851 Nie s� tu �iadni bieli. 421 00:52:06,005 --> 00:52:08,555 Prikr� sa. Ot��aj� sa. 422 00:52:38,500 --> 00:52:39,600 - ��fe! - �o je? 423 00:52:39,683 --> 00:52:40,716 ��fe... 424 00:52:40,941 --> 00:52:42,207 Za mnou! 425 00:53:35,500 --> 00:53:36,800 Je�i�i Kriste. 426 00:53:37,750 --> 00:53:38,750 Po�me! 427 00:53:40,650 --> 00:53:41,625 Zadr�! 428 00:54:12,750 --> 00:54:14,075 - Stojte! - Je�i�i. 429 00:54:14,292 --> 00:54:15,883 �o to kurva bolo, Archie? 430 00:54:29,458 --> 00:54:30,758 Kde je Minty? 431 00:54:31,250 --> 00:54:32,809 - Je m�tvy. - �o je s n�m? 432 00:54:32,833 --> 00:54:34,973 - Mus�me sa k nemu vr�ti�. - Je m�tvy. 433 00:54:35,708 --> 00:54:36,908 Mus�me �s�! 434 00:54:37,087 --> 00:54:39,089 Ve�k� probl�my, ve�k� probl�my! 435 00:54:39,250 --> 00:54:41,210 Mus�me sa hne� vr�ti� po neho! 436 00:54:41,250 --> 00:54:42,450 Ty bastard! 437 00:54:42,542 --> 00:54:44,050 Na�il si to na n�s, �e! 438 00:54:44,958 --> 00:54:46,509 Vohnal si n�s priamo do pasce! 439 00:54:46,533 --> 00:54:48,092 To sta��! Nechaj ho! 440 00:54:49,292 --> 00:54:51,208 Nechaj ho tak, nechaj ho. Mus�me �s�! 441 00:54:51,392 --> 00:54:52,700 Nikam nejdeme! 442 00:54:53,167 --> 00:54:54,467 Nikam nejdeme! 443 00:54:54,958 --> 00:54:58,783 Dok�m nebude ma� ten skurven� vrah na krku opr�tku! 444 00:55:05,375 --> 00:55:07,292 Ut�bor�me sa p�r m�� nasp� 445 00:55:08,667 --> 00:55:10,342 a zajtra budeme pokra�ova�. 446 00:55:12,542 --> 00:55:13,542 A ty... 447 00:55:14,208 --> 00:55:15,625 Sk�si� utiec�... 448 00:55:16,125 --> 00:55:17,892 a strel�m �a do chrbta. 449 00:55:18,792 --> 00:55:20,150 Rozumel si? 450 00:55:22,958 --> 00:55:24,800 Nebude n�m tu ni� platn�, ser�ant. 451 00:55:25,542 --> 00:55:27,742 Sam je pre�ibanej��, ako my v�etci dokopy. 452 00:55:27,750 --> 00:55:28,933 Po cel� ten �as... 453 00:55:29,708 --> 00:55:32,758 Po cel� �as sme sa k nemu nepribl�ili viac, ako na dve m�le. 454 00:55:33,083 --> 00:55:35,775 Pravdepodobne tu niekde sed� a sleduje n�s. 455 00:55:37,625 --> 00:55:38,750 A smeje sa. 456 00:55:57,583 --> 00:55:59,033 Chce� to urobi� znova? 457 00:55:59,958 --> 00:56:01,533 M��em nastavi� aj druh� stranu. 458 00:56:02,850 --> 00:56:03,850 Chce�? 459 00:56:12,458 --> 00:56:14,275 Mysl�m, �e som tu skon�il, Kennedy. 460 00:56:19,833 --> 00:56:21,033 Idem domov. 461 00:56:36,875 --> 00:56:38,408 Ty nie si norm�lny, Fletcher. 462 00:56:39,958 --> 00:56:41,492 Nem� to v hlave v poriadku. 463 00:57:21,598 --> 00:57:23,098 Mysl�m, �e �ak�m die�a. 464 00:58:59,000 --> 00:59:00,100 Kurva! 465 00:59:00,875 --> 00:59:01,917 �o je? 466 00:59:08,458 --> 00:59:09,783 To nie je dobr�. 467 00:59:12,000 --> 00:59:13,960 Nezomrie�, ale otr�vi ti krv. 468 00:59:14,500 --> 00:59:15,800 Viem, �o to je. 469 00:59:15,899 --> 00:59:19,276 Vliezol mu do �i�my. ��astie, �e to nebol had. 470 00:59:20,092 --> 00:59:21,449 Ten by v�s zabil! 471 00:59:21,500 --> 00:59:22,500 Kriste! 472 00:59:23,125 --> 00:59:24,645 Dostaneme �a do mesta. 473 00:59:25,500 --> 00:59:26,867 Nechcem sa vr�ti�. 474 00:59:27,167 --> 00:59:28,558 Viem, �e tu niekde je. 475 00:59:29,125 --> 00:59:30,386 Dostanem ho... 476 00:59:30,411 --> 00:59:31,591 Sam! 477 00:59:33,292 --> 00:59:34,808 Sam, viem, �e si tu. 478 00:59:36,125 --> 00:59:37,475 A �e ma po�uje�! 479 00:59:39,917 --> 00:59:41,058 Dostanem �a. 480 00:59:42,667 --> 00:59:44,083 U� �ochv��a! 481 00:59:46,792 --> 00:59:49,125 �ochv��a, Sam! 482 00:59:58,433 --> 01:00:00,083 Je s�m, ��fe. 483 01:00:02,297 --> 01:00:03,547 Bez �eny. 484 01:00:05,366 --> 01:00:07,116 Len jedny stopy. 