Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,094 --> 00:00:05,923
(There are many definitions of good friends.)
2
00:00:06,060 --> 00:00:08,919
(Someone who gives you fair warning before you lose your way.)
3
00:00:08,931 --> 00:00:12,810
(Someone who always sticks by your side through ups and downs)
4
00:00:12,810 --> 00:00:15,097
(even when you happen to kill someone.)
5
00:00:15,097 --> 00:00:17,818
(Good friends keep your mistakes hidden,)
6
00:00:18,101 --> 00:00:21,898
(waiting for the right time to make your life a living hell.)
7
00:00:22,122 --> 00:00:22,899
Prae.
8
00:00:23,058 --> 00:00:24,582
Prae.
9
00:00:34,332 --> 00:00:35,749
(What about you?)
10
00:00:35,749 --> 00:00:38,259
(What kind of friend are you?)
11
00:00:39,017 --> 00:00:40,258
(A true friend,)
12
00:00:41,307 --> 00:00:42,938
(a fun friend,)
13
00:00:49,328 --> 00:00:51,619
No, don’t!
14
00:00:54,926 --> 00:00:57,699
(or a dead friend?)
15
00:01:25,734 --> 00:01:28,999
(We, the Blossom Squad,)
16
00:01:28,999 --> 00:01:31,699
(are a group of best friends)
17
00:01:32,015 --> 00:01:33,699
(that lasts until today.)
18
00:01:35,590 --> 00:01:36,372
I’m sorry.
19
00:01:36,372 --> 00:01:38,372
I am so sorry.
20
00:01:38,553 --> 00:01:39,790
Be careful.
21
00:01:39,790 --> 00:01:42,075
I told you there can’t be even one mistake today.
22
00:01:42,100 --> 00:01:44,000
We’re sorry, Meen.
23
00:01:44,000 --> 00:01:46,463
We have been very careful.
24
00:01:46,463 --> 00:01:48,438
It’s the wedding of the daughter of a judge
25
00:01:48,462 --> 00:01:50,042
and the son of a politician, after all.
26
00:01:50,042 --> 00:01:52,058
Everything must be perfect.
27
00:01:52,460 --> 00:01:55,764
Shouldn’t the same go for anyone’s wedding?
28
00:01:55,930 --> 00:01:58,058
I’ll make sure everyone knows.
29
00:02:01,980 --> 00:02:04,739
Here’s the thing Prae asked for.
30
00:02:06,407 --> 00:02:10,179
It’s exclusively customized for the wedding of Prae Pantiwa.
31
00:02:11,095 --> 00:02:12,510
Thank you.
32
00:02:23,240 --> 00:02:25,930
(Meen: Bridesmaids, let’s meet in Prae’s room.)
33
00:02:42,256 --> 00:02:44,636
Oh, come on, Dad. You always say that.
34
00:02:44,636 --> 00:02:45,595
Okay.
35
00:02:45,595 --> 00:02:48,099
Just forget it. I’ll wire you the money.
36
00:02:50,323 --> 00:02:52,686
Oh, May?
37
00:02:52,686 --> 00:02:54,635
I went to the same major with Prae.
38
00:02:54,660 --> 00:02:56,212
Do you remember me?
39
00:03:04,569 --> 00:03:07,219
May, is there any ways I can keep in contact?
40
00:03:07,654 --> 00:03:08,510
Yes.
41
00:03:08,510 --> 00:03:10,579
Can I have your contact, then?
42
00:03:13,440 --> 00:03:15,687
I have a boyfriend.
43
00:03:17,646 --> 00:03:18,789
You don’t want him?
44
00:03:18,789 --> 00:03:19,836
No.
45
00:03:19,836 --> 00:03:22,019
I’m keeping away from men for now.
46
00:03:24,685 --> 00:03:26,901
Where’s Wanwan?
47
00:03:26,901 --> 00:03:29,298
I’m already at the wedding venue.
48
00:03:30,528 --> 00:03:32,298
I have to be the bridesmaid, don’t I?
49
00:03:32,298 --> 00:03:34,298
Wanwan.
50
00:03:34,516 --> 00:03:36,626
Hello.
51
00:03:36,626 --> 00:03:37,898
Wow.
52
00:03:38,203 --> 00:03:40,704
Here. The flowers for the bride.
53
00:03:40,704 --> 00:03:42,270
Thank you.
54
00:03:42,270 --> 00:03:44,179
I didn’t realise you would come here yourself.
55
00:03:44,179 --> 00:03:45,471
You could have just used a delivery service.
56
00:03:45,471 --> 00:03:46,501
I didn’t want to impose.
57
00:03:46,501 --> 00:03:47,427
I couldn’t have.
58
00:03:47,427 --> 00:03:49,302
It’s Prae’s big day, after all.
59
00:03:49,302 --> 00:03:52,356
This is yours, per usual.
60
00:03:52,356 --> 00:03:54,618
Thank you.
61
00:04:00,120 --> 00:04:01,928
(For the most gorgeous bridesmaid. Sorry I can’t be there with you.)
62
00:04:01,953 --> 00:04:03,692
Your boyfriend must love you so much.
63
00:04:03,692 --> 00:04:06,052
He sends you flowers all the time.
64
00:04:06,052 --> 00:04:08,659
If that was true, he should have been here right by my side.
65
00:04:15,000 --> 00:04:16,490
(Prae: You ready, bridesmaids?)
66
00:04:16,515 --> 00:04:18,315
Excuse me for now.
67
00:04:18,315 --> 00:04:19,421
Thank you again.
68
00:04:19,421 --> 00:04:21,058
My pleasure.
69
00:04:24,240 --> 00:04:27,490
(Meen: I’m ready.)
70
00:05:04,753 --> 00:05:06,538
Do you need help with that?
71
00:05:07,640 --> 00:05:09,020
No need.
72
00:05:09,960 --> 00:05:12,659
Then, go right ahead, Miss Bridesmaid.
73
00:05:20,012 --> 00:05:21,787
Hey, wait a sec.
74
00:05:23,501 --> 00:05:24,587
Breathe in!
75
00:05:25,601 --> 00:05:27,639
What’s with you guys?
76
00:05:27,639 --> 00:05:29,112
How the hell did you pop your zipper?
77
00:05:29,112 --> 00:05:30,137
Did you have too much to eat?
78
00:05:30,137 --> 00:05:31,201
Hey, watch your mouth.
79
00:05:31,201 --> 00:05:32,208
Pinch yourself as many times as your age, you witch.
80
00:05:32,208 --> 00:05:34,261
I will, if you count.
81
00:05:34,486 --> 00:05:36,421
If you just took the tissues in your boobs out,
82
00:05:36,446 --> 00:05:37,480
the zipper would be fine.
83
00:05:37,480 --> 00:05:38,179
You put that in there?
84
00:05:38,179 --> 00:05:38,744
Let me see.
85
00:05:39,409 --> 00:05:40,836
She’s bullying my size.
86
00:05:40,836 --> 00:05:43,625
I need to look my best in case I’m the next bride-to-be.
87
00:05:43,625 --> 00:05:45,258
The nerve!
88
00:05:46,493 --> 00:05:47,891
Excuse me.
89
00:05:47,891 --> 00:05:52,250
Is this Prosecutor Prae’s wedding or someone’s blind date?
90
00:05:52,250 --> 00:05:53,996
I can mess around. I’m a single woman,
91
00:05:53,996 --> 00:05:57,132
unlike someone whose boyfriend is watching like a hawk.
92
00:05:58,324 --> 00:06:00,167
Who are you talking about?
93
00:06:02,650 --> 00:06:03,343
Yeah, who?
94
00:06:03,343 --> 00:06:04,793
You!
