All language subtitles for Oils.Well.That.Ends.Well.1958.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,507 --> 00:00:09,427 Hello... 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:09,510 --> 00:00:10,886 Hello! 5 00:00:33,159 --> 00:00:35,619 Well, we lost our jobs again. 6 00:00:35,703 --> 00:00:38,205 Yeah. Gosh, I'm worried about poor Papa. 7 00:00:38,539 --> 00:00:40,499 Gee, I wish we had a letter from him today. 8 00:00:40,583 --> 00:00:43,878 - Hey, Larry, you go check the mailbox. - Oh, I forgot. 9 00:00:44,003 --> 00:00:47,506 Poor Pa. All alone in a hospital way over in Colfax. 10 00:00:47,590 --> 00:00:50,092 - And that's pretty far. - You said it. 11 00:00:50,176 --> 00:00:53,387 Hey! There's a package for you and a letter from Pa. 12 00:00:53,471 --> 00:00:55,139 A letter! I got my wish! 13 00:00:55,222 --> 00:00:57,475 Oh, you! It's just a coincidence. 14 00:00:58,225 --> 00:01:00,186 "My dear sons. My doctor informs me 15 00:01:00,269 --> 00:01:02,188 "that my life depends on an operation. 16 00:01:02,354 --> 00:01:04,815 "Since I am broke, I have no idea how I can manage this. 17 00:01:04,899 --> 00:01:06,025 "There is one hope, 18 00:01:06,108 --> 00:01:09,737 "that mining property I have up in Red Dog Canyon. 19 00:01:09,820 --> 00:01:12,865 "Follow the enclosed map. I am sure you will strike uranium, 20 00:01:12,948 --> 00:01:14,742 "which will not only pay for my operation, 21 00:01:14,825 --> 00:01:17,495 but make us all rich." Signed, "Your loving father." 22 00:01:17,578 --> 00:01:19,371 - Hey, we gotta find that uranium. - Yeah. 23 00:01:19,455 --> 00:01:21,499 Wait a minute. We need money. 24 00:01:21,582 --> 00:01:23,834 We need tools, dynamite, a grubstake. 25 00:01:23,918 --> 00:01:25,920 We need at least a hundred dollars. 26 00:01:26,003 --> 00:01:28,005 Oh, boy, I wish I had a hundred dollars. 27 00:01:28,089 --> 00:01:29,340 Oh, you and your wishin'! 28 00:01:29,423 --> 00:01:30,591 Oh, you! 29 00:01:36,764 --> 00:01:38,307 Hey, look! 30 00:01:40,601 --> 00:01:41,936 A hundred dollars. 31 00:01:42,019 --> 00:01:43,270 I got my wish! 32 00:01:43,354 --> 00:01:44,563 Boy, you're uncanny. 33 00:01:44,647 --> 00:01:46,398 Ah, that was just an accident. 34 00:01:46,482 --> 00:01:48,484 Pa probably forgot he left the money there. 35 00:01:48,567 --> 00:01:50,694 Oh, you're just jealous of my wishin' ability. 36 00:01:50,778 --> 00:01:52,238 Yeah? Well, make another wish. 37 00:01:52,321 --> 00:01:55,199 I wish I had a nice big cigar. 38 00:01:55,282 --> 00:01:57,368 Hey, whaddaya know? 39 00:01:57,451 --> 00:01:58,994 "From your pal, Felix." 40 00:01:59,078 --> 00:02:01,747 Well, wise guy? I got my wish again. 41 00:02:01,831 --> 00:02:03,415 - Yeah. - Hey, you. 42 00:02:03,499 --> 00:02:06,752 Come on! That belongs to me. 43 00:02:06,836 --> 00:02:07,920 You... 44 00:02:08,003 --> 00:02:10,673 - He steals from everybody. - Yeah, he steals. He's a... He's a... 45 00:02:10,756 --> 00:02:12,758 Dry up. Make another wish. 46 00:02:13,342 --> 00:02:14,844 You meanie. 