All language subtitles for Our.Eternal.Summer.2021.FRENCH.1080p.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,247 --> 00:00:43,956 I've always loved summer. 2 00:00:44,903 --> 00:00:46,653 And when we were eighteen 3 00:00:47,116 --> 00:00:49,850 we both said it'd be the best summer ever. 4 00:00:51,872 --> 00:00:54,581 We'd have finished high school, we'd be free, 5 00:00:54,789 --> 00:00:56,956 we vowed to do so many things. 6 00:01:09,247 --> 00:01:11,331 I knew that you'd be leaving, 7 00:01:11,789 --> 00:01:13,747 that you wanted to go away to uni, 8 00:01:13,956 --> 00:01:15,997 while I'd be staying here. 9 00:01:17,956 --> 00:01:20,456 But I thought we'd always get back together. 10 00:01:21,914 --> 00:01:25,039 Our Eternal Summer 11 00:01:25,539 --> 00:01:26,706 Lise. 12 00:01:27,497 --> 00:01:28,497 Wake up. 13 00:01:36,706 --> 00:01:37,789 Lise. 14 00:01:39,081 --> 00:01:40,331 What time is it? 15 00:01:40,539 --> 00:01:41,581 Eleven. 16 00:01:42,372 --> 00:01:43,664 That's okay. 17 00:01:44,456 --> 00:01:46,581 Come on, wake up. Wake up! 18 00:01:46,789 --> 00:01:48,289 You're a pain! 19 00:01:49,122 --> 00:01:50,747 I don't like mornings. 20 00:01:52,956 --> 00:01:54,997 You're so beautiful when you sulk. 21 00:01:58,789 --> 00:02:00,914 - So you're not getting up? - No. 22 00:02:13,747 --> 00:02:15,039 I hate you! 23 00:02:17,247 --> 00:02:18,914 No, not the hose! 24 00:02:28,456 --> 00:02:29,456 Come back. 25 00:02:29,622 --> 00:02:31,164 Don't you want to play? 26 00:02:33,081 --> 00:02:35,664 Not so cocky now, are you? 27 00:02:38,206 --> 00:02:39,914 It feels good, actually. 28 00:02:43,331 --> 00:02:44,497 Lola. 29 00:02:44,872 --> 00:02:46,247 Lola, give it here. 30 00:02:47,414 --> 00:02:49,747 - I think this'll be good. - Yeah, defo. 31 00:02:49,956 --> 00:02:51,539 - No, no! - Yes! 32 00:02:52,997 --> 00:02:54,289 That's disgusting. 33 00:02:54,622 --> 00:02:58,289 You shouldn't mix two sorts of alcohol together. 34 00:02:59,122 --> 00:03:03,497 - You'll end up in an alcoholic coma. - That's Lise-level stupidity! 35 00:03:03,706 --> 00:03:04,914 Cheers! 36 00:03:06,706 --> 00:03:09,122 - All right! - Take it easy. 37 00:03:14,122 --> 00:03:15,122 Who wants one? 38 00:03:28,914 --> 00:03:31,456 I thought you'd always protect me. 39 00:03:34,164 --> 00:03:37,164 Because you were the stronger of the two of us. 40 00:03:48,497 --> 00:03:51,372 And throw your hair around. 41 00:03:56,831 --> 00:03:57,956 There you are! 42 00:05:45,206 --> 00:05:46,289 Lola! 43 00:06:01,997 --> 00:06:03,539 Hot stuff! 44 00:06:03,956 --> 00:06:06,872 - Go for it! - Yeah! Nice one! 45 00:06:24,956 --> 00:06:26,414 Did you screw? 46 00:06:27,247 --> 00:06:28,247 No. 47 00:06:28,956 --> 00:06:30,331 No, we didn't. 48 00:06:31,081 --> 00:06:32,122 Why? 49 00:06:33,456 --> 00:06:38,039 I dunno, it would have been too trite to sleep together. 50 00:06:38,914 --> 00:06:42,997 The usual thing: you meet a guy and you sleep with him. 51 00:06:44,331 --> 00:06:47,331 - You didn't have any condoms. - Yes, we did! 52 00:06:47,706 --> 00:06:48,747 Yes. 53 00:06:49,164 --> 00:06:51,831 - Couldn't he get it up, then? - Yes, he could. 54 00:06:52,039 --> 00:06:54,414 But, I dunno, it wasn't necessary. 55 00:06:54,622 --> 00:06:57,081 It would have been an overdose. 56 00:06:57,289 --> 00:06:58,497 It was as if... 57 00:06:58,706 --> 00:07:02,872 From the point when it was just the two of us, 58 00:07:03,081 --> 00:07:05,872 it was like we were already making love, mentally. 59 00:07:07,831 --> 00:07:08,831 I'm tired. 60 00:07:13,956 --> 00:07:15,706 Are you going to see him again? 61 00:07:15,887 --> 00:07:16,890 No. 62 00:07:16,914 --> 00:07:18,122 Why? 63 00:07:18,831 --> 00:07:23,247 If I see him again it'll lose that "first night" specialness. 64 00:07:24,164 --> 00:07:26,997 I want it to stay exactly the way it happened. 65 00:07:27,206 --> 00:07:30,247 What'll happen if we meet? We'll have a coffee... 66 00:07:30,622 --> 00:07:34,122 and I'll realise he's just a guy and I'm just a woman. 67 00:07:35,289 --> 00:07:38,789 Whereas last night I really felt that we were... 68 00:07:39,664 --> 00:07:40,664 divine. 69 00:07:40,831 --> 00:07:42,872 - We were gods. - Lola! 70 00:07:43,289 --> 00:07:45,247 - It's true! - Gods, really? 71 00:07:47,372 --> 00:07:48,497 Yeah. 72 00:07:55,914 --> 00:07:57,039 Gods. 73 00:07:58,039 --> 00:07:59,789 You're a total weirdo. 74 00:08:05,539 --> 00:08:06,664 Come on, come on! 75 00:08:06,872 --> 00:08:07,997 No, no! 76 00:08:12,206 --> 00:08:14,081 He's trying to kill me! 77 00:08:16,206 --> 00:08:17,331 Watch out! 78 00:08:18,956 --> 00:08:21,081 Stop that for fuck's sake! 79 00:08:29,081 --> 00:08:30,456 Stop it! 80 00:08:39,622 --> 00:08:40,640 Élias! 81 00:08:40,664 --> 00:08:42,331 Let's arm wrestle! 