95
00:06:05,584 --> 00:06:07,213
Look at this.
96
00:06:08,466 --> 00:06:09,261
What is it?
97
00:06:09,261 --> 00:06:11,261
Wow.
98
00:06:11,261 --> 00:06:12,546
Pretty, isn’t it?
99
00:06:13,418 --> 00:06:14,433
Thank you.
100
00:06:14,433 --> 00:06:16,433
I meant the flowers.
101
00:06:17,504 --> 00:06:18,818
Here. Lily.
102
00:06:18,818 --> 00:06:20,223
For Saras.
103
00:06:20,223 --> 00:06:20,726
Thank you.
104
00:06:20,726 --> 00:06:22,726
It’s so sweet it gives me a toothache.
105
00:06:22,726 --> 00:06:23,806
Just a little, really.
106
00:06:23,806 --> 00:06:25,587
This here must be for May.
107
00:06:25,587 --> 00:06:27,765
Red carnation.
108
00:06:27,790 --> 00:06:29,305
What a bitchy red. Perfect for a funeral.
109
00:06:29,305 --> 00:06:30,878
Please.
110
00:06:30,878 --> 00:06:32,716
Your funeral, maybe.
111
00:06:32,716 --> 00:06:35,074
And just look at your flower.
112
00:06:35,074 --> 00:06:37,260
Black orchid, as if that’s perfect for a wedding.
113
00:06:37,349 --> 00:06:39,600
Oh, don’t even start.
114
00:06:39,600 --> 00:06:42,513
This color is rare for orchids, I’ll have you know.
115
00:06:42,514 --> 00:06:44,259
Says who?
116
00:06:44,543 --> 00:06:46,259
This is for you, Meen.
117
00:06:46,259 --> 00:06:49,258
How innocent. Lavender.
118
00:06:50,261 --> 00:06:53,590
But even a snake can slither through a lavender field, you know.
119
00:06:53,755 --> 00:06:55,218
Is she a snake?
120
00:06:55,218 --> 00:06:56,796
Are you?
121
00:06:56,800 --> 00:07:00,290
Oh, you!
122
00:07:02,218 --> 00:07:02,930
It’s so pretty.
123
00:07:02,937 --> 00:07:04,243
It looks much better than I expected.
124
00:07:04,243 --> 00:07:06,243
True.
125
00:07:11,332 --> 00:07:12,552
God, you look so pretty!
126
00:07:12,552 --> 00:07:14,910
You look like a princess.
127
00:07:14,910 --> 00:07:15,760
You’re exaggerating.
128
00:07:15,760 --> 00:07:16,671
Not at all.
129
00:07:16,671 --> 00:07:17,713
You’re really pretty.
130
00:07:17,713 --> 00:07:19,713
My eyes are popping out just looking at you.
131
00:07:19,713 --> 00:07:20,789
Now you’re exaggerating.
132
00:07:23,101 --> 00:07:24,881
What? Why the long face?
133
00:07:24,881 --> 00:07:26,259
Am I not pretty?
134
00:07:26,833 --> 00:07:28,259
No.
135
00:07:29,138 --> 00:07:32,261
No, I don’t want you to get married anymore.
136
00:07:36,588 --> 00:07:38,197
You’re gorgeous.
137
00:07:38,197 --> 00:07:39,920
I can’t believe it.
138
00:07:39,920 --> 00:07:41,850
We’ve been friends since we started university
139
00:07:41,850 --> 00:07:43,429
and now you’re getting hitched.
140
00:07:43,429 --> 00:07:44,543
Right?
141
00:07:44,543 --> 00:07:46,543
Time really does fly, doesn't it?
142
00:07:46,543 --> 00:07:48,721
We’re all too alike to be friends with anyone else.
143
00:07:48,721 --> 00:07:50,259
Don’t ever leave me.
144
00:07:50,259 --> 00:07:53,258
No one else wants me, you know?
145
00:07:53,258 --> 00:07:55,258
We’re never going to stop being friends.
146
00:07:55,258 --> 00:07:57,258
We’ve been through too much together.
147
00:07:58,037 --> 00:07:59,151
For me,
148
00:07:59,151 --> 00:08:01,258
you guys are more like a family.
149
00:08:01,607 --> 00:08:04,259
Can you not make us cry right now?
150
00:08:10,869 --> 00:08:12,448
It’s a memorable moment.
151
00:08:12,448 --> 00:08:14,019
Good thing I came up here.
152
00:08:14,141 --> 00:08:15,945
Can you give us a sec to pose?
153
00:08:15,970 --> 00:08:16,738
Of course.
154
00:08:16,738 --> 00:08:18,045
Alright, let’s do it.
155
00:08:18,045 --> 00:08:19,257
Watch the hem.
156
00:08:19,257 --> 00:08:20,892
Squeeze in closer, please.
157
00:08:20,892 --> 00:08:22,858
Embrace, sis. Embrace.
158
00:08:22,858 --> 00:08:23,643
That’s good.
159
00:08:23,643 --> 00:08:25,258
That’s perfect.
160
00:08:27,660 --> 00:08:30,040
Thank you.
161
00:08:31,930 --> 00:08:35,939
You guys know how much you mean to me, right?
162
00:08:36,110 --> 00:08:38,831
Without all of you all this time, I wouldn’t have made it.
163
00:08:38,831 --> 00:08:41,059
I’m glad to have met you all.
164
00:08:41,954 --> 00:08:44,298
You’re making me cry, you.
165
00:08:44,306 --> 00:08:46,301
As if!
166
00:08:46,590 --> 00:08:47,963
Don’t cry.
167
00:08:47,963 --> 00:08:50,341
Oh, look. I think it’s time.
168
00:08:50,341 --> 00:08:51,995
Let’s go downstairs.
169
00:08:51,995 --> 00:08:53,338
Alright.
170
00:08:53,497 --> 00:08:54,763
Wait.
171
00:08:54,893 --> 00:08:56,458
Where’s my groom?
172
00:09:11,340 --> 00:09:12,540
Hello?
173
00:09:32,418 --> 00:09:34,392
Where is it?
174
00:09:34,392 --> 00:09:36,819
I had it with me just now.
175
00:09:37,500 --> 00:09:40,720
Hey, I think I lost my invite.
176
00:09:40,720 --> 00:09:43,316
But I’m definitely one of the VIPs.
177
00:09:43,341 --> 00:09:44,470
Can I come in?
178
00:09:44,470 --> 00:09:45,316
No.
179
00:09:45,316 --> 00:09:46,938
This area is restricted for VIP guests only, sir.
180
00:09:46,938 --> 00:09:48,938
No.
181
00:09:49,695 --> 00:09:51,876
I’m Meen’s boyfriend.
182
00:09:51,876 --> 00:09:53,744
Meen, the bridesmaid.
183
00:09:53,744 --> 00:09:54,757
Can I come in now?
184
00:09:54,757 --> 00:09:55,215
No, you can’t.
185
00:09:55,215 --> 00:09:58,579
I was told this area is for VIP guests only.
186
00:10:02,525 --> 00:10:03,978
Here’s my invite.
187
00:10:05,135 --> 00:10:06,339
No, sir.
188
00:10:07,055 --> 00:10:08,419
What’s your freaking problem!
189
00:10:08,735 --> 00:10:10,419
Let him through.
190
00:10:10,887 --> 00:10:13,178
He’s a friend of Prae.
191
00:10:21,400 --> 00:10:23,104
Don’t take it personal.
192
00:10:23,104 --> 00:10:25,049
He’s just doing his job.
193
00:10:25,049 --> 00:10:26,499
Jerk.
194
00:10:26,584 --> 00:10:29,440
He can’t even recognize the VIP guests.
