All language subtitles for Narcos Mexico 304 GDL By GoldBerg_44

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,390 --> 00:00:18,930 SOLDIER 1: [IN SPANISH] Now! 2 00:00:21,020 --> 00:00:22,980 LIMON: Fuck! They found us, boss. 3 00:00:23,060 --> 00:00:24,060 Motherfuckers! 4 00:00:26,150 --> 00:00:27,520 Upstairs, come on! 5 00:00:28,520 --> 00:00:29,360 [GROANS] 6 00:00:29,440 --> 00:00:30,610 PABLO: Keep moving! 7 00:00:31,190 --> 00:00:32,240 [SHOUTING INDISTINCTLY] 8 00:00:34,700 --> 00:00:36,910 - [SOLDIER GROANS] - Boss, this way! 9 00:00:36,990 --> 00:00:38,870 SOLDIER 2: We have him. Don't let him get away! 10 00:00:40,790 --> 00:00:41,790 [SOLDIER GROANS] 11 00:00:41,870 --> 00:00:43,000 Move it! 12 00:00:44,250 --> 00:00:45,620 Let's go! 13 00:00:45,710 --> 00:00:47,330 - PABLO: Go, go! - [GROANS] 14 00:00:51,960 --> 00:00:52,960 [GRUNTS] 15 00:00:57,680 --> 00:00:59,010 SOLDIER 3: It's him! 16 00:01:03,890 --> 00:01:04,890 [GRUNTING] 17 00:01:11,650 --> 00:01:13,150 SOLDIER 4: Cease fire! 18 00:01:13,230 --> 00:01:14,440 Cease fire! 19 00:01:14,530 --> 00:01:15,610 Cease fire! 20 00:01:18,740 --> 00:01:19,740 [BREATHING HEAVILY] 21 00:01:23,040 --> 00:01:24,450 SOLDIER 5: Sergeant Sarmiento... 22 00:01:25,870 --> 00:01:27,580 You just shot Pablo Escobar! 23 00:01:32,050 --> 00:01:33,340 [GUN FIRES] 24 00:01:33,420 --> 00:01:36,720 - SOLDIER 6: Long live Colombia! - [OTHER SOLDIERS SHOUT INDISTINCTLY] 25 00:01:36,800 --> 00:01:40,470 MALE REPORTER: Pablo Escobar, the man accused of hundreds of murders... 26 00:01:40,550 --> 00:01:43,850 was shot to death on a rooftop in his hometown of Medellín, 27 00:01:43,930 --> 00:01:47,690 while trying to escape the Special Forces that surrounded his hideout 28 00:01:47,770 --> 00:01:49,270 in a middle-class neighborhood. 29 00:01:49,350 --> 00:01:52,000 - {\i\c&HFF00FF&}[CELL PHONE BUTTONS BEEPING]{\c} - The "King of Cocaine" couldn't escape 30 00:01:52,020 --> 00:01:55,190 when he confronted the snipers 31 00:01:55,280 --> 00:01:57,070 who were in the nearby buildings. 32 00:01:57,150 --> 00:02:02,450 Authorities were really happy when they knew that the drug lord... 33 00:02:02,530 --> 00:02:04,450 What's up, dude? 34 00:02:05,160 --> 00:02:06,250 [CHUCKLES] 35 00:02:07,790 --> 00:02:09,210 Yeah, I'm watching... 36 00:02:10,670 --> 00:02:12,340 Congratulations. 37 00:02:13,420 --> 00:02:14,550 Eh? 38 00:02:14,630 --> 00:02:15,630 The house? 39 00:02:16,920 --> 00:02:18,090 Still working on it. 40 00:02:19,010 --> 00:02:20,010 Look... 41 00:02:21,340 --> 00:02:23,430 Can you get out of town? 42 00:02:23,970 --> 00:02:26,020 [WOMAN ON TV SPEAKING INDISTINCTLY] 43 00:02:26,100 --> 00:02:27,520 Wherever you want, brother. 44 00:02:28,890 --> 00:02:31,400 Don't think it's smart to meet in Cali right now. 45 00:02:33,520 --> 00:02:36,610 But it's time we had that conversation. 46 00:02:39,320 --> 00:02:40,610 All right. 47 00:02:42,620 --> 00:02:44,840 WOMAN: [ON TV] I want you to remember all the good things he did. 48 00:02:44,870 --> 00:02:46,890 Because he didn't do any of the bad things they say. 49 00:02:46,910 --> 00:02:48,910 [OPENING THEME MUSIC PLAYING] 50 00:02:48,910 --> 00:03:03,910 - Sync and corrections by hadilan - www.subscene.com - Colored HI and improvements by GoldBerg_44 51 00:04:19,920 --> 00:04:24,760 NARRATOR: In December of 1993, the death of Pablo Escobar was front-page news. 52 00:04:24,840 --> 00:04:27,300 But there was still plenty of coke in Juárez 53 00:04:27,890 --> 00:04:30,100 moving across the border into El Paso. 54 00:04:35,850 --> 00:04:38,440 Amado's new system was up and running. 