82 00:08:45,747 --> 00:08:47,081 Be the table. 83 00:08:48,456 --> 00:08:49,456 I'm the table. 84 00:08:49,622 --> 00:08:50,997 One, two, three. 85 00:08:51,872 --> 00:08:52,914 You're crap. 86 00:09:42,414 --> 00:09:44,956 - Can you put some cream on me? - Yeah. 87 00:10:05,414 --> 00:10:06,414 No, Malo! 88 00:10:06,581 --> 00:10:09,372 It's okay, I'm just trying it on. 89 00:10:09,581 --> 00:10:10,706 You'll get it wet. 90 00:10:10,914 --> 00:10:13,497 - Yes, but it suits me better. - Stop it! 91 00:10:13,789 --> 00:10:14,789 Shit! 92 00:10:14,997 --> 00:10:16,581 Give it back! 93 00:10:18,039 --> 00:10:20,664 Now give it back. That's enough. 94 00:10:21,372 --> 00:10:23,497 - She's in love. - Yeah. 95 00:10:23,706 --> 00:10:25,164 Yeah, you think so? 96 00:10:25,956 --> 00:10:27,331 Look at her face. 97 00:10:27,539 --> 00:10:28,831 Look, look! 98 00:10:29,247 --> 00:10:30,956 Her dimples and everything. 99 00:10:31,164 --> 00:10:33,081 All right, leave me alone! 100 00:10:34,997 --> 00:10:37,956 You did look intense when you got off with him. 101 00:10:40,872 --> 00:10:43,581 - Well, I liked him. - We could see that. 102 00:10:45,331 --> 00:10:47,831 And you, are you still a romantic? 103 00:10:48,039 --> 00:10:50,289 No, I'm not a romantic, it's just that... 104 00:10:50,497 --> 00:10:54,831 I just think Tinder is shit. Also, love makes you stupid. 105 00:10:57,164 --> 00:10:58,456 Am I stupid? 106 00:10:58,664 --> 00:10:59,997 No, you're not! 107 00:11:00,206 --> 00:11:02,331 - I didn't mean that. - Malo! 108 00:11:02,539 --> 00:11:04,039 Do you feel stupid? 109 00:11:04,247 --> 00:11:05,372 Sometimes. 110 00:11:05,664 --> 00:11:06,831 Why? 111 00:11:07,039 --> 00:11:08,098 He's in love. 112 00:11:08,122 --> 00:11:09,622 The trick question! 113 00:11:10,664 --> 00:11:12,789 My turn? No, I just put five down. 114 00:11:13,081 --> 00:11:14,331 I put two down. 115 00:11:18,331 --> 00:11:19,414 I'm ruined! 116 00:11:19,622 --> 00:11:22,789 Aren't you fed up, always shagging the same person? 117 00:11:23,289 --> 00:11:25,497 And you, always with different guys? 118 00:11:25,706 --> 00:11:27,789 No, it's always something new. 119 00:11:28,997 --> 00:11:31,872 Do you experiment, do different things? 120 00:11:32,289 --> 00:11:33,497 Well, look... 121 00:11:34,372 --> 00:11:35,997 No one asked you! 122 00:11:37,914 --> 00:11:40,956 No, it's all fine. Don't worry about it. 123 00:11:41,289 --> 00:11:42,747 I'm not worrying. 124 00:12:08,956 --> 00:12:10,081 We... 125 00:12:10,581 --> 00:12:14,122 We've never talked about that evening. 126 00:12:15,747 --> 00:12:17,956 You didn't want to. 127 00:12:18,956 --> 00:12:20,706 Neither did I. 128 00:12:25,914 --> 00:12:27,581 But it was with her. 129 00:12:31,664 --> 00:12:33,997 - There, relax. - Stop it! 130 00:12:36,539 --> 00:12:39,122 - You're really sun burnt. - Am I? 131 00:12:41,206 --> 00:12:42,539 Do you want some too? 132 00:12:42,747 --> 00:12:45,206 No, no, it'll hurt. 133 00:12:49,747 --> 00:12:51,206 Stop it! 134 00:12:54,747 --> 00:12:56,914 I've got some in my hair too. 135 00:12:58,831 --> 00:13:00,372 Your skin's so soft. 136 00:13:02,956 --> 00:13:04,914 Blow hard so it dries. 137 00:13:05,372 --> 00:13:07,122 That never works. 138 00:13:07,622 --> 00:13:10,456 That was so soothing. Oh, yeah! 139 00:13:11,206 --> 00:13:12,831 Let's go. 140 00:13:21,122 --> 00:13:22,331 Cheers! 141 00:13:22,539 --> 00:13:23,831 Make eye contact! 142 00:13:24,039 --> 00:13:25,997 Don't cross arms! 143 00:13:34,831 --> 00:13:36,289 You nearly ate my finger! 144 00:13:36,497 --> 00:13:40,497 She spat it all out and he took a huge mouthful. 145 00:13:45,622 --> 00:13:47,331 Spat out a whole pizzeria. 146 00:13:47,539 --> 00:13:48,956 You're horrible! 147 00:13:53,831 --> 00:13:55,497 I want some of that. 148 00:13:57,372 --> 00:13:59,206 Smile now. Smile. 149 00:14:00,747 --> 00:14:02,997 Smile. Smile, Malo. 150 00:14:14,206 --> 00:14:15,456 Melon's dangerous. 151 00:14:21,206 --> 00:14:22,622 Don't you want any? 152 00:14:28,122 --> 00:14:32,289 - Are you done with the spliff? - Done, done... I'm well done! 153 00:14:33,581 --> 00:14:34,997 "I'm well done"! 154 00:14:37,456 --> 00:14:38,956 You thought I was going to. 155 00:14:39,164 --> 00:14:41,289 No, calm down, calm down! 156 00:14:42,664 --> 00:14:44,414 Go on, go on! 157 00:14:49,081 --> 00:14:50,997 I did it with Lola. 158 00:14:51,206 --> 00:14:52,206 Do it. 159 00:14:52,331 --> 00:14:53,414 Come here, baby. 160 00:14:55,789 --> 00:14:57,747 Be gentle, it's my first time! 161 00:14:58,247 --> 00:14:59,956 I've got a stiffy now! 162 00:15:04,164 --> 00:15:07,706 That explains all the times you've looked at me funny. 