All language subtitles for Paranoia.1970.1080p.BluRay.x264-GHOULS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:52,040 --> 00:03:53,040 Helen ! 2 00:04:32,280 --> 00:04:33,280 F�r� poze, v� rog ! 3 00:05:01,560 --> 00:05:02,560 Foarfece. 4 00:05:12,880 --> 00:05:13,880 Bisturiu. 5 00:05:22,000 --> 00:05:23,000 Cleme. 6 00:06:13,480 --> 00:06:16,360 Lua�i una dintre aceste sedative de fiecare dat� c�nd v� sim�i�i agitat�. 7 00:06:16,720 --> 00:06:19,080 �i �ncerca�i s� evita�i la maxim stresul emo�ional. 8 00:06:19,600 --> 00:06:23,200 Vorbesc serios. Sistemul dumneavoastr� nervos are nevoie s� se recupereze. 9 00:06:23,920 --> 00:06:27,040 �i, mai ales, uita�i de curse. Este clar ? 10 00:06:27,360 --> 00:06:31,360 �n�eleg. F�r� fumat, f�r� dragoste, 11 00:06:31,880 --> 00:06:34,320 f�r� whisky, doar plimb�ri la �ar� la aer curat. 12 00:06:34,720 --> 00:06:36,720 V� pot permite o excep�ie. 13 00:06:37,200 --> 00:06:38,200 Ce alege�i ? 14 00:06:38,760 --> 00:06:41,720 - Whisky - Bine, dar niciodat� pe stomacul gol. 15 00:06:44,040 --> 00:06:45,040 Helen ! 16 00:06:45,320 --> 00:06:46,840 Abia a�teptam s� te duc �napoi acas�. 17 00:06:47,320 --> 00:06:48,480 Ai pl�tit factura clinicii ? 18 00:06:48,920 --> 00:06:50,280 Cu ce ? Contul t�u bancar este gol. 19 00:06:51,240 --> 00:06:52,240 �i ma�ina ? 20 00:06:52,360 --> 00:06:54,600 Total distrus�. Produc�torul vrea 6 milioane de lire. 21 00:06:54,960 --> 00:06:55,960 - Doamn� ? - Da ? 22 00:06:56,320 --> 00:06:57,920 - Este pentru dumneavoastr�. - Mul�umesc. 23 00:07:01,320 --> 00:07:02,320 Nu-l deschizi ? 24 00:07:02,520 --> 00:07:04,880 Probabil doar o telegram� de felicitare�. Uita-te tu la ea. 25 00:07:07,880 --> 00:07:10,920 Am o vil� �n Mallorca �i o mare dorin�� de a ne vedea din nou. 26 00:07:11,320 --> 00:07:14,840 O mic� odihn� la malul m�rii ��i va face bine. Vino. Nu fi fraier�. 27 00:07:15,680 --> 00:07:17,640 Sun� bine. Cine a trimis-o ? 28 00:07:18,120 --> 00:07:19,360 Un anume Maurice. 29 00:07:20,680 --> 00:07:22,280 - Un prieten ? - Nu chiar. 30 00:07:22,960 --> 00:07:25,520 Fostul meu so�. Am divor�at acum 3 ani. 31 00:07:25,880 --> 00:07:28,360 Dup� cum o spui se pare c� el a fost cel care �i-a dat papucii. 32 00:07:28,880 --> 00:07:31,400 El a fost. �i de atunci nu ne-am mai v�zut deloc. 33 00:07:36,280 --> 00:07:37,280 Ce faci, te duci ? 34 00:07:38,400 --> 00:07:40,480 Nu am nicio inten�ie de a-l revedea din nou. 35 00:07:41,120 --> 00:07:42,200 Este o poveste trecut�. 36 00:07:46,800 --> 00:07:47,880 Interzis� de medic. 37 00:07:50,000 --> 00:07:51,080 �i asta ? 38 00:07:52,000 --> 00:07:53,200 De asemenea, interzis. 39 00:07:54,760 --> 00:07:56,560 Vom �ncerca s� �ndulcim u�or abstinent�. 40 00:07:59,280 --> 00:08:00,560 M� �ntorc imediat. 41 00:08:21,880 --> 00:08:22,880 Helen ! 42 00:09:24,680 --> 00:09:26,760 �ti�i unde este vila lui Maurice Sauvage ? 43 00:09:27,360 --> 00:09:28,360 Nu. 44 00:09:28,520 --> 00:09:29,520 Ai spus Maurice ? 45 00:09:30,040 --> 00:09:31,160 - Un tip cu p�rul brun ? - Da. 46 00:09:32,000 --> 00:09:33,000 Un corp foarte sexy ? 47 00:09:33,840 --> 00:09:34,840 Da. 48 00:09:34,960 --> 00:09:35,960 Vila lui este acolo sus. 49 00:10:13,840 --> 00:10:14,920 Este cineva acas� ? 50 00:10:20,680 --> 00:10:21,680 Maurice ? 51 00:10:38,680 --> 00:10:39,920 E�ti Helen, nu ? 52 00:10:40,960 --> 00:10:43,040 - Ei bine, eu... - Bine a�i venit. Simte-te ca acas�. 53 00:10:43,640 --> 00:10:44,680 �I cau�i pe Maurice ? 54 00:10:45,240 --> 00:10:47,360 - Da, dar... - Sunt Constance, so�ia lui. 55 00:10:49,000 --> 00:10:50,920 Nu �tiam c� s-a rec�s�torit. 56 00:10:51,400 --> 00:10:53,360 Maurice are voca�ie pentru c�s�torie. 57 00:10:55,440 --> 00:10:57,480 S- a c�s�torit cu mine imediat dup� divor�ul vostru. 58 00:10:59,600 --> 00:11:03,640 E l�ng� piscin�. A�teptam ni�te prieteni din Palm�. 59 00:11:05,240 --> 00:11:08,440 Ai f�cut bine c� nu i-ai spus nimic. Lubeste surprizele. 60 00:11:09,360 --> 00:11:11,200 Dar oricum, �l cuno�ti mai bine dec�t mine. 61 00:11:13,800 --> 00:11:14,800 Unde v� este bagajul ? 62 00:11:15,120 --> 00:11:17,000 Nu am luat nimic. Am plecat a�a pe nea�teptate. 63 00:11:17,400 --> 00:11:20,240 Nu-�i face griji. Cine are nevoie de haine l�ng� mare ? 64 00:11:20,960 --> 00:11:22,883 Nu �tiu de ce m-a invitat Maurice. 65 00:11:22,884 --> 00:11:26,560 Poate c� ar fi mai bine s� plec. Chiar �i pentru dumneavoastr�. 66 00:11:27,320 --> 00:11:28,440 Nu fi prostu��. 67 00:11:29,360 --> 00:11:30,960 Sunt �nc�ntat� s� te am aici. 68 00:11:31,960 --> 00:11:34,040 - Ne putem tutui, nu-i a�a ? - Sigur. 69 00:11:55,840 --> 00:11:56,840 Helen ! 70 00:11:58,200 --> 00:11:59,200 Nu m� a�teptam. 71 00:11:59,840 --> 00:12:00,840 Ar��i bine. 72 00:12:01,560 --> 00:12:02,640 La fel �i tu. 73 00:12:03,320 --> 00:12:05,400 - Lasa-m� s� te privesc. - M� faci s� m� simt prost. 74 00:12:07,160 --> 00:12:09,800 M� a�teptam la mai multe emo�ii. Ar�ta�i ca dou� vechi cuno�tin�e. 75 00:12:10,800 --> 00:12:12,520 Partea pozitiv� a c�s�toriei. 76 00:12:13,080 --> 00:12:15,320 C�nd se termin�, devenim prieteni. Nu-i a�a, Helen ? 77 00:12:15,840 --> 00:12:16,880 Sigur. 78 00:12:19,480 --> 00:12:21,920 Harry, termin� odat� cu ma�ina aia de spionaj a ta ? 79 00:12:25,160 --> 00:12:26,400 Acesta este domnul doctor Webb. 80 00:12:26,560 --> 00:12:27,720 - Ce mai face�i ? - �nc�ntat. 81 00:12:28,400 --> 00:12:29,400 Hei, Maurice ! 82 00:12:30,320 --> 00:12:31,320 Albert ! 83 00:12:31,400 --> 00:12:33,360 Deci, a�i ajuns, �n sf�r�it. 84 00:12:33,600 --> 00:12:35,781 Cobor��i, trebuie s� v� prezint oaspetele nostru. 85 00:12:35,782 --> 00:12:37,000 Vin imediat ! 86 00:12:37,040 --> 00:12:39,365 So�ul meu ador� s� tr�iasc� �n aceste pe�teri. 87 00:12:39,366 --> 00:12:41,640 I se par extrem de "cinematografice". 88 00:12:42,240 --> 00:12:44,459 Haide, Solange. �mi place s� imortalizez 89 00:12:44,471 --> 00:12:46,920 evenimente iar sosirea ta este un eveniment. 90 00:12:47,400 --> 00:12:48,400 �ntr-adev�r ? 91 00:12:48,560 --> 00:12:49,920 Dar ar��i foarte bine. 92 00:12:50,400 --> 00:12:52,800 Ziarele au spus c� era�i �ntr-o form� proast�. 93 00:12:53,480 --> 00:12:55,800 Jurnali�tii exagereaz� adesea �n r�u. 94 00:12:56,320 --> 00:12:57,920 �n special c�nd vorbesc despre noi. 95 00:12:58,440 --> 00:13:00,840 Palma este cel mai bun loc pentru tine s� te odihne�ti. 96 00:13:01,360 --> 00:13:02,720 - A�a sper �i eu. - S� �ncepem ! 97 00:13:04,160 --> 00:13:05,200 - Whisky ? - Da, te rog. 98 00:13:05,760 --> 00:13:06,840 E destul de umed aici. 99 00:13:08,360 --> 00:13:12,160 Nu pot bea alcool pe stomacul gol. 100 00:13:19,440 --> 00:13:21,120 So�ia ta este foarte dr�gu��. 101 00:13:22,480 --> 00:13:23,480 Oh, �mi pare r�u. 102 00:13:23,680 --> 00:13:26,000 La c�te femei a avut Maurice, pu�in� confuzie este normal�. 103 00:13:26,520 --> 00:13:29,800 �ntr-o zi, una dintre ele va deveni geloas� �i-�i va pune pielea pe b��. 104 00:13:30,320 --> 00:13:32,840 Una dintre ele a �ncercat deja. Dar sunt invulnerabil. 105 00:13:33,920 --> 00:13:35,080 Pariez c� tu ai fost. 106 00:13:36,040 --> 00:13:38,240 Sunte�i cumva un ghicitor ? 107 00:13:39,560 --> 00:13:40,680 V� voi face cadou un turban. 108 00:13:41,440 --> 00:13:42,440 Roba �i este suficient�. 109 00:13:43,280 --> 00:13:45,280 Duchamps al nostru este judec�tor de cauze penale. 110 00:13:45,600 --> 00:13:48,200 Desigur, ave�i flerul unui ogar. 111 00:13:49,160 --> 00:13:50,880 Sunte�i de fiecare dat� at�t de perspicace ? 112 00:13:51,240 --> 00:13:53,760 V� ve�i da seama singur� de asta. Ve�i r�m�ne aici, nu-i a�a ? 113 00:13:54,400 --> 00:13:55,760 Bine�n�eles c� o va face. 114 00:13:56,640 --> 00:13:58,600 Noi dou� trebuie s� devenim prietene. 115 00:14:47,000 --> 00:14:48,040 Mul�umesc. 116 00:14:49,320 --> 00:14:51,120 �tiu c� nu po�i dormi f�r� una dintre acestea. 117 00:14:51,440 --> 00:14:52,440 ��i aminte�ti asta ? 118 00:14:53,440 --> 00:14:55,000 Am vrut s� ��i urez bun venit, singur. 119 00:14:58,280 --> 00:15:00,000 Estio dezam�git� pentru c� exist� Constance ? 