485 01:00:09,500 --> 01:00:11,408 Ako �aleko je to k vode, Arch? 486 01:00:15,317 --> 01:00:16,517 Neviem, ��fe. 487 01:00:17,678 --> 01:00:19,228 Toto nie je moja zem. 488 01:00:20,089 --> 01:00:21,739 Nikdy som tu nebol. 489 01:00:27,292 --> 01:00:28,892 To by sme nepre�ili. 490 01:00:29,367 --> 01:00:30,887 To by sa im tak p��ilo. 491 01:00:32,417 --> 01:00:33,417 Nie. 492 01:00:34,375 --> 01:00:37,200 Sme dva t��dne pre�, m�m na krku farmu... 493 01:00:38,167 --> 01:00:39,408 Sra� na to! 494 01:00:40,017 --> 01:00:41,358 Po�me, kurva! 495 01:00:45,750 --> 01:00:47,150 Tu m� moju vodu. 496 01:00:47,900 --> 01:00:49,325 Po�me, k �ertu! 497 01:00:52,000 --> 01:00:53,400 M� moju vodu. 498 01:00:59,725 --> 01:01:01,583 Ideme domov, po� Archi. 499 01:05:21,662 --> 01:05:22,962 Po�kaj tu. 500 01:05:51,382 --> 01:05:52,682 Zatia� ni�. 501 01:06:00,792 --> 01:06:02,133 Dr� hubu, Philomac. 502 01:06:02,333 --> 01:06:03,433 Prep��te, ��fe. 503 01:06:07,083 --> 01:06:08,303 �o sa �k�ab�? 504 01:06:09,708 --> 01:06:11,200 Nechytili ste ho, ��fe? 505 01:06:12,917 --> 01:06:14,058 Dostan� ho. 506 01:06:20,167 --> 01:06:21,367 P��ia sa ti? 507 01:06:22,708 --> 01:06:23,908 S� tvoje. 508 01:06:26,625 --> 01:06:29,417 �ochv��a bude� mu�om a mu� mus� ma� boty. 509 01:06:35,458 --> 01:06:36,967 Chce� by� hlavn� honec? 510 01:06:39,042 --> 01:06:40,342 A �o Archie? 511 01:06:41,375 --> 01:06:42,625 Archie je idiot. 512 01:06:45,833 --> 01:06:48,850 Si bystrej��, ako on. Od dne�ka bude� spa� v domci. 513 01:06:48,917 --> 01:06:52,058 Obuj si ich. A dr� sa �alej od tej �iernej �vargy. 514 01:06:52,167 --> 01:06:53,367 Dobre ��fe. 515 01:07:03,460 --> 01:07:04,625 Pohni si! 516 01:07:11,201 --> 01:07:13,851 Som unaven�, nem��em chodi� r�chlej�ie. 517 01:07:27,537 --> 01:07:28,887 On to urobil. 518 01:07:29,257 --> 01:07:31,057 Pre�o mi to d�va� za vinu? 519 01:07:32,478 --> 01:07:33,803 Spr�vaj sa ako mu�. 520 01:07:34,028 --> 01:07:35,352 Nespr�va� sa tak. 521 01:10:20,308 --> 01:10:21,370 Hej, chlap�e! 522 01:10:21,370 --> 01:10:22,795 M�m tu bonb�ny. 523 01:10:23,056 --> 01:10:24,094 Nechce�? 524 01:10:35,892 --> 01:10:38,262 Tak�e si sa nas�ahoval do m�jho domca, �o? 525 01:10:38,262 --> 01:10:39,712 Obsadil si moje miesto? 526 01:10:40,642 --> 01:10:43,042 M� dokonca aj boty! 527 01:10:44,647 --> 01:10:46,947 Mysl�, �e Kennedy je dobr� �lovek? 528 01:10:48,587 --> 01:10:50,737 Zobral ma z mojej zeme, 529 01:10:50,924 --> 01:10:52,774 ke� som bol v tvojom veku! 530 01:10:53,672 --> 01:10:55,190 A ke� som chcel utiec�, 531 01:10:55,515 --> 01:10:56,596 chytil ma 532 01:10:56,687 --> 01:10:58,427 a dal mi pekn� pr�u�ku! 533 01:10:59,454 --> 01:11:02,858 Toto nie je moja zem, moja zem je �aleko odtia�to. 534 01:11:02,958 --> 01:11:04,342 Toto je moja zem. 535 01:11:04,614 --> 01:11:06,414 Nie je, teraz je Kennedyho. 536 01:11:08,168 --> 01:11:09,818 U� nie je viac tvoja. 537 01:11:10,617 --> 01:11:12,717 Potrebuje �a len na robotu na farme. 538 01:11:12,778 --> 01:11:14,078 Na drinu. 539 01:11:14,955 --> 01:11:16,748 Vyhlasuje �a za svojho, 540 01:11:16,948 --> 01:11:18,898 ale ty nie si jeho syn! 541 01:11:20,065 --> 01:11:22,265 Ty si domorodec, ako ja! 542 01:11:23,007 --> 01:11:24,057 �bo�iak! 543 01:13:23,700 --> 01:13:24,886 Fred... 544 01:13:25,104 --> 01:13:26,716 je dobr� �lovek. 545 01:13:27,567 --> 01:13:28,568 Mo�no... 546 01:13:29,382 --> 01:13:32,441 aj jeho Boh bude dobr�. 