163 00:16:18,539 --> 00:16:20,581 - Shall we go? - Yeah, it's getting cold. 164 00:16:20,789 --> 00:16:22,039 What, now? 165 00:16:22,664 --> 00:16:24,914 Let's have another swim. Lise? 166 00:16:25,081 --> 00:16:26,098 No. 167 00:16:26,122 --> 00:16:27,997 - Élias, coming? - No, I'm too pissed. 168 00:16:28,206 --> 00:16:29,789 One last dip. 169 00:16:30,164 --> 00:16:32,414 Lola, come for a dip. 170 00:16:34,539 --> 00:16:35,956 Just a quick one. 171 00:16:36,872 --> 00:16:38,039 Come on! 172 00:16:45,247 --> 00:16:47,581 I think I wanted to kiss her. 173 00:16:50,206 --> 00:16:52,247 I think she wanted to also. 174 00:16:58,997 --> 00:17:01,706 I even had time to think it was a... 175 00:17:02,997 --> 00:17:04,664 perfect moment. 176 00:17:09,664 --> 00:17:12,372 And I'd barely had time to think that, before... 177 00:17:15,831 --> 00:17:18,247 it turned into the worst moment of my life. 178 00:18:12,289 --> 00:18:13,414 Lola? 179 00:18:18,122 --> 00:18:19,164 Lola! 180 00:18:50,164 --> 00:18:52,997 We all started shouting, we all started... 181 00:18:53,872 --> 00:18:55,247 looking for her. 182 00:18:57,581 --> 00:19:00,372 Then Sam and Soa called the emergency services. 183 00:19:02,956 --> 00:19:04,872 After that it was horrible. 184 00:20:39,664 --> 00:20:41,872 I thought we were immortal. 185 00:20:58,789 --> 00:21:02,622 Maybe I died too. Maybe that's why I feel nothing. 186 00:22:16,872 --> 00:22:19,122 If I see a girl who looks a bit like you, 187 00:22:19,331 --> 00:22:21,289 my heart starts beating wildly. 188 00:22:25,956 --> 00:22:27,581 And I feel hope 189 00:22:28,081 --> 00:22:30,039 that everyone was wrong, 190 00:22:30,247 --> 00:22:32,122 that you never drowned, 191 00:22:32,914 --> 00:22:34,747 that you're still alive. 192 00:23:51,956 --> 00:23:53,497 You got a smoke? 193 00:23:54,164 --> 00:23:55,997 Doesn't your boyfriend have one? 194 00:23:56,747 --> 00:23:58,331 You got a problem? 195 00:23:58,539 --> 00:24:01,581 You act like nothing's wrong but you know very well! 196 00:24:03,331 --> 00:24:06,081 - She doesn't mean it. - No, let her explain. 197 00:24:06,289 --> 00:24:08,831 - Where's your boyfriend? - Stop it, Soa. 198 00:24:09,039 --> 00:24:11,206 - After what he did! - What did he do? 199 00:24:11,414 --> 00:24:13,456 Are you that fucking stupid? 200 00:24:13,664 --> 00:24:17,331 He's at home, suffering too! Stop talking shit! 201 00:24:17,539 --> 00:24:21,164 - You think it was his fault? - Yes, it was all his fault! 202 00:24:21,372 --> 00:24:23,706 Can you hear yourself? Leave me alone! 203 00:24:23,914 --> 00:24:25,497 Leave me alone, you maniac! 204 00:24:25,706 --> 00:24:28,872 Yeah, fuck off! You never listen, anyway! 205 00:24:41,664 --> 00:24:42,997 It's all right. 206 00:24:43,706 --> 00:24:45,289 She's just lashing out. 207 00:25:49,456 --> 00:25:50,622 All right? 208 00:26:05,997 --> 00:26:08,581 - Where have you been? - At home. 209 00:26:15,872 --> 00:26:17,497 Been in the sea? 210 00:26:46,664 --> 00:26:47,956 Who's that? 211 00:26:48,581 --> 00:26:50,497 Élias, about tonight. 212 00:26:52,789 --> 00:26:54,081 I'm not going. 213 00:26:55,747 --> 00:26:56,956 I'll go. 214 00:26:59,914 --> 00:27:01,914 I need to get out, 215 00:27:02,747 --> 00:27:05,997 see people, have a laugh, have a drink... 216 00:27:06,956 --> 00:27:08,039 I need to live. 217 00:27:12,039 --> 00:27:13,747 Why won't you go? 218 00:27:18,039 --> 00:27:19,039 Lise. 219 00:27:20,497 --> 00:27:24,372 Are you fucking stupid? I've fallen out with everyone. 220 00:27:34,956 --> 00:27:35,956 Do you blame me? 221 00:27:41,706 --> 00:27:44,747 Lise, what is it? Don't you want me any more? 222 00:27:44,956 --> 00:27:47,664 I can't be with them when I'm with you? 223 00:28:12,497 --> 00:28:14,206 She thinks it's my fault. 224 00:28:14,414 --> 00:28:15,997 That's just her. 225 00:28:18,831 --> 00:28:21,914 - Everyone thinks I killed her. - Stop it. 226 00:28:22,497 --> 00:28:24,372 You'd have saved her if you could. 227 00:28:29,831 --> 00:28:30,831 What do you think? 228 00:28:34,456 --> 00:28:37,081 It was an accident. Could have been you, bruv. 229 00:28:57,747 --> 00:28:58,914 Are you okay? 230 00:29:52,997 --> 00:29:55,872 I don't understand how that can happen. 231 00:29:58,039 --> 00:30:02,456 I don't understand how you can go for a swim and not come back. 232 00:30:07,122 --> 00:30:09,956 When you're young, you think that... 233 00:30:10,747 --> 00:30:14,622 you're invincible, immortal, and that... 234 00:30:16,914 --> 00:30:19,122 it'll last for ever. 235 00:30:24,914 --> 00:30:28,664 I thought it'd last for ever, I wanted it to last for ever. 236 00:30:30,747 --> 00:30:33,289 It was you who introduced me to the gang, 237 00:30:33,497 --> 00:30:35,539 it was you who got me partying, 238 00:30:35,747 --> 00:30:37,206 it was you who... 239 00:30:38,831 --> 00:30:42,122 helped me discover everything I'd seen in films that... 240 00:30:44,039 --> 00:30:45,789 I'd dreamt of experiencing. 