120 00:15:00,280 --> 00:15:01,280 Deloc. 121 00:15:01,920 --> 00:15:04,681 E�ti �nc� la fel de suspicios. Te a�tepta�i s� fac o scen� de gelozie ? 122 00:15:07,160 --> 00:15:10,480 Tu nu m� mai interesezi, �n felul acela. Altfel nu a� fi venit aici. 123 00:15:11,560 --> 00:15:12,560 �n regul�. 124 00:15:13,520 --> 00:15:14,800 Ce p�rere ai despre so�ia mea ? 125 00:15:15,480 --> 00:15:16,480 Fermec�toare, nu-i a�a ? 126 00:15:16,720 --> 00:15:17,720 Hmm. 127 00:15:18,360 --> 00:15:19,840 �i bogat�, presupun. 128 00:15:20,160 --> 00:15:21,600 Da, foarte bogat�. 129 00:15:22,400 --> 00:15:23,400 Desigur tu... 130 00:15:23,720 --> 00:15:26,720 erai altfel. Mult mai important�. 131 00:15:28,400 --> 00:15:30,723 Dac� m-ai invitat aici ca s�-�i vindec nostalgia 132 00:15:30,724 --> 00:15:33,640 invit�ndu-m� s� fac dragoste cu tine, ai gre�it lucrurile. 133 00:15:34,240 --> 00:15:35,600 De unde ai ajuns s� g�nde�ti a�a ? 134 00:15:35,601 --> 00:15:38,280 �i apoi, nu eu sunt cel care te-a invitat. Constance a f�cut-o. 135 00:15:39,920 --> 00:15:41,120 - Constance ? - Da. 136 00:15:42,080 --> 00:15:43,520 Ea a fost cea care te-a dorit aici. 137 00:15:44,720 --> 00:15:45,720 Scuza�i-m�. 138 00:15:47,760 --> 00:15:50,760 Un cadou de la Constance av�nd �n vedere c� nu ai adus nimic. 139 00:15:51,080 --> 00:15:52,400 Ce dr�gu�. 140 00:15:53,000 --> 00:15:54,360 S� le a�ez eu, doamn� ? 141 00:15:54,560 --> 00:15:55,640 Da, te rog. 142 00:15:59,560 --> 00:16:01,040 - Se cineaz� la ora nou�. - �n regul�. 143 00:16:08,360 --> 00:16:10,000 Mai �nt�i serve�te-o pe oaspetele nostru. 144 00:16:10,760 --> 00:16:11,800 Mul�umesc. 145 00:16:12,320 --> 00:16:15,840 A fost foarte dr�gu�� c� mi-ai trimis acele haine. �mi vin perfect. 146 00:16:16,400 --> 00:16:17,920 Maurice �i-a amintit de m�surile tale. 147 00:16:20,120 --> 00:16:22,440 Cine are o memorie scurt� are o via�� scurt�. ' 148 00:16:49,440 --> 00:16:51,320 Ai reu�it s� o st�njene�ti. 149 00:16:51,640 --> 00:16:52,760 Eu sau tu ? 150 00:16:53,480 --> 00:16:55,960 Uneori m� �ntreb care este scopul t�u �n via��. 151 00:16:57,160 --> 00:16:58,600 S� m� fac fericit. 152 00:16:59,360 --> 00:17:01,240 �i s�-�i folosesc banii a�a cum se cuvine. 153 00:17:02,200 --> 00:17:04,000 �i cu tine era la fel de cinic ? 154 00:17:04,600 --> 00:17:07,213 Nu-mi pas� dec�t c�t de bine f�cea dragoste. 155 00:17:07,214 --> 00:17:10,480 �naintea lui nu �nt�lnisem dec�t americani impoten�i. 156 00:17:11,040 --> 00:17:14,080 Suficient de bine pentru a v� dep�i propriile noastre frigidit��i, nu-i a�a ? 157 00:17:14,320 --> 00:17:19,120 Poate. Adev�rul este c� nu e�ti sigur pe tine. Te sim�i flatat, �i cu asta basta. 158 00:17:19,520 --> 00:17:21,216 Ar trebui s� m� for�ez s� �ncerc s� fiu altfel ? 159 00:17:21,240 --> 00:17:22,240 Nu, de ce ? 160 00:17:22,480 --> 00:17:27,600 E�ti un b�rbat tipic european: egoist, amoral �i corupt. 161 00:17:28,000 --> 00:17:30,200 Cui �i mai pas� �n zilele nostre de puritanismul nostru. 162 00:17:30,560 --> 00:17:32,240 Puritanele sunt cele mai bune la a�ternut. 163 00:17:32,600 --> 00:17:35,920 Un apel interna�ional pentru dumneavoastr� doamn�. Cred c� este fiica dumneavoastr�. 164 00:17:36,600 --> 00:17:37,640 Scuza�i-m� pentru o clip�. 165 00:17:41,760 --> 00:17:43,560 Da ? Tu e�ti Susan ? 166 00:17:45,160 --> 00:17:46,840 Nu mi-am �nchipuit c� are o fiic�. 167 00:17:48,240 --> 00:17:51,080 Este o eroare a tinere�ii. O �ine la o �coal� din Zurich. 168 00:17:52,240 --> 00:17:54,258 A mo�tenit-o pe Susan din prima sa 169 00:17:54,270 --> 00:17:56,880 c�s�torie al�turi de ni�te pu�uri de petrol. 170 00:17:57,760 --> 00:17:59,440 �i asta spui c� este o eroare a tinere�ii ? 171 00:17:59,560 --> 00:18:00,800 Am interzis lucrul �sta, Susan. 172 00:18:01,600 --> 00:18:06,960 Nu, nu vreau. Ceea ce faci este gre�it. Trebuie s� te despar�i imediat. 173 00:18:09,080 --> 00:18:11,000 Trebuie s�-I p�r�se�ti, �n�elegi ? 174 00:18:12,240 --> 00:18:13,240 Da, da. 175 00:18:13,560 --> 00:18:14,560 S� nu mai vorbim de asta. 176 00:18:15,120 --> 00:18:16,880 Voi veni eu s� te v�d �n una din aceste zile. 177 00:18:18,080 --> 00:18:21,240 Are o limb� ascu�it�. La fel te trateaz� �i pe tine ? 178 00:18:23,880 --> 00:18:27,160 Ne iubim foarte mult. Suntem ca o persoan� singur�. 179 00:18:27,640 --> 00:18:30,480 De aceea a semnat telegrama cu numele t�u ? 180 00:18:31,240 --> 00:18:33,240 Eu �i semnez cecurile cu numele meu. 181 00:18:33,960 --> 00:18:37,160 Opre�te-te, Susan. �nceteaz�. Vom vorbi despre asta �ntre patru ochi. 182 00:18:45,480 --> 00:18:48,000 Scuze, dar fiica mea de multe ori m� exaspereaz�. 183 00:18:48,960 --> 00:18:51,280 Ce mai tevatura pentru o aventur� de dragoste copil�reasc�. 184 00:18:51,960 --> 00:18:53,040 Tu dramatizezi mereu. 185 00:18:54,160 --> 00:18:57,720 E�ti ultima persoan� de pe p�m�nt care poate judeca moralitatea unei tinere fete. 186 00:19:01,600 --> 00:19:04,080 Ai dreptate, noi europenii suntem corup�i. 187 00:19:35,840 --> 00:19:36,880 M� cau�i pe mine ? 188 00:19:38,440 --> 00:19:39,440 Da, pe tine. 189 00:19:39,920 --> 00:19:41,280 S� vedem dac� pot ghici. 190 00:19:42,400 --> 00:19:44,440 Ai aflat c� eu sunt cea care a trimis telegrama 191 00:19:44,640 --> 00:19:45,760 �i vrei s� �tii de ce. 192 00:19:46,080 --> 00:19:47,880 Exact. De ce ? 193 00:19:48,160 --> 00:19:49,200 M� aju�i ? 194 00:19:51,600 --> 00:19:52,960 Am ceva care te-ar putea interesa. 195 00:20:01,520 --> 00:20:06,320 6 milioane pentru ma�ina pe care ai f�cut-o praf �i factura clinicii, 3,5 milioane. 196 00:20:07,000 --> 00:20:08,440 Am pl�tit prin banca mea. 197 00:20:09,000 --> 00:20:10,440 �i de ce ai f�cut asta ? 198 00:20:11,000 --> 00:20:13,680 Cine �i-a dat voie s� te amesteci �n treburile mele personale ? 199 00:20:14,040 --> 00:20:15,520 Vreau o explica�ie. 200 00:20:16,520 --> 00:20:19,800 Acum 3 ani, Maurice te-a p�r�sit dup� ce �i-a cheltuit �i ultimii bani. 201 00:20:20,280 --> 00:20:22,960 A�a c� ai lucrat pentru o revist�, apoi �ntr-un butic, 202 00:20:23,320 --> 00:20:26,560 apoi �n rela�ii publice �i �n cele din urm� ai �nceput s� conduci �n curse. 203 00:20:26,920 --> 00:20:28,360 �tii multe despre mine. 204 00:20:28,720 --> 00:20:32,080 Cursele te-au ajutat doar s� c�tigi c�t s� supravie�uie�ti. 205 00:20:32,760 --> 00:20:34,880 Tu �i diferi�ii t�i playboy cu care te culcai. 206 00:20:35,600 --> 00:20:37,249 Am �n�eles, vrei s� m� cumperi �i pe mine. 207 00:20:37,250 --> 00:20:39,880 Av�nd �n vedere c� cu banii pe care �i ai ��i po�i permite totul. 208 00:20:40,000 --> 00:20:43,560 S� nu crezi c� �mi datorezi ceva, trebuie s� ne ajut�m reciproc. 209 00:20:44,040 --> 00:20:47,120 Suntem aproape rude. Ne-am c�s�torit cu acela�i b�rbat. 210 00:20:47,520 --> 00:20:48,920 Acela�i playboy. 211 00:20:50,360 --> 00:20:51,400 Da. 212 00:20:52,520 --> 00:20:53,600 �i din acela�i motiv. 213 00:20:54,840 --> 00:20:56,440 Este un viciu. Un fel de drog. 214 00:21:06,360 --> 00:21:08,080 Nu avem nicio ap�rare �mpotriva lui Maurice. 215 00:21:09,280 --> 00:21:10,600 �mpotriva cinismului s�u. 216 00:21:11,400 --> 00:21:12,680 Modul lui de a face dragoste. 217 00:21:13,440 --> 00:21:14,640 Manierele sale arogante. 218 00:21:18,160 --> 00:21:19,600 Sau poate exista o ap�rare. 219 00:21:23,440 --> 00:21:24,840 Trebuie s� m� aju�i, Helen. 220 00:21:26,280 --> 00:21:28,000 Nu am acest fel de �nclinare. 221 00:21:29,960 --> 00:21:31,080 Nici eu. 222 00:21:32,200 --> 00:21:35,480 Hei, haidet s� �not�m. Duchamps ne a�teapt�. 223 00:21:36,000 --> 00:21:38,920 Merge�i voi. Eu sunt pu�in obosit�. Ne vedem mai t�rziu. 224 00:21:42,400 --> 00:21:43,520 Ce s-a �nt�mplat cu ea ? 225 00:22:45,400 --> 00:22:46,880 Maurice, ce s-a �nt�mplat ? 226 00:22:47,280 --> 00:22:48,760 Calmeaz�-te. Nu este nimic grav. 227 00:22:49,080 --> 00:22:50,480 S�-l aducem �n�untru. 228 00:22:57,360 --> 00:22:58,400 Pe aici. �ncet. 229 00:23:08,180 --> 00:23:09,560 Ce s-a �nt�mplat ? 