195
00:10:29,440 --> 00:10:31,619
I wonder if it was bad management.
196
00:10:31,984 --> 00:10:36,538
I bet he remembers who the real VIP guests are.
197
00:10:37,418 --> 00:10:41,539
As for someone else, like a boyfriend of a friend…
198
00:10:42,398 --> 00:10:44,339
He wouldn’t know that.
199
00:10:46,043 --> 00:10:47,503
Are you messing with me?
200
00:10:47,503 --> 00:10:48,499
Non!
201
00:10:48,620 --> 00:10:49,500
Non.
202
00:10:49,763 --> 00:10:50,326
Let go.
203
00:10:50,326 --> 00:10:52,401
Non, I said let go.
204
00:10:53,587 --> 00:10:55,459
I’m really sorry, Pitch.
205
00:10:55,690 --> 00:10:57,222
Let’s go.
206
00:10:57,313 --> 00:10:58,739
Non!
207
00:11:02,473 --> 00:11:03,779
What’s wrong with you, Non?
208
00:11:03,779 --> 00:11:05,634
Why are you attacking him like that?
209
00:11:05,634 --> 00:11:07,302
He was the one messing with me.
210
00:11:07,302 --> 00:11:08,904
Just seeing his face makes me want to throw a punch or two.
211
00:11:08,904 --> 00:11:11,578
Non, this is Prae’s wedding.
212
00:11:11,924 --> 00:11:13,978
But he was messing with me.
213
00:11:14,712 --> 00:11:16,298
Why would he do that?
214
00:11:17,231 --> 00:11:20,218
I can tell he’s still into you.
215
00:11:23,308 --> 00:11:25,968
Non, he’s here with his girlfriend.
216
00:11:25,968 --> 00:11:28,058
You’ll see.
217
00:11:34,250 --> 00:11:35,788
It is time.
218
00:11:35,788 --> 00:11:37,818
I’ll go get ready.
219
00:11:37,818 --> 00:11:40,058
You wait here, alright?
220
00:11:40,724 --> 00:11:42,501
Wait.
221
00:11:49,171 --> 00:11:51,738
You look really pretty today.
222
00:11:58,137 --> 00:12:00,339
No more drinks for you, sir.
223
00:12:13,083 --> 00:12:14,778
Hey, wait.
224
00:12:18,415 --> 00:12:21,041
I am at the wedding of my best friend, Prae.
225
00:12:21,041 --> 00:12:24,244
She’s the first of us to walk down the aisle.
226
00:12:24,244 --> 00:12:25,803
This place is huge.
227
00:12:25,803 --> 00:12:29,619
I’ll walk you through. Let’s see how it is inside.
228
00:12:31,269 --> 00:12:32,618
Here—
229
00:12:33,683 --> 00:12:34,788
Oh, Pitch?
230
00:12:34,813 --> 00:12:36,610
Won’t you keep recording?
231
00:12:36,798 --> 00:12:38,152
Oh, it’s okay.
232
00:12:42,923 --> 00:12:45,338
Did you get a haircut, May?
233
00:12:46,716 --> 00:12:49,418
Just a little. You noticed?
234
00:12:50,230 --> 00:12:51,975
You’ve got a beautiful smile.
235
00:12:51,975 --> 00:12:54,003
When you pull your hair back like this,
236
00:12:54,027 --> 00:12:55,518
I can see your smile even better.
237
00:12:55,518 --> 00:12:57,738
I like it.
238
00:12:59,610 --> 00:13:00,321
Oh, May.
239
00:13:00,321 --> 00:13:01,323
Yes?
240
00:13:01,323 --> 00:13:04,218
I texted you. You never got back to me.
241
00:13:04,857 --> 00:13:05,829
Did you now?
242
00:13:05,829 --> 00:13:08,778
Let me check.
243
00:13:11,601 --> 00:13:13,714
I can’t find it.
244
00:13:13,714 --> 00:13:15,818
Well, I’ll text you again.
245
00:13:17,817 --> 00:13:18,534
Sure.
246
00:13:18,534 --> 00:13:19,818
See you.
247
00:13:29,310 --> 00:13:30,187
May.
248
00:13:30,187 --> 00:13:30,460
What?
249
00:13:30,460 --> 00:13:30,953
May!
250
00:13:30,953 --> 00:13:31,803
What?
251
00:13:31,803 --> 00:13:32,457
Time to go.
252
00:13:32,457 --> 00:13:33,144
What?
253
00:13:33,144 --> 00:13:34,212
It’s getting started.
254
00:13:34,212 --> 00:13:34,979
Don’t dawdle.
255
00:13:34,979 --> 00:13:36,298
Come here.
256
00:13:37,193 --> 00:13:39,325
Will you choke on happiness?
257
00:13:39,325 --> 00:13:40,716
You haven’t stopped smiling.
258
00:13:40,716 --> 00:13:42,706
He was just making small talk.
259
00:13:42,706 --> 00:13:45,684
Small talk? More than this, he would have dragged you up to his room.
260
00:13:45,684 --> 00:13:47,864
This is Prae’s brother, you know.
261
00:13:47,864 --> 00:13:49,687
Hey, she’s getting married.
262
00:13:49,687 --> 00:13:51,664
It’s time she gets over her overprotective tendency of her brother.
263
00:13:51,664 --> 00:13:54,288
This is our group’s iron rule.
264
00:13:54,288 --> 00:13:56,288
No one between us should ever get with Pitch.
265
00:13:56,288 --> 00:13:57,864
As if we could.
266
00:13:57,864 --> 00:13:59,566
All his girlfriends are top models.
267
00:13:59,566 --> 00:14:01,260
We’re not qualified, you know.
268
00:14:01,260 --> 00:14:04,099
Someone did get him once, though?
269
00:14:05,612 --> 00:14:06,692
What’s wrong?
270
00:14:06,692 --> 00:14:08,101
Are you nervous?
271
00:14:08,463 --> 00:14:09,492
A little.
272
00:14:09,492 --> 00:14:11,492
Are you sure everything’s perfect?
273
00:14:11,492 --> 00:14:12,608
Of course.
274
00:14:12,608 --> 00:14:16,218
As if I would let anything happen on your big day.
275
00:14:18,258 --> 00:14:19,536
Thank you.
276
00:14:19,536 --> 00:14:23,418
Without you, I would have gone insane trying to do everything by myself.
277
00:14:24,295 --> 00:14:27,418
Don’t worry about it, my beautiful bride.
278
00:14:29,418 --> 00:14:31,418
You’re way too late.
279
00:14:32,223 --> 00:14:33,464
Can you not do this now?
280
00:14:33,464 --> 00:14:35,251
The ceremony’s getting started.
281
00:14:35,251 --> 00:14:36,356
You know that, too?
282
00:14:36,356 --> 00:14:38,899
I thought you were going to let me walk in there alone.
283
00:14:42,038 --> 00:14:45,498
Please, let me snap a shot of the bride and the groom before the ceremony.
284
00:14:52,750 --> 00:14:54,378
Don’t.
285
00:14:56,069 --> 00:14:57,190
Sorry.
286
00:14:57,190 --> 00:14:58,338
Get ready, please.
287
00:14:58,338 --> 00:14:59,898
We are proceeding.
288
00:15:02,240 --> 00:15:06,679
Please give a round of welcoming applause to the bride and the groom,
289
00:15:06,679 --> 00:15:09,779
Prae Pantiwa and Pu Pureenut.
290
00:15:20,143 --> 00:15:23,018
One more round of applause for them, please.
291
00:15:23,624 --> 00:15:25,619
They’re finally here with us.
292
00:15:27,590 --> 00:15:32,553
Tonight’s brimming with love and warmth, isn’t it?
293
00:15:32,567 --> 00:15:33,006
Right?