547 01:13:36,434 --> 01:13:39,460 Mo�no n�s ten jeho Boh... 548 01:13:39,625 --> 01:13:40,869 ochr�ni. 549 01:13:42,125 --> 01:13:43,125 �no. 550 01:13:56,500 --> 01:13:59,583 D�my a p�ni, teraz uvid�te pr�beh... 551 01:13:59,708 --> 01:14:01,157 Kellyho gangu! 552 01:14:13,958 --> 01:14:15,942 Daj z nej pre� tie �pinav� papr�e! 553 01:14:43,458 --> 01:14:44,458 Daj mu! 554 01:15:01,325 --> 01:15:04,125 Kellyho gang unikol dlhej ruke z�kona. 555 01:15:21,117 --> 01:15:22,933 Nedostal som ho, kurva! 556 01:15:29,575 --> 01:15:30,867 Nedostal. 557 01:15:36,792 --> 01:15:38,225 Som unaven�, Nell. 558 01:15:41,583 --> 01:15:43,167 Je tam pekn� krajina. 559 01:15:45,542 --> 01:15:46,867 S dobrou pa�ou. 560 01:15:51,000 --> 01:15:53,450 Asi nechce�, aby tvoja dc�ra robila v tomto bare. 561 01:15:54,750 --> 01:15:55,833 Vie�... 562 01:15:56,875 --> 01:15:58,508 nie�o by sme si na�li... 563 01:15:58,917 --> 01:16:00,117 spolu. 564 01:16:08,542 --> 01:16:10,492 Stratil som tam dobr�ho priate�a! 565 01:16:12,708 --> 01:16:14,758 A vy sa tu bav�te na t�chto sra�k�ch? 566 01:16:17,542 --> 01:16:18,742 Domov! 567 01:16:19,792 --> 01:16:20,892 V�etci. 568 01:16:22,450 --> 01:16:23,650 Pakujte sa. 569 01:19:07,292 --> 01:19:08,692 Toto som ti dl�n�. 570 01:19:18,917 --> 01:19:20,400 A toto je za Mintyho. 571 01:19:58,422 --> 01:20:01,325 Sk�s sa dotkn�� mojich vec� a uvid� t� pr�ru�ku. 572 01:20:01,425 --> 01:20:02,954 Mysl�, �e si dospel�? 573 01:20:03,154 --> 01:20:04,546 Hovno si dospel�. 574 01:20:27,750 --> 01:20:28,750 Archie! 575 01:20:33,847 --> 01:20:34,847 �no, ��fe? 576 01:20:35,792 --> 01:20:38,408 Po� sem a nachystaj bri�ku, ideme do mesta. 577 01:20:41,708 --> 01:20:43,142 Volaj� �a ako svedka. 578 01:20:47,171 --> 01:20:48,071 Ako �o? 579 01:20:49,042 --> 01:20:50,325 Svedka. 580 01:20:53,561 --> 01:20:54,811 A to je �o? 581 01:20:55,000 --> 01:20:56,000 Neviem. 582 01:21:05,475 --> 01:21:06,642 Svedok... 583 01:21:07,333 --> 01:21:09,325 Archie, ty blb� idiot... 584 01:21:10,942 --> 01:21:14,958 znamen�, �e odpovie� sudcovi, na �o sa �a bude p�ta�. 585 01:21:15,583 --> 01:21:16,683 �no ��fe! 586 01:21:16,792 --> 01:21:18,467 A bude� mu odpoveda� pravdivo. 587 01:21:19,083 --> 01:21:20,900 Bez t�ch tvojich zasran�ch dr�stov. 588 01:21:25,250 --> 01:21:26,250 Philomac. 589 01:21:28,125 --> 01:21:29,125 Vid�? 590 01:21:30,542 --> 01:21:32,033 Povedal som, �e ho chytia. 591 01:21:54,375 --> 01:21:55,375 Nalejem ti? 592 01:21:55,417 --> 01:21:56,833 - �no. - Ko�ko? 593 01:22:09,583 --> 01:22:10,883 To je tvoj n�padn�k? 594 01:22:13,167 --> 01:22:14,417 Len sme sa bavili. 595 01:22:15,767 --> 01:22:17,450 Tak teraz sa bude� bavi� so mnou. 596 01:22:18,458 --> 01:22:19,458 Nebudem. 597 01:22:39,333 --> 01:22:40,792 �o to m� kurva by�? 598 01:22:44,083 --> 01:22:45,408 D�m si brandy. 599 01:22:49,042 --> 01:22:50,675 �o to kurva rob� Campbell? 600 01:22:51,083 --> 01:22:53,325 Prep���a ju, ako mu bolo nariaden�. 601 01:22:56,458 --> 01:22:59,142 A kto mu dal tak� nariadenie? 602 01:22:59,792 --> 01:23:01,242 To bolo moje nariadenie. 603 01:23:02,167 --> 01:23:03,267 A ty si kto? 604 01:23:03,583 --> 01:23:04,833 Sudca Taylor. 605 01:23:05,275 --> 01:23:08,075 Bol som poveren�, aby som viedol v�sluch Sama Kellyho. 606 01:23:18,292 --> 01:23:19,692 Tak ty si sudca? 607 01:23:21,083 --> 01:23:22,667 Vyzer� ako decko. 608 01:23:24,542 --> 01:23:26,308 Nem� tu �iadnu autoritu. 609 01:23:27,833 --> 01:23:30,500 M�m pr�vomoc zveren� majest�tom, ser�ant. 610 01:23:32,167 --> 01:23:33,500 Poz�vam v�s na drink. 611 01:23:33,583 --> 01:23:35,917 Trochu sa zbl�me, k�m sa to za�ne. 612 01:23:37,333 --> 01:23:38,333 Plat�? 