230 00:23:09,561 --> 00:23:12,000 Ne luam la revedere de la Albert �i a le�inat. 231 00:23:13,120 --> 00:23:14,480 Probabil o insola�ie. 232 00:23:15,440 --> 00:23:17,240 Ai vreun medicament cardiotonic ? 233 00:23:18,040 --> 00:23:19,640 - A�a cred. - Dute �i adu-l acum, repede. 234 00:23:32,360 --> 00:23:34,240 Are toate simptomele unui stop cardiac. 235 00:23:34,840 --> 00:23:36,200 M� duc s�-l caut pe doctorul Webb. 236 00:23:36,920 --> 00:23:37,960 M� �ntorc imediat. 237 00:24:11,080 --> 00:24:12,080 Mi-a c�zut. 238 00:24:12,800 --> 00:24:14,080 Era singur�. 239 00:24:14,640 --> 00:24:15,760 Nu-�i face griji. 240 00:24:16,240 --> 00:24:17,880 Nu cred c� mai are nevoie. 241 00:24:21,840 --> 00:24:23,920 Maurice, cum te sim�i ? 242 00:24:24,560 --> 00:24:25,560 Te sim�i mai bine ? 243 00:24:25,720 --> 00:24:26,960 Da, sunt bine. 244 00:24:27,160 --> 00:24:28,560 Eram at�t de �ngrijora�i. 245 00:24:29,400 --> 00:24:31,960 Fiola aceea nu �i-a c�zut �nt�mpl�tor, nu-i a�a ? 246 00:24:33,800 --> 00:24:34,800 Nu mai pot. 247 00:24:36,680 --> 00:24:37,720 O s� m� p�r�seasc� �i el. 248 00:24:38,800 --> 00:24:40,720 A�teapt� s� g�seasc� o femeie mai bogat�. 249 00:24:41,600 --> 00:24:43,840 Este deja obosit, intolerant �i infidel. 250 00:24:44,800 --> 00:24:47,280 �i eu asta nu mai suport. Nu mai suport. 251 00:24:47,680 --> 00:24:49,607 Mai �nt�i te face s� descoperi ce este iubirea 252 00:24:49,608 --> 00:24:51,320 iar apoi te folose�te ca pe un obiect. 253 00:24:53,080 --> 00:24:56,080 �i �ncepi s� te g�nde�ti moartea lui ca la o eliberare. 254 00:24:56,720 --> 00:24:58,360 Tu ai �ncercat asta, �n urm� cu trei ani. 255 00:25:00,680 --> 00:25:02,720 ��i dau 100.000 de dolari, Helen. 256 00:25:03,560 --> 00:25:04,920 �n schimbul a ce ? 257 00:25:06,080 --> 00:25:09,040 Pentru ajutorul t�u. Nu pot s� fac asta de una singur�. 258 00:25:09,760 --> 00:25:11,320 �i tu ai vrea s� scapi de el. 259 00:25:11,520 --> 00:25:13,480 Tu vrei ca eu s� te ajut s�-I omori ? 260 00:25:17,560 --> 00:25:19,160 Eu voi r�m�ne cu fiica mea p�n� m�ine. 261 00:25:20,080 --> 00:25:21,160 G�nde�te-te la asta. 262 00:25:22,040 --> 00:25:23,640 �mi vei da un r�spuns c�nd m� �ntorc. 263 00:26:06,640 --> 00:26:07,640 Pleci ? 264 00:26:07,920 --> 00:26:10,560 Da. Am decis s� particip la un raliu la Barcelona. 265 00:26:11,280 --> 00:26:12,400 Ce te-a apucat ? 266 00:26:13,280 --> 00:26:14,280 At�t de repede. 267 00:26:14,880 --> 00:26:17,216 A�a dintr-o dat�, f�r� nicio explica�ie. Lui Constance nu-i va place asta. 268 00:26:17,240 --> 00:26:19,600 Spune-i c� �mi pare r�u c�nd se va �ntoarce. 269 00:26:20,200 --> 00:26:21,480 �i mie nu-mi ceri scuze ? 270 00:26:21,720 --> 00:26:24,920 Vreau s� plec. �mi iei m�na de pe u��. 271 00:26:46,400 --> 00:26:48,400 Carburatorul nu mai prime�te benzin�. 272 00:26:49,120 --> 00:26:50,400 Poate ai pierdut o parte din el. 273 00:26:51,640 --> 00:26:54,600 Lar ast�zi este s�mb�t�. Totul este �nchis. Va trebui s� a�tep�i p�n� luni. 274 00:26:58,200 --> 00:26:59,880 Av�nd �n vedere c� Constance nu este aici. 275 00:27:00,480 --> 00:27:01,480 Hai s� profit�m �i noi. 276 00:27:03,720 --> 00:27:04,760 S� st�m pu�in �mpreun�. 277 00:27:05,400 --> 00:27:07,360 C� �n vremurile bune. Ce p�rere ai ? 278 00:27:07,920 --> 00:27:08,920 Zic nu. 279 00:28:00,400 --> 00:28:04,520 "Pun pariu c� �i-e foame dar nu m�nca porumbelul ". 280 00:28:05,280 --> 00:28:07,040 Vino s� iei cina cu mine�. 281 00:28:21,440 --> 00:28:23,800 Marile iubiri sunt aparate de �nt�mplare. 282 00:28:24,920 --> 00:28:28,840 �i dac� nu gre�esc tu pl�nuie�ti s� aju�i pu�in �ans� ? 283 00:28:45,800 --> 00:28:47,560 Micul meu truc de fapt te-a amuzat. 284 00:28:49,000 --> 00:28:50,000 Recunoa�te. 285 00:28:54,360 --> 00:28:57,480 Opre�te-o, te rog. Muzica m� face s� m� enervez c�nd conduc. 286 00:29:04,880 --> 00:29:05,880 Mul�umit� ? 287 00:29:08,800 --> 00:29:10,000 Mai bine, te-ai �ine str�ns. 288 00:30:14,840 --> 00:30:17,880 Nu-�i face griji pentru mine. Tu e�ti cel care stai pe locul mortului. 289 00:30:38,120 --> 00:30:39,160 Aten�ie la acea curb� ! 290 00:30:39,720 --> 00:30:40,720 �ncetine�te ! 291 00:30:57,200 --> 00:30:59,240 Un truc pe care l-am �nv��at c�nd eram mic�. 292 00:32:57,560 --> 00:32:58,920 Am gre�it at�t de mult, Helen. 293 00:33:00,560 --> 00:33:02,320 Dar vreau s� m� revan�ez cu tine. 294 00:33:32,200 --> 00:33:33,760 S� �tii, �nainte de a pleca, 295 00:33:34,480 --> 00:33:36,680 Vreau s� mai fac dragoste cu tine �nc� o dat�. 296 00:33:37,080 --> 00:33:38,160 - T�rf�. - �tiu. 297 00:33:41,160 --> 00:33:42,160 Este t�rziu. 298 00:33:43,600 --> 00:33:45,880 Nu uita c� trebuie pleci la acel raliu. 299 00:33:47,040 --> 00:33:48,800 Nu-mi pas� de raliu. 300 00:33:49,160 --> 00:33:51,441 Mia ales c� �i medicii mei mi-a interzis s� m� i particip. 301 00:33:52,040 --> 00:33:53,040 �tii, Maurice, 302 00:33:53,400 --> 00:33:56,440 Cred c� �nc� �mi pot aminti de fiecare noapte pe care am petrecut-o �mpreun�. 303 00:33:56,920 --> 00:33:58,840 De fiecare dat� c�nd f�ceam dragoste. 304 00:34:00,720 --> 00:34:02,760 ��i mai aminte�ti de seara aceea c�nd eram �n Capri ? 305 00:34:03,240 --> 00:34:05,600 Aceea�i mare, aceea�i lini�te. 306 00:34:06,520 --> 00:34:07,520 Da. 307 00:34:08,480 --> 00:34:10,480 �i pun pariu c� �i aceasi �ampanie. 308 00:34:10,960 --> 00:34:14,000 Aceea�i: `Cordon Bleu ``, din anul 1954. 309 00:34:14,440 --> 00:34:16,880 E�ti prea sigur de tine, uite, asta este sl�biciunea ta. 310 00:34:17,080 --> 00:34:19,320 Gre�e�ti, tu e�ti sl�biciunea mea. 311 00:34:20,600 --> 00:34:22,840 �i Constance vine aici nu-i a�a ? 312 00:34:23,720 --> 00:34:26,320 Da, pentru v�n�toare, c�teodat�. 313 00:34:27,080 --> 00:34:29,560 Este locul ideal, pentru un anumit gen de v�n�toare 314 00:34:30,040 --> 00:34:34,200 Ar trebui s� fii atent. O femeie �ndr�gostit� poate fi �n stare de orice. 315 00:34:36,920 --> 00:34:38,040 De ce ��i faci griji ? 316 00:34:39,120 --> 00:34:41,880 Constance este o femeie modern�. A �nv��at multe lucruri. 317 00:34:42,760 --> 00:34:45,400 Ea te-a invitat, nu-i a�a ? Dac� asta este exact ceea ce vrea ea. 318 00:34:46,240 --> 00:34:47,680 Nu te-ai schimbat deloc. 319 00:34:48,200 --> 00:34:49,560 Ce te a�teptai s� fac ? 320 00:34:50,080 --> 00:34:52,360 S� divor�ez de Constance �i s� m� rec�s�toresc cu tine ? 321 00:34:52,920 --> 00:34:55,840 �mi place s� fiu al�turi de tine, dar eu nu pot face asta f�r� Constance. 322 00:34:56,440 --> 00:34:59,200 Tu nu ai niciun ban, ea, �n schimb, este foarte bogat�. 323 00:34:59,640 --> 00:35:04,200 Are destui bani ca s� ne �ntre�in� pe am�ndoi. De fapt, pe to�i trei, 324 00:35:06,680 --> 00:35:07,680 Nu e�ti de acord ? 325 00:35:17,920 --> 00:35:19,360 - Nu fi prostu�� ! - Las�-m� s� plec ! 326 00:35:20,240 --> 00:35:22,360 Destul ! Las�-m� s� plec, am spus ! 327 00:35:22,800 --> 00:35:24,200 - A�teapt� ! - Nu ! 328 00:35:37,480 --> 00:35:38,520 Bine ai venit acas�. 329 00:35:40,240 --> 00:35:42,000 Am fost cu el toat� noaptea. 330 00:35:42,760 --> 00:35:43,800 �i eu am vrut asta. 331 00:35:45,320 --> 00:35:46,320 �tiu. 332 00:35:46,920 --> 00:35:48,680 Acum ai un alt motiv ca s�-I omori. 333 00:35:49,520 --> 00:35:51,120 Nu am nevoie de un alt motiv. 334 00:35:51,960 --> 00:35:53,000 Tu, ai ? 335 00:36:02,080 --> 00:36:04,800 Nu pot sta departe de Maurice. 336 00:36:05,280 --> 00:36:06,640 At�ta timp c�t este �n via��. 337 00:36:13,000 --> 00:36:14,000 C�nd ? 338 00:36:21,520 --> 00:36:23,440 - Hei Albert ! - Bun�, vampirule ! 339 00:36:24,200 --> 00:36:25,880 Unde sunt ceilal�i ? 340 00:36:26,760 --> 00:36:28,520 - Harry ! - Solange, a�teapt� ! 341 00:36:33,440 --> 00:36:36,400 Tinerii ace�tia sunt cu to�ii o ru�ine ! 342 00:36:39,840 --> 00:36:41,480 Bine, Solange, continua�i ! 343 00:36:48,760 --> 00:36:49,960 Veni�i mai aproape. 344 00:36:50,760 --> 00:36:52,040 Da, a�a. 345 00:36:53,600 --> 00:36:55,193 - Salut. - Bun� Duchamps ! 346 00:36:55,194 --> 00:36:56,320 Bun� Sam ! 347 00:37:00,240 --> 00:37:01,840 Maurice este foarte pasionat de sport. 