All language subtitles for P.S. I Hate You E01 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,094 --> 00:00:05,923 (There are many definitions of good friends.) 2 00:00:06,060 --> 00:00:08,919 (Someone who gives you fair warning before you lose your way.) 3 00:00:08,931 --> 00:00:12,810 (Someone who always sticks by your side through ups and downs) 4 00:00:12,810 --> 00:00:15,097 (even when you happen to kill someone.) 5 00:00:15,097 --> 00:00:17,818 (Good friends keep your mistakes hidden,) 6 00:00:18,101 --> 00:00:21,898 (waiting for the right time to make your life a living hell.) 7 00:00:22,122 --> 00:00:22,899 Prae. 8 00:00:23,058 --> 00:00:24,582 Prae. 9 00:00:34,332 --> 00:00:35,749 (What about you?) 10 00:00:35,749 --> 00:00:38,259 (What kind of friend are you?) 11 00:00:39,017 --> 00:00:40,258 (A true friend,) 12 00:00:41,307 --> 00:00:42,938 (a fun friend,) 13 00:00:49,328 --> 00:00:51,619 No, don’t! 14 00:00:54,926 --> 00:00:57,699 (or a dead friend?) 15 00:01:25,734 --> 00:01:28,999 (We, the Blossom Squad,) 16 00:01:28,999 --> 00:01:31,699 (are a group of best friends) 17 00:01:32,015 --> 00:01:33,699 (that lasts until today.) 18 00:01:35,590 --> 00:01:36,372 I’m sorry. 19 00:01:36,372 --> 00:01:38,372 I am so sorry. 20 00:01:38,553 --> 00:01:39,790 Be careful. 21 00:01:39,790 --> 00:01:42,075 I told you there can’t be even one mistake today. 22 00:01:42,100 --> 00:01:44,000 We’re sorry, Meen. 23 00:01:44,000 --> 00:01:46,463 We have been very careful. 24 00:01:46,463 --> 00:01:48,438 It’s the wedding of the daughter of a judge 25 00:01:48,462 --> 00:01:50,042 and the son of a politician, after all. 26 00:01:50,042 --> 00:01:52,058 Everything must be perfect. 27 00:01:52,460 --> 00:01:55,764 Shouldn’t the same go for anyone’s wedding? 28 00:01:55,930 --> 00:01:58,058 I’ll make sure everyone knows. 29 00:02:01,980 --> 00:02:04,739 Here’s the thing Prae asked for. 30 00:02:06,407 --> 00:02:10,179 It’s exclusively customized for the wedding of Prae Pantiwa. 31 00:02:11,095 --> 00:02:12,510 Thank you. 32 00:02:23,240 --> 00:02:25,930 (Meen: Bridesmaids, let’s meet in Prae’s room.) 33 00:02:42,256 --> 00:02:44,636 Oh, come on, Dad. You always say that. 34 00:02:44,636 --> 00:02:45,595 Okay. 35 00:02:45,595 --> 00:02:48,099 Just forget it. I’ll wire you the money. 36 00:02:50,323 --> 00:02:52,686 Oh, May? 37 00:02:52,686 --> 00:02:54,635 I went to the same major with Prae. 38 00:02:54,660 --> 00:02:56,212 Do you remember me? 39 00:03:04,569 --> 00:03:07,219 May, is there any ways I can keep in contact? 40 00:03:07,654 --> 00:03:08,510 Yes. 41 00:03:08,510 --> 00:03:10,579 Can I have your contact, then? 42 00:03:13,440 --> 00:03:15,687 I have a boyfriend. 43 00:03:17,646 --> 00:03:18,789 You don’t want him? 44 00:03:18,789 --> 00:03:19,836 No. 45 00:03:19,836 --> 00:03:22,019 I’m keeping away from men for now. 46 00:03:24,685 --> 00:03:26,901 Where’s Wanwan? 47 00:03:26,901 --> 00:03:29,298 I’m already at the wedding venue. 48 00:03:30,528 --> 00:03:32,298 I have to be the bridesmaid, don’t I? 49 00:03:32,298 --> 00:03:34,298 Wanwan. 50 00:03:34,516 --> 00:03:36,626 Hello. 51 00:03:36,626 --> 00:03:37,898 Wow. 52 00:03:38,203 --> 00:03:40,704 Here. The flowers for the bride. 53 00:03:40,704 --> 00:03:42,270 Thank you. 54 00:03:42,270 --> 00:03:44,179 I didn’t realise you would come here yourself. 55 00:03:44,179 --> 00:03:45,471 You could have just used a delivery service. 56 00:03:45,471 --> 00:03:46,501 I didn’t want to impose. 57 00:03:46,501 --> 00:03:47,427 I couldn’t have. 58 00:03:47,427 --> 00:03:49,302 It’s Prae’s big day, after all. 59 00:03:49,302 --> 00:03:52,356 This is yours, per usual. 60 00:03:52,356 --> 00:03:54,618 Thank you. 61 00:04:00,120 --> 00:04:01,928 (For the most gorgeous bridesmaid. Sorry I can’t be there with you.) 62 00:04:01,953 --> 00:04:03,692 Your boyfriend must love you so much. 63 00:04:03,692 --> 00:04:06,052 He sends you flowers all the time. 64 00:04:06,052 --> 00:04:08,659 If that was true, he should have been here right by my side. 65 00:04:15,000 --> 00:04:16,490 (Prae: You ready, bridesmaids?) 66 00:04:16,515 --> 00:04:18,315 Excuse me for now. 67 00:04:18,315 --> 00:04:19,421 Thank you again. 68 00:04:19,421 --> 00:04:21,058 My pleasure. 69 00:04:24,240 --> 00:04:27,490 (Meen: I’m ready.) 70 00:05:04,753 --> 00:05:06,538 Do you need help with that? 71 00:05:07,640 --> 00:05:09,020 No need. 72 00:05:09,960 --> 00:05:12,659 Then, go right ahead, Miss Bridesmaid. 73 00:05:20,012 --> 00:05:21,787 Hey, wait a sec. 74 00:05:23,501 --> 00:05:24,587 Breathe in! 75 00:05:25,601 --> 00:05:27,639 What’s with you guys? 76 00:05:27,639 --> 00:05:29,112 How the hell did you pop your zipper? 77 00:05:29,112 --> 00:05:30,137 Did you have too much to eat? 78 00:05:30,137 --> 00:05:31,201 Hey, watch your mouth. 79 00:05:31,201 --> 00:05:32,208 Pinch yourself as many times as your age, you witch. 80 00:05:32,208 --> 00:05:34,261 I will, if you count. 81 00:05:34,486 --> 00:05:36,421 If you just took the tissues in your boobs out, 82 00:05:36,446 --> 00:05:37,480 the zipper would be fine. 83 00:05:37,480 --> 00:05:38,179 You put that in there? 84 00:05:38,179 --> 00:05:38,744 Let me see. 85 00:05:39,409 --> 00:05:40,836 She’s bullying my size. 86 00:05:40,836 --> 00:05:43,625 I need to look my best in case I’m the next bride-to-be. 87 00:05:43,625 --> 00:05:45,258 The nerve! 88 00:05:46,493 --> 00:05:47,891 Excuse me. 89 00:05:47,891 --> 00:05:52,250 Is this Prosecutor Prae’s wedding or someone’s blind date? 90 00:05:52,250 --> 00:05:53,996 I can mess around. I’m a single woman, 91 00:05:53,996 --> 00:05:57,132 unlike someone whose boyfriend is watching like a hawk. 92 00:05:58,324 --> 00:06:00,167 Who are you talking about? 