613 01:23:39,292 --> 01:23:40,492 Ako chcete. 614 01:23:44,958 --> 01:23:46,308 Drink pre ser�anta. 615 01:24:11,750 --> 01:24:14,008 V�imol som si, �e v meste nie je s�dny dom. 616 01:24:14,417 --> 01:24:17,117 V ktorej budove sa bude kona� pojedn�vanie? 617 01:24:17,417 --> 01:24:18,817 Pr�ve v nej sed�. 618 01:24:19,250 --> 01:24:20,350 Rovno tu. 619 01:24:23,333 --> 01:24:25,558 Ale ja nemienim pojedn�va� v sal�ne. 620 01:24:26,375 --> 01:24:27,500 Je tu... 621 01:24:27,750 --> 01:24:28,850 kostol? 622 01:24:31,208 --> 01:24:32,892 V tomto meste nie, sudca. 623 01:24:35,417 --> 01:24:36,417 No dobre... 624 01:25:13,750 --> 01:25:14,750 Synak? 625 01:25:16,792 --> 01:25:18,058 Po�uje� to klopanie? 626 01:25:20,333 --> 01:25:22,083 Bude� visie� vysoko, synak. 627 01:25:27,792 --> 01:25:29,658 Mysl�, �e z�kon �a ochr�ni? 628 01:25:38,250 --> 01:25:39,733 Z�kon som ja. 629 01:25:53,250 --> 01:25:55,683 Postavte sa pros�m, prich�dza sudca Taylor. 630 01:26:14,208 --> 01:26:15,508 M��ete si sadn��. 631 01:26:32,433 --> 01:26:33,733 Obesi� negra! 632 01:26:36,875 --> 01:26:37,875 K�ud! 633 01:26:37,917 --> 01:26:39,217 Aj sudcu obesi�. 634 01:26:39,708 --> 01:26:41,058 Povedal som k�ud! 635 01:26:43,750 --> 01:26:45,133 Sam, dobre to dopadne. 636 01:26:58,417 --> 01:26:59,542 Sam Kelly. 637 01:27:00,958 --> 01:27:04,675 Boli ste predveden� pre tento s�d, aby ste objasnili okolnosti 638 01:27:04,758 --> 01:27:06,167 smrti Harryho Marcha. 639 01:27:07,333 --> 01:27:10,992 Zd� sa, �e niet poch�b o tom, �e ste zastrelili p�na Marcha, 640 01:27:11,500 --> 01:27:13,475 ale to, �o tu m�me preuk�za�, 641 01:27:13,833 --> 01:27:16,892 s� okolnosti, ktor� v�s viedli k stla�eniu sp��te. 642 01:27:18,625 --> 01:27:20,458 Sam Kelly, porozumeli ste? 643 01:27:23,708 --> 01:27:24,750 P�n Kelly. 644 01:27:28,292 --> 01:27:29,750 Porozumeli ste? 645 01:27:34,833 --> 01:27:36,392 Predvol�vam prv�ho svedka. 646 01:27:36,583 --> 01:27:37,833 Doktor Shields. 647 01:27:40,375 --> 01:27:42,725 Bol som informovan� o smrti Harryho Marcha 648 01:27:42,808 --> 01:27:45,450 a po�iadali ma, aby som pri�iel na farmu Black Hill. 649 01:27:46,333 --> 01:27:48,192 �o ste uvideli, ke� ste tam pri�li? 650 01:27:48,792 --> 01:27:51,775 Na�iel som tam na zemi le�a� m�tve telo Harryho Marcha. 651 01:27:53,125 --> 01:27:54,808 A bol tam aj tamten domorodec. 652 01:27:54,875 --> 01:27:58,272 Prehodil cez telo plachtu a sna�il od neho odh��a� muchy. 653 01:27:58,296 --> 01:28:00,896 Nebol som tam kv�li much�m, ale kv�li dingom! 654 01:28:03,500 --> 01:28:04,583 K�ud! 655 01:28:05,500 --> 01:28:07,867 Vykonal som obhliadku neboh�ho Harryho Marcha. 656 01:28:07,933 --> 01:28:10,117 Musel tam le�a� dobr� de� a pol. 657 01:28:10,375 --> 01:28:13,475 Streln� rana do krku mu preru�ila hlavn� tepnu. 658 01:28:13,750 --> 01:28:15,833 Musel by� m�tvy takmer okam�ite. 659 01:28:16,625 --> 01:28:18,092 Nejak� �al�ie rany? 660 01:28:18,158 --> 01:28:20,800 Nie, c�til som len ve�mi siln� z�pach rumu. 661 01:28:21,792 --> 01:28:24,825 P�r metrov opodia� bola pu�ka s nasaden�m bajonetom. 662 01:28:25,208 --> 01:28:28,683 A ne�aleko bola �al�ia pu�ka, pravdepodobne vra�edn� zbra�. 663 01:28:29,250 --> 01:28:34,281 Vra�da e�te nebola preuk�zan�, dr�te sa faktov a svoje dohady si nechajte pre seba. 664 01:28:34,375 --> 01:28:35,917 �no, va�a ctihodnos�. 665 01:28:38,167 --> 01:28:41,142 Zlo�te si klob�k, ste na s�dnom pojedn�van�. 666 01:28:44,000 --> 01:28:45,000 Archie. 667 01:28:45,792 --> 01:28:47,258 M�te aj nejak� priezvisko? 