241 00:30:48,039 --> 00:30:49,289 And then... 242 00:30:57,914 --> 00:31:00,372 Now I don't know what to do, 243 00:31:00,581 --> 00:31:05,206 I don't know if it'll be the same thing without you, 244 00:31:05,664 --> 00:31:07,914 if the gang... 245 00:31:08,622 --> 00:31:10,414 still has any point. 246 00:31:14,206 --> 00:31:17,122 I don't know if maybe I'll end up alone. 247 00:31:18,331 --> 00:31:21,997 If I'll still go to Spain to celebrate my 18th. 248 00:32:29,622 --> 00:32:30,956 What are you doing? 249 00:32:35,122 --> 00:32:36,581 Come on, forget that. 250 00:32:43,206 --> 00:32:44,456 Thanks. 251 00:33:53,914 --> 00:33:55,122 Lise! 252 00:35:33,706 --> 00:35:36,081 Have we met before, Lise? 253 00:35:37,414 --> 00:35:39,164 - No, I don't think so. - No? 254 00:35:39,372 --> 00:35:41,289 That's me being paranoid, then. 255 00:35:41,789 --> 00:35:45,789 When I saw you earlier, I thought we knew each other, but no. 256 00:35:47,497 --> 00:35:49,122 How did you meet? 257 00:35:54,247 --> 00:35:55,581 On the beach. 258 00:35:57,206 --> 00:36:00,206 I'm... her twilight encounter! 259 00:36:01,831 --> 00:36:03,081 Want a drop, Lise? 260 00:36:03,289 --> 00:36:04,331 I'll have some. 261 00:36:04,539 --> 00:36:06,956 I'll pour you a glass. That's disgusting. 262 00:36:09,247 --> 00:36:11,081 With your mouth like a tramp! 263 00:36:16,956 --> 00:36:18,414 Is that okay, Lise? 264 00:36:18,622 --> 00:36:19,706 Thanks. 265 00:36:24,997 --> 00:36:27,789 What was that about a twilight encounter? 266 00:36:27,997 --> 00:36:29,872 An exercise we did with Rita. 267 00:36:30,497 --> 00:36:32,997 We had to talk about significant encounters 268 00:36:33,206 --> 00:36:35,331 that we'd made at dawn or twilight. 269 00:36:36,539 --> 00:36:39,456 So, if you follow Marlon's thinking, 270 00:36:40,372 --> 00:36:42,872 he's your twilight encounter. 271 00:36:43,372 --> 00:36:45,039 Your significant encounter. 272 00:37:32,164 --> 00:37:33,747 - Hi, Lise. - Hi. 273 00:37:34,331 --> 00:37:35,789 Come and sit down. 274 00:37:41,539 --> 00:37:42,956 I'll give you a plate. 275 00:37:43,956 --> 00:37:44,973 There. 276 00:37:44,997 --> 00:37:45,997 Thanks. 277 00:37:46,122 --> 00:37:47,247 Coffee? 278 00:37:47,456 --> 00:37:48,997 Yes, please. 279 00:37:49,206 --> 00:37:51,206 I'll have some too. 280 00:37:53,664 --> 00:37:55,039 Thanks. 281 00:37:58,581 --> 00:38:00,622 Did you sleep well up there? 282 00:38:00,872 --> 00:38:01,914 Yes. 283 00:38:05,247 --> 00:38:07,539 I'm gonna see about the sound system. 284 00:38:07,747 --> 00:38:10,414 I'll be back about 2. What are you gonna do? 285 00:38:10,747 --> 00:38:11,997 Don't listen to her. 286 00:38:12,206 --> 00:38:13,706 She'll drag you into it 287 00:38:13,914 --> 00:38:17,372 and you'll be sat waiting till 4 in the afternoon. 288 00:38:17,581 --> 00:38:18,997 Forget it. 289 00:38:19,206 --> 00:38:20,664 I'm not coming. 290 00:38:21,122 --> 00:38:24,789 - And coffee's a killer. - I like killing myself with coffee. 291 00:38:24,997 --> 00:38:27,039 I'm gonna hang around here a bit. 292 00:38:29,581 --> 00:38:32,081 Then, if I can get the overhead projector, 293 00:38:32,289 --> 00:38:34,331 I can test the equipment. 294 00:38:35,706 --> 00:38:39,789 Sorry, but is it a lifestyle choice to always talk with your mouth full? 295 00:38:40,289 --> 00:38:43,456 - Sorry, I don't do it on purpose. - Horrible noise! 296 00:38:47,497 --> 00:38:49,497 What are you doing today, Lise? 297 00:38:52,247 --> 00:38:53,622 No idea. 298 00:38:54,706 --> 00:38:57,164 I don't have anything in particular to do. 299 00:38:57,372 --> 00:38:58,706 Are you at school? 300 00:38:59,497 --> 00:39:03,081 I've just finished my exams, so school is all over. 301 00:39:04,872 --> 00:39:06,289 Are you a runaway? 302 00:39:12,706 --> 00:39:13,831 No. 303 00:39:20,247 --> 00:39:21,664 It's just that... 304 00:39:24,706 --> 00:39:27,581 I don't feel like going home. 305 00:39:30,872 --> 00:39:33,039 It's not because of my parents. 306 00:39:33,331 --> 00:39:36,872 I dunno, it's just that my head's full of shit at the moment. 307 00:39:42,414 --> 00:39:45,664 You can stay here a bit, until you feel better. 308 00:39:46,706 --> 00:39:49,497 We have stuff to do, but you can just chill. 309 00:39:49,956 --> 00:39:51,997 Yeah, make yourself at home. 310 00:40:02,414 --> 00:40:04,997 "suddenly into one's thoughts. 311 00:40:05,456 --> 00:40:09,456 "I am he who knows the inner recesses of loss. 312 00:40:10,331 --> 00:40:11,789 "I lose myself... 313 00:40:12,206 --> 00:40:15,414 "I lose myself in my thoughts, as in a dream, 314 00:40:15,622 --> 00:40:18,247 "as one enters suddenly into..." 315 00:40:19,872 --> 00:40:20,932 "One's thoughts. 316 00:40:20,956 --> 00:40:24,706 "I am he who holds the inner recesses of my loss." 317 00:40:24,914 --> 00:40:26,289 What are you doing? 