93 00:06:02,650 --> 00:06:03,343 Yeah, who? 94 00:06:03,343 --> 00:06:04,793 You! 95 00:06:05,584 --> 00:06:07,213 Look at this. 96 00:06:08,466 --> 00:06:09,261 What is it? 97 00:06:09,261 --> 00:06:11,261 Wow. 98 00:06:11,261 --> 00:06:12,546 Pretty, isn’t it? 99 00:06:13,418 --> 00:06:14,433 Thank you. 100 00:06:14,433 --> 00:06:16,433 I meant the flowers. 101 00:06:17,504 --> 00:06:18,818 Here. Lily. 102 00:06:18,818 --> 00:06:20,223 For Saras. 103 00:06:20,223 --> 00:06:20,726 Thank you. 104 00:06:20,726 --> 00:06:22,726 It’s so sweet it gives me a toothache. 105 00:06:22,726 --> 00:06:23,806 Just a little, really. 106 00:06:23,806 --> 00:06:25,587 This here must be for May. 107 00:06:25,587 --> 00:06:27,765 Red carnation. 108 00:06:27,790 --> 00:06:29,305 What a bitchy red. Perfect for a funeral. 109 00:06:29,305 --> 00:06:30,878 Please. 110 00:06:30,878 --> 00:06:32,716 Your funeral, maybe. 111 00:06:32,716 --> 00:06:35,074 And just look at your flower. 112 00:06:35,074 --> 00:06:37,260 Black orchid, as if that’s perfect for a wedding. 113 00:06:37,349 --> 00:06:39,600 Oh, don’t even start. 114 00:06:39,600 --> 00:06:42,513 This color is rare for orchids, I’ll have you know. 115 00:06:42,514 --> 00:06:44,259 Says who? 116 00:06:44,543 --> 00:06:46,259 This is for you, Meen. 117 00:06:46,259 --> 00:06:49,258 How innocent. Lavender. 118 00:06:50,261 --> 00:06:53,590 But even a snake can slither through a lavender field, you know. 119 00:06:53,755 --> 00:06:55,218 Is she a snake? 120 00:06:55,218 --> 00:06:56,796 Are you? 121 00:06:56,800 --> 00:07:00,290 Oh, you! 122 00:07:02,218 --> 00:07:02,930 It’s so pretty. 123 00:07:02,937 --> 00:07:04,243 It looks much better than I expected. 124 00:07:04,243 --> 00:07:06,243 True. 125 00:07:11,332 --> 00:07:12,552 God, you look so pretty! 126 00:07:12,552 --> 00:07:14,910 You look like a princess. 127 00:07:14,910 --> 00:07:15,760 You’re exaggerating. 128 00:07:15,760 --> 00:07:16,671 Not at all. 129 00:07:16,671 --> 00:07:17,713 You’re really pretty. 130 00:07:17,713 --> 00:07:19,713 My eyes are popping out just looking at you. 131 00:07:19,713 --> 00:07:20,789 Now you’re exaggerating. 132 00:07:23,101 --> 00:07:24,881 What? Why the long face? 133 00:07:24,881 --> 00:07:26,259 Am I not pretty? 134 00:07:26,833 --> 00:07:28,259 No. 135 00:07:29,138 --> 00:07:32,261 No, I don’t want you to get married anymore. 136 00:07:36,588 --> 00:07:38,197 You’re gorgeous. 137 00:07:38,197 --> 00:07:39,920 I can’t believe it. 138 00:07:39,920 --> 00:07:41,850 We’ve been friends since we started university 139 00:07:41,850 --> 00:07:43,429 and now you’re getting hitched. 140 00:07:43,429 --> 00:07:44,543 Right? 141 00:07:44,543 --> 00:07:46,543 Time really does fly, doesn't it? 142 00:07:46,543 --> 00:07:48,721 We’re all too alike to be friends with anyone else. 143 00:07:48,721 --> 00:07:50,259 Don’t ever leave me. 144 00:07:50,259 --> 00:07:53,258 No one else wants me, you know? 145 00:07:53,258 --> 00:07:55,258 We’re never going to stop being friends. 146 00:07:55,258 --> 00:07:57,258 We’ve been through too much together. 147 00:07:58,037 --> 00:07:59,151 For me, 148 00:07:59,151 --> 00:08:01,258 you guys are more like a family. 149 00:08:01,607 --> 00:08:04,259 Can you not make us cry right now? 150 00:08:10,869 --> 00:08:12,448 It’s a memorable moment. 151 00:08:12,448 --> 00:08:14,019 Good thing I came up here. 152 00:08:14,141 --> 00:08:15,945 Can you give us a sec to pose? 153 00:08:15,970 --> 00:08:16,738 Of course. 154 00:08:16,738 --> 00:08:18,045 Alright, let’s do it. 155 00:08:18,045 --> 00:08:19,257 Watch the hem. 156 00:08:19,257 --> 00:08:20,892 Squeeze in closer, please. 157 00:08:20,892 --> 00:08:22,858 Embrace, sis. Embrace. 158 00:08:22,858 --> 00:08:23,643 That’s good. 159 00:08:23,643 --> 00:08:25,258 That’s perfect. 160 00:08:27,660 --> 00:08:30,040 Thank you. 161 00:08:31,930 --> 00:08:35,939 You guys know how much you mean to me, right? 162 00:08:36,110 --> 00:08:38,831 Without all of you all this time, I wouldn’t have made it. 163 00:08:38,831 --> 00:08:41,059 I’m glad to have met you all. 164 00:08:41,954 --> 00:08:44,298 You’re making me cry, you. 165 00:08:44,306 --> 00:08:46,301 As if! 166 00:08:46,590 --> 00:08:47,963 Don’t cry. 167 00:08:47,963 --> 00:08:50,341 Oh, look. I think it’s time. 168 00:08:50,341 --> 00:08:51,995 Let’s go downstairs. 169 00:08:51,995 --> 00:08:53,338 Alright. 170 00:08:53,497 --> 00:08:54,763 Wait. 171 00:08:54,893 --> 00:08:56,458 Where’s my groom? 172 00:09:11,340 --> 00:09:12,540 Hello? 173 00:09:32,418 --> 00:09:34,392 Where is it? 174 00:09:34,392 --> 00:09:36,819 I had it with me just now. 175 00:09:37,500 --> 00:09:40,720 Hey, I think I lost my invite. 176 00:09:40,720 --> 00:09:43,316 But I’m definitely one of the VIPs. 177 00:09:43,341 --> 00:09:44,470 Can I come in? 178 00:09:44,470 --> 00:09:45,316 No. 179 00:09:45,316 --> 00:09:46,938 This area is restricted for VIP guests only, sir. 180 00:09:46,938 --> 00:09:48,938 No. 181 00:09:49,695 --> 00:09:51,876 I’m Meen’s boyfriend. 182 00:09:51,876 --> 00:09:53,744 Meen, the bridesmaid. 183 00:09:53,744 --> 00:09:54,757 Can I come in now? 184 00:09:54,757 --> 00:09:55,215 No, you can’t. 185 00:09:55,215 --> 00:09:58,579 I was told this area is for VIP guests only. 186 00:10:02,525 --> 00:10:03,978 Here’s my invite. 187 00:10:05,135 --> 00:10:06,339 No, sir. 188 00:10:07,055 --> 00:10:08,419 What’s your freaking problem! 189 00:10:08,735 --> 00:10:10,419 Let him through. 190 00:10:10,887 --> 00:10:13,178 He’s a friend of Prae. 191 00:10:21,400 --> 00:10:23,104 Don’t take it personal. 192 00:10:23,104 --> 00:10:25,049 He’s just doing his job. 193 00:10:25,049 --> 00:10:26,499 Jerk. 194 00:10:26,584 --> 00:10:29,440 He can’t even recognize the VIP guests. 195 00:10:29,440 --> 00:10:31,619 I wonder if it was bad management. 