294
00:15:33,031 --> 00:15:36,911
The groom is clutching his bride’s hand so tightly.
295
00:15:36,911 --> 00:15:41,859
We should ask him why he’s holding on to her like that.
296
00:15:42,006 --> 00:15:45,933
I am holding her hand so tight because I want everyone to know that
297
00:15:45,933 --> 00:15:48,579
no matter what happens,
298
00:15:49,196 --> 00:15:50,863
I won’t ever let go.
299
00:15:55,621 --> 00:15:56,819
Hang on.
300
00:15:56,819 --> 00:15:58,982
This isn’t even the climax of tonight.
301
00:15:58,982 --> 00:16:00,277
Then what is it?
302
00:16:00,277 --> 00:16:02,005
It’s the video slideshow.
303
00:16:02,030 --> 00:16:03,049
Are you guys ready?
304
00:16:03,049 --> 00:16:04,775
Yes.
305
00:16:04,800 --> 00:16:07,448
Well then, let’s see it right now.
306
00:16:37,796 --> 00:16:38,821
Don’t film.
307
00:16:39,174 --> 00:16:40,579
Don’t film it.
308
00:16:40,772 --> 00:16:42,172
Don’t film it, please.
309
00:16:48,218 --> 00:16:49,109
Hey, don’t film it.
310
00:16:49,109 --> 00:16:50,760
Don’t film the screen.
311
00:16:50,760 --> 00:16:52,792
This isn’t the correct video.
312
00:16:53,082 --> 00:16:54,720
Hey, turn it off!
313
00:16:54,720 --> 00:16:55,675
Turn it off!
314
00:16:56,594 --> 00:16:57,670
Quickly.
315
00:16:58,025 --> 00:16:59,269
Mom, Mom.
316
00:16:59,269 --> 00:16:59,930
Mom, don’t.
317
00:17:00,353 --> 00:17:01,489
Prae.
318
00:17:01,489 --> 00:17:02,938
Pass out.
319
00:17:03,089 --> 00:17:04,938
Right now.
320
00:17:05,106 --> 00:17:05,823
Quickly.
321
00:17:06,860 --> 00:17:08,190
Prae!
322
00:17:09,971 --> 00:17:11,162
Prae!
323
00:17:11,618 --> 00:17:14,458
Stop it. Don’t film it.
324
00:17:18,119 --> 00:17:19,116
Call an ambulance!
325
00:17:19,116 --> 00:17:21,779
An ambulance!
326
00:17:22,901 --> 00:17:24,292
Mom.
327
00:17:24,292 --> 00:17:25,230
Mom, wait.
328
00:17:25,230 --> 00:17:26,246
Come here.
329
00:17:26,440 --> 00:17:28,178
Mom.
330
00:17:28,178 --> 00:17:29,222
You whore.
331
00:17:29,222 --> 00:17:31,616
Did you need to embarrass your parents like that?
332
00:17:31,616 --> 00:17:33,512
I didn’t play that video clip.
333
00:17:33,512 --> 00:17:35,024
If you weren’t whoring yourself out,
334
00:17:35,024 --> 00:17:37,500
would there be any videos like that to play in the first place, you bitch?
335
00:17:38,362 --> 00:17:39,555
Auntie, please.
336
00:17:39,580 --> 00:17:40,486
Please.
337
00:17:40,511 --> 00:17:41,214
Mom, that’s enough.
338
00:17:42,720 --> 00:17:44,341
Don’t get in my way.
339
00:17:44,636 --> 00:17:47,233
It’s because you always let her do as she likes.
340
00:17:47,233 --> 00:17:48,458
That’s why we’re all ruined.
341
00:17:48,458 --> 00:17:52,378
Mom, I think what you need to do now is to talk to the groom’s family.
342
00:17:54,884 --> 00:17:58,218
Pu’s parents will definitely cancel this whole thing.
343
00:17:58,636 --> 00:18:02,390
Who in their right mind would want to marry a wench like her?
344
00:18:02,390 --> 00:18:04,469
Mom, please, calm down.
345
00:18:04,747 --> 00:18:06,652
I think we should talk to her later.
346
00:18:06,652 --> 00:18:09,219
There’s nothing else to talk about.
347
00:18:10,774 --> 00:18:12,348
Don’t you come home tonight.
348
00:18:12,348 --> 00:18:14,916
Get the hell away from my face.
349
00:18:14,916 --> 00:18:17,578
Am I not your daughter, Mom?
350
00:18:17,965 --> 00:18:20,019
I am sorry.
351
00:18:24,851 --> 00:18:27,710
Had you died right this moment,
352
00:18:27,710 --> 00:18:30,659
it would be better than what you did to me out there.
353
00:18:37,820 --> 00:18:39,646
Prae, I’ll be right back.
354
00:18:39,646 --> 00:18:41,142
Wait for me.
355
00:18:41,646 --> 00:18:42,854
Take care of her.
356
00:18:42,854 --> 00:18:43,494
Prae.
357
00:18:43,494 --> 00:18:44,958
Mom!
358
00:18:44,958 --> 00:18:48,138
Are you hurt?
359
00:18:53,664 --> 00:18:56,259
Who would do this?
360
00:18:56,706 --> 00:18:58,759
Who else could it be?
361
00:18:58,759 --> 00:19:00,778
You all are the only ones who have that video.
362
00:19:01,251 --> 00:19:02,703
I deleted it.
363
00:19:02,703 --> 00:19:05,859
Prae, I also deleted everything.
364
00:19:06,350 --> 00:19:07,756
Then who is it?
365
00:19:07,756 --> 00:19:09,693
Who did it?
366
00:19:09,693 --> 00:19:12,659
You guys are the only people who have it.
367
00:19:14,285 --> 00:19:17,219
We’re not the only ones.
368
00:19:25,627 --> 00:19:27,945
There are four bridesmaids.
369
00:19:29,184 --> 00:19:32,179
Why are there five corsages?
370
00:19:45,577 --> 00:19:48,099
But Pal is dead.
371
00:19:48,701 --> 00:19:50,739
I didn’t mean it was Pal.
372
00:19:51,356 --> 00:19:52,630
I’m talking about
373
00:19:52,630 --> 00:19:54,226
someone who might know about Pal.
374
00:19:54,226 --> 00:19:55,228
Or know about…
375
00:19:55,228 --> 00:19:56,899
About what?
376
00:20:00,279 --> 00:20:02,179
About us.
377
00:20:04,289 --> 00:20:06,042
No way.
378
00:20:06,042 --> 00:20:09,062
I ordered that corsage for Pal.
379
00:20:09,062 --> 00:20:10,345
Are you insane?
380
00:20:10,345 --> 00:20:12,505
Why did you order a corsage for someone dead?
381
00:20:12,530 --> 00:20:14,135
It’s my big day.
382
00:20:14,135 --> 00:20:16,440
I wanted to do something as a memorial to her.
383
00:20:16,440 --> 00:20:19,714
What about Pal was even worth having a memorial for?
384
00:20:19,714 --> 00:20:21,418
It was my wedding.
385
00:20:21,489 --> 00:20:24,618
To whom I wanted to have a memorial for is my business.
386
00:20:24,899 --> 00:20:27,231
If you were the one who ordered the corsage,
387
00:20:27,231 --> 00:20:30,058
then all of this has nothing to do with Pal.
388
00:20:30,532 --> 00:20:32,058
Then who did it?
389
00:20:32,058 --> 00:20:34,899
Who exposed Prae like that?
390
00:20:40,108 --> 00:20:42,120
Excuse me.
391
00:20:43,049 --> 00:20:46,138
We would like to apologize to Prae.
392
00:20:46,644 --> 00:20:48,585
We really didn’t know about this.