47 00:02:15,010 --> 00:02:17,596 I wish that cigar would blow right up in his face. 48 00:02:22,309 --> 00:02:24,145 I got my wish again! 49 00:02:25,396 --> 00:02:27,356 Hey, I'm scared. 50 00:02:27,439 --> 00:02:28,858 So am I. 51 00:02:30,526 --> 00:02:32,945 Well, here we are. Papa's cabin. 52 00:02:33,028 --> 00:02:35,489 Come on. The door's open. 53 00:02:36,657 --> 00:02:38,742 Good old Papa's cabin! 54 00:02:39,160 --> 00:02:41,370 That old stove reminds me I'm hungry. 55 00:02:41,453 --> 00:02:42,955 I think I'll cook us some nice oatmeal. 56 00:02:43,038 --> 00:02:46,000 - Yummy yummy, oatmeal! - Uh-oh. 57 00:02:46,083 --> 00:02:47,543 I forgot to buy the milk. 58 00:02:47,626 --> 00:02:49,712 Oh, you crazy, you. 59 00:02:49,795 --> 00:02:51,839 You know I can't eat oatmeal without milk. 60 00:02:51,922 --> 00:02:54,550 Gee, I wish I had some milk. 61 00:02:56,719 --> 00:02:57,803 Hey, there's a cow out there. 62 00:02:57,887 --> 00:02:59,889 - What comes from cows? - Steak? 63 00:02:59,972 --> 00:03:01,390 Come on. Milk. 64 00:03:01,473 --> 00:03:03,517 I got my wish again! 65 00:03:03,601 --> 00:03:05,436 You know, I'm beginnin' to think you're haunted. 66 00:03:05,519 --> 00:03:07,438 - You do? - Yeah. Go get the cow. 67 00:03:07,521 --> 00:03:09,273 Wait a minute! What good's a cow? 68 00:03:09,356 --> 00:03:11,442 You know milk comes in bottles. 69 00:03:11,525 --> 00:03:14,320 - It does? - Sure. All sizes. 70 00:03:14,403 --> 00:03:17,448 - There's the bottle. Go get the cow. - Okay. 71 00:03:17,865 --> 00:03:19,450 A rope. 72 00:03:19,909 --> 00:03:23,412 Gee, I always wanted to be a cowboy. Oh, boy! 73 00:03:26,874 --> 00:03:28,417 Oh, you... 74 00:03:28,584 --> 00:03:30,211 - Oh, that stupid... - Shut up. 75 00:03:30,294 --> 00:03:31,754 You guys are more trouble than you're worth. 76 00:03:31,837 --> 00:03:34,506 Wait a minute. What good's that milk bottle gonna do him? 77 00:03:34,632 --> 00:03:37,885 How's he gonna get a cow to sit on a little thing like that? 78 00:03:38,010 --> 00:03:39,345 How do you think? 79 00:03:39,428 --> 00:03:42,348 Oh. The same way they get 'em to sit on them little cans. 80 00:03:42,431 --> 00:03:44,225 Yeah. Let me see that hat. 81 00:03:44,308 --> 00:03:45,935 - That's a good one. - Yes, sir! 82 00:03:46,018 --> 00:03:47,102 That's a good one. 83 00:03:47,186 --> 00:03:49,355 I'll gouge your eyes out! 84 00:03:49,730 --> 00:03:51,607 - You don't know how to do that. Look... - No? 85 00:03:51,690 --> 00:03:52,858 - Put it up there. - Yeah? 86 00:03:52,942 --> 00:03:54,109 That's the way. 87 00:03:54,193 --> 00:03:55,569 Now, come on, let's get squared away. 88 00:03:55,653 --> 00:03:57,112 Toss me those groceries. 89 00:04:04,578 --> 00:04:06,455 Ooh! 90 00:04:11,126 --> 00:04:12,586 Hey, here's the cow. 91 00:04:12,670 --> 00:04:14,421 How are we gonna get the milk in the bottle? 