196 00:10:31,984 --> 00:10:36,538 I bet he remembers who the real VIP guests are. 197 00:10:37,418 --> 00:10:41,539 As for someone else, like a boyfriend of a friend… 198 00:10:42,398 --> 00:10:44,339 He wouldn’t know that. 199 00:10:46,043 --> 00:10:47,503 Are you messing with me? 200 00:10:47,503 --> 00:10:48,499 Non! 201 00:10:48,620 --> 00:10:49,500 Non. 202 00:10:49,763 --> 00:10:50,326 Let go. 203 00:10:50,326 --> 00:10:52,401 Non, I said let go. 204 00:10:53,587 --> 00:10:55,459 I’m really sorry, Pitch. 205 00:10:55,690 --> 00:10:57,222 Let’s go. 206 00:10:57,313 --> 00:10:58,739 Non! 207 00:11:02,473 --> 00:11:03,779 What’s wrong with you, Non? 208 00:11:03,779 --> 00:11:05,634 Why are you attacking him like that? 209 00:11:05,634 --> 00:11:07,302 He was the one messing with me. 210 00:11:07,302 --> 00:11:08,904 Just seeing his face makes me want to throw a punch or two. 211 00:11:08,904 --> 00:11:11,578 Non, this is Prae’s wedding. 212 00:11:11,924 --> 00:11:13,978 But he was messing with me. 213 00:11:14,712 --> 00:11:16,298 Why would he do that? 214 00:11:17,231 --> 00:11:20,218 I can tell he’s still into you. 215 00:11:23,308 --> 00:11:25,968 Non, he’s here with his girlfriend. 216 00:11:25,968 --> 00:11:28,058 You’ll see. 217 00:11:34,250 --> 00:11:35,788 It is time. 218 00:11:35,788 --> 00:11:37,818 I’ll go get ready. 219 00:11:37,818 --> 00:11:40,058 You wait here, alright? 220 00:11:40,724 --> 00:11:42,501 Wait. 221 00:11:49,171 --> 00:11:51,738 You look really pretty today. 222 00:11:58,137 --> 00:12:00,339 No more drinks for you, sir. 223 00:12:13,083 --> 00:12:14,778 Hey, wait. 224 00:12:18,415 --> 00:12:21,041 I am at the wedding of my best friend, Prae. 225 00:12:21,041 --> 00:12:24,244 She’s the first of us to walk down the aisle. 226 00:12:24,244 --> 00:12:25,803 This place is huge. 227 00:12:25,803 --> 00:12:29,619 I’ll walk you through. Let’s see how it is inside. 228 00:12:31,269 --> 00:12:32,618 Here— 229 00:12:33,683 --> 00:12:34,788 Oh, Pitch? 230 00:12:34,813 --> 00:12:36,610 Won’t you keep recording? 231 00:12:36,798 --> 00:12:38,152 Oh, it’s okay. 232 00:12:42,923 --> 00:12:45,338 Did you get a haircut, May? 233 00:12:46,716 --> 00:12:49,418 Just a little. You noticed? 234 00:12:50,230 --> 00:12:51,975 You’ve got a beautiful smile. 235 00:12:51,975 --> 00:12:54,003 When you pull your hair back like this, 236 00:12:54,027 --> 00:12:55,518 I can see your smile even better. 237 00:12:55,518 --> 00:12:57,738 I like it. 238 00:12:59,610 --> 00:13:00,321 Oh, May. 239 00:13:00,321 --> 00:13:01,323 Yes? 240 00:13:01,323 --> 00:13:04,218 I texted you. You never got back to me. 241 00:13:04,857 --> 00:13:05,829 Did you now? 242 00:13:05,829 --> 00:13:08,778 Let me check. 243 00:13:11,601 --> 00:13:13,714 I can’t find it. 244 00:13:13,714 --> 00:13:15,818 Well, I’ll text you again. 245 00:13:17,817 --> 00:13:18,534 Sure. 246 00:13:18,534 --> 00:13:19,818 See you. 247 00:13:29,310 --> 00:13:30,187 May. 248 00:13:30,187 --> 00:13:30,460 What? 249 00:13:30,460 --> 00:13:30,953 May! 250 00:13:30,953 --> 00:13:31,803 What? 251 00:13:31,803 --> 00:13:32,457 Time to go. 252 00:13:32,457 --> 00:13:33,144 What? 253 00:13:33,144 --> 00:13:34,212 It’s getting started. 254 00:13:34,212 --> 00:13:34,979 Don’t dawdle. 255 00:13:34,979 --> 00:13:36,298 Come here. 256 00:13:37,193 --> 00:13:39,325 Will you choke on happiness? 257 00:13:39,325 --> 00:13:40,716 You haven’t stopped smiling. 258 00:13:40,716 --> 00:13:42,706 He was just making small talk. 259 00:13:42,706 --> 00:13:45,684 Small talk? More than this, he would have dragged you up to his room. 260 00:13:45,684 --> 00:13:47,864 This is Prae’s brother, you know. 261 00:13:47,864 --> 00:13:49,687 Hey, she’s getting married. 262 00:13:49,687 --> 00:13:51,664 It’s time she gets over her overprotective tendency of her brother. 263 00:13:51,664 --> 00:13:54,288 This is our group’s iron rule. 264 00:13:54,288 --> 00:13:56,288 No one between us should ever get with Pitch. 265 00:13:56,288 --> 00:13:57,864 As if we could. 266 00:13:57,864 --> 00:13:59,566 All his girlfriends are top models. 267 00:13:59,566 --> 00:14:01,260 We’re not qualified, you know. 268 00:14:01,260 --> 00:14:04,099 Someone did get him once, though? 269 00:14:05,612 --> 00:14:06,692 What’s wrong? 270 00:14:06,692 --> 00:14:08,101 Are you nervous? 271 00:14:08,463 --> 00:14:09,492 A little. 272 00:14:09,492 --> 00:14:11,492 Are you sure everything’s perfect? 273 00:14:11,492 --> 00:14:12,608 Of course. 274 00:14:12,608 --> 00:14:16,218 As if I would let anything happen on your big day. 275 00:14:18,258 --> 00:14:19,536 Thank you. 276 00:14:19,536 --> 00:14:23,418 Without you, I would have gone insane trying to do everything by myself. 277 00:14:24,295 --> 00:14:27,418 Don’t worry about it, my beautiful bride. 278 00:14:29,418 --> 00:14:31,418 You’re way too late. 279 00:14:32,223 --> 00:14:33,464 Can you not do this now? 280 00:14:33,464 --> 00:14:35,251 The ceremony’s getting started. 281 00:14:35,251 --> 00:14:36,356 You know that, too? 282 00:14:36,356 --> 00:14:38,899 I thought you were going to let me walk in there alone. 283 00:14:42,038 --> 00:14:45,498 Please, let me snap a shot of the bride and the groom before the ceremony. 284 00:14:52,750 --> 00:14:54,378 Don’t. 285 00:14:56,069 --> 00:14:57,190 Sorry. 286 00:14:57,190 --> 00:14:58,338 Get ready, please. 287 00:14:58,338 --> 00:14:59,898 We are proceeding. 288 00:15:02,240 --> 00:15:06,679 Please give a round of welcoming applause to the bride and the groom, 289 00:15:06,679 --> 00:15:09,779 Prae Pantiwa and Pu Pureenut. 290 00:15:20,143 --> 00:15:23,018 One more round of applause for them, please. 291 00:15:23,624 --> 00:15:25,619 They’re finally here with us. 292 00:15:27,590 --> 00:15:32,553 Tonight’s brimming with love and warmth, isn’t it? 293 00:15:32,567 --> 00:15:33,006 Right? 294 00:15:33,031 --> 00:15:36,911 The groom is clutching his bride’s hand so tightly. 