348 00:37:02,400 --> 00:37:03,440 Joac� golf. 349 00:37:03,720 --> 00:37:06,880 Cel mult, atunci c�nd joci golf ��i po�i disloca um�rul. 350 00:37:07,400 --> 00:37:08,400 C�l�re�te. 351 00:37:09,440 --> 00:37:13,000 Da, ar putea c�dea, dar, cum �l corupi pe cal ? 352 00:37:14,240 --> 00:37:15,360 Pescuie�te sub ap�. 353 00:37:16,480 --> 00:37:18,040 A�a mai merge. 354 00:37:18,480 --> 00:37:21,240 Cel mai important este c� trebuie s� par� un accident. 355 00:37:21,520 --> 00:37:23,280 �i c� eu s� fiu acolo ca s� asist la tot. 356 00:37:24,400 --> 00:37:26,240 Cele dou� so�ii ale tale s-au �mprietenit. 357 00:37:31,280 --> 00:37:33,360 M� �ntreb despre ce discuta. 358 00:37:34,840 --> 00:37:36,440 Femeile sunt uneori t�cute 359 00:37:36,880 --> 00:37:38,800 dar niciodat� c�nd nu au nimic de spus. 360 00:37:40,920 --> 00:37:42,920 S- ar putea desc�rca arma atunci c�nd o �ncarca. 361 00:37:43,520 --> 00:37:46,760 Desigur. Ce fel de a pu�ca acvatic�, folose�te ? 362 00:37:47,280 --> 00:37:48,280 Cu aer comprimat. 363 00:37:48,840 --> 00:37:50,616 Dar cine �tie dac� va fii suficient de puternic� ? 364 00:37:50,640 --> 00:37:53,520 Nu este `ssuficient de puternic�```, drag� mea�. Este foarte puternic�. 365 00:37:53,560 --> 00:37:54,600 V� referea�i la mine ? 366 00:37:55,160 --> 00:37:56,640 Desigur. 367 00:37:56,840 --> 00:37:57,840 M� vorbea�i de r�u, sper. 368 00:37:58,040 --> 00:37:59,235 Mai pu�in dec�t ai merita. 369 00:37:59,236 --> 00:38:02,360 �i g�nde�te-te c� nu a f�cut �nc� nimic ca s� o distreze pe Helen. 370 00:38:02,800 --> 00:38:04,040 Pot eu face ceva �n acest sens. 371 00:38:04,400 --> 00:38:05,440 Ar fi grozav. 372 00:38:06,120 --> 00:38:08,760 De ce nu facem o c�l�torie cu barca ta ? 373 00:38:09,120 --> 00:38:11,720 Dar am �i eu, barca mea. S� nu-I deranjem pe el. 374 00:38:12,360 --> 00:38:14,000 Ai �i tu o barc�, Maurice ? 375 00:38:14,400 --> 00:38:17,040 Da, am. Putem merge �i m�ine dac� ��i face pl�cere. 376 00:38:18,680 --> 00:38:20,840 Atunci r�m�ne pe m�ine. E�ti de acord, Helen ? 377 00:38:36,160 --> 00:38:37,160 Helen ! 378 00:38:47,480 --> 00:38:49,120 Ce faci la ora asta t�rzie din noapte ? 379 00:38:54,040 --> 00:38:55,640 Am crezut c� e�ti deja �n pat. 380 00:38:57,160 --> 00:38:59,240 M� antrenez pentru pescuit. 381 00:39:06,160 --> 00:39:08,840 Vei avea nevoie de un pe�te foarte mare pentru pu�ca asta. 382 00:39:09,320 --> 00:39:10,960 La fel de mare ca tine, de exemplu. 383 00:39:13,280 --> 00:39:16,920 Este un cadou pentru tine, prostule. ��i place ? 384 00:39:18,120 --> 00:39:19,960 �nseamn� c� m-ai iertat ? 385 00:39:20,640 --> 00:39:22,800 �nseamn� c� nu m� mai intereseaz�. 386 00:39:56,120 --> 00:39:58,680 Este o zi perfect� pentru pescuit. Tu ce crezi ? 387 00:39:59,600 --> 00:40:00,600 E minunat. 388 00:40:00,840 --> 00:40:02,680 S� ne oprim aici. Poate vom g�si ceva. 389 00:40:04,040 --> 00:40:05,320 - Lei tu timon� ? - Sigur. 390 00:40:06,760 --> 00:40:09,320 �ine barca �mpotriva v�ntului, �n felul �sta. 391 00:40:09,960 --> 00:40:11,000 �n regul�. 392 00:40:12,800 --> 00:40:13,800 Las�-m� pe mine 393 00:40:42,720 --> 00:40:44,680 �mpu�c�-l ! Hai. Ce mai a�tep�i ? 394 00:40:45,120 --> 00:40:46,680 �mpu�c�-l, idioat� dracului ! �mpu�c�-I ! 395 00:40:47,160 --> 00:40:52,240 - Ce mai a�tep�i ? D�-mi-o ! - Nu ! Nu vreau ! 396 00:40:55,080 --> 00:40:56,120 - D�-mi-o ! - Nu ! 397 00:41:31,720 --> 00:41:34,160 Nu intra �n panic�. �i �ine bine de timon�. 398 00:41:51,600 --> 00:41:52,680 Hei Maurice ! 399 00:41:53,160 --> 00:41:54,640 - Hei, noi suntem ! - Hei Constance ! 400 00:41:56,640 --> 00:41:57,960 Ne auzi�i ? 401 00:41:59,320 --> 00:42:00,360 Maurice ! 402 00:42:01,800 --> 00:42:03,240 Salut Albert ! 403 00:42:04,640 --> 00:42:06,480 - Bun� Helen ! - Venim ! 404 00:42:07,600 --> 00:42:08,640 Aten�ie, acum ! 405 00:42:17,360 --> 00:42:18,360 Maurice ! 406 00:42:20,160 --> 00:42:21,840 - Repede ! - Ajutor ! 407 00:42:22,880 --> 00:42:23,960 Unde e�ti, Constance ? 408 00:42:24,160 --> 00:42:25,160 Ajutor ! 409 00:42:25,280 --> 00:42:27,600 Constance ! Unde e�ti ? 410 00:42:28,640 --> 00:42:29,640 La fr�nghia, Helen ! 411 00:42:30,760 --> 00:42:33,880 - Repede ! - Constance c�zut �n ap� ! Am v�zut-o ! 412 00:42:35,520 --> 00:42:37,440 Salva�i-o, v� rog ! 413 00:42:38,080 --> 00:42:40,080 Constance ! 414 00:42:40,720 --> 00:42:42,840 C�uta�i-mi so�ia ! 415 00:42:46,280 --> 00:42:50,480 - Calmeaz�-te, Helen ! O vom g�si ! - A fost oribil ! Oribil ! Salva�i-o ! 416 00:43:08,520 --> 00:43:10,880 �mi pute�i explica de ce nu a reu�it manevra ? 417 00:43:12,520 --> 00:43:15,080 Nu �tiu. Poate o rafal� de v�nt. 418 00:43:15,720 --> 00:43:17,440 Sau am virat prea repede. 419 00:43:18,280 --> 00:43:21,000 Din p�cate, aceasta este o formalitate necesar�, Maurice. 420 00:43:21,720 --> 00:43:22,720 Pot s� continui ? 421 00:43:23,440 --> 00:43:24,640 Da sigur. 422 00:43:33,440 --> 00:43:34,960 De ce v-a�i �ntors �n felul acela ? 423 00:43:35,480 --> 00:43:37,440 Adic�, at�t de brusc ? 424 00:43:38,400 --> 00:43:39,480 P�i... 425 00:43:40,800 --> 00:43:43,920 Am vrut s�-l evit�m pe Duchamps care tocmai ce �osea. 426 00:43:44,960 --> 00:43:46,120 Pot confirma asta. 427 00:43:46,400 --> 00:43:47,760 Da, domnule ofi�er. Este adev�rat. 428 00:43:49,200 --> 00:43:52,160 Accidentul s-a �nt�mplat exact �n fa�a ochilor no�tri. 429 00:44:01,480 --> 00:44:02,520 Ai g�sit ceva ? 430 00:44:02,800 --> 00:44:03,800 Nimic domnule. 431 00:44:04,440 --> 00:44:05,440 Ce p�rere ai c�pitane ? 432 00:44:05,560 --> 00:44:07,576 S-a mai �nt�mplat lucrul acesta chiar �i pe o mare calm�. 433 00:44:07,600 --> 00:44:08,840 �i cum este posibil; 434 00:44:09,280 --> 00:44:12,640 Este o chestiune tehnic�, de stabilitate, din cauza v�ntului. 435 00:44:13,160 --> 00:44:14,160 Adic� ? 436 00:44:14,560 --> 00:44:18,520 O barc� se poate r�sturna atunci c�nd anumite for�e se combin�. 437 00:44:19,040 --> 00:44:20,920 V-am mai spus. Nu ar fi pentru pima dat�. 438 00:44:21,400 --> 00:44:23,120 �n�eleg. O �nt�mplare nefericit�. 439 00:44:23,680 --> 00:44:25,400 Unde st�tea biata femeie ? 440 00:44:25,920 --> 00:44:27,920 �mi pare r�u, sunt epuizat�. 441 00:44:28,280 --> 00:44:30,800 Curaj, Helen. �n cur�nd se va termina. 442 00:44:31,120 --> 00:44:32,120 A�adar ? 443 00:44:32,960 --> 00:44:36,040 A stat acolo. Uite aici. 444 00:44:36,600 --> 00:44:39,200 Chiar aici, c�nd barca s-a �nclinat 445 00:44:39,640 --> 00:44:45,200 exact pe partea mea... Constance a c�zut peste mine. 446 00:44:45,720 --> 00:44:47,000 S-a �nt�mplat at�t de repede. 447 00:44:47,600 --> 00:44:51,320 Am v�zut barca venind peste mine. Urm�torul lucru pe care �l �tiu, eram �n ap�. 448 00:44:51,920 --> 00:44:56,040 Cred c� eram prin zona asta atunci c�nd m-a lovit valul. 449 00:44:56,560 --> 00:45:00,400 Doar un moment. Crede�i c� so�ia dumneavoastr� a fost lovit� de val ? 450 00:45:02,960 --> 00:45:03,960 Poate. 451 00:45:04,640 --> 00:45:06,720 Este singura explica�ie la care m� g�ndesc. 452 00:45:07,800 --> 00:45:11,720 �nc� pot s� o v�d pe s�raca Constance. Ne-a salutat cu bra�ul, �i... 453 00:45:12,200 --> 00:45:16,920 Este suficient pentru dosarul meu. Acum am nevoie de semn�turile lor. 454 00:45:18,800 --> 00:45:19,920 Vrei s� o cite�ti din nou ? 455 00:45:39,560 --> 00:45:42,360 Cred c� putem �nchide cazul, domnule judec�tor. 456 00:45:43,160 --> 00:45:44,240 Nu. 457 00:45:44,640 --> 00:45:46,040 Trebuie s� g�sim corpul. 458 00:45:46,520 --> 00:45:48,840 �i vom face tot ce putem pentru asta, Maurice. 459 00:45:54,200 --> 00:45:55,200 Mul�umesc, Albert. 460 00:45:56,760 --> 00:45:59,160 Dar nu ar trebui s� ne uit�m unde s-a r�sturnat barca. 461 00:45:59,720 --> 00:46:00,720 De ce ? 462 00:46:01,400 --> 00:46:04,840 Sunt ni�te curen�i puternici reci care se �ndreapt� spre marea deschis�, spre vest. 463 00:46:05,800 --> 00:46:07,120 Acolo ar trebui s� v� uita�i. 464 00:46:07,600 --> 00:46:08,960 Nu este adev�rat domnule. 465 00:46:09,520 --> 00:46:10,520 Cum ? 466 00:46:10,680 --> 00:46:13,760 Curen�ii merg spre nord-vest, dar sunt curen�i calzi, nu reci. 467 00:46:14,320 --> 00:46:15,920 �i conform condi�iilor meteorologice... 