668 01:28:47,885 --> 01:28:49,125 Archie, ��fe. 669 01:28:49,150 --> 01:28:50,501 Len Archie. 670 01:28:52,167 --> 01:28:54,925 Chcem, aby ste mi povedali, �o sa stalo v Black Hill. 671 01:28:59,122 --> 01:29:04,500 Sam zastrelil Harryho Marcha, toho bieleho mu�a. 672 01:29:06,200 --> 01:29:07,500 Zabil ho, zomrel. 673 01:29:07,917 --> 01:29:11,708 K tomu sa dostaneme. Chcem vedie�, �o sa stalo pred jeho smr�ou. 674 01:29:12,613 --> 01:29:15,038 Niekto mu zobral hodinky 675 01:29:16,254 --> 01:29:17,904 a tie� tabak. 676 01:29:18,292 --> 01:29:20,033 Na to som sa nep�tal. 677 01:29:20,503 --> 01:29:22,903 Viem, �e si mysl�te, �e som to bol ja. 678 01:29:25,208 --> 01:29:26,208 K�ud. 679 01:29:31,417 --> 01:29:33,492 Pre�o ste i�li na farmu Black Hill? 680 01:29:34,069 --> 01:29:35,619 H�adal som Philomaca. 681 01:29:36,167 --> 01:29:37,167 Philomaca? 682 01:29:38,292 --> 01:29:41,100 Chlapec, ktor� bol vami na farme Harryho Marcha? 683 01:29:41,176 --> 01:29:43,026 �no, ten mal� bastard! 684 01:29:46,875 --> 01:29:48,850 Pre�o ste ho h�adali v Black Hill? 685 01:29:49,557 --> 01:29:50,822 Utiekol. 686 01:29:50,947 --> 01:29:53,342 Roztrhol re�aze a utiekol. 687 01:29:53,542 --> 01:29:54,842 Re�aze? 688 01:29:55,157 --> 01:29:56,133 �no. 689 01:29:56,877 --> 01:29:58,827 Priviazal ho ako psa. 690 01:29:59,132 --> 01:30:00,454 Na cel� noc. 691 01:30:00,579 --> 01:30:01,795 O skalu. 692 01:30:03,167 --> 01:30:04,708 Pre�o ho priviazal? 693 01:30:09,792 --> 01:30:11,433 Pre�o ho priviazal? 694 01:30:15,462 --> 01:30:16,962 Ten biely mu� bol... 695 01:30:18,109 --> 01:30:19,209 �ialen�! 696 01:31:13,225 --> 01:31:14,475 Predvol�vam... 697 01:31:14,658 --> 01:31:16,400 man�elku ob�alovan�ho, Lizzie. 698 01:31:20,292 --> 01:31:21,333 Lizzie. 699 01:31:26,625 --> 01:31:27,625 Lizzie! 700 01:31:29,167 --> 01:31:30,975 P�n Smith, je nejak� probl�m? 701 01:31:32,958 --> 01:31:34,438 �iadny probl�m, ctihodnos�. 702 01:31:36,417 --> 01:31:38,058 Lizzie, urob to pre Sama. 703 01:31:38,375 --> 01:31:39,375 Po�. 704 01:31:39,667 --> 01:31:41,083 P�n �a ochr�ni. 705 01:31:42,542 --> 01:31:43,542 Po�. 706 01:31:45,958 --> 01:31:46,958 Dobre. 707 01:31:48,375 --> 01:31:49,517 Bude dobre. 708 01:31:53,625 --> 01:31:55,350 Ch�pem va�u nervozitu. 709 01:31:56,667 --> 01:31:58,458 M�m len p�r ot�zok. 710 01:32:02,667 --> 01:32:07,417 Ke� ste sa s mu�om vr�tili z farmy Harryho Marcha sp� do Black Hill, 711 01:32:09,542 --> 01:32:13,950 Sam Kelly po�iadal Freda Smitha, aby vzal va�u neter Lucy nasp� do mesta. 712 01:32:15,458 --> 01:32:16,458 Pre�o? 713 01:32:22,875 --> 01:32:27,158 Lizzie, je v�m jasn�, �e mus�te odpoveda� na v�etky tieto ot�zky? 714 01:32:36,083 --> 01:32:37,708 Lizzie, za�to�il Harry March... 715 01:32:38,667 --> 01:32:41,167 fyzicky na va�u neter, Lucy? 716 01:32:45,167 --> 01:32:46,533 Mus�te odpoveda�. 717 01:32:53,583 --> 01:32:56,600 Pripom�nam v�m, �e ste povinn� odpoveda� na moje ot�zky. 718 01:33:06,542 --> 01:33:08,117 Toto nikam nevedie. 719 01:33:08,267 --> 01:33:09,758 M��ete odst�pi�. 720 01:33:22,792 --> 01:33:26,142 Teraz predvol�vam ob�alovan�ho, Sama Kellyho. 721 01:33:29,500 --> 01:33:30,750 A �o by tam hovoril? 722 01:33:31,792 --> 01:33:33,117 Jeho posledn� slov�? 723 01:33:38,833 --> 01:33:41,117 P�n Kelly, pros�m, zlo�te si klob�k. 724 01:33:57,333 --> 01:34:00,058 Pracovali sme na jeho farme. 725 01:34:01,958 --> 01:34:03,115 �eny 726 01:34:03,540 --> 01:34:05,266 robili dom�ce pr�ce. 727 01:34:07,875 --> 01:34:09,367 A ten Harry... 728 01:34:11,000 --> 01:34:12,425 p�n March... 729 01:34:13,958 --> 01:34:16,158 sledoval Lucy zvl�tnym sp�sobom. 