295 00:15:36,911 --> 00:15:41,859 We should ask him why he’s holding on to her like that. 296 00:15:42,006 --> 00:15:45,933 I am holding her hand so tight because I want everyone to know that 297 00:15:45,933 --> 00:15:48,579 no matter what happens, 298 00:15:49,196 --> 00:15:50,863 I won’t ever let go. 299 00:15:55,621 --> 00:15:56,819 Hang on. 300 00:15:56,819 --> 00:15:58,982 This isn’t even the climax of tonight. 301 00:15:58,982 --> 00:16:00,277 Then what is it? 302 00:16:00,277 --> 00:16:02,005 It’s the video slideshow. 303 00:16:02,030 --> 00:16:03,049 Are you guys ready? 304 00:16:03,049 --> 00:16:04,775 Yes. 305 00:16:04,800 --> 00:16:07,448 Well then, let’s see it right now. 306 00:16:37,796 --> 00:16:38,821 Don’t film. 307 00:16:39,174 --> 00:16:40,579 Don’t film it. 308 00:16:40,772 --> 00:16:42,172 Don’t film it, please. 309 00:16:48,218 --> 00:16:49,109 Hey, don’t film it. 310 00:16:49,109 --> 00:16:50,760 Don’t film the screen. 311 00:16:50,760 --> 00:16:52,792 This isn’t the correct video. 312 00:16:53,082 --> 00:16:54,720 Hey, turn it off! 313 00:16:54,720 --> 00:16:55,675 Turn it off! 314 00:16:56,594 --> 00:16:57,670 Quickly. 315 00:16:58,025 --> 00:16:59,269 Mom, Mom. 316 00:16:59,269 --> 00:16:59,930 Mom, don’t. 317 00:17:00,353 --> 00:17:01,489 Prae. 318 00:17:01,489 --> 00:17:02,938 Pass out. 319 00:17:03,089 --> 00:17:04,938 Right now. 320 00:17:05,106 --> 00:17:05,823 Quickly. 321 00:17:06,860 --> 00:17:08,190 Prae! 322 00:17:09,971 --> 00:17:11,162 Prae! 323 00:17:11,618 --> 00:17:14,458 Stop it. Don’t film it. 324 00:17:18,119 --> 00:17:19,116 Call an ambulance! 325 00:17:19,116 --> 00:17:21,779 An ambulance! 326 00:17:22,901 --> 00:17:24,292 Mom. 327 00:17:24,292 --> 00:17:25,230 Mom, wait. 328 00:17:25,230 --> 00:17:26,246 Come here. 329 00:17:26,440 --> 00:17:28,178 Mom. 330 00:17:28,178 --> 00:17:29,222 You whore. 331 00:17:29,222 --> 00:17:31,616 Did you need to embarrass your parents like that? 332 00:17:31,616 --> 00:17:33,512 I didn’t play that video clip. 333 00:17:33,512 --> 00:17:35,024 If you weren’t whoring yourself out, 334 00:17:35,024 --> 00:17:37,500 would there be any videos like that to play in the first place, you bitch? 335 00:17:38,362 --> 00:17:39,555 Auntie, please. 336 00:17:39,580 --> 00:17:40,486 Please. 337 00:17:40,511 --> 00:17:41,214 Mom, that’s enough. 338 00:17:42,720 --> 00:17:44,341 Don’t get in my way. 339 00:17:44,636 --> 00:17:47,233 It’s because you always let her do as she likes. 340 00:17:47,233 --> 00:17:48,458 That’s why we’re all ruined. 341 00:17:48,458 --> 00:17:52,378 Mom, I think what you need to do now is to talk to the groom’s family. 342 00:17:54,884 --> 00:17:58,218 Pu’s parents will definitely cancel this whole thing. 343 00:17:58,636 --> 00:18:02,390 Who in their right mind would want to marry a wench like her? 344 00:18:02,390 --> 00:18:04,469 Mom, please, calm down. 345 00:18:04,747 --> 00:18:06,652 I think we should talk to her later. 346 00:18:06,652 --> 00:18:09,219 There’s nothing else to talk about. 347 00:18:10,774 --> 00:18:12,348 Don’t you come home tonight. 348 00:18:12,348 --> 00:18:14,916 Get the hell away from my face. 349 00:18:14,916 --> 00:18:17,578 Am I not your daughter, Mom? 350 00:18:17,965 --> 00:18:20,019 I am sorry. 351 00:18:24,851 --> 00:18:27,710 Had you died right this moment, 352 00:18:27,710 --> 00:18:30,659 it would be better than what you did to me out there. 353 00:18:37,820 --> 00:18:39,646 Prae, I’ll be right back. 354 00:18:39,646 --> 00:18:41,142 Wait for me. 355 00:18:41,646 --> 00:18:42,854 Take care of her. 356 00:18:42,854 --> 00:18:43,494 Prae. 357 00:18:43,494 --> 00:18:44,958 Mom! 358 00:18:44,958 --> 00:18:48,138 Are you hurt? 359 00:18:53,664 --> 00:18:56,259 Who would do this? 360 00:18:56,706 --> 00:18:58,759 Who else could it be? 361 00:18:58,759 --> 00:19:00,778 You all are the only ones who have that video. 362 00:19:01,251 --> 00:19:02,703 I deleted it. 363 00:19:02,703 --> 00:19:05,859 Prae, I also deleted everything. 364 00:19:06,350 --> 00:19:07,756 Then who is it? 365 00:19:07,756 --> 00:19:09,693 Who did it? 366 00:19:09,693 --> 00:19:12,659 You guys are the only people who have it. 367 00:19:14,285 --> 00:19:17,219 We’re not the only ones. 368 00:19:25,627 --> 00:19:27,945 There are four bridesmaids. 369 00:19:29,184 --> 00:19:32,179 Why are there five corsages? 370 00:19:45,577 --> 00:19:48,099 But Pal is dead. 371 00:19:48,701 --> 00:19:50,739 I didn’t mean it was Pal. 372 00:19:51,356 --> 00:19:52,630 I’m talking about 373 00:19:52,630 --> 00:19:54,226 someone who might know about Pal. 374 00:19:54,226 --> 00:19:55,228 Or know about… 375 00:19:55,228 --> 00:19:56,899 About what? 376 00:20:00,279 --> 00:20:02,179 About us. 377 00:20:04,289 --> 00:20:06,042 No way. 378 00:20:06,042 --> 00:20:09,062 I ordered that corsage for Pal. 379 00:20:09,062 --> 00:20:10,345 Are you insane? 380 00:20:10,345 --> 00:20:12,505 Why did you order a corsage for someone dead? 381 00:20:12,530 --> 00:20:14,135 It’s my big day. 382 00:20:14,135 --> 00:20:16,440 I wanted to do something as a memorial to her. 383 00:20:16,440 --> 00:20:19,714 What about Pal was even worth having a memorial for? 384 00:20:19,714 --> 00:20:21,418 It was my wedding. 385 00:20:21,489 --> 00:20:24,618 To whom I wanted to have a memorial for is my business. 386 00:20:24,899 --> 00:20:27,231 If you were the one who ordered the corsage, 387 00:20:27,231 --> 00:20:30,058 then all of this has nothing to do with Pal. 388 00:20:30,532 --> 00:20:32,058 Then who did it? 389 00:20:32,058 --> 00:20:34,899 Who exposed Prae like that? 390 00:20:40,108 --> 00:20:42,120 Excuse me. 391 00:20:43,049 --> 00:20:46,138 We would like to apologize to Prae. 392 00:20:46,644 --> 00:20:48,585 We really didn’t know about this. 393 00:20:48,585 --> 00:20:50,386 It was such a rush. 394 00:20:50,386 --> 00:20:52,739 The backstage was so chaotic. 395 00:20:53,349 --> 00:20:56,419 All I knew was that you wanted to change the video presentation, Prae. 396 00:20:56,798 --> 00:20:58,950 Hey, let’s check one more time. 397 00:20:58,950 --> 00:21:00,418 It’s almost time to start. 