92 00:04:14,505 --> 00:04:17,091 I'll show you how to get the milk in the bottle. 93 00:04:17,174 --> 00:04:19,343 You put it down there... 94 00:04:19,426 --> 00:04:20,511 Give! 95 00:04:21,262 --> 00:04:23,138 Whaddaya mean, "give"? 96 00:04:23,222 --> 00:04:25,641 Well, all she has to do is turn on the faucets. 97 00:04:25,724 --> 00:04:26,934 Oh. 98 00:04:27,393 --> 00:04:29,770 Oh, am I stupid. I know what to do. 99 00:04:29,853 --> 00:04:30,980 I think. 100 00:04:31,772 --> 00:04:33,148 You have to pump it. 101 00:04:33,232 --> 00:04:36,277 Just like you pump water. See, with the hip. 102 00:04:39,530 --> 00:04:40,990 Give, cow, give! 103 00:04:48,038 --> 00:04:50,374 How now, brown cow? 104 00:04:51,000 --> 00:04:53,210 "How now, brown cow." Ya bubble-brain. 105 00:04:53,294 --> 00:04:54,128 Get out! 106 00:04:54,211 --> 00:04:56,088 I'll show ya how to get the milk. 107 00:04:56,171 --> 00:04:59,300 All ya do is grab the faucet like that, and ya squeeze. 108 00:04:59,383 --> 00:05:02,303 See? 109 00:05:05,431 --> 00:05:07,057 Hey, somethin's wrong. 110 00:05:07,141 --> 00:05:09,393 Stopped up. Say, Joe, do you see anything in there? 111 00:05:09,476 --> 00:05:11,562 No, nothin'. Try again. 112 00:05:15,107 --> 00:05:18,277 Hey, try another faucet. Maybe it gives chocolate flavour? 113 00:05:18,360 --> 00:05:19,737 Okay. 114 00:05:24,491 --> 00:05:26,160 Tastes the same. 115 00:05:28,370 --> 00:05:31,123 Hey, we're getting pretty close to the spot, fellas. 116 00:05:31,206 --> 00:05:33,667 You're right. How about it, Moe? 117 00:05:33,917 --> 00:05:36,086 Hey, wait a minute, fellas. 118 00:05:36,170 --> 00:05:40,591 According to Papa's map, the uranium should be there. 119 00:05:40,674 --> 00:05:43,260 Poor Papa. Let's get busy and find that paydirt. 120 00:05:43,344 --> 00:05:45,179 - Yeah. - All right, get goin'. 121 00:05:45,262 --> 00:05:46,555 - Right, General! - Right! 122 00:05:46,638 --> 00:05:47,431 Righto! 123 00:05:47,514 --> 00:05:48,474 Hey, you! 124 00:05:48,599 --> 00:05:50,642 What? Where'd he go? 125 00:05:50,726 --> 00:05:51,977 Right here. 126 00:05:52,061 --> 00:05:53,937 Come on, get in here and get workin'. 127 00:05:57,149 --> 00:05:58,359 Check it. 128 00:06:03,072 --> 00:06:06,075 This one is broken. That's no good. 129 00:06:10,579 --> 00:06:12,581 Hey, watch yourself! 130 00:06:14,333 --> 00:06:15,542 What does the Geiger counter say? 131 00:06:15,626 --> 00:06:17,044 "Click-click-click-click." 132 00:06:17,127 --> 00:06:19,254 Come on! Give me that. 133 00:06:20,506 --> 00:06:21,548 Eureka! 134 00:06:21,632 --> 00:06:23,967 Hey, we're lookin' for uranium, not eureka. 135 00:06:24,051 --> 00:06:25,928 Get outta here. 136 00:06:26,011 --> 00:06:27,221 It's full of uranium. 137 00:06:27,304 --> 00:06:28,514 - Oh. - You get a sample. 138 00:06:28,597 --> 00:06:31,517 Joe, fix up the dynamite! We're gonna blast! 