468 00:46:16,240 --> 00:46:19,960 �n�eleg. Mul�umesc. Ne-a�i ajutat foarte mult. 469 00:46:20,160 --> 00:46:23,040 V� rog, s� m� scuza�i ? M� acompaniezi, Albert ? 470 00:46:23,560 --> 00:46:25,280 Nu mi-am v�zut so�ul de azi diminea��. 471 00:46:25,760 --> 00:46:28,720 Dar m� tem c� a auzit �i el vestea proast� p�n� acum. Helen, fii puternic�. 472 00:46:28,880 --> 00:46:29,880 Noapte bun�. 473 00:46:30,080 --> 00:46:31,120 Ne vedem m�ine Maurice. 474 00:46:43,120 --> 00:46:44,120 Helen ! 475 00:46:45,480 --> 00:46:46,480 Helen ! 476 00:46:52,960 --> 00:46:54,520 Le�i afar� ! Vreau s� fiu singur� ! 477 00:46:54,960 --> 00:46:57,080 Ai �ncercat s� m� omori ! De ce ? 478 00:46:58,000 --> 00:46:59,600 Pe Constance o pot �n�elege, dar tu ? 479 00:47:00,560 --> 00:47:02,920 Acum trei ani c�nd am �ncercat s� te �mpu�c, te-ai �ntrebat ? 480 00:47:03,280 --> 00:47:05,640 R�spunsul este acela�i ! Nimic nu s-a schimbat ! 481 00:47:09,160 --> 00:47:10,160 Gre�e�ti. 482 00:47:10,600 --> 00:47:13,480 Pentru c� acum ea nu mai este. Pe mine nu m� interesau dec�t de banii ei. 483 00:47:13,600 --> 00:47:16,440 Lar acum, totul al meu. Suntem liberi. 484 00:47:26,560 --> 00:47:27,800 Trebuia s� se �nt�mple. 485 00:47:28,560 --> 00:47:30,360 - �n�elegi asta ? - Da, da... 486 00:47:58,040 --> 00:47:59,560 Salutare tuturor ! Mam� ! Maurice ! 487 00:48:00,120 --> 00:48:01,960 - Domni�oar�... - Bun� Miguel ! 488 00:48:02,280 --> 00:48:03,920 Am sunat la �coala de multe ori. 489 00:48:04,280 --> 00:48:07,920 Am fost �ntr-o excursie cu �coal�. Am profitat de asta s� vin �i s� v� salut. 490 00:48:14,400 --> 00:48:15,560 Domni�oara Susan ! 491 00:48:16,200 --> 00:48:20,160 A�tepta o clip�. �nc� nu au cobor�t. Ar trebui s�-i anun� 492 00:48:20,680 --> 00:48:22,440 Nu, nu. M� duc s� �i trezesc chiar eu. 493 00:48:28,080 --> 00:48:29,080 Hei ! 494 00:48:32,400 --> 00:48:33,400 Sunte�i aici ? 495 00:48:35,760 --> 00:48:36,760 Mam� ? 496 00:48:37,640 --> 00:48:38,640 Maurice ? 497 00:48:39,920 --> 00:48:41,440 Unde v� ascunde�i ? 498 00:48:42,400 --> 00:48:43,760 Hei, Oameni buni ! 499 00:48:44,680 --> 00:48:45,680 Constance ? 500 00:48:52,720 --> 00:48:54,240 Eu sunt Susan. Sunte�i un oaspete ? 501 00:48:55,040 --> 00:48:57,480 Nu chiar. Sunt o prieten�. 502 00:48:58,400 --> 00:49:00,760 - �tii unde este mama mea ? - Mama ta... 503 00:49:01,480 --> 00:49:04,040 - S-a �nt�mplat ceva ? Unde este Maurice ? - Nimic... 504 00:49:10,200 --> 00:49:11,200 Nu �tiu. 505 00:49:11,560 --> 00:49:12,920 Poate c� a cobor�t jos la piscin�. 506 00:49:13,360 --> 00:49:15,560 M� �mbrac �i m� duc s�-I caut. ��i va explica el. 507 00:49:16,040 --> 00:49:17,080 - Dar... - Scuza�i-m�. 508 00:49:21,640 --> 00:49:22,920 Ce s-a �nt�mplat ? 509 00:49:26,440 --> 00:49:27,440 Domni�oar�... 510 00:49:28,720 --> 00:49:30,080 Fii puternic�. 511 00:50:05,880 --> 00:50:07,320 Nu a fost u�or, dar am terminat-o. 512 00:50:07,760 --> 00:50:08,920 �i acum ? 513 00:50:09,440 --> 00:50:11,480 O s� treac� peste asta, vei vedea. E t�n�r�. 514 00:50:17,240 --> 00:50:18,320 Aten�ie, e Miguel. 515 00:50:19,040 --> 00:50:20,080 �ncearc� s� te controlezi. 516 00:50:20,840 --> 00:50:24,720 Nu m� g�ndisem la Susan p�n� am v�zut-o. 517 00:50:25,280 --> 00:50:28,120 At�t de t�n�r�, at�t de lipsit� de ap�rare. 518 00:50:28,520 --> 00:50:29,520 Aprinde cu asta. 519 00:50:32,120 --> 00:50:33,200 Sper c� ��i place. 520 00:50:33,840 --> 00:50:34,880 Am cump�rat-o pentru tine. 521 00:50:39,320 --> 00:50:41,000 F�r� regrete. Mi-ai promis ? 522 00:50:41,480 --> 00:50:43,120 Promit, dragul meu. 523 00:51:05,720 --> 00:51:07,680 Miguel ! Bucura-te de vacan��. 524 00:51:08,400 --> 00:51:11,480 Pot sta mai mult, mai ales c� acum �i domni�oara Susan este aici. 525 00:51:12,320 --> 00:51:14,520 Nu v� deranja�i. Susan m� va ajuta. 526 00:51:16,080 --> 00:51:17,120 Este pentru dumneavoastr�. 527 00:51:18,160 --> 00:51:20,080 La revedere, atunci. Ne vedem luna viitoare. 528 00:51:20,720 --> 00:51:21,720 Cum dori�i. 529 00:51:22,200 --> 00:51:23,200 La revedere. 530 00:51:41,120 --> 00:51:43,320 �i totu�i mama mea �tia s� �noate foarte bine. 531 00:51:44,000 --> 00:51:45,840 Chiar mai bine dec�t Helen sunt sigur�. 532 00:51:48,800 --> 00:51:50,280 �i-am explicat deja, scumpa mea. 533 00:51:51,080 --> 00:51:53,920 A fost lovit� de val c�nd barca a virat. 534 00:51:54,640 --> 00:51:55,960 Voi doi �nc� v� �n�elege�i bine ? 535 00:51:56,520 --> 00:51:58,280 Am r�mas prieteni. 536 00:52:01,080 --> 00:52:03,760 A� vrea s� �tiu ce sim�i�i unul pentru cel�lalt. 537 00:52:05,480 --> 00:52:08,400 Nu e nimic �n neregul� c� voi doi s� fi�i �ndr�gosti�i. 538 00:52:08,920 --> 00:52:11,440 Nu �n�eleg �ns� de ce �ncerca�i s� ascunde�i asta. 539 00:52:12,000 --> 00:52:16,400 Nu avem nimic de ascuns. �i oricum nu este treaba ta. 540 00:52:17,680 --> 00:52:18,880 Dimpotriv�, cred c� este. 541 00:52:19,400 --> 00:52:23,840 Mai ales acum c� ai luat locul mamei mele. 542 00:52:28,920 --> 00:52:30,400 Susan, e�ti nepoliticosa. 543 00:52:30,880 --> 00:52:34,320 Mama a fost cea politicoas�, de vreme ce a disp�rut exact la momentul potrivit. 544 00:52:34,680 --> 00:52:36,200 Ce coinciden��, nu-i a�a ? 545 00:52:40,520 --> 00:52:41,880 Pot s� �n�eleg c� e�ti sup�rat�. 546 00:52:42,400 --> 00:52:44,880 Dar nu e�ti singura care sufer� din cauza mor�ii lui Constance. 547 00:52:45,280 --> 00:52:46,725 G�nde�te-te de dou� ori data viitoare 548 00:52:46,726 --> 00:52:48,600 �nainte s� r�ne�ti pe cineva, a�a pe nederept. 549 00:52:56,560 --> 00:52:58,640 Cu asta nu faci decta s� �nr�ut��e�ti situa�ia. 550 00:53:00,080 --> 00:53:01,400 Ai sim�it-o �i tu. 551 00:53:01,880 --> 00:53:04,280 �tie ceva. ��i spun c� �tie ceva. 552 00:53:04,800 --> 00:53:06,280 Nu �tie �i nu va �ti niciodat� nimic. 553 00:53:06,560 --> 00:53:08,160 Dac� nu ne tr�d�m noi. 554 00:53:09,440 --> 00:53:10,440 Larta-m�. 555 00:53:12,040 --> 00:53:13,560 A�teapt� doar s� treac� c�teva zile. 556 00:53:14,040 --> 00:53:16,160 Doar timpul pentru a stabili succesiunea. 557 00:53:16,760 --> 00:53:18,360 Atunci o voi trimite �napoi la �coal�. 558 00:53:19,200 --> 00:53:20,200 Fii cuminte. 559 00:53:21,320 --> 00:53:22,720 - Pot s� ? - Vino Albert. 560 00:53:24,560 --> 00:53:25,920 Salut. Vreo �tire ? 561 00:53:26,800 --> 00:53:27,840 Bine... 562 00:53:28,320 --> 00:53:29,760 Nu chiar bune. 563 00:53:30,720 --> 00:53:32,400 Potrivit exper�ilor, 564 00:53:33,520 --> 00:53:36,760 trupul trebuie s� fi fost dus �n deriv� departe de golf. 565 00:53:37,320 --> 00:53:39,160 Am f�cut tot ce am putut Maurice, dar acum... 566 00:53:39,640 --> 00:53:41,320 Nu-mi mai r�m�ne dec�t s� �nchid cazul. 567 00:53:45,320 --> 00:53:46,320 �n�eleg. 568 00:53:47,040 --> 00:53:49,040 Cred c� este inutil pentru a mai continua c�utarea. 569 00:53:49,720 --> 00:53:51,360 Cine �tie unde dus curentul. 570 00:53:52,280 --> 00:53:53,320 Cine �tie... 571 00:53:54,040 --> 00:53:57,280 Poate c� este �nc� acolo unde s-a �nt�mplat nenorocirea. 572 00:53:57,760 --> 00:53:59,320 Ce p�rere ave�i, domnule Duchamps ? 573 00:53:59,840 --> 00:54:01,160 Este posibil, Susan. 574 00:54:01,480 --> 00:54:05,200 Dar apa din acel loc este ad�nc� �i plin� de alge marine. 575 00:54:05,800 --> 00:54:08,040 Atunci v� rog s� mai face�i �nc� o �ncercare. 576 00:54:09,040 --> 00:54:10,120 Te rog s� faci ce spune ea. 577 00:54:10,680 --> 00:54:11,680 Dac� este posibil. 578 00:54:14,400 --> 00:54:15,400 �n regul�. 579 00:54:16,160 --> 00:54:17,880 M�ine o s� trimit scafandri pe acolo. 580 00:54:18,520 --> 00:54:21,280 P�n� atunci, voi verifica locul chiar eu �nsumi ast�zi. 581 00:54:22,320 --> 00:54:24,136 A� dori s� vin �i eu cu dumneavoastr� dac� nu v� sup�ra�i 582 00:54:24,160 --> 00:54:26,560 Am ceva foarte important de f�cut. 583 00:55:40,120 --> 00:55:42,920 Hei acolo, tu cel cu barca cu motor ! 584 00:55:43,240 --> 00:55:44,840 Ai grij� ! 585 00:55:46,440 --> 00:55:47,440 De ce ? 586 00:55:47,800 --> 00:55:49,000 E�ti aproape de plasa noastr�. 