318 00:40:27,164 --> 00:40:29,914 Learning something Rita told me to learn. 319 00:40:30,122 --> 00:40:31,914 Anton in Artaud, do you know it? 320 00:40:32,122 --> 00:40:34,997 She picked out the bits in fluorescent yellow. 321 00:40:35,706 --> 00:40:38,081 "Deep in the cry of revolutions and storms, 322 00:40:38,289 --> 00:40:40,872 "deep in the crush of my brain..." 323 00:40:41,081 --> 00:40:43,872 Do you have to read that? It's depressing. 324 00:40:44,831 --> 00:40:47,164 You think she forces me to? No. 325 00:40:47,872 --> 00:40:51,581 I like doing it. The problem is, I don't always understand it. 326 00:40:51,831 --> 00:40:55,456 Sometimes I finish saying a phrase, but I didn't understand it. 327 00:40:57,914 --> 00:40:58,997 And you? 328 00:40:59,956 --> 00:41:00,956 Me? 329 00:41:02,206 --> 00:41:05,539 You're not reading or anything? Do you like doing nothing? 330 00:41:06,914 --> 00:41:09,164 I'm not in the mood right now. 331 00:41:11,539 --> 00:41:14,831 - Not in the mood for anything! - Yeah, that's it. 332 00:41:15,039 --> 00:41:17,081 I just want to be quiet. 333 00:41:18,206 --> 00:41:20,289 You should call your mum, though. 334 00:41:20,497 --> 00:41:22,581 They must be worried about you. 335 00:41:22,789 --> 00:41:25,831 I'm sure they are, they couldn't not be. 336 00:41:27,664 --> 00:41:29,456 I'll send them a text. 337 00:41:36,372 --> 00:41:39,622 Why don't you call them? It's better. 338 00:41:45,747 --> 00:41:46,997 Imagine... 339 00:41:47,206 --> 00:41:49,664 I'm just saying, as an example. 340 00:41:50,206 --> 00:41:53,706 One day you decide to send them a text. 341 00:41:54,081 --> 00:41:55,622 So you send a text, 342 00:41:55,831 --> 00:41:58,956 and two days later they still haven't replied. 343 00:41:59,456 --> 00:42:04,206 You think maybe they haven't seen it, so you call, once, twice, ten times. 344 00:42:04,872 --> 00:42:06,581 And in the end... 345 00:42:07,206 --> 00:42:09,081 you find out that they're dead. 346 00:42:18,164 --> 00:42:20,206 I know all of that. 347 00:42:21,914 --> 00:42:22,914 I know it already. 348 00:42:26,831 --> 00:42:28,706 No, I don't think you do. 349 00:42:31,997 --> 00:42:33,872 Enjoy it before it's too late. 350 00:42:34,081 --> 00:42:36,289 Everyone leaves this world. 351 00:42:38,872 --> 00:42:40,872 Only the walls remain. 352 00:43:43,622 --> 00:43:44,997 Today... 353 00:43:45,664 --> 00:43:48,372 you may not be able to see it, but... 354 00:43:49,706 --> 00:43:50,956 I'm better. 355 00:43:57,956 --> 00:44:00,247 One day an old man in the street 356 00:44:00,706 --> 00:44:02,081 told me 357 00:44:03,164 --> 00:44:06,914 that maybe I'll see you again in heaven... 358 00:44:10,456 --> 00:44:11,706 and... 359 00:44:14,956 --> 00:44:17,206 we'll be able to talk again... 360 00:44:18,497 --> 00:44:19,831 like before. 361 00:44:25,497 --> 00:44:27,456 I wish that... 362 00:44:30,372 --> 00:44:32,872 you were still here to shout at me. 363 00:44:54,372 --> 00:44:56,372 I miss you so much. 364 00:45:05,664 --> 00:45:07,956 You made me strong, you know? 365 00:45:14,206 --> 00:45:18,497 Nothing can frighten me any more, since you went. 366 00:45:35,372 --> 00:45:37,622 You can press it with your fingers. 367 00:46:23,956 --> 00:46:27,622 Mr Legislator of the 1916 bill, 368 00:46:27,831 --> 00:46:30,956 passed as the July 1917 Drug Act, 369 00:46:31,164 --> 00:46:32,747 you are an arsehole. 370 00:46:32,997 --> 00:46:35,414 Your law just annoys world pharmaceutics 371 00:46:35,622 --> 00:46:38,164 without reducing the nation's drug addiction. 372 00:46:38,372 --> 00:46:39,747 Because: 1) 373 00:46:39,956 --> 00:46:43,706 The number of addicts who obtain supplies from pharmacies is tiny. 374 00:46:44,414 --> 00:46:48,789 2) Real drug addicts don't get their supplies from pharmacies. 375 00:46:48,997 --> 00:46:52,956 3) Addicts who get their supplies from pharmacies are all sick. 376 00:46:53,872 --> 00:46:57,331 4) The number of sick addicts is tiny 377 00:46:57,539 --> 00:46:59,747 compared to the number of fun-seekers. 378 00:46:59,956 --> 00:47:03,247 5) Pharmaceutical restrictions on drugs 379 00:47:03,456 --> 00:47:07,122 will never bother organised fun-seeking addicts. 380 00:47:07,331 --> 00:47:10,206 6) There will always be pushers. 381 00:47:10,414 --> 00:47:12,997 7) There will always be drug addicts 382 00:47:13,206 --> 00:47:16,081 through rebellion and desire. 383 00:47:16,289 --> 00:47:21,122 8) Sick addicts have an inalienable right over society 384 00:47:21,331 --> 00:47:22,789 to be left alone. 385 00:47:24,122 --> 00:47:27,206 There is one illness against which opium is sovereign, 386 00:47:27,414 --> 00:47:29,039 and that is anxiety, 387 00:47:29,622 --> 00:47:32,456 in its mental, medical, 388 00:47:33,081 --> 00:47:36,206 physiological, logical or pharmaceutical form. 389 00:47:36,414 --> 00:47:38,039 Anxiety which makes lunatics. 