398 00:21:03,684 --> 00:21:06,054 Is this the new slideshow? 399 00:21:06,054 --> 00:21:07,418 I’ll deal with it. 400 00:21:07,974 --> 00:21:11,335 That woman took the original flash drive. 401 00:21:11,335 --> 00:21:13,103 I didn’t get a good look at her. 402 00:21:13,103 --> 00:21:15,103 I didn’t hear her clearly, either. 403 00:21:15,103 --> 00:21:19,258 I only saw the flower corsage on her wrist. 404 00:21:19,761 --> 00:21:21,399 It looked like that. 405 00:21:21,399 --> 00:21:22,860 It looked exactly like that one. 406 00:21:43,070 --> 00:21:44,698 Meen? 407 00:21:54,508 --> 00:21:55,578 It was your doing. 408 00:21:55,578 --> 00:21:57,338 Wait. 409 00:21:58,241 --> 00:21:59,978 You can leave. 410 00:22:00,188 --> 00:22:01,557 I didn’t do it. 411 00:22:01,557 --> 00:22:03,699 I don’t know how that got into my bag. 412 00:22:06,208 --> 00:22:07,695 Did you really do it, Meen? 413 00:22:07,695 --> 00:22:10,597 No, I didn’t do it. 414 00:22:10,597 --> 00:22:11,340 Prae. 415 00:22:11,340 --> 00:22:13,307 Stop your bullshit. 416 00:22:13,307 --> 00:22:15,284 I really didn’t do it. 417 00:22:15,284 --> 00:22:18,538 I don’t even know how that got into my bag. 418 00:22:18,836 --> 00:22:20,538 Prae, it wasn’t me. 419 00:22:23,906 --> 00:22:25,000 I didn’t do it. 420 00:22:30,093 --> 00:22:33,059 Prae, I swear. I didn’t do it. 421 00:22:33,648 --> 00:22:35,041 Why did you do it? 422 00:22:35,041 --> 00:22:35,877 Why? 423 00:22:35,902 --> 00:22:37,651 I didn’t do it! 424 00:22:38,092 --> 00:22:39,904 It wasn’t me. 425 00:22:39,904 --> 00:22:42,439 It really wasn’t me. 426 00:22:42,439 --> 00:22:45,963 I don’t know how it got into my bag. 427 00:22:46,267 --> 00:22:48,640 You know I love Prae. She’s my best friend. 428 00:22:48,640 --> 00:22:50,167 Why would I do that to her? 429 00:22:50,167 --> 00:22:51,619 How would I know that? 430 00:22:51,619 --> 00:22:54,514 You’re the one who needs to tell us why you did it. 431 00:22:54,514 --> 00:22:56,778 I didn’t. 432 00:22:57,367 --> 00:23:00,218 That flash drive was in your bag. 433 00:23:00,440 --> 00:23:03,245 He said the corsage he saw was just like yours. 434 00:23:03,245 --> 00:23:05,378 How could it not be you? 435 00:23:05,378 --> 00:23:06,246 Huh? 436 00:23:06,246 --> 00:23:07,553 I don’t know. 437 00:23:07,553 --> 00:23:10,099 I really don’t know. 438 00:24:05,717 --> 00:24:06,938 Prae? 439 00:24:08,123 --> 00:24:10,507 Prae. 440 00:24:11,236 --> 00:24:13,681 Prae! 441 00:24:13,681 --> 00:24:15,020 Prae. 442 00:24:15,123 --> 00:24:16,900 Prae, calm down. 443 00:24:16,900 --> 00:24:18,343 Prae, don’t do this. 444 00:24:18,343 --> 00:24:21,100 Prae, you get down here right now. 445 00:24:21,100 --> 00:24:23,500 Prae, please, calm down. Don’t do this. 446 00:24:23,600 --> 00:24:25,500 Prae. 447 00:24:26,021 --> 00:24:26,960 Please, I’m begging you. 448 00:24:26,960 --> 00:24:28,960 Get down from there. 449 00:24:28,960 --> 00:24:30,783 Prae. 450 00:24:37,344 --> 00:24:39,303 Don’t! 451 00:25:21,223 --> 00:25:22,900 This way. 452 00:25:24,460 --> 00:25:25,540 Prae! 453 00:25:28,886 --> 00:25:30,620 Prae… 454 00:26:00,844 --> 00:26:03,580 Meen, did you find a place to sit? 455 00:26:03,666 --> 00:26:05,580 Let me take you to your seat. 456 00:26:06,298 --> 00:26:07,940 I can take care of myself. 457 00:26:25,700 --> 00:26:27,341 Meen. 458 00:26:28,909 --> 00:26:30,524 Why would you call out to her? 459 00:26:30,524 --> 00:26:32,660 I don’t count killers as friends. 460 00:26:33,276 --> 00:26:34,543 May. 461 00:26:35,341 --> 00:26:36,980 You’re just as suspicious, May. 462 00:26:37,504 --> 00:26:38,980 Why? 463 00:26:38,980 --> 00:26:41,500 How’d you know the flash drive would be in my bag? 464 00:26:41,500 --> 00:26:45,620 Becuase the staff told me there had been a switch. 465 00:26:51,760 --> 00:26:53,580 It’s Mr. Pu. 466 00:26:54,390 --> 00:26:56,020 Mr. Pu is here. 467 00:27:02,423 --> 00:27:03,903 Mr. Pu. 468 00:27:03,903 --> 00:27:05,903 Please, allow us a few minutes. 469 00:27:08,776 --> 00:27:11,243 I have nothing to say, except that… 470 00:27:11,243 --> 00:27:12,275 I’m really sorry. 471 00:27:12,275 --> 00:27:15,300 Did you really not know anything about that video clip? 472 00:27:16,076 --> 00:27:19,940 Maybe I had never known her true self at all. 473 00:27:20,467 --> 00:27:21,940 Bullshit. 474 00:27:21,940 --> 00:27:25,732 There was a rumor that said one of a famous judge’s children 475 00:27:25,732 --> 00:27:28,883 always did drug and partied many years ago, 476 00:27:28,883 --> 00:27:30,298 was that really Prae? 477 00:27:30,298 --> 00:27:31,563 Was it? 478 00:27:31,563 --> 00:27:32,801 Was it, Mr. Pu? 479 00:27:32,807 --> 00:27:35,180 What do you have to say? 480 00:27:35,180 --> 00:27:38,060 I believed it was just a rumor. 481 00:27:38,364 --> 00:27:42,060 But I don’t know anymore what was true and what was not. 482 00:27:42,206 --> 00:27:45,150 You should ask someone from Prae’s circle. 483 00:27:45,150 --> 00:27:46,338 Who would that be? 484 00:27:46,338 --> 00:27:48,220 Who is it? 485 00:27:48,427 --> 00:27:50,313 These girls, of course. 486 00:27:51,353 --> 00:27:53,380 My daughter was a nice girl. 487 00:27:54,036 --> 00:27:56,380 She was well educated. 488 00:27:57,270 --> 00:28:01,380 She would never stoop so low as to kill herself… 489 00:28:01,836 --> 00:28:04,930 had it not been because of some bad friends 490 00:28:04,930 --> 00:28:05,986 like these girls. 491 00:28:05,986 --> 00:28:07,150 What does that mean? 492 00:28:07,150 --> 00:28:08,520 What was the situation? 493 00:28:08,520 --> 00:28:09,881 Please, tell us. 494 00:28:10,429 --> 00:28:11,500 Don’t film! 495 00:28:11,500 --> 00:28:14,129 If you don’t stop, I’m suing all of you. 496 00:28:14,129 --> 00:28:15,350 Please, tell us. 497 00:28:15,350 --> 00:28:17,120 Do clarify the situation, please. 498 00:28:17,120 --> 00:28:18,140 Don’t go. 499 00:28:18,140 --> 00:28:20,060 What a nuisance! 