55 00:04:38,520 --> 00:04:42,780 But when you're moving that much volume, something can always go wrong. 56 00:04:43,610 --> 00:04:44,610 [TIRES SCREECH] 57 00:04:47,070 --> 00:04:48,590 MAN ON STREET: Holy shit! He just ran the light. 58 00:04:48,620 --> 00:04:50,620 MAN 2: Can someone see if they're okay? 59 00:04:50,700 --> 00:04:52,510 WOMAN ON STREET: Oh, my God. Call an ambulance! 60 00:04:52,540 --> 00:04:56,170 NARRATOR: But even when it did, the operation didn't miss a beat. 61 00:04:56,250 --> 00:04:59,010 INVESTIGATOR: You're telling me these jokers packed you with 34 keys? 62 00:04:59,040 --> 00:05:01,590 And you don't have so much as a name if something went wrong? 63 00:05:02,170 --> 00:05:03,860 MAN 1: [OVER PHONE] Come on, man, you must know something. 64 00:05:03,880 --> 00:05:05,430 This is a fucking waste of time. 65 00:05:05,510 --> 00:05:08,180 MAN 2: [OVER PHONE] Let's hear it, Jairo, we ain't got all day. 66 00:05:08,260 --> 00:05:09,890 Who tells you where to go? 67 00:05:10,970 --> 00:05:12,060 The beeper. 68 00:05:12,140 --> 00:05:14,850 It goes off, I call the number, 69 00:05:14,930 --> 00:05:17,770 some robot voice gives me the pickup time and stuff. 70 00:05:17,850 --> 00:05:19,190 INVESTIGATOR: Robot voice? 71 00:05:20,570 --> 00:05:22,570 Johnny 5 moving Colombian snort. 72 00:05:23,820 --> 00:05:24,940 Jesus Christ! 73 00:05:25,740 --> 00:05:26,960 INVESTIGATOR: When I come back, 74 00:05:26,990 --> 00:05:29,570 you better have some fucking names we can use, Jairo. 75 00:05:29,700 --> 00:05:31,030 [DOOR OPENS] 76 00:05:31,120 --> 00:05:32,040 [DOOR SLAMS] 77 00:05:32,120 --> 00:05:33,120 'Cause you're a minor 78 00:05:33,160 --> 00:05:35,620 and the goddamn statute don't apply to you. 79 00:05:35,710 --> 00:05:39,080 You can dump his ass in a lion pit, he still don't know shit. 80 00:05:40,460 --> 00:05:41,500 Just like the rest of 'em. 81 00:05:41,590 --> 00:05:44,510 CAPTAIN: I guess you're lucky 'cause it's not your problem much longer. 82 00:05:44,590 --> 00:05:46,090 Get anything off the kid? 83 00:05:47,180 --> 00:05:48,970 Yeah. Amado's usin' robots. 84 00:05:49,050 --> 00:05:49,890 [CHUCKLES] 85 00:05:49,970 --> 00:05:51,430 That wouldn't surprise me. 86 00:05:52,260 --> 00:05:55,560 - Well, um, here. - [DOOR CLOSES] 87 00:05:55,640 --> 00:05:56,980 I wanted to be the one to... 88 00:05:58,060 --> 00:06:01,900 Your official Chicago transfer, parking and all. 89 00:06:01,980 --> 00:06:03,320 Talked with your new ASAC. 90 00:06:03,400 --> 00:06:07,070 I might have laid it on a bit thick, but I'm sure you'll live up. 91 00:06:07,860 --> 00:06:08,860 Anyway... 92 00:06:08,950 --> 00:06:12,580 All right, man, thank you. 93 00:06:14,240 --> 00:06:15,240 [SPEAKING INDISTINCTLY] 94 00:06:17,580 --> 00:06:20,040 [SPANISH SONG PLAYING OVER RADIO] 95 00:06:40,190 --> 00:06:44,270 MAYO: [IN SPANISH] Here to fuck up my business, too? 96 00:06:46,280 --> 00:06:48,530 No. I won't move your product on my boats. 