390 00:47:38,247 --> 00:47:40,164 Anxiety which beats against walls. 391 00:47:40,372 --> 00:47:43,164 Anxiety which scratches mercilessly from inside. 392 00:47:43,372 --> 00:47:45,122 Anxiety which makes suicides. 393 00:47:45,331 --> 00:47:46,872 Anxiety which damns people. 394 00:47:47,081 --> 00:47:50,372 Anxiety which medicine and your doctor don't recognise. 395 00:47:50,581 --> 00:47:52,039 Anxiety which wrongs life. 396 00:47:52,247 --> 00:47:55,331 Anxiety which pinches the umbilical cord of life. 397 00:47:58,581 --> 00:48:00,747 No, not like that. Hang on... 398 00:48:32,664 --> 00:48:34,706 Go on, Marlon, your toast. 399 00:48:35,539 --> 00:48:37,122 I drink to... 400 00:48:39,247 --> 00:48:40,831 Lise. 401 00:48:42,872 --> 00:48:44,872 To be fair, that's lovely. 402 00:48:45,081 --> 00:48:46,456 Yeah, classy. 403 00:48:47,539 --> 00:48:49,081 You hoping for a shag? 404 00:48:51,247 --> 00:48:52,831 Seriously, Cosmo? 405 00:48:54,456 --> 00:48:55,747 I dunno! 406 00:48:55,956 --> 00:48:57,831 Lise, do you have a toast? 407 00:48:58,039 --> 00:49:00,872 I drink to you lot, for your welcome. 408 00:49:01,122 --> 00:49:02,289 Cheers. 409 00:49:03,706 --> 00:49:06,747 If you had to be some entity, what would it be? 410 00:49:07,706 --> 00:49:08,789 Marlon? 411 00:49:09,164 --> 00:49:11,122 I dunno. 412 00:49:12,414 --> 00:49:14,122 What I'd like to be 413 00:49:14,747 --> 00:49:15,997 is Jesus. 414 00:49:17,247 --> 00:49:19,706 Everyone loves a god. 415 00:49:19,997 --> 00:49:23,664 I'm like this, everyone loves me, I perform miracles, 416 00:49:24,789 --> 00:49:25,956 I walk on water. 417 00:49:26,164 --> 00:49:28,706 You try to touch me but, no, you can't. 418 00:49:28,914 --> 00:49:30,664 Because I'm a mirage. 419 00:49:30,872 --> 00:49:32,372 I could wear a harness, 420 00:49:32,581 --> 00:49:34,539 so I can fly up in the air... 421 00:49:34,747 --> 00:49:36,081 I don't think Jesus 422 00:49:36,289 --> 00:49:39,164 is the best representation for this show. 423 00:49:39,372 --> 00:49:41,164 Nice try, but no. 424 00:49:41,372 --> 00:49:43,372 Marlon, what do you want you be? 425 00:49:44,659 --> 00:49:45,682 Time. 426 00:49:45,706 --> 00:49:47,331 - Time? - Yeah. 427 00:49:48,081 --> 00:49:49,497 What would you do? 428 00:49:52,039 --> 00:49:53,456 Fix stuff. 429 00:49:54,789 --> 00:49:56,039 Fix what? 430 00:50:00,497 --> 00:50:02,164 Marlon, what would you do? 431 00:50:03,539 --> 00:50:05,997 What would you do? Time is a good idea. 432 00:50:06,206 --> 00:50:09,289 I dunno, I'd be there, around you lot, 433 00:50:10,872 --> 00:50:13,039 I'd move forward, go back, 434 00:50:13,247 --> 00:50:15,664 and at some points I could freeze time. 435 00:50:21,418 --> 00:50:22,585 That suits him. 436 00:50:23,247 --> 00:50:25,331 Yeah. It'll do him good, anyway, 437 00:50:25,539 --> 00:50:27,747 a bit of peace and calm. 438 00:50:31,039 --> 00:50:32,872 I want to be a wave. 439 00:50:33,581 --> 00:50:36,497 - A wave dies as soon as it's born. - Fine by me. 440 00:50:37,831 --> 00:50:39,497 What about you, Lise? 441 00:50:39,831 --> 00:50:43,122 I dunno. I like the idea of time, but... 442 00:50:43,789 --> 00:50:45,747 I wouldn't want to be a wave. 443 00:50:48,372 --> 00:50:50,122 - Shall we move a bit? - Yeah. 444 00:50:50,331 --> 00:50:52,539 Okay. "What's inside me" plus movement. 445 00:50:53,331 --> 00:50:54,831 What's inside me... 446 00:51:01,331 --> 00:51:02,872 What's inside me... 447 00:51:07,497 --> 00:51:09,164 What's inside me... 448 00:51:13,664 --> 00:51:14,831 What's inside me... 449 00:51:22,497 --> 00:51:23,956 What's inside me... 450 00:51:28,206 --> 00:51:29,747 What's inside me... 451 00:51:33,081 --> 00:51:34,247 Come on! 452 00:51:35,539 --> 00:51:36,997 Okay, what's inside me... 453 00:51:42,414 --> 00:51:43,872 What's inside me... 454 00:51:49,622 --> 00:51:50,914 Your turn, Marlon. 455 00:51:51,622 --> 00:51:53,331 What's inside me... 456 00:51:56,706 --> 00:52:00,206 This is a fucking pain, I'm not in the mood. 457 00:52:01,956 --> 00:52:04,539 - What do you mean? - It's a waste of time. 458 00:52:04,747 --> 00:52:08,789 We're doing these things that won't even be in the play. 459 00:52:08,997 --> 00:52:10,539 It's a waste of time. 460 00:52:10,747 --> 00:52:12,289 It's not a waste of time. 461 00:52:12,497 --> 00:52:14,997 - It's moronic! - It's not moronic! 462 00:52:15,206 --> 00:52:16,872 We're putting on a play, not... 463 00:52:17,081 --> 00:52:20,581 Yeah, but we have to work through lots of things to get there. 464 00:52:20,789 --> 00:52:24,206 It needs time, hard work, you have to be patient... 465 00:52:24,414 --> 00:52:27,289 I don't want to do these experiments... 