500 00:28:20,060 --> 00:28:21,580 Please, don’t go. 501 00:28:25,738 --> 00:28:27,386 Prae’s mother is freaking insane. 502 00:28:27,386 --> 00:28:28,964 She totally threw us under the bus. 503 00:28:28,964 --> 00:28:30,260 "My daughter was a nice girl." 504 00:28:30,260 --> 00:28:32,275 What a classic line. 505 00:28:32,275 --> 00:28:34,492 Do you think the reporter got a photo of me? 506 00:28:34,492 --> 00:28:36,289 I don’t want my grandmother to find out. 507 00:28:36,289 --> 00:28:39,380 But why did her mother and Pu say that? 508 00:28:39,693 --> 00:28:41,832 They made it sound like it was our fault. 509 00:28:41,832 --> 00:28:42,827 Look who’s talking. 510 00:28:42,827 --> 00:28:44,104 How dare you asked? 511 00:28:44,104 --> 00:28:46,684 You go back and tell her mother we didn’t do it. You did. 512 00:28:46,684 --> 00:28:48,378 Get her off our backs. 513 00:28:48,378 --> 00:28:49,260 Tell her what? 514 00:28:49,260 --> 00:28:50,703 I didn’t do it. 515 00:28:50,703 --> 00:28:51,507 So? 516 00:28:51,507 --> 00:28:53,693 That flash drive just walked right into your bag all by itself? 517 00:28:53,693 --> 00:28:55,066 Someone put it in here. 518 00:28:55,066 --> 00:28:56,906 Are you crazy? 519 00:28:56,906 --> 00:28:58,436 Tell me who, then. 520 00:28:58,436 --> 00:28:59,900 I don’t know. 521 00:29:00,001 --> 00:29:02,270 But I’ll do anything I can to prove my innocence. 522 00:29:02,270 --> 00:29:04,860 And I’ll drag the neck of the real culprit out. 523 00:29:05,069 --> 00:29:06,692 Whoever that is. 524 00:29:06,692 --> 00:29:08,298 Go ahead. 525 00:29:17,200 --> 00:29:19,676 (Wanwan: You’ve got a lot of reporter friends.) 526 00:29:19,700 --> 00:29:21,610 (Make sure we’re not on the news.) 527 00:29:21,640 --> 00:29:28,450 (Saras: Why are you all quiet, Meen?) 528 00:29:31,666 --> 00:29:33,338 Did you get it? 529 00:29:33,550 --> 00:29:35,340 Sorry. 530 00:29:35,453 --> 00:29:37,926 I can only give it to you if you’ve got a court order. 531 00:29:37,926 --> 00:29:40,050 Like Pitch has. 532 00:29:40,050 --> 00:29:41,224 Pitch? 533 00:29:41,224 --> 00:29:42,103 Yes. 534 00:29:42,103 --> 00:29:43,660 He’s here? 535 00:29:43,660 --> 00:29:44,663 Yes. 536 00:29:51,133 --> 00:29:53,260 Who are you looking for? 537 00:29:54,092 --> 00:29:55,860 You, of course. 538 00:29:56,530 --> 00:29:58,460 I thought you said we shouldn’t talk. 539 00:30:00,587 --> 00:30:04,500 I want the footage from the security camera you asked for. 540 00:30:08,020 --> 00:30:09,500 This? 541 00:30:10,233 --> 00:30:13,820 Did you see who switched the wedding presentation? 542 00:30:17,501 --> 00:30:19,698 Who was it, Pitch? 543 00:30:20,387 --> 00:30:22,060 Pitch, just tell me. 544 00:30:23,529 --> 00:30:24,980 Take a look for yourself. 545 00:30:29,206 --> 00:30:30,652 Or would you like to watch it in my room? 546 00:30:30,652 --> 00:30:32,652 Pitch. 547 00:30:36,630 --> 00:30:38,396 Meen. 548 00:30:38,396 --> 00:30:39,743 Khun. 549 00:30:42,609 --> 00:30:44,461 Did you get it? 550 00:30:46,923 --> 00:30:48,341 Alright. 551 00:30:48,341 --> 00:30:49,660 Let’s take a look. 552 00:31:03,680 --> 00:31:04,541 So? 553 00:31:04,541 --> 00:31:06,220 Did you see anything? 554 00:31:07,255 --> 00:31:08,418 Not at all. 555 00:31:08,418 --> 00:31:11,260 It was a blind spot. 556 00:31:12,409 --> 00:31:14,510 I guess Pitch already took a look at it 557 00:31:14,510 --> 00:31:16,940 or else he wouldn’t have given me the flash drive so easily. 558 00:31:19,196 --> 00:31:21,247 Can I ask you something? 559 00:31:21,247 --> 00:31:23,540 What was Prae like? 560 00:31:26,493 --> 00:31:28,281 Why? 561 00:31:28,281 --> 00:31:32,900 Well, someone went to all the trouble to hurt her on her big day, 562 00:31:33,121 --> 00:31:34,900 they must have held such a grudge. 563 00:31:34,900 --> 00:31:39,460 So I wonder if Prae ever did something so horrible to someone. 564 00:31:43,906 --> 00:31:45,180 Oh. 565 00:31:45,781 --> 00:31:48,093 It’s almost time for your interview. 566 00:31:48,093 --> 00:31:50,140 You should get going before you’re late. 567 00:31:51,956 --> 00:31:53,580 Thank you for this. 568 00:31:56,033 --> 00:31:58,138 Oh, Meen. 569 00:32:00,138 --> 00:32:02,620 Someone filed a complaint this morning at the office. 570 00:32:03,030 --> 00:32:06,660 They want us to fire you as a content creator. 571 00:32:32,866 --> 00:32:37,100 What kind of CEO gets into scandals all the time? 572 00:32:41,323 --> 00:32:43,660 You’re not to worry, Mom. 573 00:32:44,656 --> 00:32:47,300 This won’t affect you. 574 00:32:50,430 --> 00:32:52,541 How arrogant. 575 00:32:52,893 --> 00:32:55,013 Be careful. 576 00:32:55,013 --> 00:32:57,470 Don’t leak any video like your friend did. 577 00:32:57,470 --> 00:33:00,493 ’Cause if that’s the case, you do know, don’t you, 578 00:33:00,493 --> 00:33:03,686 that your CEO chair is going to fall right under you? 579 00:33:03,686 --> 00:33:05,860 You can be sure, Mom. 580 00:33:06,213 --> 00:33:08,380 I promised Dad, after all, 581 00:33:08,681 --> 00:33:11,623 that I won’t let any scandal get in my way. 582 00:33:11,623 --> 00:33:13,206 That’s nice. 583 00:33:13,206 --> 00:33:16,420 Hearing you say that puts me at ease now. 584 00:33:22,746 --> 00:33:24,300 Bye. 585 00:33:27,930 --> 00:33:28,553 Sorry, Win. 586 00:33:28,553 --> 00:33:31,740 I was so late today I didn’t make it in time for our movie night. 587 00:33:32,096 --> 00:33:33,740 But well… 588 00:33:34,398 --> 00:33:36,740 The new episode just came out today. 589 00:33:37,253 --> 00:33:38,740 See? 590 00:33:40,246 --> 00:33:43,460 Did you remember we went to the theatre to watch this one together? 591 00:33:44,041 --> 00:33:47,460 You loved it so much you even bought the game it was based on. 592 00:33:47,752 --> 00:33:49,660 You were playing it all day, I remember that. 593 00:33:50,210 --> 00:33:51,660 Isn’t this nice? 594 00:34:23,186 --> 00:34:24,949 Captain. 