139 00:06:31,600 --> 00:06:32,851 And be careful! 140 00:06:32,935 --> 00:06:34,520 Oh! 141 00:06:34,603 --> 00:06:36,522 I'm sorry. I'm sorry. 142 00:06:36,605 --> 00:06:37,940 It's all right, kid. It was only the head. 143 00:06:38,065 --> 00:06:40,109 Oh, yeah. 144 00:06:41,902 --> 00:06:45,072 Oh! Oh! Oh! 145 00:06:45,364 --> 00:06:47,950 - How do ya like that? - Oh, look! 146 00:06:48,325 --> 00:06:50,369 How do ya like that? 147 00:06:55,290 --> 00:06:57,251 Dynamite's ready! Catch! 148 00:06:57,835 --> 00:06:59,795 What did you say? Oh! 149 00:07:00,671 --> 00:07:02,423 You imbecile! If this ever hit the rocks, 150 00:07:02,506 --> 00:07:04,091 we'd all been blown to pieces. 151 00:07:04,174 --> 00:07:05,467 Huh? 152 00:07:07,302 --> 00:07:09,263 What did ya say? I didn't hear ya. 153 00:07:09,346 --> 00:07:10,973 I said you're a nitwit imbecile. 154 00:07:11,056 --> 00:07:12,516 Flattery'll get you no place. 155 00:07:12,599 --> 00:07:15,644 - Why, you... - Hey! Hey! Not on the rock. 156 00:07:15,727 --> 00:07:18,313 Go on over there and sit down. Get outta here. 157 00:07:23,735 --> 00:07:24,987 Always pickin' on me. 158 00:07:25,070 --> 00:07:27,781 Big man! Big man! "Go sit down. Go sit down." 159 00:07:27,865 --> 00:07:29,908 All right, I will! 160 00:07:30,909 --> 00:07:32,661 Hey, Moe, I was just thinkin'... 161 00:07:32,786 --> 00:07:34,580 Every time you think, you weaken the nation. 162 00:07:34,663 --> 00:07:36,540 Now, shut up and sit down like I told ya. 163 00:07:36,790 --> 00:07:38,208 All right, just like you told me. 164 00:07:38,292 --> 00:07:41,253 Just like you told me. All right, I will. 165 00:07:42,045 --> 00:07:44,465 Hey, Moe, you know, if you would do it this... 166 00:07:44,548 --> 00:07:45,883 Oh, be quiet. 167 00:07:45,966 --> 00:07:47,759 - But Moe, if... - I don't wanna hear from you. 168 00:07:47,843 --> 00:07:50,095 - And, furthermore... - But I wanna tell you somethin'! 169 00:07:50,179 --> 00:07:53,265 - I'm busy. Scram! - Oooooooh! 170 00:07:54,057 --> 00:07:56,059 Why, you... 171 00:07:56,643 --> 00:07:57,603 Ooh! Oh! Oh! 172 00:07:57,686 --> 00:07:59,980 Oh, he broke his hand! He broke his finger! He broke his finger! 173 00:08:00,105 --> 00:08:02,024 Ooh! Ooh! 174 00:08:04,151 --> 00:08:06,195 Come on, get busy. That guy gets in my hair. 175 00:08:06,278 --> 00:08:07,696 And my eyes. 176 00:08:07,863 --> 00:08:09,573 Okay. You wanna do all the work, 177 00:08:09,656 --> 00:08:10,949 you go ahead and do all the work. 178 00:08:11,033 --> 00:08:12,659 I'll just sit here and stall. That's... 179 00:08:30,344 --> 00:08:31,929 Oh, fellas! 180 00:08:34,223 --> 00:08:35,682 Gee, fellas, I... I'm sorry. 181 00:08:35,766 --> 00:08:37,684 I wish the rocks woulda hit me, instead. 182 00:08:40,062 --> 00:08:42,397 Oh, I got my wish! 183 00:08:49,696 --> 00:08:51,281 Wow! What a day. 184 00:08:51,365 --> 00:08:53,742 Let's get some shut-eye. All right, fellas, hit the sack. 185 00:08:53,825 --> 00:08:55,911 Yeah, and tomorrow we'll try for the uranium again. 