730 01:34:17,792 --> 01:34:19,267 Vypytoval sa na �u. 731 01:34:21,167 --> 01:34:22,508 �i je zadan�. 732 01:34:24,250 --> 01:34:25,350 Zadan�? 733 01:34:26,958 --> 01:34:29,475 �no, ako �e, �i je zasn�ben�. 734 01:34:32,000 --> 01:34:33,325 �o ste mu povedali? 735 01:34:34,375 --> 01:34:35,742 Nep��ilo sa mi to. 736 01:34:38,542 --> 01:34:39,825 Kri�al na n�s. 737 01:34:40,833 --> 01:34:42,183 Vyhodil n�s 738 01:34:42,917 --> 01:34:44,283 zo svojho pozemku. 739 01:34:45,500 --> 01:34:47,150 Povedali n�m, aby sme vypadli. 740 01:34:47,750 --> 01:34:49,050 �iadne jedlo. 741 01:34:49,625 --> 01:34:50,625 �iadne. 742 01:34:51,458 --> 01:34:54,558 Ak� mal d�vod, �e v�s vyhodil zo svojho pozemku? 743 01:35:00,833 --> 01:35:01,933 Mysl�m... 744 01:35:04,042 --> 01:35:06,667 �e preto, �e urobil nie�o hanebn�. 745 01:35:08,875 --> 01:35:13,000 Nech�pem p�n Kelly, pre�o by Harry March mal c�ti� hanbu. 746 01:35:15,375 --> 01:35:18,158 Pre�o sa pod�a v�s c�til zahanben�, p�n Kelly? 747 01:35:25,125 --> 01:35:27,100 P�n Kelly, polo�il som v�m ot�zku. 748 01:35:32,542 --> 01:35:34,417 Kv�li tomu, �o urobil mojej �ene. 749 01:35:36,042 --> 01:35:38,042 �o urobil va�ej �ene, p�n Kelly? 750 01:35:42,667 --> 01:35:46,208 Zneu�il Harry March va�u �enu? 751 01:35:52,417 --> 01:35:55,833 Preto ste ho zastrelili? Lebo zneu�il va�u �enu? 752 01:35:57,583 --> 01:35:59,767 Nie, preto�e ma chcel zabi�. 753 01:36:03,125 --> 01:36:06,183 Videli ste, ako Harry March ob�a�uje va�u �enu? 754 01:36:14,625 --> 01:36:18,642 P�n Kelly, boli ste svedkom, ako si Harry March n�sil�m berie va�u �enu? 755 01:36:25,642 --> 01:36:27,267 Mus�te odpoveda�. 756 01:36:32,958 --> 01:36:34,842 Moja �ena je v po�ehnanom stave. 757 01:36:36,583 --> 01:36:39,342 Preto sme prestali uteka�, 758 01:36:39,583 --> 01:36:41,267 aj ke� sme si udr�iavali n�skok. 759 01:36:46,958 --> 01:36:48,758 Bieli mu�i by ma nikdy nechytili. 760 01:36:50,750 --> 01:36:52,183 Op�tam sa znova. 761 01:36:53,250 --> 01:36:56,600 Boli ste svedkom, ako Harry March zneu�il va�u �enu? 762 01:37:01,875 --> 01:37:03,058 P�n Kelly! 763 01:37:04,708 --> 01:37:06,475 Nie�o sa v�s p�tam. 764 01:37:09,833 --> 01:37:11,300 U� je po v�etkom. 765 01:37:14,042 --> 01:37:16,000 Po��vajte ma, Sam Kelly. 766 01:37:17,808 --> 01:37:19,533 Toto je s�dny proces. 767 01:37:19,617 --> 01:37:22,208 Ak nebudete odpoveda�, je to poh�danie s�dom 768 01:37:22,292 --> 01:37:25,242 a ja v�s po�lem do v�zenia, ak nebudete odpoveda�. 769 01:37:25,292 --> 01:37:28,625 A navy�e d�m zatvori� za poh�danie s�dom aj va�u �enu. 770 01:37:39,292 --> 01:37:40,808 Asi pred troma t��d�ami... 771 01:37:41,583 --> 01:37:44,617 tam Harry March h�adal toho chlapca... 772 01:37:44,625 --> 01:37:45,825 Philomaca. 773 01:37:47,875 --> 01:37:49,083 Kri�al... 774 01:37:50,250 --> 01:37:51,767 Za�al strie�a�... 775 01:37:52,750 --> 01:37:54,475 Pri�iel k dver�m 776 01:37:55,083 --> 01:37:57,058 a namieril na m�a hlave�. 777 01:37:58,208 --> 01:38:00,242 Zobral som Fredyho pu�ku 778 01:38:01,417 --> 01:38:03,283 a vystrelil som na neho. 779 01:38:03,667 --> 01:38:05,067 To je v�etko. 780 01:38:09,042 --> 01:38:10,725 Pre�o ste utekali, p�n Kelly? 781 01:38:13,667 --> 01:38:15,217 Zastrelil som bieleho mu�a. 782 01:38:17,875 --> 01:38:21,717 A chcete n�m poveda�, �e ste sa vzdali len preto, �e va�a �ena �ak� die�a? 783 01:38:31,250 --> 01:38:33,210 Ako dlho bola va�a �ena tehotn�? 784 01:38:38,792 --> 01:38:40,583 Odkedy bola s Harrym Marchom. 