595 00:34:24,949 --> 00:34:27,020 You scared me. 596 00:34:27,689 --> 00:34:30,300 But you like it that way, don't you? 597 00:34:31,589 --> 00:34:33,513 Not like this. 598 00:34:33,513 --> 00:34:36,580 Bad things have been happening around me lately. 599 00:34:40,358 --> 00:34:42,021 Don’t. 600 00:34:42,690 --> 00:34:44,620 Someone will see us out here. 601 00:34:54,115 --> 00:34:55,824 Oh, how wonderful of my secretary. 602 00:34:55,824 --> 00:34:57,707 You forgot only the most important appointment. 603 00:34:57,707 --> 00:35:00,000 Do you have any ideas how much the land over there costs? 604 00:35:00,000 --> 00:35:01,553 If we don’t sell it as soon as possible, 605 00:35:01,553 --> 00:35:04,289 it’s no difference than just wasting all this money. 606 00:35:04,289 --> 00:35:05,610 I’m really sorry, boss. 607 00:35:05,610 --> 00:35:08,481 A friend of mine just passed away. 608 00:35:08,481 --> 00:35:09,915 I’ve been stressed out. 609 00:35:09,915 --> 00:35:12,500 You want to lose your job now, too? 610 00:35:12,766 --> 00:35:16,220 If she was so important to you, feel free to go home and wallow. 611 00:35:16,958 --> 00:35:18,220 I’m really sorry. 612 00:35:18,220 --> 00:35:20,220 I’ll do better next time. 613 00:35:26,320 --> 00:35:29,050 Boss, someone is here to see you. 614 00:35:35,604 --> 00:35:38,020 Hello, Mr. Sorn. 615 00:35:40,161 --> 00:35:42,261 Pitch? 616 00:35:43,610 --> 00:35:45,103 I must apologize for barging in. 617 00:35:45,103 --> 00:35:46,535 Hello, Mr. Pitch. 618 00:35:46,535 --> 00:35:48,660 Are you two familiar? 619 00:35:50,589 --> 00:35:52,884 That friend of May who just passed away was my sister. 620 00:35:52,884 --> 00:35:55,060 My condolences. 621 00:35:58,333 --> 00:36:01,220 I didn’t know you were one of our clients. 622 00:36:02,432 --> 00:36:04,512 I’m renovating my office. 623 00:36:04,512 --> 00:36:06,221 That’s why I’m here. 624 00:36:06,809 --> 00:36:09,560 I’ll take great care of you. 625 00:36:09,560 --> 00:36:14,140 Thank you for saving my life with such a perfect timing. 626 00:36:14,743 --> 00:36:16,140 Not at all. 627 00:36:16,283 --> 00:36:18,660 You work hard. 628 00:36:18,889 --> 00:36:21,940 Sorn would never let such a good employee like you go. 629 00:36:26,353 --> 00:36:28,170 Prae’s cremation day… 630 00:36:28,170 --> 00:36:30,580 Will you be there? 631 00:36:30,840 --> 00:36:33,580 Can–can I go? 632 00:36:33,650 --> 00:36:35,605 Your mother… 633 00:36:35,630 --> 00:36:37,635 You’re always welcome. 634 00:36:37,635 --> 00:36:39,620 I’ll wait. 635 00:36:51,255 --> 00:36:53,140 Saras, has the ceremony started? 636 00:36:53,441 --> 00:36:56,140 Yeah, the monks are going up to the cremation chamber. 637 00:36:56,410 --> 00:36:58,506 Then why aren’t you going up there? What are you doing here? 638 00:36:58,506 --> 00:36:59,918 If we could, we would. 639 00:36:59,918 --> 00:37:02,060 Because I don’t allow it. 640 00:37:02,790 --> 00:37:05,323 You dare show your face at my daughter’s cremation? 641 00:37:05,323 --> 00:37:07,198 Are you all shameless? 642 00:37:07,198 --> 00:37:08,455 Who invited you? 643 00:37:08,480 --> 00:37:09,304 I, for one, didn’t. 644 00:37:09,307 --> 00:37:10,355 Get out of here. 645 00:37:10,360 --> 00:37:12,140 I invited them, Mom. 646 00:37:12,150 --> 00:37:14,818 I think Prae would want her friends to say goodbye to her for the last time. 647 00:37:14,818 --> 00:37:18,332 Wasn’t it exactly these friends who were with her before she died? 648 00:37:18,332 --> 00:37:20,652 Ask them what happened. 649 00:37:20,652 --> 00:37:23,426 How could they have let their best friend die right in front of their eyes? 650 00:37:23,426 --> 00:37:26,192 Auntie, I think you should ask Meen. 651 00:37:26,192 --> 00:37:28,420 She seems to know all about this. 652 00:37:28,509 --> 00:37:31,580 Meen is actually the cause of all this. 653 00:37:32,910 --> 00:37:36,460 May, how could you say such a stupid thing? 654 00:37:38,352 --> 00:37:40,180 Enough. 655 00:37:41,989 --> 00:37:45,001 Pitch. Please, just take Mother back inside. 656 00:37:45,001 --> 00:37:47,260 I’ll deal with them. 657 00:37:47,260 --> 00:37:49,260 Let’s go, Mom. 658 00:37:53,629 --> 00:37:56,993 I know you all want to say goodbye to Prae. 659 00:37:56,993 --> 00:37:59,013 But there are journalists coming. 660 00:37:59,013 --> 00:38:01,140 This is for your own good. You should go. 661 00:38:02,546 --> 00:38:04,140 Let’s go, Meen. 662 00:38:13,284 --> 00:38:15,020 Let’s go. 663 00:38:18,576 --> 00:38:20,501 Non. 664 00:38:21,230 --> 00:38:23,595 You wait in the car. 665 00:38:23,595 --> 00:38:25,820 I have something I’d like to talk to my friends about. 666 00:38:32,086 --> 00:38:35,583 I know you don’t want to talk to me right now. 667 00:38:36,041 --> 00:38:37,620 But I have something to tell you. 668 00:38:37,910 --> 00:38:42,860 A few days ago, someone filed a complaint at my company to have me fired. 669 00:38:42,952 --> 00:38:46,916 The reason was because of a rumor that 670 00:38:46,940 --> 00:38:50,860 said the four of us did this to Prae. 671 00:38:52,618 --> 00:38:56,540 I asked my friend to find out who started such a rumor. 672 00:38:57,118 --> 00:38:59,540 And that person is… 673 00:38:59,540 --> 00:39:02,100 Pu. 674 00:39:03,467 --> 00:39:05,100 What a jerk. 675 00:39:05,100 --> 00:39:07,781 So all this time he’s been wearing a nice guy mask. 676 00:39:07,781 --> 00:39:09,820 He’s starting his politician career next season. 677 00:39:10,360 --> 00:39:12,116 He needs to wash his profile clean. 678 00:39:12,116 --> 00:39:13,686 That’s why he blamed us for this. 679 00:39:13,686 --> 00:39:16,740 He was sleeping with someone on the wedding day. 680 00:39:17,198 --> 00:39:19,278 What did they say at your office? 681 00:39:19,278 --> 00:39:20,815 My boss was understanding enough, 682 00:39:20,815 --> 00:39:23,060 but still, I’m suspended for now. 683 00:39:23,830 --> 00:39:26,900 I just need to tell you this so you can all be careful. 