393
00:20:48,585 --> 00:20:50,386
It was such a rush.
394
00:20:50,386 --> 00:20:52,739
The backstage was so chaotic.
395
00:20:53,349 --> 00:20:56,419
All I knew was that you wanted to change the video presentation, Prae.
396
00:20:56,798 --> 00:20:58,950
Hey, let’s check one more time.
397
00:20:58,950 --> 00:21:00,418
It’s almost time to start.
398
00:21:03,684 --> 00:21:06,054
Is this the new slideshow?
399
00:21:06,054 --> 00:21:07,418
I’ll deal with it.
400
00:21:07,974 --> 00:21:11,335
That woman took the original flash drive.
401
00:21:11,335 --> 00:21:13,103
I didn’t get a good look at her.
402
00:21:13,103 --> 00:21:15,103
I didn’t hear her clearly, either.
403
00:21:15,103 --> 00:21:19,258
I only saw the flower corsage on her wrist.
404
00:21:19,761 --> 00:21:21,399
It looked like that.
405
00:21:21,399 --> 00:21:22,860
It looked exactly like that one.
406
00:21:43,070 --> 00:21:44,698
Meen?
407
00:21:54,508 --> 00:21:55,578
It was your doing.
408
00:21:55,578 --> 00:21:57,338
Wait.
409
00:21:58,241 --> 00:21:59,978
You can leave.
410
00:22:00,188 --> 00:22:01,557
I didn’t do it.
411
00:22:01,557 --> 00:22:03,699
I don’t know how that got into my bag.
412
00:22:06,208 --> 00:22:07,695
Did you really do it, Meen?
413
00:22:07,695 --> 00:22:10,597
No, I didn’t do it.
414
00:22:10,597 --> 00:22:11,340
Prae.
415
00:22:11,340 --> 00:22:13,307
Stop your bullshit.
416
00:22:13,307 --> 00:22:15,284
I really didn’t do it.
417
00:22:15,284 --> 00:22:18,538
I don’t even know how that got into my bag.
418
00:22:18,836 --> 00:22:20,538
Prae, it wasn’t me.
419
00:22:23,906 --> 00:22:25,000
I didn’t do it.
420
00:22:30,093 --> 00:22:33,059
Prae, I swear. I didn’t do it.
421
00:22:33,648 --> 00:22:35,041
Why did you do it?
422
00:22:35,041 --> 00:22:35,877
Why?
423
00:22:35,902 --> 00:22:37,651
I didn’t do it!
424
00:22:38,092 --> 00:22:39,904
It wasn’t me.
425
00:22:39,904 --> 00:22:42,439
It really wasn’t me.
426
00:22:42,439 --> 00:22:45,963
I don’t know how it got into my bag.
427
00:22:46,267 --> 00:22:48,640
You know I love Prae. She’s my best friend.
428
00:22:48,640 --> 00:22:50,167
Why would I do that to her?
429
00:22:50,167 --> 00:22:51,619
How would I know that?
430
00:22:51,619 --> 00:22:54,514
You’re the one who needs to tell us why you did it.
431
00:22:54,514 --> 00:22:56,778
I didn’t.
432
00:22:57,367 --> 00:23:00,218
That flash drive was in your bag.
433
00:23:00,440 --> 00:23:03,245
He said the corsage he saw was just like yours.
434
00:23:03,245 --> 00:23:05,378
How could it not be you?
435
00:23:05,378 --> 00:23:06,246
Huh?
436
00:23:06,246 --> 00:23:07,553
I don’t know.
437
00:23:07,553 --> 00:23:10,099
I really don’t know.
438
00:24:05,717 --> 00:24:06,938
Prae?
439
00:24:08,123 --> 00:24:10,507
Prae.
440
00:24:11,236 --> 00:24:13,681
Prae!
441
00:24:13,681 --> 00:24:15,020
Prae.
442
00:24:15,123 --> 00:24:16,900
Prae, calm down.
443
00:24:16,900 --> 00:24:18,343
Prae, don’t do this.
444
00:24:18,343 --> 00:24:21,100
Prae, you get down here right now.
445
00:24:21,100 --> 00:24:23,500
Prae, please, calm down. Don’t do this.
446
00:24:23,600 --> 00:24:25,500
Prae.
447
00:24:26,021 --> 00:24:26,960
Please, I’m begging you.
448
00:24:26,960 --> 00:24:28,960
Get down from there.
449
00:24:28,960 --> 00:24:30,783
Prae.
450
00:24:37,344 --> 00:24:39,303
Don’t!
451
00:25:21,223 --> 00:25:22,900
This way.
452
00:25:24,460 --> 00:25:25,540
Prae!
453
00:25:28,886 --> 00:25:30,620
Prae…
454
00:26:00,844 --> 00:26:03,580
Meen, did you find a place to sit?
455
00:26:03,666 --> 00:26:05,580
Let me take you to your seat.
456
00:26:06,298 --> 00:26:07,940
I can take care of myself.
457
00:26:25,700 --> 00:26:27,341
Meen.
458
00:26:28,909 --> 00:26:30,524
Why would you call out to her?
459
00:26:30,524 --> 00:26:32,660
I don’t count killers as friends.
460
00:26:33,276 --> 00:26:34,543
May.
461
00:26:35,341 --> 00:26:36,980
You’re just as suspicious, May.
462
00:26:37,504 --> 00:26:38,980
Why?
463
00:26:38,980 --> 00:26:41,500
How’d you know the flash drive would be in my bag?
464
00:26:41,500 --> 00:26:45,620
Becuase the staff told me there had been a switch.
465
00:26:51,760 --> 00:26:53,580
It’s Mr. Pu.
466
00:26:54,390 --> 00:26:56,020
Mr. Pu is here.
467
00:27:02,423 --> 00:27:03,903
Mr. Pu.
468
00:27:03,903 --> 00:27:05,903
Please, allow us a few minutes.
469
00:27:08,776 --> 00:27:11,243
I have nothing to say, except that…
470
00:27:11,243 --> 00:27:12,275
I’m really sorry.
471
00:27:12,275 --> 00:27:15,300
Did you really not know anything about that video clip?
472
00:27:16,076 --> 00:27:19,940
Maybe I had never known her true self at all.
473
00:27:20,467 --> 00:27:21,940
Bullshit.
474
00:27:21,940 --> 00:27:25,732
There was a rumor that said one of a famous judge’s children
475
00:27:25,732 --> 00:27:28,883
always did drug and partied many years ago,
476
00:27:28,883 --> 00:27:30,298
was that really Prae?
477
00:27:30,298 --> 00:27:31,563
Was it?
478
00:27:31,563 --> 00:27:32,801
Was it, Mr. Pu?
479
00:27:32,807 --> 00:27:35,180
What do you have to say?
480
00:27:35,180 --> 00:27:38,060
I believed it was just a rumor.
481
00:27:38,364 --> 00:27:42,060
But I don’t know anymore what was true and what was not.
482
00:27:42,206 --> 00:27:45,150
You should ask someone from Prae’s circle.
483
00:27:45,150 --> 00:27:46,338
Who would that be?
484
00:27:46,338 --> 00:27:48,220
Who is it?
485
00:27:48,427 --> 00:27:50,313
These girls, of course.
486
00:27:51,353 --> 00:27:53,380
My daughter was a nice girl.
487
00:27:54,036 --> 00:27:56,380
She was well educated.
488
00:27:57,270 --> 00:28:01,380
She would never stoop so low as to kill herself…
489
00:28:01,836 --> 00:28:04,930
had it not been because of some bad friends
490
00:28:04,930 --> 00:28:05,986
like these girls.
491
00:28:05,986 --> 00:28:07,150
What does that mean?