785 01:38:42,958 --> 01:38:45,375 Ako si m��ete by� ist�, �e die�a nie je va�e? 786 01:38:50,833 --> 01:38:52,300 Nem��em ma� deti. 787 01:38:53,708 --> 01:38:55,158 Nem��em ma� rodinu. 788 01:39:27,542 --> 01:39:29,625 Sam Kelly, m��ete odst�pi�. 789 01:39:38,167 --> 01:39:39,917 Kuracina je nachystan�! 790 01:39:50,500 --> 01:39:51,800 Dva t��dne ni�. 791 01:39:52,083 --> 01:39:55,097 Dva t��dne bez roboty. Skurven� Archie... 792 01:39:55,108 --> 01:39:56,428 Hej, star�. 793 01:39:56,667 --> 01:39:57,767 Star�! 794 01:39:59,000 --> 01:40:01,600 M� mlad� m�s��ko, �o �a ve�er rozp�li? 795 01:40:05,125 --> 01:40:07,400 Keby som tak mal o dvadsa� rokov menej... 796 01:40:08,708 --> 01:40:10,058 Ne�erti sa, Fred. 797 01:40:10,167 --> 01:40:11,558 Len sa bav�me. 798 01:40:12,083 --> 01:40:15,392 Cho� sa e�te rozl��i� so svojim negrom. Zajtra bude visie�! 799 01:40:48,667 --> 01:40:50,433 T�, ktor� p�chaj� zlo, 800 01:40:50,500 --> 01:40:52,808 nech ho p�chaj� �alej. 801 01:40:53,792 --> 01:40:56,592 T�, ktor� s� ne�ist�, nech ostan� ne�ist� 802 01:40:56,617 --> 01:40:59,283 a t�, ktor� hl�saj� pravdu, 803 01:41:00,042 --> 01:41:01,742 nech ju ��ria aj na�alej. 804 01:41:02,417 --> 01:41:05,758 A ten, ktor� je sv�t�, nech je mu s�den� osta� sv�t�m. 805 01:41:06,167 --> 01:41:08,533 H�a, pr�dem u� �oskoro a moja odplata so mnou, 806 01:41:08,592 --> 01:41:11,292 ktor� bude nadelen� ka�d�mu pod�a skutkov jeho. 807 01:41:11,875 --> 01:41:14,792 Ja som Alfa a Omega 808 01:41:15,025 --> 01:41:16,804 Po�iatok a Koniec, 809 01:41:16,929 --> 01:41:19,207 Prv� a Posledn�. 810 01:41:20,083 --> 01:41:23,417 Blahoslaven� duchom, ktor� zachov�vaj� prik�zania Jeho. 811 01:41:23,500 --> 01:41:24,975 Teba prejde smiech! 812 01:41:25,058 --> 01:41:28,683 ... bud� ma� pr�stup k stromu �ivota a m��u... 813 01:41:28,750 --> 01:41:29,750 Philomac! 814 01:41:29,833 --> 01:41:32,325 ... vst�pi� do br�ny mesta Bo�ieho. 815 01:41:33,056 --> 01:41:34,506 M� probl�m. 816 01:41:38,633 --> 01:41:40,658 - Kde si kurva bol? - Nikde, ��fe. 817 01:41:40,667 --> 01:41:41,867 Dr� hubu. 818 01:41:42,125 --> 01:41:44,467 Cho� aj s t�mto kret�nom nachysta� bri�ku. 819 01:41:44,917 --> 01:41:47,198 P�jdeme hne�, ako sa skon�� tento cirkus. 820 01:41:48,292 --> 01:41:49,975 Po�me, Archie, padaj! 821 01:41:58,958 --> 01:42:01,000 Povsta�te. Prich�dza sudca Taylor. 822 01:42:10,417 --> 01:42:12,958 Nestr�caj vieru, Sam. Boh je s tebou. 823 01:42:16,417 --> 01:42:17,667 Posa�te sa. 824 01:42:23,667 --> 01:42:25,417 Vylez, ty �ierny bastard! 825 01:42:27,417 --> 01:42:28,417 Po�me. 826 01:42:28,558 --> 01:42:29,776 Obesi� ho! 827 01:42:53,542 --> 01:42:55,767 Harry March pri�iel na farmu Black Hill, 828 01:42:56,250 --> 01:42:58,542 a h�adal tam chlapca menom Philomac. 829 01:43:00,250 --> 01:43:02,600 Je zrejm�, �e v tom �ase nebol triezvy 830 01:43:03,083 --> 01:43:05,183 a bol ve�mi rozru�en�. 831 01:43:07,125 --> 01:43:10,242 Predpokladal, �e Sam Kelly a jeho �ena 832 01:43:10,292 --> 01:43:11,908 ukr�vaj� tohto chlapca. 833 01:43:13,375 --> 01:43:16,108 Harry March mohol jednoducho zaklopa� na dvere, 834 01:43:16,792 --> 01:43:18,383 ale neurobil to. 835 01:43:20,292 --> 01:43:23,808 Vo svojom stave zvolil agres�vny pr�stup, 836 01:43:24,250 --> 01:43:28,117 �o vy�stilo do toho, �e kopal do dver� a za�al strie�a� do domu. 837 01:43:32,917 --> 01:43:34,058 K�ud! 838 01:43:34,208 --> 01:43:35,208 K�ud! 839 01:43:40,958 --> 01:43:45,275 V situ�cii, ke� Harry March takto agres�vne zobudil Sama Kellyho a jeho �enu, 840 01:43:45,583 --> 01:43:47,950 bol to Sam Kelly, kto vystrelil prv�? 