684 00:39:38,240 --> 00:39:41,900 I think this is as close as we can to saying our goodbyes. 685 00:39:48,340 --> 00:39:51,755 All the news agencies promise to come to the press conference. 686 00:39:51,755 --> 00:39:53,990 Once you show this set of photos to them, 687 00:39:53,990 --> 00:39:56,980 you will no longer be the suspect. 688 00:39:56,980 --> 00:40:00,383 Everyone will focus on the four of them. 689 00:40:00,383 --> 00:40:02,140 Tell the reporters 690 00:40:03,078 --> 00:40:06,033 we are releasing some photos on press day. 691 00:40:06,033 --> 00:40:07,420 Yes, sir. 692 00:40:21,840 --> 00:40:24,175 (Khunpon: Pu told the press he had some photos to release at his press con.) 693 00:40:24,200 --> 00:40:25,714 (Meen: Pu really is trying to make us the scapegoat.) 694 00:40:25,739 --> 00:40:27,182 (Saras: I bet it was the photos from that pool party.) 695 00:40:27,207 --> 00:40:28,469 (Wanwan: Should we do something?) 696 00:40:28,494 --> 00:40:29,250 (May: Fine. Let’s meet.) 697 00:40:39,933 --> 00:40:41,740 Hello. 698 00:40:43,484 --> 00:40:45,927 I grew up watching my father work so hard. 699 00:40:45,927 --> 00:40:49,620 His priority has always been to suppress narcotics. 700 00:40:51,206 --> 00:40:54,620 I realised that on the day I lost Prae. 701 00:40:55,781 --> 00:40:59,220 But that didn’t dwindle my aspiration to serve this country. 702 00:41:00,818 --> 00:41:03,220 On the opposite, 703 00:41:03,489 --> 00:41:05,540 it has made me stronger. 704 00:41:06,241 --> 00:41:09,420 I have decided… 705 00:41:36,156 --> 00:41:36,587 Hey. 706 00:41:36,587 --> 00:41:38,560 Hey, stop! 707 00:41:39,109 --> 00:41:40,824 Come here. 708 00:41:42,443 --> 00:41:44,989 Excuse us. Let us borrow him for a sec. 709 00:41:46,207 --> 00:41:49,660 I have decided to dedicate my life to this country. 710 00:41:49,806 --> 00:41:51,660 No one will fall victim to it again. 711 00:42:06,787 --> 00:42:08,052 After we get married, 712 00:42:08,052 --> 00:42:11,620 please be a nice husband and listen to your wife. 713 00:42:12,086 --> 00:42:13,463 I think you should play the role 714 00:42:13,487 --> 00:42:16,020 of an innocent wife who respects her husband. 715 00:42:16,020 --> 00:42:19,023 I don’t want anyone to think I’m scared of my wife. 716 00:42:21,189 --> 00:42:23,355 You should be scared, though. 717 00:42:23,355 --> 00:42:25,510 Even when I’m dead, 718 00:42:25,510 --> 00:42:28,260 I want you to keep being scared of me. 719 00:42:28,260 --> 00:42:31,300 Because I’ve got four best friends who are ready to get you 720 00:42:31,820 --> 00:42:34,500 if you ever betray me. 721 00:42:34,893 --> 00:42:36,500 Your Blossom Squad? 722 00:42:36,926 --> 00:42:38,500 More like Bitchy Squad. 723 00:42:44,809 --> 00:42:47,500 Don’t make them your enemies. 724 00:42:48,938 --> 00:42:50,820 Be warned. 725 00:42:52,480 --> 00:42:56,210 (Contact Unknown: You release our photos, we release yours. Let’s all go to hell!) 726 00:43:02,926 --> 00:43:06,038 That was all I wanted to say today. 727 00:43:06,038 --> 00:43:07,896 Mr. Pu, that was all? 728 00:43:07,896 --> 00:43:10,249 You said you had some photos to show us. 729 00:43:10,249 --> 00:43:11,183 Yeah, that’s right. 730 00:43:11,208 --> 00:43:12,567 Where’s the photos, Mr. Pu? 731 00:43:12,567 --> 00:43:13,606 Mr. Pu. 732 00:43:13,606 --> 00:43:15,820 Mr. Pu, where are the photos? 733 00:43:16,118 --> 00:43:18,020 Mr. Pu, please, show us the photos. 734 00:43:18,463 --> 00:43:20,020 Mr. Pu, don’t go. 735 00:43:20,133 --> 00:43:21,040 Mr. Pu. 736 00:43:21,040 --> 00:43:22,775 Where are the photos? 737 00:43:22,775 --> 00:43:24,940 Thank you, Khun. 738 00:43:27,378 --> 00:43:29,440 He didn’t say anything about us. 739 00:43:29,440 --> 00:43:31,021 Okay. 740 00:43:31,352 --> 00:43:33,021 Here. 741 00:43:33,826 --> 00:43:35,473 Thanks for the photo. 742 00:43:35,473 --> 00:43:38,000 We’re all going to keep it safe. 743 00:43:38,000 --> 00:43:40,301 Here’s the money. 744 00:43:41,029 --> 00:43:42,620 For the damage. 745 00:43:42,761 --> 00:43:44,349 We’re over. 746 00:43:44,349 --> 00:43:48,740 And tell your boyfriend, Pu, that if he doesn’t want any troubles, 747 00:43:49,830 --> 00:43:51,421 stay out of our way. 748 00:43:51,421 --> 00:43:54,061 Now you know the Blossom Squad isn’t as brainless as you all think. 749 00:44:04,760 --> 00:44:06,660 Now that Prae is dead, 750 00:44:08,624 --> 00:44:10,567 it’s the end of the Blossom Squad. 751 00:44:10,567 --> 00:44:12,700 Let’s go our own way. 752 00:44:14,409 --> 00:44:15,781 Fine by me. 753 00:44:16,269 --> 00:44:19,620 But I won’t forgive whoever did this to Prae. 754 00:44:20,258 --> 00:44:22,253 One more thing… 755 00:44:22,253 --> 00:44:24,700 Promise me one thing. 756 00:44:25,847 --> 00:44:28,700 Keep our secrets. 757 00:44:29,690 --> 00:44:31,430 Bury them deep. 758 00:44:31,430 --> 00:44:33,820 Can you do that? 759 00:44:37,400 --> 00:44:41,246 (Friends may be the people you trust the most.) 760 00:44:41,246 --> 00:44:42,935 (But at the same time,) 761 00:44:42,935 --> 00:44:46,820 (they may be the ones who hurt you the worst.) 762 00:44:47,260 --> 00:44:48,560 (That’s because) 763 00:44:48,560 --> 00:44:51,641 (you believe in beautiful words like love,) 764 00:44:51,641 --> 00:44:53,458 (friendship,) 765 00:44:53,458 --> 00:44:55,078 (and trust.) 766 00:44:55,078 --> 00:44:56,784 (But you forget one thing…) 767 00:44:56,784 --> 00:44:58,860 (Betrayals) 768 00:44:59,103 --> 00:45:01,058 (never come from your enemy.) 769 00:45:09,240 --> 00:45:12,490 Directed by Snap25 Team 770 00:45:12,600 --> 00:45:13,312 Just accept it, Meen. 771 00:45:13,312 --> 00:45:15,301 Pu and I aren’t the only ones who hated Prae. 772 00:45:15,301 --> 00:45:17,756 I told you not to get involved with someone taken. 773 00:45:18,689 --> 00:45:21,700 You’re the only one who still hangs on to that stupid promise. 48673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.