492
00:28:07,150 --> 00:28:08,520
What was the situation?
493
00:28:08,520 --> 00:28:09,881
Please, tell us.
494
00:28:10,429 --> 00:28:11,500
Don’t film!
495
00:28:11,500 --> 00:28:14,129
If you don’t stop, I’m suing all of you.
496
00:28:14,129 --> 00:28:15,350
Please, tell us.
497
00:28:15,350 --> 00:28:17,120
Do clarify the situation, please.
498
00:28:17,120 --> 00:28:18,140
Don’t go.
499
00:28:18,140 --> 00:28:20,060
What a nuisance!
500
00:28:20,060 --> 00:28:21,580
Please, don’t go.
501
00:28:25,738 --> 00:28:27,386
Prae’s mother is freaking insane.
502
00:28:27,386 --> 00:28:28,964
She totally threw us under the bus.
503
00:28:28,964 --> 00:28:30,260
"My daughter was a nice girl."
504
00:28:30,260 --> 00:28:32,275
What a classic line.
505
00:28:32,275 --> 00:28:34,492
Do you think the reporter got a photo of me?
506
00:28:34,492 --> 00:28:36,289
I don’t want my grandmother to find out.
507
00:28:36,289 --> 00:28:39,380
But why did her mother and Pu say that?
508
00:28:39,693 --> 00:28:41,832
They made it sound like it was our fault.
509
00:28:41,832 --> 00:28:42,827
Look who’s talking.
510
00:28:42,827 --> 00:28:44,104
How dare you asked?
511
00:28:44,104 --> 00:28:46,684
You go back and tell her mother we didn’t do it. You did.
512
00:28:46,684 --> 00:28:48,378
Get her off our backs.
513
00:28:48,378 --> 00:28:49,260
Tell her what?
514
00:28:49,260 --> 00:28:50,703
I didn’t do it.
515
00:28:50,703 --> 00:28:51,507
So?
516
00:28:51,507 --> 00:28:53,693
That flash drive just walked right into your bag all by itself?
517
00:28:53,693 --> 00:28:55,066
Someone put it in here.
518
00:28:55,066 --> 00:28:56,906
Are you crazy?
519
00:28:56,906 --> 00:28:58,436
Tell me who, then.
520
00:28:58,436 --> 00:28:59,900
I don’t know.
521
00:29:00,001 --> 00:29:02,270
But I’ll do anything I can to prove my innocence.
522
00:29:02,270 --> 00:29:04,860
And I’ll drag the neck of the real culprit out.
523
00:29:05,069 --> 00:29:06,692
Whoever that is.
524
00:29:06,692 --> 00:29:08,298
Go ahead.
525
00:29:17,200 --> 00:29:19,676
(Wanwan: You’ve got a lot of reporter friends.)
526
00:29:19,700 --> 00:29:21,610
(Make sure we’re not on the news.)
527
00:29:21,640 --> 00:29:28,450
(Saras: Why are you all quiet, Meen?)
528
00:29:31,666 --> 00:29:33,338
Did you get it?
529
00:29:33,550 --> 00:29:35,340
Sorry.
530
00:29:35,453 --> 00:29:37,926
I can only give it to you if you’ve got a court order.
531
00:29:37,926 --> 00:29:40,050
Like Pitch has.
532
00:29:40,050 --> 00:29:41,224
Pitch?
533
00:29:41,224 --> 00:29:42,103
Yes.
534
00:29:42,103 --> 00:29:43,660
He’s here?
535
00:29:43,660 --> 00:29:44,663
Yes.
536
00:29:51,133 --> 00:29:53,260
Who are you looking for?
537
00:29:54,092 --> 00:29:55,860
You, of course.
538
00:29:56,530 --> 00:29:58,460
I thought you said we shouldn’t talk.
539
00:30:00,587 --> 00:30:04,500
I want the footage from the security camera you asked for.
540
00:30:08,020 --> 00:30:09,500
This?
541
00:30:10,233 --> 00:30:13,820
Did you see who switched the wedding presentation?
542
00:30:17,501 --> 00:30:19,698
Who was it, Pitch?
543
00:30:20,387 --> 00:30:22,060
Pitch, just tell me.
544
00:30:23,529 --> 00:30:24,980
Take a look for yourself.
545
00:30:29,206 --> 00:30:30,652
Or would you like to watch it in my room?
546
00:30:30,652 --> 00:30:32,652
Pitch.
547
00:30:36,630 --> 00:30:38,396
Meen.
548
00:30:38,396 --> 00:30:39,743
Khun.
549
00:30:42,609 --> 00:30:44,461
Did you get it?
550
00:30:46,923 --> 00:30:48,341
Alright.
551
00:30:48,341 --> 00:30:49,660
Let’s take a look.
552
00:31:03,680 --> 00:31:04,541
So?
553
00:31:04,541 --> 00:31:06,220
Did you see anything?
554
00:31:07,255 --> 00:31:08,418
Not at all.
555
00:31:08,418 --> 00:31:11,260
It was a blind spot.
556
00:31:12,409 --> 00:31:14,510
I guess Pitch already took a look at it
557
00:31:14,510 --> 00:31:16,940
or else he wouldn’t have given me the flash drive so easily.
558
00:31:19,196 --> 00:31:21,247
Can I ask you something?
559
00:31:21,247 --> 00:31:23,540
What was Prae like?
560
00:31:26,493 --> 00:31:28,281
Why?
561
00:31:28,281 --> 00:31:32,900
Well, someone went to all the trouble to hurt her on her big day,
562
00:31:33,121 --> 00:31:34,900
they must have held such a grudge.
563
00:31:34,900 --> 00:31:39,460
So I wonder if Prae ever did something so horrible to someone.
564
00:31:43,906 --> 00:31:45,180
Oh.
565
00:31:45,781 --> 00:31:48,093
It’s almost time for your interview.
566
00:31:48,093 --> 00:31:50,140
You should get going before you’re late.
567
00:31:51,956 --> 00:31:53,580
Thank you for this.
568
00:31:56,033 --> 00:31:58,138
Oh, Meen.
569
00:32:00,138 --> 00:32:02,620
Someone filed a complaint this morning at the office.
570
00:32:03,030 --> 00:32:06,660
They want us to fire you as a content creator.
571
00:32:32,866 --> 00:32:37,100
What kind of CEO gets into scandals all the time?
572
00:32:41,323 --> 00:32:43,660
You’re not to worry, Mom.
573
00:32:44,656 --> 00:32:47,300
This won’t affect you.
574
00:32:50,430 --> 00:32:52,541
How arrogant.
575
00:32:52,893 --> 00:32:55,013
Be careful.
576
00:32:55,013 --> 00:32:57,470
Don’t leak any video like your friend did.
577
00:32:57,470 --> 00:33:00,493
’Cause if that’s the case, you do know, don’t you,
578
00:33:00,493 --> 00:33:03,686
that your CEO chair is going to fall right under you?
579
00:33:03,686 --> 00:33:05,860
You can be sure, Mom.
580
00:33:06,213 --> 00:33:08,380
I promised Dad, after all,
581
00:33:08,681 --> 00:33:11,623
that I won’t let any scandal get in my way.
582
00:33:11,623 --> 00:33:13,206
That’s nice.
583
00:33:13,206 --> 00:33:16,420
Hearing you say that puts me at ease now.
584
00:33:22,746 --> 00:33:24,300
Bye.
585
00:33:27,930 --> 00:33:28,553
Sorry, Win.
586
00:33:28,553 --> 00:33:31,740
I was so late today I didn’t make it in time for our movie night.
587
00:33:32,096 --> 00:33:33,740
But well…
588
00:33:34,398 --> 00:33:36,740
The new episode just came out today.