97 00:06:49,490 --> 00:06:51,820 After that shit you pulled in Puerto Vallarta, 98 00:06:51,910 --> 00:06:53,230 shouldn't even be talking to you. 99 00:06:58,540 --> 00:07:00,500 Come on, Mayo. Looks like you could use a hand. 100 00:07:04,630 --> 00:07:06,750 AZUL: Look, mistakes got made. 101 00:07:08,920 --> 00:07:12,890 We know what we did might leave you in a bad spot with the Arellanos. 102 00:07:13,470 --> 00:07:15,100 But figured telling you would... 103 00:07:15,180 --> 00:07:16,600 Force me to choose sides. 104 00:07:18,100 --> 00:07:22,940 Truth is, now we have no routes. 105 00:07:23,020 --> 00:07:25,770 We can offer you protection. 106 00:07:27,440 --> 00:07:30,360 You aren't in a position to offer anyone protection. 107 00:07:30,450 --> 00:07:32,410 We're not afraid of those assholes. 108 00:07:36,330 --> 00:07:37,330 [EXHALES] 109 00:07:48,550 --> 00:07:50,260 You're fucked, Chapo... 110 00:07:53,220 --> 00:07:55,800 Taking out Benjamín was... 111 00:07:57,640 --> 00:07:59,310 probably the right move for you. 112 00:08:02,230 --> 00:08:03,940 It's not your strategy I question. 113 00:08:04,850 --> 00:08:06,360 It's your aim. 114 00:08:08,400 --> 00:08:10,640 And since you failed, you also lost access to the border. 115 00:08:10,690 --> 00:08:13,990 So you can't pay for the war you just started with the Arellanos. 116 00:08:14,530 --> 00:08:15,530 Hmm? 117 00:08:17,120 --> 00:08:19,620 You didn't just attack them, 118 00:08:20,830 --> 00:08:22,370 you embarrassed them. 119 00:08:22,460 --> 00:08:25,500 They're gonna make an example of you. 120 00:08:29,130 --> 00:08:31,170 I could hand you assholes my whole operation, 121 00:08:31,840 --> 00:08:34,380 wouldn't make a dent in your problems. 122 00:08:34,970 --> 00:08:36,180 What about Güero? 123 00:08:37,090 --> 00:08:39,260 I hope he's off making a deal with the Gulf. 124 00:08:39,350 --> 00:08:41,640 Waiting on word now. 125 00:08:42,600 --> 00:08:44,940 Amado's your best bet, but you're here talking to me. 126 00:08:45,020 --> 00:08:47,900 - Amado just hasn't called us back yet... - [CELL PHONE RINGING] 127 00:08:49,570 --> 00:08:50,730 MAYO: What's up, Güero? 128 00:08:50,820 --> 00:08:52,070 Chapo. 129 00:08:53,530 --> 00:08:56,240 Amado's not picking up 'cause he knows what you'll ask. 130 00:08:57,450 --> 00:08:58,450 Hmm. 131 00:09:02,830 --> 00:09:03,830 [GRUNTING] 132 00:09:05,040 --> 00:09:06,710 You have my friendship 133 00:09:08,080 --> 00:09:09,670 but not my boats. 134 00:09:10,750 --> 00:09:12,960 We're all responsible for our own survival. 135 00:09:13,800 --> 00:09:15,090 Things the way they are, 136 00:09:15,970 --> 00:09:17,180 you can't win this fight. 137 00:09:18,640 --> 00:09:20,930 Thanks for your time, Mayo. 138 00:09:21,510 --> 00:09:22,560 CHAPO: Hey, Mayo... 139 00:09:23,270 --> 00:09:24,350 Excuse me, Azul. 140 00:09:28,230 --> 00:09:29,480 What would you do? 141 00:09:30,440 --> 00:09:31,440 Huh? 142 00:09:32,570 --> 00:09:34,530 What would you do if you were us? 143 00:09:37,610 --> 00:09:39,240 Stay out of sight, Chapo. 144 00:09:40,160 --> 00:09:41,370 Hide for a bit. 145 00:09:43,330 --> 00:09:46,370 Pay your men well, you'll need their loyalty. 146 00:09:48,670 --> 00:09:49,960 Keep after Amado. 147 00:09:50,750 --> 00:09:52,920 He doesn't like to disappoint his friends. 