466 00:52:27,497 --> 00:52:30,331 - What do you want to do? - Do the play! 467 00:52:30,539 --> 00:52:33,497 You want to earn a million, go straight to Hollywood? 468 00:52:33,706 --> 00:52:37,039 It doesn't work like that! Get out of my space! 469 00:52:41,456 --> 00:52:43,081 Come up with something, then. 470 00:52:43,289 --> 00:52:46,622 You don't like what we're doing, so suggest something else. 471 00:52:47,706 --> 00:52:49,622 - I've got nothing. - He's got nothing! 472 00:52:49,831 --> 00:52:50,872 Go on! 473 00:52:52,331 --> 00:52:54,414 Maybe try to do something calmer. 474 00:52:54,622 --> 00:52:57,289 There's nothing calmer, don't you get it? 475 00:52:57,497 --> 00:52:58,539 It's not her fault. 476 00:52:58,747 --> 00:53:01,331 It's because she's here that he won't do it! 477 00:53:01,539 --> 00:53:02,622 I'm going out! 478 00:53:03,747 --> 00:53:06,872 You two can't communicate, it does my fucking head in! 479 00:53:10,331 --> 00:53:11,872 What do we do now? 480 00:53:12,831 --> 00:53:13,956 Marlon? 481 00:53:14,664 --> 00:53:15,831 I dunno. 482 00:53:25,414 --> 00:53:27,122 Are you still pissed off? 483 00:53:27,539 --> 00:53:29,206 No, I've calmed down. 484 00:53:37,747 --> 00:53:40,747 Can't you sit down rather than pacing like that? 485 00:53:57,164 --> 00:53:58,247 Want some? 486 00:54:09,456 --> 00:54:11,414 Don't you sometimes feel we'll die 487 00:54:11,622 --> 00:54:14,456 before we've done 1% of what we were meant to do? 488 00:54:17,789 --> 00:54:18,789 No. 489 00:54:21,414 --> 00:54:23,206 You never think about that? 490 00:54:26,831 --> 00:54:30,372 I think about it all the time, Rita, you know that. 491 00:54:32,206 --> 00:54:34,956 Why do you think we fell out just then? 492 00:54:36,831 --> 00:54:38,497 Why did we argue? 493 00:54:38,747 --> 00:54:41,456 You know I don't like wasting time. 494 00:54:41,664 --> 00:54:44,664 Rather than working on the play, 495 00:54:44,872 --> 00:54:48,622 and you know I love your play, I'd really like to do that, 496 00:54:48,831 --> 00:54:51,706 we're just monkeying about, 497 00:54:51,914 --> 00:54:54,331 jumping up and down, shouting... 498 00:54:54,539 --> 00:54:56,872 I don't get it, I don't like wasting time. 499 00:54:57,081 --> 00:54:59,747 Why do you say that, now she's here? 500 00:54:59,956 --> 00:55:03,247 We could have discussed it before, just amongst us. 501 00:55:23,956 --> 00:55:25,081 Stop it. 502 00:57:40,456 --> 00:57:41,539 Lola. 503 00:57:43,206 --> 00:57:44,289 Yes? 504 00:57:46,706 --> 00:57:49,372 Do you think this void will one day be filled? 505 00:58:38,831 --> 00:58:39,997 Thanks. 506 00:59:05,747 --> 00:59:06,914 Let's go. 507 00:59:07,581 --> 00:59:08,664 Where? 508 00:59:09,331 --> 00:59:10,331 Just leave. 509 00:59:10,497 --> 00:59:12,997 You, me, nick a car and leave. 510 00:59:15,081 --> 00:59:16,289 And Lise? 511 00:59:18,706 --> 00:59:20,289 Lise has already gone. 512 00:59:39,622 --> 00:59:42,039 Don't say things like that, please. 513 00:59:42,497 --> 00:59:44,581 I just want to get away from here. 514 00:59:44,789 --> 00:59:46,164 Everyone does. 515 00:59:46,956 --> 00:59:49,539 - You'll leave me here alone? - No. 516 00:59:49,747 --> 00:59:52,664 After all we've been through together. 517 00:59:52,872 --> 00:59:55,164 You've always been there for me, 518 00:59:55,372 --> 00:59:57,872 even when I didn't need you. 519 00:59:59,039 --> 01:00:02,581 And you'll just go away, leaving all this behind you? 520 01:00:04,914 --> 01:00:06,372 I'll come back. 521 01:00:11,206 --> 01:00:13,039 I don't want you to go. 522 01:00:14,914 --> 01:00:16,039 Why? 523 01:00:16,247 --> 01:00:17,539 I need you. 524 01:00:19,956 --> 01:00:21,164 I dunno. 525 01:00:22,789 --> 01:00:23,956 Look... 526 01:00:25,997 --> 01:00:28,747 I've got so used to you, 527 01:00:28,956 --> 01:00:32,789 to everything we've done together, to all the everyday stuff. 528 01:00:34,247 --> 01:00:36,456 I think I love you, actually. 529 01:00:41,039 --> 01:00:42,039 What? 530 01:00:42,247 --> 01:00:45,456 You just come out with that, I don't know what to say. 531 01:00:46,206 --> 01:00:49,247 You could say something like: "Me too." 532 01:00:49,456 --> 01:00:50,747 For example. 533 01:00:53,831 --> 01:00:56,122 Yeah, it wouldn't be a lie. 534 01:00:59,706 --> 01:01:01,289 I'll leave you alone. 535 01:01:58,747 --> 01:02:00,247 When I... 536 01:02:01,581 --> 01:02:03,081 finished high school, 537 01:02:03,289 --> 01:02:05,456 I left for a year. 538 01:02:07,747 --> 01:02:11,247 I just couldn't be with my mates, with the people around me. 539 01:02:11,914 --> 01:02:13,372 I couldn't... 540 01:02:15,247 --> 01:02:16,706 I couldn't talk. 541 01:02:17,622 --> 01:02:19,872 I'd gone sort of mute. 542 01:02:20,497 --> 01:02:22,081 So I left. 543 01:02:23,914 --> 01:02:27,789 One of my mates told me about this lake, 544 01:02:28,414 --> 01:02:30,664 about an hour and a half from Toulouse, 545 01:02:30,872 --> 01:02:32,622 in the middle of the mountains. 