589
00:33:37,253 --> 00:33:38,740
See?
590
00:33:40,246 --> 00:33:43,460
Did you remember we went to the theatre to watch this one together?
591
00:33:44,041 --> 00:33:47,460
You loved it so much you even bought the game it was based on.
592
00:33:47,752 --> 00:33:49,660
You were playing it all day, I remember that.
593
00:33:50,210 --> 00:33:51,660
Isn’t this nice?
594
00:34:23,186 --> 00:34:24,949
Captain.
595
00:34:24,949 --> 00:34:27,020
You scared me.
596
00:34:27,689 --> 00:34:30,300
But you like it that way, don't you?
597
00:34:31,589 --> 00:34:33,513
Not like this.
598
00:34:33,513 --> 00:34:36,580
Bad things have been happening around me lately.
599
00:34:40,358 --> 00:34:42,021
Don’t.
600
00:34:42,690 --> 00:34:44,620
Someone will see us out here.
601
00:34:54,115 --> 00:34:55,824
Oh, how wonderful of my secretary.
602
00:34:55,824 --> 00:34:57,707
You forgot only the most important appointment.
603
00:34:57,707 --> 00:35:00,000
Do you have any ideas how much the land over there costs?
604
00:35:00,000 --> 00:35:01,553
If we don’t sell it as soon as possible,
605
00:35:01,553 --> 00:35:04,289
it’s no difference than just wasting all this money.
606
00:35:04,289 --> 00:35:05,610
I’m really sorry, boss.
607
00:35:05,610 --> 00:35:08,481
A friend of mine just passed away.
608
00:35:08,481 --> 00:35:09,915
I’ve been stressed out.
609
00:35:09,915 --> 00:35:12,500
You want to lose your job now, too?
610
00:35:12,766 --> 00:35:16,220
If she was so important to you, feel free to go home and wallow.
611
00:35:16,958 --> 00:35:18,220
I’m really sorry.
612
00:35:18,220 --> 00:35:20,220
I’ll do better next time.
613
00:35:26,320 --> 00:35:29,050
Boss, someone is here to see you.
614
00:35:35,604 --> 00:35:38,020
Hello, Mr. Sorn.
615
00:35:40,161 --> 00:35:42,261
Pitch?
616
00:35:43,610 --> 00:35:45,103
I must apologize for barging in.
617
00:35:45,103 --> 00:35:46,535
Hello, Mr. Pitch.
618
00:35:46,535 --> 00:35:48,660
Are you two familiar?
619
00:35:50,589 --> 00:35:52,884
That friend of May who just passed away was my sister.
620
00:35:52,884 --> 00:35:55,060
My condolences.
621
00:35:58,333 --> 00:36:01,220
I didn’t know you were one of our clients.
622
00:36:02,432 --> 00:36:04,512
I’m renovating my office.
623
00:36:04,512 --> 00:36:06,221
That’s why I’m here.
624
00:36:06,809 --> 00:36:09,560
I’ll take great care of you.
625
00:36:09,560 --> 00:36:14,140
Thank you for saving my life with such a perfect timing.
626
00:36:14,743 --> 00:36:16,140
Not at all.
627
00:36:16,283 --> 00:36:18,660
You work hard.
628
00:36:18,889 --> 00:36:21,940
Sorn would never let such a good employee like you go.
629
00:36:26,353 --> 00:36:28,170
Prae’s cremation day…
630
00:36:28,170 --> 00:36:30,580
Will you be there?
631
00:36:30,840 --> 00:36:33,580
Can–can I go?
632
00:36:33,650 --> 00:36:35,605
Your mother…
633
00:36:35,630 --> 00:36:37,635
You’re always welcome.
634
00:36:37,635 --> 00:36:39,620
I’ll wait.
635
00:36:51,255 --> 00:36:53,140
Saras, has the ceremony started?
636
00:36:53,441 --> 00:36:56,140
Yeah, the monks are going up to the cremation chamber.
637
00:36:56,410 --> 00:36:58,506
Then why aren’t you going up there? What are you doing here?
638
00:36:58,506 --> 00:36:59,918
If we could, we would.
639
00:36:59,918 --> 00:37:02,060
Because I don’t allow it.
640
00:37:02,790 --> 00:37:05,323
You dare show your face at my daughter’s cremation?
641
00:37:05,323 --> 00:37:07,198
Are you all shameless?
642
00:37:07,198 --> 00:37:08,455
Who invited you?
643
00:37:08,480 --> 00:37:09,304
I, for one, didn’t.
644
00:37:09,307 --> 00:37:10,355
Get out of here.
645
00:37:10,360 --> 00:37:12,140
I invited them, Mom.
646
00:37:12,150 --> 00:37:14,818
I think Prae would want her friends to say goodbye to her for the last time.
647
00:37:14,818 --> 00:37:18,332
Wasn’t it exactly these friends who were with her before she died?
648
00:37:18,332 --> 00:37:20,652
Ask them what happened.
649
00:37:20,652 --> 00:37:23,426
How could they have let their best friend die right in front of their eyes?
650
00:37:23,426 --> 00:37:26,192
Auntie, I think you should ask Meen.
651
00:37:26,192 --> 00:37:28,420
She seems to know all about this.
652
00:37:28,509 --> 00:37:31,580
Meen is actually the cause of all this.
653
00:37:32,910 --> 00:37:36,460
May, how could you say such a stupid thing?
654
00:37:38,352 --> 00:37:40,180
Enough.
655
00:37:41,989 --> 00:37:45,001
Pitch. Please, just take Mother back inside.
656
00:37:45,001 --> 00:37:47,260
I’ll deal with them.
657
00:37:47,260 --> 00:37:49,260
Let’s go, Mom.
658
00:37:53,629 --> 00:37:56,993
I know you all want to say goodbye to Prae.
659
00:37:56,993 --> 00:37:59,013
But there are journalists coming.
660
00:37:59,013 --> 00:38:01,140
This is for your own good. You should go.
661
00:38:02,546 --> 00:38:04,140
Let’s go, Meen.
662
00:38:13,284 --> 00:38:15,020
Let’s go.
663
00:38:18,576 --> 00:38:20,501
Non.
664
00:38:21,230 --> 00:38:23,595
You wait in the car.
665
00:38:23,595 --> 00:38:25,820
I have something I’d like to talk to my friends about.
666
00:38:32,086 --> 00:38:35,583
I know you don’t want to talk to me right now.
667
00:38:36,041 --> 00:38:37,620
But I have something to tell you.
668
00:38:37,910 --> 00:38:42,860
A few days ago, someone filed a complaint at my company to have me fired.
669
00:38:42,952 --> 00:38:46,916
The reason was because of a rumor that
670
00:38:46,940 --> 00:38:50,860
said the four of us did this to Prae.
671
00:38:52,618 --> 00:38:56,540
I asked my friend to find out who started such a rumor.
672
00:38:57,118 --> 00:38:59,540
And that person is…
673
00:38:59,540 --> 00:39:02,100
Pu.
674
00:39:03,467 --> 00:39:05,100
What a jerk.
675
00:39:05,100 --> 00:39:07,781
So all this time he’s been wearing a nice guy mask.
676
00:39:07,781 --> 00:39:09,820
He’s starting his politician career next season.
677
00:39:10,360 --> 00:39:12,116
He needs to wash his profile clean.
678
00:39:12,116 --> 00:39:13,686
That’s why he blamed us for this.
679
00:39:13,686 --> 00:39:16,740
He was sleeping with someone on the wedding day.
680
00:39:17,198 --> 00:39:19,278
What did they say at your office?
681
00:39:19,278 --> 00:39:20,815
My boss was understanding enough,
682
00:39:20,815 --> 00:39:23,060
but still, I’m suspended for now.