148 00:09:55,550 --> 00:09:56,550 And brother, 149 00:09:57,430 --> 00:09:59,430 pray an earthquake hits Tijuana. 150 00:10:05,220 --> 00:10:07,440 CHAPO: Okay, Mayo. Thank you. 151 00:10:07,520 --> 00:10:08,520 [CAR STARTING] 152 00:10:13,270 --> 00:10:14,400 [CAR DOOR OPENS] 153 00:10:17,820 --> 00:10:18,820 [SIGHS] 154 00:10:19,360 --> 00:10:21,700 Güero says Abrego laughed in his face. 155 00:10:22,580 --> 00:10:24,040 The Gulf's closed to us, too. 156 00:10:24,790 --> 00:10:26,790 CHAPO: Fuck. 157 00:10:27,410 --> 00:10:28,960 So what do we do now? 158 00:10:30,500 --> 00:10:34,500 Mayo's right, we need to keep our fucking heads low. 159 00:10:36,300 --> 00:10:37,920 I'm heading to Culiacan. 160 00:10:38,760 --> 00:10:41,970 You get to Guadalajara, wait it out in a safe house. 161 00:10:43,260 --> 00:10:44,510 Wait for what? 162 00:10:46,680 --> 00:10:48,020 The fucking earthquake. 163 00:11:05,990 --> 00:11:07,240 Everything good? 164 00:11:07,330 --> 00:11:08,330 All good. 165 00:11:09,120 --> 00:11:10,330 At your service. 166 00:11:13,790 --> 00:11:15,960 Where you think you're going? 167 00:11:16,840 --> 00:11:19,420 MARTA: Was supposed to be done 40 minutes ago. 168 00:11:19,510 --> 00:11:21,800 WAITER: Hey, I don't want to hear it. 169 00:11:22,640 --> 00:11:25,350 PACHO: All the way to fucking Cuba, 170 00:11:26,850 --> 00:11:28,890 just to see another Mexican. 171 00:11:28,970 --> 00:11:30,520 What's up, bro? 172 00:11:32,350 --> 00:11:33,690 You look good. 173 00:11:35,190 --> 00:11:38,360 Sorry we're late, bureaucrats wanted some attention. 174 00:11:38,440 --> 00:11:39,320 No. 175 00:11:39,400 --> 00:11:42,660 For communists they've got a lot of fucking business proposals, eh? 176 00:11:42,740 --> 00:11:44,530 I'm afraid you're about to hear another. 177 00:11:44,620 --> 00:11:47,200 Chepe, Gilberto, you remember Amado. 178 00:11:47,280 --> 00:11:48,870 - How are you? - How are you? 179 00:11:49,660 --> 00:11:52,960 AMADO: Thanks for making the trip up here. 180 00:11:54,630 --> 00:11:59,170 I believe that in this business, partnerships work best 181 00:11:59,260 --> 00:12:02,170 when we take the time to understand each other. 182 00:12:03,380 --> 00:12:05,010 From what I know of you, 183 00:12:05,930 --> 00:12:07,970 and from the time I've spent with Pacho, 184 00:12:09,180 --> 00:12:11,560 I've come to think you see things as I see them. 185 00:12:12,690 --> 00:12:14,600 Ah, this is the business part? 186 00:12:14,690 --> 00:12:16,730 Yeah, this is the business part. 187 00:12:17,730 --> 00:12:19,360 And what I see is this: 188 00:12:20,530 --> 00:12:22,240 With Medellin going down, 189 00:12:22,320 --> 00:12:23,820 the business is changing. 190 00:12:24,740 --> 00:12:26,700 Which means we adapt quickly, 191 00:12:26,780 --> 00:12:28,160 or we die the same way. 192 00:12:28,910 --> 00:12:30,330 By "adapt," 193 00:12:31,200 --> 00:12:34,790 I assume you mean make you richer somehow? 194 00:12:36,960 --> 00:12:38,920 I want you to pay me in cocaine. 195 00:12:39,000 --> 00:12:40,000 [LAUGHING] 196 00:12:43,510 --> 00:12:44,510 Look at you... 197 00:12:44,590 --> 00:12:45,590 [LAUGHS] 198 00:12:46,470 --> 00:12:49,010 Félix's Judas comes for his silver. 199 00:12:49,100 --> 00:12:50,640 [LAUGHS] 200 00:12:50,720 --> 00:12:55,850 You want us to make you our competitor in the United States? 