546 01:02:32,831 --> 01:02:36,706 I thought: "I'll try the hermit life, since I can't be with people." 547 01:02:37,039 --> 01:02:38,164 Seriously? 548 01:02:38,372 --> 01:02:40,747 I was doing, like, Into the Wild. 549 01:02:41,997 --> 01:02:46,081 I ended up, at 8:30 in the evening, in this town called Mazamet. 550 01:02:47,539 --> 01:02:50,414 I was hitch-hiking with my big yellow rucksack. 551 01:02:51,081 --> 01:02:55,956 And finally I got picked up by this really nice young guy. 552 01:02:56,497 --> 01:02:58,206 Rémi, his name was. 553 01:02:58,497 --> 01:03:01,247 I said: "I'm going to this place, La Planète." 554 01:03:01,456 --> 01:03:03,789 He said: "What's that, a nightclub?" 555 01:03:04,914 --> 01:03:08,039 We couldn't find it, he didn't know where it was. 556 01:03:08,497 --> 01:03:10,414 And he put me up for 3 or 4 days. 557 01:03:10,622 --> 01:03:13,289 He lived with his mum and sister 558 01:03:13,497 --> 01:03:15,372 in this dump of a place. 559 01:03:16,664 --> 01:03:18,039 They were really poor. 560 01:03:18,914 --> 01:03:20,122 He had... 561 01:03:20,539 --> 01:03:21,997 He couldn't sleep at night 562 01:03:22,206 --> 01:03:26,872 because a year before that he'd killed someone with his car. 563 01:03:27,081 --> 01:03:28,872 Someone the same age as him. 564 01:03:29,706 --> 01:03:31,206 So, since then... 565 01:03:33,872 --> 01:03:34,914 Yeah. 566 01:03:35,706 --> 01:03:37,539 I'd love to see that guy again. 567 01:03:37,747 --> 01:03:39,956 Sometimes you meet people like that... 568 01:03:41,206 --> 01:03:44,664 And after that I made it to the famous lake. 569 01:03:47,331 --> 01:03:50,372 - Weren't you afraid, alone at night? - Yes, I was. 570 01:03:51,081 --> 01:03:52,497 What did you do? 571 01:03:53,122 --> 01:03:55,914 I had books, I read a lot. But, yes, I was afraid. 572 01:03:56,122 --> 01:03:58,081 The first night there was a storm, 573 01:03:58,289 --> 01:04:01,456 then there are the noises of nature, of animals... 574 01:04:01,664 --> 01:04:03,706 You don't feel so cocky out there. 575 01:04:04,706 --> 01:04:07,414 - But you made it through. - Yeah, I did. 576 01:04:08,372 --> 01:04:10,372 It calmed me down, soothed me. 577 01:04:10,789 --> 01:04:12,206 Then I did lots of stuff. 578 01:04:12,414 --> 01:04:15,956 I lived in Lyon, mostly on the street. 579 01:04:16,164 --> 01:04:19,247 Then I met this guy, who I fell madly in love with. 580 01:04:20,831 --> 01:04:22,247 He left... 581 01:04:23,372 --> 01:04:27,581 He left for the skiing season two weeks after we got together. 582 01:04:30,664 --> 01:04:34,247 I got his number, I called him and I said: "I'm coming to you." 583 01:04:35,539 --> 01:04:36,747 And I did. 584 01:04:41,872 --> 01:04:44,456 Why couldn't you be with other people? 585 01:05:05,414 --> 01:05:06,997 Are you missing someone? 586 01:05:11,289 --> 01:05:12,372 Yeah. 587 01:05:12,622 --> 01:05:14,372 I'm missing someone, yeah. 588 01:05:38,581 --> 01:05:40,039 Then I came back, 589 01:05:42,539 --> 01:05:44,081 and started doing theatre. 590 01:05:53,372 --> 01:05:55,372 I want to say two things. 591 01:05:58,414 --> 01:05:59,747 To tell you two things. 592 01:06:05,247 --> 01:06:07,706 The first thing is that I'm angry with you. 593 01:06:10,747 --> 01:06:12,206 Terribly so. 594 01:06:17,747 --> 01:06:19,539 I think it was selfish. 595 01:06:26,122 --> 01:06:28,914 Leaving us all alone here, in the shit. 596 01:06:29,122 --> 01:06:30,914 It's easy to do that. 597 01:06:36,789 --> 01:06:38,081 Too easy. 598 01:06:39,872 --> 01:06:43,081 Because we're still here, getting up in the morning. 599 01:06:43,706 --> 01:06:45,914 We have to keep on breathing... 600 01:06:51,456 --> 01:06:52,872 to keep on fighting. 601 01:07:03,706 --> 01:07:05,581 And the second thing 602 01:07:06,664 --> 01:07:08,164 is that... 603 01:07:11,039 --> 01:07:13,122 I thought you were brave 604 01:07:14,081 --> 01:07:15,414 to do that. 605 01:10:53,331 --> 01:10:54,539 Lola. 606 01:11:01,872 --> 01:11:03,706 I didn't want you to go. 607 01:11:09,039 --> 01:11:10,997 I didn't want to either, Lise. 608 01:11:14,747 --> 01:11:18,414 But I'll always be here. I promised you and I'm promising now. 609 01:11:19,247 --> 01:11:20,497 I know. 610 01:11:21,289 --> 01:11:22,581 I can feel it. 611 01:11:27,497 --> 01:11:30,289 When you left I thought my life stopped there. 612 01:11:33,289 --> 01:11:34,581 But it's not true. 613 01:11:37,497 --> 01:11:39,039 I want to live. 614 01:11:49,872 --> 01:11:51,664 I'll live for both of us. 615 01:11:52,456 --> 01:11:54,539 It'll always be Lise and Lola, Lola and Lise. 616 01:11:57,081 --> 01:11:58,206 Always. 39691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.