683
00:39:23,830 --> 00:39:26,900
I just need to tell you this so you can all be careful.
684
00:39:38,240 --> 00:39:41,900
I think this is as close as we can to saying our goodbyes.
685
00:39:48,340 --> 00:39:51,755
All the news agencies promise to come to the press conference.
686
00:39:51,755 --> 00:39:53,990
Once you show this set of photos to them,
687
00:39:53,990 --> 00:39:56,980
you will no longer be the suspect.
688
00:39:56,980 --> 00:40:00,383
Everyone will focus on the four of them.
689
00:40:00,383 --> 00:40:02,140
Tell the reporters
690
00:40:03,078 --> 00:40:06,033
we are releasing some photos on press day.
691
00:40:06,033 --> 00:40:07,420
Yes, sir.
692
00:40:21,840 --> 00:40:24,175
(Khunpon: Pu told the press he had some photos to release at his press con.)
693
00:40:24,200 --> 00:40:25,714
(Meen: Pu really is trying to make us the scapegoat.)
694
00:40:25,739 --> 00:40:27,182
(Saras: I bet it was the photos from that pool party.)
695
00:40:27,207 --> 00:40:28,469
(Wanwan: Should we do something?)
696
00:40:28,494 --> 00:40:29,250
(May: Fine. Let’s meet.)
697
00:40:39,933 --> 00:40:41,740
Hello.
698
00:40:43,484 --> 00:40:45,927
I grew up watching my father work so hard.
699
00:40:45,927 --> 00:40:49,620
His priority has always been to suppress narcotics.
700
00:40:51,206 --> 00:40:54,620
I realised that on the day I lost Prae.
701
00:40:55,781 --> 00:40:59,220
But that didn’t dwindle my aspiration to serve this country.
702
00:41:00,818 --> 00:41:03,220
On the opposite,
703
00:41:03,489 --> 00:41:05,540
it has made me stronger.
704
00:41:06,241 --> 00:41:09,420
I have decided…
705
00:41:36,156 --> 00:41:36,587
Hey.
706
00:41:36,587 --> 00:41:38,560
Hey, stop!
707
00:41:39,109 --> 00:41:40,824
Come here.
708
00:41:42,443 --> 00:41:44,989
Excuse us. Let us borrow him for a sec.
709
00:41:46,207 --> 00:41:49,660
I have decided to dedicate my life to this country.
710
00:41:49,806 --> 00:41:51,660
No one will fall victim to it again.
711
00:42:06,787 --> 00:42:08,052
After we get married,
712
00:42:08,052 --> 00:42:11,620
please be a nice husband and listen to your wife.
713
00:42:12,086 --> 00:42:13,463
I think you should play the role
714
00:42:13,487 --> 00:42:16,020
of an innocent wife who respects her husband.
715
00:42:16,020 --> 00:42:19,023
I don’t want anyone to think I’m scared of my wife.
716
00:42:21,189 --> 00:42:23,355
You should be scared, though.
717
00:42:23,355 --> 00:42:25,510
Even when I’m dead,
718
00:42:25,510 --> 00:42:28,260
I want you to keep being scared of me.
719
00:42:28,260 --> 00:42:31,300
Because I’ve got four best friends who are ready to get you
720
00:42:31,820 --> 00:42:34,500
if you ever betray me.
721
00:42:34,893 --> 00:42:36,500
Your Blossom Squad?
722
00:42:36,926 --> 00:42:38,500
More like Bitchy Squad.
723
00:42:44,809 --> 00:42:47,500
Don’t make them your enemies.
724
00:42:48,938 --> 00:42:50,820
Be warned.
725
00:42:52,480 --> 00:42:56,210
(Contact Unknown: You release our photos, we release yours. Let’s all go to hell!)
726
00:43:02,926 --> 00:43:06,038
That was all I wanted to say today.
727
00:43:06,038 --> 00:43:07,896
Mr. Pu, that was all?
728
00:43:07,896 --> 00:43:10,249
You said you had some photos to show us.
729
00:43:10,249 --> 00:43:11,183
Yeah, that’s right.
730
00:43:11,208 --> 00:43:12,567
Where’s the photos, Mr. Pu?
731
00:43:12,567 --> 00:43:13,606
Mr. Pu.
732
00:43:13,606 --> 00:43:15,820
Mr. Pu, where are the photos?
733
00:43:16,118 --> 00:43:18,020
Mr. Pu, please, show us the photos.
734
00:43:18,463 --> 00:43:20,020
Mr. Pu, don’t go.
735
00:43:20,133 --> 00:43:21,040
Mr. Pu.
736
00:43:21,040 --> 00:43:22,775
Where are the photos?
737
00:43:22,775 --> 00:43:24,940
Thank you, Khun.
738
00:43:27,378 --> 00:43:29,440
He didn’t say anything about us.
739
00:43:29,440 --> 00:43:31,021
Okay.
740
00:43:31,352 --> 00:43:33,021
Here.
741
00:43:33,826 --> 00:43:35,473
Thanks for the photo.
742
00:43:35,473 --> 00:43:38,000
We’re all going to keep it safe.
743
00:43:38,000 --> 00:43:40,301
Here’s the money.
744
00:43:41,029 --> 00:43:42,620
For the damage.
745
00:43:42,761 --> 00:43:44,349
We’re over.
746
00:43:44,349 --> 00:43:48,740
And tell your boyfriend, Pu, that if he doesn’t want any troubles,
747
00:43:49,830 --> 00:43:51,421
stay out of our way.
748
00:43:51,421 --> 00:43:54,061
Now you know the Blossom Squad isn’t as brainless as you all think.
749
00:44:04,760 --> 00:44:06,660
Now that Prae is dead,
750
00:44:08,624 --> 00:44:10,567
it’s the end of the Blossom Squad.
751
00:44:10,567 --> 00:44:12,700
Let’s go our own way.
752
00:44:14,409 --> 00:44:15,781
Fine by me.
753
00:44:16,269 --> 00:44:19,620
But I won’t forgive whoever did this to Prae.
754
00:44:20,258 --> 00:44:22,253
One more thing…
755
00:44:22,253 --> 00:44:24,700
Promise me one thing.
756
00:44:25,847 --> 00:44:28,700
Keep our secrets.
757
00:44:29,690 --> 00:44:31,430
Bury them deep.
758
00:44:31,430 --> 00:44:33,820
Can you do that?
759
00:44:37,400 --> 00:44:41,246
(Friends may be the people you trust the most.)
760
00:44:41,246 --> 00:44:42,935
(But at the same time,)
761
00:44:42,935 --> 00:44:46,820
(they may be the ones who hurt you the worst.)
762
00:44:47,260 --> 00:44:48,560
(That’s because)
763
00:44:48,560 --> 00:44:51,641
(you believe in beautiful words like love,)
764
00:44:51,641 --> 00:44:53,458
(friendship,)
765
00:44:53,458 --> 00:44:55,078
(and trust.)
766
00:44:55,078 --> 00:44:56,784
(But you forget one thing…)
767
00:44:56,784 --> 00:44:58,860
(Betrayals)
768
00:44:59,103 --> 00:45:01,058
(never come from your enemy.)
769
00:45:09,240 --> 00:45:12,490
Directed by Snap25 Team
770
00:45:12,600 --> 00:45:13,312
Just accept it, Meen.
771
00:45:13,312 --> 00:45:15,301
Pu and I aren’t the only ones who hated Prae.
772
00:45:15,301 --> 00:45:17,756
I told you not to get involved with someone taken.
773
00:45:18,689 --> 00:45:21,700
You’re the only one who still hangs on to that stupid promise.
48673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.