587 00:55:49,560 --> 00:55:51,520 S- au blocat. 588 00:55:51,960 --> 00:55:54,440 A prins ceva, la fund. 589 00:55:54,640 --> 00:55:55,640 Trebuie s� o ridic�m. 590 00:55:59,720 --> 00:56:02,040 �ncet �ncet. Este greu. 591 00:56:09,880 --> 00:56:10,880 Nu pot s� m� uit. 592 00:56:11,000 --> 00:56:12,000 Fii puternic� Susan. 593 00:56:18,960 --> 00:56:20,320 Toat� lumea acum, ridica�i. 594 00:56:24,160 --> 00:56:26,640 �ncearc� s� fi puternic�. Trebuie s�. 595 00:56:27,040 --> 00:56:28,160 - Nu pot ! - Trebuie ! 596 00:56:31,440 --> 00:56:33,640 Sunt doar alge marine. 597 00:56:35,560 --> 00:56:39,520 Este �n regul�. Vezi, sunt ni�te alge marine pe un bu�tean. 598 00:56:40,240 --> 00:56:42,040 Fi�i aten�i s� nu rupe�i plasa. 599 00:56:47,960 --> 00:56:53,840 Este oribil. Nu-o mai c�uta�i ! Nu mai pu�, te rog, nu ! Nu ! 600 00:56:54,360 --> 00:56:59,240 Bine, o s� facem cum vrei tu. Este un caz �nchis. Calmeaz�-te. 601 00:56:59,920 --> 00:57:00,920 S� ne �ntoarcem. 602 00:57:12,880 --> 00:57:16,080 Nu va mai ie�i niciodat� la suprafa�� cu greutatea aceea leagat de picioarele ei. 603 00:57:16,760 --> 00:57:18,976 Dar trebuie s� fim aten�i s� nu facem cumva vreo gre�eal�. 604 00:57:19,000 --> 00:57:21,320 Este o tortur�. Eu nu mai rezist. 605 00:57:21,560 --> 00:57:24,000 M� �ntorc la Roma. Po�i s� vii �i tu acolo cu mine, dac� vrei. 606 00:57:24,280 --> 00:57:26,680 Le vei da mai multe motive pentru a ne suspecta... 607 00:57:27,120 --> 00:57:29,360 Uit�-te la m�inile mele... Eu nu m� pot controla. 608 00:57:29,760 --> 00:57:31,200 - Trebuie s� rezi�ti. - Nu pot. 609 00:57:31,760 --> 00:57:33,400 Trebuie s� nu ne pierdem capul. 610 00:57:34,320 --> 00:57:35,840 Mi-e fric� Maurice... At�t de fric�... 611 00:57:36,240 --> 00:57:38,200 S� nu-�i fie. Sunt cu tine. 612 00:58:34,360 --> 00:58:35,400 Cine e ? 613 00:59:48,960 --> 00:59:50,160 Tu e�ti Maurice. 614 00:59:51,080 --> 00:59:52,560 Ce faci aici, Jacques ? 615 00:59:53,440 --> 00:59:55,440 M-a sunat doctorul Webb. 616 00:59:56,440 --> 00:59:57,920 �i-a uitat camera video. 617 00:59:58,320 --> 00:59:59,320 A l�sat-o aici ? 618 00:59:59,520 --> 01:00:03,040 �n ziua aceea. Filma barca ta atunci acolo. 619 01:00:04,480 --> 01:00:05,800 C�nd s-a �nt�mplat accidentul ? 620 01:00:06,000 --> 01:00:10,040 Da, a v�zut totul. Biata femeie. Ce p�cat. 621 01:00:24,920 --> 01:00:26,440 Ai filmat �ntregul accident ? 622 01:00:27,680 --> 01:00:32,960 Nu, doar o parte. Am fost at�t de sup�rat am l�sat totul. 623 01:00:34,160 --> 01:00:35,280 De ce nu mi-ai spus ? 624 01:00:36,600 --> 01:00:39,560 Ei bine, m-am g�ndit c� nu ar fi interesat. 625 01:00:41,440 --> 01:00:43,280 Este ultima �nregistrare cu Constante. 626 01:00:43,960 --> 01:00:45,920 A� dori mult s� o v�d. O ai aici ? 627 01:00:46,960 --> 01:00:48,400 O developeaz� la Londra. 628 01:00:48,720 --> 01:00:49,720 La Londra ? 629 01:00:50,000 --> 01:00:51,520 �i c�t o s� dureze ? 630 01:00:54,120 --> 01:00:56,560 Mi-am �mpu�cat porumbelul meu. 631 01:00:56,800 --> 01:00:58,000 Te-am �ntrebat de c�t timp... 632 01:00:58,200 --> 01:00:59,560 Hei domnule doctor, Webb ! 633 01:00:59,960 --> 01:01:01,160 Uit�-te la mine, acum ! 634 01:01:03,360 --> 01:01:05,474 Ai f�cut bineca ai adus-o pe Solange aici. 635 01:01:05,475 --> 01:01:07,840 Trebuie s� i se distrag� aten�ia. Biata de ea. 636 01:01:20,400 --> 01:01:21,440 Ce s-a �nt�mplat ? 637 01:01:22,040 --> 01:01:23,040 M-a tulburat. 638 01:01:30,760 --> 01:01:34,720 Uciderea porumbeilor ne elibereaz� adesea de agresivitatea noastr� incon�tienta. 639 01:01:35,120 --> 01:01:36,280 �n loc s� omoaram oameni. 640 01:01:36,680 --> 01:01:37,720 Exact a�a. 641 01:01:38,200 --> 01:01:40,640 F�r� asta, am ajunge cu to�ii la �nchisoare. 642 01:01:41,040 --> 01:01:42,520 Atunci cu crima perfect�, cum r�m�ne ? 643 01:01:43,000 --> 01:01:44,040 A�a ceva nu exist�. 644 01:01:44,240 --> 01:01:47,920 Doar bolile ucid cu impunitate. 645 01:01:48,360 --> 01:01:49,360 Sau medicii. 646 01:01:50,200 --> 01:01:51,240 Sau cele inteligen�i. 647 01:01:51,640 --> 01:01:53,720 Eu m-am g�ndit la o crim� perfect�. 648 01:01:54,800 --> 01:01:56,327 Un b�rbat �i o femeie c�s�tori�i odat�, 649 01:01:56,328 --> 01:01:58,560 acum divor�a�i se �nt�lnesc �i se �ndr�gostesc din nou. 650 01:01:59,800 --> 01:02:02,153 Dar b�rbatul este rec�s�torit, astfel �nc�t �i ucid so�ia 651 01:02:02,154 --> 01:02:03,960 �i se prefac c� este un accident mortal. 652 01:02:04,480 --> 01:02:06,800 Dar un prieten al acestui cuplu, un magistrat, 653 01:02:07,120 --> 01:02:10,520 devine suspicios, investigheaz� �i descoper� crim�. 654 01:02:13,720 --> 01:02:16,280 Aceasta nu este un roman poli�ist, realitatea este cu totul alta. 655 01:02:16,520 --> 01:02:19,280 S� vedem dac� tu e�ti �n stare s� comi�i o infrac�iune. 656 01:02:20,800 --> 01:02:21,840 Trage ! 657 01:02:30,480 --> 01:02:31,840 Fata asta chiar c� se pricepe. 658 01:02:32,920 --> 01:02:34,400 C�nd spunea�i c� va fi gata filmul ? 659 01:02:34,720 --> 01:02:36,680 �n c�teva zile. Dac� posta nu �nt�rzie. 660 01:03:20,520 --> 01:03:23,079 M� scuza�i, v� rog, �mi pute�i spune dac� ave�i 661 01:03:23,080 --> 01:03:25,640 un pachet de la Londra pentru Doctorul Webb ? 662 01:03:29,520 --> 01:03:30,520 Nu, doamn�. 663 01:03:30,680 --> 01:03:32,640 Am �ntrebat �i eu de el, Helen. 664 01:03:33,320 --> 01:03:34,880 Dar p�n� acum nu a sosit �nc�. 665 01:03:36,920 --> 01:03:38,600 E�ti foarte interesat�, de acest film. 666 01:03:38,800 --> 01:03:40,440 De ce te intereseaz� a�a de mult ? 667 01:03:40,640 --> 01:03:43,640 Pentru c� eu sunt cea mai ner�bd�toare s� v�d �nregistrarea. 668 01:03:44,520 --> 01:03:45,520 Pa, draga mea. 669 01:03:49,720 --> 01:03:50,720 Scrisoare recomandat�. 670 01:04:03,840 --> 01:04:05,200 - Poftim. - Mul�umesc. 671 01:04:08,200 --> 01:04:09,200 Pereche de a�i ! 672 01:04:13,240 --> 01:04:14,240 Bravo ! 673 01:04:29,520 --> 01:04:31,840 Dac� vrei s� te �nt�lne�ti cu ea, pe mine nu m� deranjeaz�. 674 01:04:32,200 --> 01:04:33,872 A venit doar s� se m� controleze. 675 01:04:33,873 --> 01:04:36,760 �i av�nd �n vedere c� tu nu e�ti femeie, st� lini�tit�. 676 01:04:39,320 --> 01:04:40,520 Helen este geloas� ? 677 01:04:41,280 --> 01:04:43,640 �tii �i tu cum sunt femeile cu care ai fost c�s�torit odat�. 678 01:04:43,680 --> 01:04:44,680 Nu uita niciodat�. 679 01:04:49,360 --> 01:04:50,360 Trei regine. 680 01:05:01,760 --> 01:05:02,800 Constance ! 681 01:05:04,440 --> 01:05:05,440 Dumnezeule ! 682 01:05:11,280 --> 01:05:12,280 Ce s-a �nt�mplat ? 683 01:05:13,520 --> 01:05:15,000 Cum de �i-a venit �n minte, a�a ceva ? 684 01:05:16,720 --> 01:05:19,440 �mi cer scuze pentru intruziune, dar am avut nevoie de ni�te whisky. 685 01:05:19,840 --> 01:05:21,360 Lar aici este mereu �ndeajuns. 686 01:05:21,800 --> 01:05:23,440 Te-au deranjat hainele ? 687 01:05:28,200 --> 01:05:30,200 Vrei �i tu de b�ut ? Ai o mutr�. 688 01:05:30,440 --> 01:05:31,520 Nu ! 689 01:05:33,040 --> 01:05:36,360 Orice lucru care ��i aminte�te de mama mea, te deranjeaz�. De ce ? Ce i-ai f�cut ? 690 01:05:36,800 --> 01:05:37,840 Ce s-a �nt�mplat ? 691 01:05:38,240 --> 01:05:41,056 Helen a ta are o c�dere nervoas� ! Dac� a� fi �n locul t�u, m-a� ocupa de asta. 692 01:05:41,080 --> 01:05:42,280 Destul ! Taci din gur� idioato ! 693 01:05:42,760 --> 01:05:44,600 Du-te �napoi �n camera ta ! 694 01:05:51,440 --> 01:05:52,440 Aceasta este ? 695 01:05:54,120 --> 01:05:56,176 Da, asta este. O s� i-o duc doctorului, chiar eu �nsumi. 696 01:05:56,200 --> 01:05:57,240 Semna�i aici v� rog. 697 01:06:03,560 --> 01:06:05,800 Asta este. Dar tot o s� r�m�n� negativul. 698 01:06:06,440 --> 01:06:08,520 Nu are niciun negativ. Este un film reversibil. 699 01:06:45,080 --> 01:06:46,080 Ai descoperit ceva ? 700 01:06:46,280 --> 01:06:48,999 La ochi nu se distinge absolut nimic. O voi vedea acas� la proiector. 701 01:06:49,000 --> 01:06:50,060 Da. 702 01:06:54,240 --> 01:06:56,320 Bun� ziua ! Ce zi grozav�, nu-i a�a ! 703 01:06:57,400 --> 01:06:58,400 A ajuns. 