186 00:08:55,994 --> 00:08:59,206 - Right. - Okay, I'm sleepin' in the lower. 187 00:08:59,957 --> 00:09:00,916 Ow! 188 00:09:02,793 --> 00:09:05,420 - Who's sleeping in the lower? - You are. 189 00:09:05,504 --> 00:09:06,213 Good. 190 00:09:09,007 --> 00:09:11,426 - Who is sleepin' in the lower? - Well, who is? 191 00:09:11,510 --> 00:09:12,636 You are. 192 00:09:12,803 --> 00:09:13,929 Go away. 193 00:09:14,012 --> 00:09:15,639 On second thought, we'd better take the upper. 194 00:09:15,722 --> 00:09:18,225 That was better than the first thought. 195 00:09:21,186 --> 00:09:22,938 Bleagh! 196 00:09:26,567 --> 00:09:28,360 Oh-ow-oh! 197 00:09:30,779 --> 00:09:31,989 You clumsy ox! 198 00:09:32,072 --> 00:09:34,241 Don't you call me clumsy! 199 00:09:34,324 --> 00:09:37,661 - Oh, go on up there. - I can't. I need help! 200 00:09:37,744 --> 00:09:39,997 - All right, I'll help ya. - Wait a minute. 201 00:09:40,080 --> 00:09:42,040 Boost me up first, and I'll lift him up. 202 00:09:42,124 --> 00:09:44,626 - That's very good. - Come on, let's go. 203 00:09:44,710 --> 00:09:46,962 - Here we go. - Up... hey! 204 00:09:48,797 --> 00:09:51,091 All right, Joe, gimme your hands. That's it. 205 00:09:51,216 --> 00:09:52,843 Up with you... 206 00:09:52,926 --> 00:09:54,303 Higher, Moe. Push! 207 00:09:55,220 --> 00:09:56,805 - Owooh! - Oh! 208 00:10:00,767 --> 00:10:02,894 Why, you imbeciles, you! 209 00:10:02,978 --> 00:10:05,522 Get up off of me, you! 210 00:10:05,606 --> 00:10:07,482 What are you trying to do, kill me? 211 00:10:07,566 --> 00:10:08,734 Oh! 212 00:10:08,817 --> 00:10:10,485 Cut that out, ya crazy, you. 213 00:10:10,569 --> 00:10:12,904 Oh, shut up. Larry, put your foot in here. I'll get you up there. 214 00:10:12,988 --> 00:10:15,157 - Get over there where you belong! - All right. 215 00:10:15,449 --> 00:10:16,908 All right. 216 00:10:20,329 --> 00:10:22,039 Hey, where'd he go? 217 00:10:22,122 --> 00:10:23,874 Hey, look! 218 00:10:26,710 --> 00:10:29,504 - Come on. - You double-crosser! 219 00:10:29,588 --> 00:10:32,424 - What's the big idea? - Come on, get up there. 220 00:10:32,507 --> 00:10:33,508 Wait a minute. 221 00:10:33,592 --> 00:10:34,885 - I'll get you up there first, Joe. - Me? 222 00:10:34,968 --> 00:10:36,303 Get over there and give him a hand. 223 00:10:36,386 --> 00:10:39,348 All right, get your foot up here. Ready? Go! 224 00:10:43,352 --> 00:10:45,228 What's the matter with you? Can't you do anything? 225 00:10:45,312 --> 00:10:46,313 I tried. 226 00:10:46,396 --> 00:10:47,564 Hey! 227 00:10:47,648 --> 00:10:49,316 How did you get inside of my pants? 228 00:10:49,399 --> 00:10:52,361 - That's a surprise to me. - Go on, get... 229 00:10:52,444 --> 00:10:53,820 You're following me. 230 00:10:53,904 --> 00:10:56,031 - I'll follow you... - Wait a minute. Wait a minute. 