841 01:43:48,583 --> 01:43:49,583 Nie. 842 01:43:50,292 --> 01:43:52,308 Vystrelil ako druh�? 843 01:43:52,667 --> 01:43:53,667 Nie. 844 01:43:53,958 --> 01:43:55,158 Ako tret�? 845 01:43:55,625 --> 01:43:56,625 Nie. 846 01:43:59,667 --> 01:44:04,425 Harry March si s�m svojimi �inmi sp�sobil situ�ciu, ktor� skon�ila jeho smr�ou. 847 01:44:04,958 --> 01:44:07,867 Reakcia Sama Kellyho bola len prirodzenou odpove�ou 848 01:44:07,958 --> 01:44:10,400 vo�i n�siln�mu a nevyprovokovan�mu �toku. 849 01:44:12,708 --> 01:44:17,308 Jednalo sa o pr�pad sebaobrany a �alovan� sa k tomuto pr�padu u� nemus� vyjadrova�. 850 01:44:17,392 --> 01:44:18,817 Sam Kelly... 851 01:44:18,833 --> 01:44:20,500 ste slobodn�. 852 01:44:21,667 --> 01:44:22,750 K�ud! 853 01:44:23,208 --> 01:44:24,892 Toto je s�dny proces! 854 01:44:26,850 --> 01:44:29,692 Chce niekto spochybni� verdikt sudcu? 855 01:44:34,000 --> 01:44:35,433 Ser�ant Fletcher... 856 01:44:35,958 --> 01:44:37,658 prepustite v�z�a. 857 01:44:38,875 --> 01:44:41,167 ... a postarajte sa o jeho odchod z mesta. 858 01:44:43,833 --> 01:44:44,833 Morgo�! 859 01:45:01,083 --> 01:45:03,458 Doprovod�m v�s za mesto. 860 01:45:15,542 --> 01:45:17,219 Sukin syn, pustil ho. 861 01:45:17,244 --> 01:45:18,316 Sama? 862 01:45:18,917 --> 01:45:20,950 �no, je slobodn�. 863 01:45:21,458 --> 01:45:22,767 Bastard jeden. 864 01:45:43,042 --> 01:45:44,733 Odtia�to u� m��te �s� sami. 865 01:46:05,375 --> 01:46:06,675 Si v poriadku, Sam? 866 01:46:07,083 --> 01:46:08,283 �no, ��fe. 867 01:46:09,750 --> 01:46:11,717 Sam, nevolaj ma "��fe". 868 01:46:13,083 --> 01:46:14,308 Dobre, Fred. 869 01:46:23,292 --> 01:46:24,875 Pre Boha, Sam! 870 01:46:25,083 --> 01:46:26,083 Sakra! 871 01:46:26,625 --> 01:46:27,792 Srdce... 872 01:46:29,750 --> 01:46:30,875 Kurva, Sam. 873 01:46:32,258 --> 01:46:33,199 Kurva. 874 01:46:35,458 --> 01:46:36,358 Sam... 875 01:46:42,055 --> 01:46:43,535 Sam, preber sa. 876 01:48:10,958 --> 01:48:12,917 Zbabelci! 877 01:48:13,417 --> 01:48:15,392 Odporn� zbabelci! 878 01:48:21,467 --> 01:48:22,717 �piny. 879 01:48:46,333 --> 01:48:48,050 Ak� m�me n�dej? 880 01:48:49,375 --> 01:48:51,542 Ak� n�dej m� t�to zem? 881 01:49:31,829 --> 01:49:35,429 Preklad: desade 882 01:49:35,453 --> 01:49:38,953 Korekcie: dc�ra Michaela 883 01:49:39,625 --> 01:49:43,700 Som ustat� a nem�m u� s�l 884 01:49:44,083 --> 01:49:47,833 ale mus�m kr��a� �alej 885 01:49:48,125 --> 01:49:52,208 dokia� nepr�de m�j P�n 886 01:49:52,417 --> 01:49:54,632 a nezavol� ma k sebe 887 01:49:56,617 --> 01:50:00,450 Tam r�no bude jasn� 888 01:50:00,458 --> 01:50:04,433 a lampa bude svieti� 889 01:50:04,583 --> 01:50:10,750 a noc, noc bude �ierna, ako more 890 01:50:13,142 --> 01:50:17,500 V tom �dol� n�jde mier 891 01:50:17,725 --> 01:50:21,683 sn�� aj moja du�a 892 01:50:21,708 --> 01:50:25,600 V tom �dol� n�jde mier 893 01:50:25,825 --> 01:50:29,717 aj moja du�a, modl�m sa Pane 894 01:50:29,958 --> 01:50:34,691 Zmizne v�etok sm�tok, v�etka boles� 895 01:50:34,875 --> 01:50:38,867 zmizn� v�etky probl�my, ja viem 896 01:50:38,892 --> 01:50:45,074 V tom �dol� n�jde moja du�a mier 897 01:50:58,000 --> 01:51:01,958 Tam medve� bude pr�tuln� 898 01:51:02,167 --> 01:51:06,183 a vlk bude krotk� 899 01:51:06,867 --> 01:51:13,092 a lev spo�inie s jah�a�om 900 01:51:15,167 --> 01:51:19,225 A v�etky div� tvory 901 01:51:19,492 --> 01:51:23,367 bud� s�a mal� deti 902 01:51:23,583 --> 01:51:29,708 a ja ver�m, �e tam n�jdem odpustenie 903 01:51:29,708 --> 01:51:33,000 www.Titulky.com 60837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.