704 01:06:58,520 --> 01:06:59,960 Da, eram pe aici, 705 01:07:00,360 --> 01:07:01,856 A�a c� am zis s-o ridic�m. Nu �tiu dac� am f�cut bine sau nu. 706 01:07:01,880 --> 01:07:03,080 A�i f�cut bine. 707 01:07:03,400 --> 01:07:05,840 Dac� dori�i, putem s-o vedem �mpreun�. 708 01:07:06,360 --> 01:07:07,360 Da sigur. 709 01:07:07,880 --> 01:07:09,200 Venim s-o vedem pu�in mai t�rziu. 710 01:07:09,440 --> 01:07:10,520 �n regul�. 711 01:07:18,320 --> 01:07:20,320 La naiba ! Ce facem acum ? 712 01:07:20,520 --> 01:07:23,960 Nu-�i face griji. Dac� exist� ceva pe acel film, nimeni nu va afla niciodat� nimic. 713 01:07:44,840 --> 01:07:46,480 Ai spus cuiva c� ai s� vii aici ? 714 01:07:46,960 --> 01:07:49,440 Nu. So�ia mea este plecat� �n weekend. 715 01:08:07,040 --> 01:08:08,080 Am ajuns la timp ? 716 01:08:08,520 --> 01:08:09,640 Mi-a spus Susan. 717 01:08:10,080 --> 01:08:14,960 Te rog. F�-te comod. Dar Susan cred c� nu ar trebui s� o vad�. 718 01:08:15,280 --> 01:08:18,480 I-am spus �i eu a�a, dar a insistat. 719 01:08:18,680 --> 01:08:20,520 Nu-mi pute�i interzice s� o v�d. 720 01:08:21,040 --> 01:08:22,200 Nu ave�i dreptul. 721 01:09:23,720 --> 01:09:24,840 Lat�. Privi�i ! 722 01:10:29,520 --> 01:10:30,520 Helen ! 723 01:10:31,280 --> 01:10:33,497 �mi pare r�u... nu pot... nu mai pot s� suport. 724 01:10:33,498 --> 01:10:35,040 Calmeaza-te, vino cu mine. 725 01:10:35,560 --> 01:10:37,200 Nu, te rog, r�m�i cu ei. 726 01:10:37,680 --> 01:10:39,440 Lartati-m�, v� rog, iartati-m� ! 727 01:10:42,840 --> 01:10:43,840 Bine... 728 01:10:44,480 --> 01:10:46,200 Oricum, filmul se terminase. 729 01:11:16,200 --> 01:11:17,200 Maurice ! 730 01:11:26,160 --> 01:11:27,160 Maurice ? 731 01:12:00,720 --> 01:12:03,440 - Da ? - Bun�, sunt Webb. Cum se simte Helen ? 732 01:12:04,080 --> 01:12:06,960 - Se simte mai bine ? - Da, se odihne�te. 733 01:12:07,920 --> 01:12:11,320 Ascult�, atunci c�nd a�i ridicat filmul la oficiul po�tal, 734 01:12:12,040 --> 01:12:13,880 nu a�i oprit din �nt�mplare o bucat� din el ? 735 01:12:14,560 --> 01:12:15,560 De ce ? 736 01:12:16,240 --> 01:12:18,680 S- a terminat a�a brusc. Ai v�zut �i tu asta. 737 01:12:19,280 --> 01:12:20,560 Ca �i cum lipsea ceva. 738 01:12:21,320 --> 01:12:23,880 De unde s� �tiu, poatea c� o parte din el a r�mas �nc� la Londra. 739 01:12:24,160 --> 01:12:25,760 - O s� �i-o trimit�, ai s� vezi. - Sigur. 740 01:12:26,480 --> 01:12:27,720 - La revedere, atunci. - Pa. 741 01:12:50,160 --> 01:12:51,280 De ce te-ai �nchis �n�untru ? 742 01:12:51,360 --> 01:12:52,480 Din cauza oamenilor ca tine. 743 01:12:53,160 --> 01:12:54,360 Cine intr� f�r� s� bat�. 744 01:12:57,160 --> 01:12:58,160 Ce vrei ? 745 01:13:00,800 --> 01:13:01,800 Te vreau pe tine. 746 01:13:57,560 --> 01:13:58,560 Nu... 747 01:14:09,160 --> 01:14:10,160 Helen ! 748 01:14:12,960 --> 01:14:14,960 A�tept� ! Las�-m� s� explic ! 749 01:14:15,480 --> 01:14:18,800 Nu e nimic de explicat ! Acum am �n�eles totul ! 750 01:14:19,360 --> 01:14:21,680 Tu �i cu Susan ave�i o aventur� de ceva vreme, nu-i a�a ? 751 01:14:22,040 --> 01:14:25,240 Constance a aflat �i din cauza asta, a vrut s� te omoare ! 752 01:14:25,760 --> 01:14:27,440 Pentru c� �tia c� era amantul fiicei sale ! 753 01:14:27,680 --> 01:14:29,960 M- am s�turat de deprav�rile voastre ! Plec ! Plec ! 754 01:14:30,400 --> 01:14:31,720 - Ascult�-m� ! - M� dezgu�ti ! 755 01:14:32,520 --> 01:14:34,000 Bine, dar ascult�-m� ! 756 01:14:34,440 --> 01:14:36,960 Am terminat-o cu Susan ! E adev�rat. 757 01:14:37,480 --> 01:14:40,080 Dar de c�nd s-a �ntors, nu a f�cut altceva dec�t s� m� ispiteasc�. 758 01:14:40,120 --> 01:14:41,960 D�-mi drumul ! Las�-m� ! Nu m� mai intereseaz� ! 759 01:14:42,560 --> 01:14:47,160 �ncearc� s� g�nde�ti ! Ce altceva a� fi putut face ? 760 01:14:47,640 --> 01:14:48,920 S� nu dormi cu ea ! 761 01:14:49,520 --> 01:14:51,160 Ne b�nuia. Ai v�zut �i tu asta. 762 01:14:51,760 --> 01:14:53,560 Jur c� asta a fost singurul motiv ! 763 01:14:54,040 --> 01:14:56,080 Nu-�i dai seama de cea ce risc�m, noi doi ? 764 01:14:56,760 --> 01:15:00,280 Numai culc�ndu-m� cu ea, am putut s�-i scot din cap ideea c� nu am ucis-o pe mama ei 765 01:15:00,720 --> 01:15:01,800 �n�elegi asta, nu ? 766 01:15:02,000 --> 01:15:03,360 Te rog s� m� la�i �n pace ! 767 01:15:03,600 --> 01:15:04,800 A trebuit s� o lini�tesc. 768 01:15:05,000 --> 01:15:06,560 Da, f�c�nd dragoste cu ea ! 769 01:15:07,360 --> 01:15:08,880 Nu te voi ierta niciodat� pentru asta ! 770 01:15:09,160 --> 01:15:11,880 Unde crezi c� pleci ? �n acest moment ? �mbr�cat� a�a ? 771 01:15:12,160 --> 01:15:13,360 A�teapt� p�n� m�ine. 772 01:15:14,120 --> 01:15:16,920 M�ine diminea��, o vom trimite pe Susan �napoi la �coal�. 773 01:15:17,280 --> 01:15:18,680 �i ne vom muta �n turn. 774 01:15:21,440 --> 01:15:23,760 Odihne�te-te. �i nu te mai g�ndi la asta. 775 01:15:25,120 --> 01:15:26,880 Totul va fi bine. Vei vedea. 776 01:15:31,600 --> 01:15:32,600 Ai �ncredere �n mine. 777 01:15:48,880 --> 01:15:49,920 Noapte bun�. 778 01:16:16,040 --> 01:16:17,040 O mi�care bun�, nu-i a�a ? 779 01:16:18,960 --> 01:16:20,280 Ce s-a �nt�mplat ? E�ti preocupat ? 780 01:16:22,920 --> 01:16:24,320 Sunt s�tul de toate astea. 781 01:16:25,200 --> 01:16:27,040 - Helen ? - Da, a f�cut o criz� de gelozie. 782 01:16:28,440 --> 01:16:30,400 Poate c� vrea s� te c�s�tore�ti iar�i cu ea. 783 01:16:33,680 --> 01:16:34,720 �ah. 784 01:16:37,120 --> 01:16:38,200 Odat� �i mi-a ajuns. 785 01:16:38,920 --> 01:16:41,560 Nu o cuno�ti. Este bolnav�. M� �ngrijoreaz� mult starea ei. 786 01:16:41,920 --> 01:16:44,960 E adev�rat c� de o vreme, o v�d emo�ionat� �i �ncordat�, de c�nd este aici. 787 01:16:45,240 --> 01:16:46,960 Ca �i cum ar fi fost obsedat� de ceva. 788 01:16:47,760 --> 01:16:50,600 Poate vrea s� �ncerce s� te omoare din nou ? 789 01:16:50,960 --> 01:16:53,720 Nu este nevoie s� glume�ti cu asta ! Nu, Albert. 790 01:16:54,320 --> 01:16:56,680 Mi-ar pl�cea s� o fac s� vad� motivul, 791 01:16:56,920 --> 01:17:00,480 s� �ncerce s� o calmeze. �i apoi vom mai vedea. 792 01:17:01,080 --> 01:17:06,520 M�ine o voi duce la turn pentru o v�n�toare, pentru o mic� plimbare. 793 01:17:07,320 --> 01:17:09,120 - De ce nu vii �i tu cu noi ? - Ca s� fac pace ? 794 01:17:09,920 --> 01:17:12,360 Nu, dar m-a� sim�i eu mai lini�tit. 795 01:17:13,200 --> 01:17:14,200 Cum dore�ti. 796 01:17:14,520 --> 01:17:15,600 Voi veni la ora 10. 797 01:17:16,960 --> 01:17:18,400 ��i este cu adev�rat fric� de ceva ? 798 01:17:20,080 --> 01:17:22,361 Nu, doar c� �n seara asta sunt pu�in cu moralul la p�m�nt. 799 01:17:24,800 --> 01:17:25,880 �i-am capturat regina. 800 01:20:52,240 --> 01:20:53,280 Maurice ? 801 01:22:37,560 --> 01:22:38,640 Unde te duci ? 802 01:22:39,920 --> 01:22:41,400 Am decis s� m� �ntorc la Roma. 803 01:22:41,840 --> 01:22:43,320 �i Maurice, unde este ? 804 01:22:44,680 --> 01:22:46,120 Nu �tiu. La turn cred. 805 01:22:47,440 --> 01:22:48,840 Albert, ce s-a �nt�mplat ? 806 01:22:49,320 --> 01:22:50,880 Asta a� vrea s� �tiu �i eu. 807 01:22:51,840 --> 01:22:52,840 Coboar�. 808 01:22:59,520 --> 01:23:02,480 Haide. Recunoa�te. Ai fost la turn �n aceast� diminea��. 809 01:23:02,680 --> 01:23:04,400 Nu, nu m-am dus acolo. 810 01:23:04,680 --> 01:23:06,000 Maurice te-a a�teptat acolo. 811 01:23:06,200 --> 01:23:07,200 Nu �tiu. 812 01:23:07,320 --> 01:23:09,560 Ai avut o �nt�lnire cu el. Nu nega. 813 01:23:09,760 --> 01:23:11,160 Maurice mi-a spus mie ieri sear�. 814 01:23:11,360 --> 01:23:15,360 Nu aveam nicio inten�ie s� merg acolo cu el. Eu plecam. 815 01:23:15,800 --> 01:23:18,880 Cum a�a, s� pleci a�a �n grab�, f�r� s�-�i iei la revedere de la nimeni ? 816 01:23:19,160 --> 01:23:21,480 Pot s� �tiu �i eu, de ce �mi pui toate aceste �ntreb�ri ? 817 01:23:21,840 --> 01:23:23,720 �tii foarte bine de ce. 818 01:23:24,200 --> 01:23:25,600 L-ai ucis pe Maurice. 819 01:23:27,320 --> 01:23:28,800 Maurice este mort ? 820 01:23:29,320 --> 01:23:30,320 Dumnezeule. 821 01:23:30,920 --> 01:23:32,080 Tu vino aici. 822 01:23:33,080 --> 01:23:34,080 Repede. 823 01:23:40,040 --> 01:23:41,360 Ce s-a �nt�mplat ieri sear� ? 