231 00:10:56,114 --> 00:10:58,075 You gotta get his leg out. Here, I'll help you. 232 00:10:58,158 --> 00:10:59,576 - Yeah. - What's the matter with you guys? 233 00:10:59,660 --> 00:11:01,787 - Tug a little bit. - I'm tugging! 234 00:11:01,870 --> 00:11:03,497 - Go ahead! - I'm tugging! 235 00:11:04,790 --> 00:11:06,416 See, I tugged too hard. 236 00:11:07,084 --> 00:11:09,294 - Ya know, I think both of you... - Wait a minute, fellas. Don't go away. 237 00:11:09,378 --> 00:11:11,505 Yeah, don't... "Don't go away," he says. 238 00:11:11,588 --> 00:11:13,256 - Go away from me. - Stop pushing! 239 00:11:13,340 --> 00:11:15,133 Hey, hey, hey! I got the idea. 240 00:11:15,217 --> 00:11:17,803 Just thought of it. Just thought of it. 241 00:11:20,222 --> 00:11:21,515 There you are. 242 00:11:21,598 --> 00:11:23,475 Why, you imbecile! You wrecked my pyjamas. 243 00:11:23,558 --> 00:11:26,228 Go on! The both of you are goin' up there. Come here. 244 00:11:26,311 --> 00:11:28,313 - Wait, wait, wait! Moe! Moe! - Up with ya! 245 00:11:31,149 --> 00:11:32,484 Goodnight, Mother. 246 00:11:32,567 --> 00:11:35,696 Wind up the cat and put out the clock. 247 00:11:36,905 --> 00:11:38,782 All right, you're next, boy. 248 00:11:43,870 --> 00:11:45,831 Wait a minute. 249 00:11:45,914 --> 00:11:47,833 I'll tell you what. You bend down, 250 00:11:47,916 --> 00:11:49,751 I'll stand on your back, and, when you raise up, 251 00:11:49,835 --> 00:11:51,670 you'll have me right up in the bunk. How's that? 252 00:11:51,753 --> 00:11:54,172 Ha ha! You're really using your brain. Okay, baby. 253 00:11:57,634 --> 00:11:59,302 Nnnnngh! 254 00:12:02,764 --> 00:12:04,599 Get off of me! 255 00:12:05,308 --> 00:12:06,518 What are you trying to do? Kill me? 256 00:12:06,601 --> 00:12:08,311 Oh, Moe, you're such a weakling. 257 00:12:08,395 --> 00:12:10,313 You can't lift a little me. 258 00:12:10,397 --> 00:12:12,566 It would take a derrick to lift a ton of blubber like you. 259 00:12:12,649 --> 00:12:13,734 Oh, you're just saying that. 260 00:12:13,817 --> 00:12:15,360 You sleep down here, I'll get up there. 261 00:12:15,444 --> 00:12:17,988 - Gimme a hand. - Okay, okay, okay. 262 00:12:19,489 --> 00:12:20,532 Go! 263 00:12:29,791 --> 00:12:30,876 What a night! 264 00:12:30,959 --> 00:12:32,294 As soon as we finish the breakfast dishes, 265 00:12:32,377 --> 00:12:33,795 we're going to town and call Pa. 266 00:12:33,879 --> 00:12:35,297 Yeah. I don't know how he ever stood this place. 267 00:12:35,380 --> 00:12:37,090 Yeah, you can't even get a decent drink. 268 00:12:37,174 --> 00:12:39,134 Even the water tastes like kerosene. 269 00:12:41,845 --> 00:12:43,346 What's the matter with this thing, now? 270 00:12:43,430 --> 00:12:44,723 Sounds like it's got asthma. 