824 01:23:41,600 --> 01:23:42,600 Nimic. 825 01:23:42,760 --> 01:23:44,720 Ar fi bine s�-mi spui adev�rul, Susan. 826 01:23:45,640 --> 01:23:47,040 Maurice �i ea s-au certat. 827 01:23:48,280 --> 01:23:50,400 �tiu deja asta. Nu e destul. 828 01:23:51,760 --> 01:23:53,720 Vreau s� �tiu motivul acestei certe. 829 01:23:56,280 --> 01:23:57,560 Helen era geloas� pe mine. 830 01:23:59,760 --> 01:24:02,160 Avea vreun motiv s� fie ? 831 01:24:02,440 --> 01:24:04,280 Eu �n locul ei nu a� fi avut. 832 01:24:05,680 --> 01:24:07,760 - De unde s� �tiu eu ? - �ncearc� s� explici mai bine. 833 01:24:10,080 --> 01:24:13,640 Dac� �i eu I-a� fi g�sit pe Maurice �n pat cu alta, a� fi fost �i eu geloas�. 834 01:24:17,000 --> 01:24:20,320 Vrei s� spui Helen v-a g�sit pe tine �i pe el �n pat ? 835 01:24:20,720 --> 01:24:22,616 Am fost doar curioas� s� verific ce s-ar fi putut �nt�mpla. 836 01:24:22,640 --> 01:24:25,440 Am avut o discu�ie cu Maurice, dar nu pentru c� eram geloas�. 837 01:24:25,880 --> 01:24:27,640 Ce f�cea el cu Susan... 838 01:24:28,280 --> 01:24:30,520 mi se p�rea monstruos. Am avut s�-i spun asta. 839 01:24:30,840 --> 01:24:32,800 Suficient de monstruos �nc�t s�-I omori ? 840 01:24:33,400 --> 01:24:35,880 Te-am v�zut cu proprii mei ochi p�r�sind turnul ! 841 01:24:36,080 --> 01:24:40,040 Nu ! Nu este adevarta, nu m-am dus acolo ! Nu l-am omor�t ! Jur ! Am r�mas aici ! 842 01:24:43,280 --> 01:24:44,280 Este adev�rat ? 843 01:24:44,440 --> 01:24:46,480 Nu-mi place s� lucrez cu poli�ia. 844 01:24:46,800 --> 01:24:48,880 Preferi s� ajungi mai degrab� la �coala de corec�ie ? 845 01:24:49,920 --> 01:24:53,480 M- am dus �n camera ei s�-mi iau r�mas bun. Trebuie s� m� �ntorc la �coal�. 846 01:24:53,720 --> 01:24:54,840 Dar n-am g�sit-o. 847 01:24:55,480 --> 01:24:56,800 Nu este adev�rat ! 848 01:24:57,400 --> 01:25:00,000 Este o mincinoas�, inventeaz� lucruri pentru c� m� ur�te. 849 01:25:00,320 --> 01:25:02,040 �i de ce te-ar ura ? 850 01:25:08,240 --> 01:25:11,040 Cau�i poate aceasta brichet� ? 851 01:25:11,520 --> 01:25:13,120 Am g�sit-o �n turn. 852 01:25:13,480 --> 01:25:15,080 Nu a ajuns acolo de una singur�. 853 01:25:15,960 --> 01:25:18,320 Acum spune-mi ce a f�cut cu corpul. 854 01:25:19,360 --> 01:25:22,480 Dup� ce l-ai �mpu�cat, Maurice s-a t�r�t afar�, nu-i a�a ? 855 01:25:22,800 --> 01:25:24,640 �i atunci l-ai terminat cu o alt� �mpu�c�tur� ! 856 01:25:24,960 --> 01:25:26,080 Nu Nu ! 857 01:25:26,360 --> 01:25:29,720 S� nu-�i faci nicio iluzie, Helen, bine�n�eles c� �I vom g�si ! 858 01:25:29,960 --> 01:25:32,760 Domnule Judec�tor, nici urm� de cadavru �n jurul turnului. 859 01:25:33,320 --> 01:25:34,360 C�uta�i-l peste tot. 860 01:25:34,600 --> 01:25:37,360 Am sunat poli�ia criminalistic�. Dac� dori�i s� veni�i cu noi ? 861 01:25:37,640 --> 01:25:38,680 Da, vin imediat. 862 01:25:40,480 --> 01:25:42,000 Nu p�r�si�i vil�. 863 01:25:42,440 --> 01:25:48,160 Mai t�rziu, vom merge la turn �i �mi vei m�rturisi totul. 864 01:26:17,640 --> 01:26:20,280 Dac� te-ai p�c�lit �i tu, �nchipuie-�i c� teapa �i-a luat Duchamps. 865 01:26:20,400 --> 01:26:22,120 Nu mai am nevoie de asta. �i-o dau �napoi. 866 01:26:23,400 --> 01:26:26,000 Azi diminea��, m-am dus la turn s�-l caut pe Maurice. 867 01:26:26,640 --> 01:26:29,680 �n�elegi acum ? Eu I-am ucis pe Maurice. 868 01:26:30,240 --> 01:26:35,040 Dar Duchamps te-a v�zut pe tine p�r�sind turnul furioas�, �n ma�ina ta. 869 01:26:35,560 --> 01:26:37,680 �i tot acolo a g�sit �i bricheta. 870 01:26:38,920 --> 01:26:39,920 De ce ? 871 01:26:40,320 --> 01:26:43,680 Aveam 15 ani c�nd Maurice s-a culcat cu mine pentru prima dat�. 872 01:26:44,200 --> 01:26:47,480 Apoi s-a c�s�torit cu mama mea dar am putut suporta. 873 01:26:48,040 --> 01:26:50,280 Dar atunci ai ap�rut tu. �i ai ucis-o. 874 01:26:51,080 --> 01:26:52,600 Vroia�i s� fi�i liberi, nu-i a�a ? 875 01:26:53,160 --> 01:26:54,845 Maurice m-a satisf�cut de foarte multe ori, 876 01:26:54,846 --> 01:26:57,080 dar nu la fel de mult ca atunci c�nd I-am v�zut murind. 877 01:26:57,440 --> 01:26:59,378 �i �n cur�nd o s� pl�te�ti �i tu, �n aceast� �ar�, 878 01:26:59,379 --> 01:27:01,080 pentru omor vei fi condamnat� la moarte ! 879 01:27:01,520 --> 01:27:03,040 �nceteaz� ! 880 01:27:04,320 --> 01:27:06,920 ��i trimit o carte po�tal� de la �coal� ! 881 01:27:07,440 --> 01:27:08,880 La �nchisoare ! 882 01:27:59,560 --> 01:28:00,600 Da ? 883 01:28:04,080 --> 01:28:05,200 - M� scuza�i domnule. - Da ? 884 01:28:05,560 --> 01:28:06,600 Telefonul. 885 01:28:07,200 --> 01:28:08,560 Cred c� este pentru dumneavoastr�. 886 01:28:09,160 --> 01:28:10,200 Pe aici. 887 01:28:18,960 --> 01:28:19,960 Da ? 888 01:28:20,320 --> 01:28:21,320 Cine e ? 889 01:28:21,560 --> 01:28:22,560 Alo ? Alo ? 890 01:28:23,120 --> 01:28:24,120 Nu aud nimic. 891 01:28:24,600 --> 01:28:25,600 Cine e ? 892 01:28:26,920 --> 01:28:27,920 Alo ? 893 01:28:28,280 --> 01:28:29,320 Nu te aud ! 894 01:28:30,080 --> 01:28:31,920 Operator v� rog, verifica�i linia. 895 01:28:32,520 --> 01:28:33,800 Alo ? Alo ? 896 01:28:36,080 --> 01:28:37,080 Poftim. 897 01:28:42,320 --> 01:28:43,800 Tocmai a plecat. 898 01:28:44,960 --> 01:28:46,040 Da, cu ma�ina. 899 01:28:48,240 --> 01:28:49,600 �n regul�. Da. 900 01:28:50,480 --> 01:28:51,480 Am �n�eles. 901 01:28:55,760 --> 01:28:57,920 Domnule Judec�tor ! A reu�it s� fug� acum c�teva clipe ! 902 01:28:58,760 --> 01:28:59,760 Domnule Duchamps ! 903 01:29:00,040 --> 01:29:01,040 Vino aici, repede ! 904 01:29:07,200 --> 01:29:08,440 Alo ? 905 01:29:09,080 --> 01:29:10,080 Alo. 906 01:29:10,400 --> 01:29:11,760 - E�ti tu Albert ? - Maurice ! 907 01:29:12,600 --> 01:29:14,720 Am sunat la biroul t�u �i mi-ai spus c� erai la vil�. 908 01:29:15,840 --> 01:29:16,840 E�ti �n regul� ? 909 01:29:17,400 --> 01:29:18,400 Unde e�ti ? 910 01:29:18,680 --> 01:29:21,280 La Webb, la birou. Am avut o accident �n timp ce-mi cur��am pu�ca. 911 01:29:21,640 --> 01:29:23,000 Deci nu a fost Helen ? 912 01:29:23,440 --> 01:29:25,160 Helen ? Nu, nic m�car n-am v�zut-o. 913 01:29:25,680 --> 01:29:28,200 Am crezut c� te-a �mpu�cat, c� te-a ucis. 914 01:29:28,920 --> 01:29:30,080 - Ce ? - Da... 915 01:29:31,360 --> 01:29:33,360 Totul m-a determinat s� b�nuiesc asta. 916 01:29:34,240 --> 01:29:36,120 A plecat acum c�teva minute cu ma�ina. 917 01:29:36,520 --> 01:29:37,840 Am interofat-o. 918 01:29:38,240 --> 01:29:39,360 Dar nu a f�cut nimic ! 919 01:29:39,640 --> 01:29:42,240 �i tu o acuzi c� m-a omor�t ! E�ti nebun, Albert ! 920 01:29:42,840 --> 01:29:45,200 �n ce stare este ! Trebuie s� o opresc imediat. 921 01:29:45,880 --> 01:29:47,240 - ��i iau ma�ina. - Desigur. 922 01:31:52,880 --> 01:31:55,480 �n acest caz mi-ar face mare pl�cere s� cooperez cu poli�ia. 923 01:31:56,000 --> 01:31:57,400 - Domnule Judec�tor... - Nu, Susan. 924 01:31:58,560 --> 01:31:59,960 El credea c� �i face datoria. 925 01:32:13,560 --> 01:32:14,600 S� depunem raportul. 926 01:32:17,120 --> 01:32:18,120 Bine�n�eles. 927 01:32:19,720 --> 01:32:20,760 A mers. 928 01:32:21,600 --> 01:32:23,520 Ai fost mare draga mea. 929 01:32:24,400 --> 01:32:25,920 �i m-am �i distrat. 930 01:32:27,040 --> 01:32:29,320 Bietul Duchamps, el crede c� a omor�t-o. 931 01:32:30,160 --> 01:32:31,720 Acum putem sta lini�ti�i. 932 01:32:32,240 --> 01:32:34,600 M-ar fi �antajat toat� via�a. 933 01:32:34,840 --> 01:32:35,960 Nu ai avut de ales. 934 01:32:36,560 --> 01:32:39,480 �i dac� nu ai fi sc�pat de ei, a� fi sc�pat eu de tine. 935 01:32:41,000 --> 01:32:42,760 Hei domnule inspector ! 936 01:32:44,400 --> 01:32:45,920 Domnule inspector, m� auzi�i ? 937 01:32:46,640 --> 01:32:48,440 Sunt cei care caut� corpul... 938 01:32:51,080 --> 01:32:53,760 Opri�i-v� ! Intoarce-ti-v� la mal ! Nu mai este nevoie. 939 01:32:54,200 --> 01:32:56,960 Am g�sit-o ! Ne auzi�i ? 940 01:32:57,240 --> 01:32:59,320 Am g�sit cadavrul ! 941 01:32:59,640 --> 01:33:01,640 Corpul unei femei ! 942 01:33:02,040 --> 01:33:03,320 Unei femei ! 73524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.