271 00:12:44,806 --> 00:12:46,308 Try it again, Moe. 272 00:12:49,478 --> 00:12:52,355 No, it's stuck. We'll have to take the pump off and clean it out. 273 00:12:59,946 --> 00:13:01,865 - Gimme that pipe, Larry. - Here. 274 00:13:03,200 --> 00:13:05,202 - That's it, Moe. - Oh! 275 00:13:11,208 --> 00:13:13,335 Sounds like a bear. I'd better get a trap. 276 00:13:13,418 --> 00:13:15,879 Wait a minute. How can a bear be down there? 277 00:13:15,962 --> 00:13:17,589 - It's "bearly" possible. - Yeah... 278 00:13:17,672 --> 00:13:19,591 You egghead! 279 00:13:22,594 --> 00:13:24,429 Can't see a thing down there, it's so dark. 280 00:13:24,513 --> 00:13:26,515 - Gimme a match. - Right. 281 00:13:30,352 --> 00:13:31,770 Not a thing. 282 00:13:35,148 --> 00:13:37,317 Well, guess it's all cleaned out, boys. 283 00:13:37,984 --> 00:13:39,486 Yowie! 284 00:13:45,450 --> 00:13:46,827 All right, pump it. 285 00:13:46,910 --> 00:13:49,704 I gotta do all the work. I wish I was rich. 286 00:13:49,788 --> 00:13:52,290 Quit wishin' for the impossible, and pump it. 287 00:14:09,558 --> 00:14:11,351 My goodness. 288 00:14:29,494 --> 00:14:32,622 - An ink well! - Ink well? It's earl! 289 00:14:32,706 --> 00:14:35,083 - Erl? - Yeah. Coal earl. 290 00:14:35,709 --> 00:14:37,127 You mean oil? It's oil! 291 00:14:37,210 --> 00:14:40,380 Oil! It's a geyser! An oil geyser! We're rich! 292 00:14:40,463 --> 00:14:43,091 Hey, it's outta control. We gotta cork it. 293 00:14:43,174 --> 00:14:44,676 We haven't got any corks. 294 00:14:44,759 --> 00:14:46,845 Well, we're losin' money. You sit on it. 295 00:14:46,928 --> 00:14:48,013 - Come on! - Okay. Okay. 296 00:14:56,313 --> 00:14:58,857 - Nice work, kid. - I'm a successful cork. 297 00:14:58,940 --> 00:15:00,483 Success! 298 00:15:01,318 --> 00:15:04,821 Oh! Oh! Help! 299 00:15:05,280 --> 00:15:08,783 I'm an unsuccessful cork! Get me down! 300 00:15:08,909 --> 00:15:11,953 Oh! Oh! Oh! Oh! 301 00:15:12,037 --> 00:15:13,413 Moe, get that rope. 302 00:15:13,496 --> 00:15:15,332 - Help! - Don't go away. 303 00:15:15,457 --> 00:15:16,625 I won't. 304 00:15:17,208 --> 00:15:19,878 - All right, here you go, Joe. - Oh! Oh! Oh! 305 00:15:28,178 --> 00:15:29,763 Get up here. 306 00:15:31,139 --> 00:15:33,516 Ha ha! We're rich! We're rich! 307 00:15:33,600 --> 00:15:36,686 Yeah. We're losin' money. I wish it would stop already. 308 00:15:40,190 --> 00:15:41,191 See? 309 00:15:41,274 --> 00:15:43,401 Yeah, I see. You wished us out of an oil well. 310 00:15:43,485 --> 00:15:46,321 Oh, gee! Oh, gosh! 311 00:15:46,780 --> 00:15:49,658 - Oh, doggone it! - Well, we're broke again. 312 00:15:49,741 --> 00:15:51,284 Shake hands with a pauper. 313 00:15:51,785 --> 00:15:53,912 Wish that oil hadn't stopped. 314 00:15:53,995 --> 00:15:59,876 Hurray! Hurray! Yippee! Hurray! 315 00:16:00,251 --> 00:16:02,295 Oh, boy! Oh, boy! 316 00:16:02,379 --> 00:16:05,966 Well, oil's well that ends well. 317 00:16:08,176 --> 00:16:11,638 SUBTITLES BY POWERHOUSE FILMS LTD 22277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.