201 00:12:55,940 --> 00:12:56,770 AMADO: No, sir. 202 00:12:56,850 --> 00:13:00,940 I want all of us to acknowledge the truth. 203 00:13:02,030 --> 00:13:06,570 As we speak, some fucker in a DEA office 204 00:13:06,660 --> 00:13:10,700 is taking down Pablo Escobar's picture and putting up the three of you. 205 00:13:13,200 --> 00:13:16,750 Cali has a target on its back. 206 00:13:18,880 --> 00:13:21,960 We're businessmen. 207 00:13:23,840 --> 00:13:25,300 Escobar... 208 00:13:25,380 --> 00:13:27,130 was a savage. Understood? 209 00:13:27,800 --> 00:13:28,800 I understand. 210 00:13:29,680 --> 00:13:33,140 But to the gringos, we're all savages. 211 00:13:33,930 --> 00:13:40,900 But if we do this, your exposure in the U.S. gets cut in half. 212 00:13:41,690 --> 00:13:43,030 How's that? 213 00:13:43,110 --> 00:13:45,570 Your cash-flow becomes completely internal. 214 00:13:46,320 --> 00:13:47,320 Huh. 215 00:13:47,610 --> 00:13:50,910 And then you and I sit down and negotiate our prices and territories, 216 00:13:50,990 --> 00:13:52,540 so we never compete. 217 00:13:53,540 --> 00:13:56,460 We create what assholes like Escobar and Felix 218 00:13:56,540 --> 00:13:58,580 could never get their head around... 219 00:14:00,380 --> 00:14:03,250 a true alliance. 220 00:14:04,670 --> 00:14:08,630 A business agreement between men. To build and profit together. 221 00:14:09,970 --> 00:14:13,640 Not some bullshit bargain between psychopaths. 222 00:14:13,720 --> 00:14:17,310 Let me ask you this, Amado Carrillo Fuentes. 223 00:14:18,850 --> 00:14:20,900 If Escobar hadn't died, 224 00:14:22,020 --> 00:14:24,980 would you still be sitting here, making this proposal? 225 00:14:25,070 --> 00:14:26,440 Absolutely, Chepe. 226 00:14:27,570 --> 00:14:29,660 It's just that fate agrees with me. 227 00:14:32,950 --> 00:14:36,120 The world is changing. 228 00:14:42,080 --> 00:14:43,340 You work hard. 229 00:14:44,420 --> 00:14:46,510 You're respectful, for a Mexican. 230 00:14:47,720 --> 00:14:50,300 You understand this business we've chosen. 231 00:14:50,970 --> 00:14:52,180 And you're right. 232 00:14:52,260 --> 00:14:55,470 We've been talking about making some changes. 233 00:14:56,470 --> 00:14:59,230 But I suspect you knew that. 234 00:15:05,270 --> 00:15:06,270 We'll talk. 235 00:15:09,280 --> 00:15:10,320 We'll be in touch. 236 00:15:19,410 --> 00:15:22,330 Win or lose, that was a hell of a show. 237 00:15:23,580 --> 00:15:25,460 But if Gilberto doesn't go for it, 238 00:15:26,630 --> 00:15:28,210 don't ask me again. 239 00:15:30,050 --> 00:15:31,760 Keep your phone on. 240 00:15:32,720 --> 00:15:34,930 And stay put 'til we call. 241 00:15:37,600 --> 00:15:38,890 [CROWD CHEERING ON TV] 242 00:15:41,480 --> 00:15:43,480 [INDISTINCT SPANISH DIALOGUE ON TV] 243 00:16:00,700 --> 00:16:02,120 BENJAMÍN: How is she today? 244 00:16:02,210 --> 00:16:03,210 [VIDEO GAME BEEPING] 245 00:16:03,710 --> 00:16:05,500 I put some eggs in there a while ago. 246 00:16:06,340 --> 00:16:07,880 Don't think she was awake. 247 00:16:09,090 --> 00:16:10,380 Talk to Amado? 248 00:16:10,970 --> 00:16:11,880 No. 249 00:16:11,970 --> 00:16:12,800 [RAMÓN SIGHS] 250 00:16:12,880 --> 00:16:14,720 He's out of town, apparently. 251 00:16:14,800 --> 00:16:16,970 Well, you tried. I'm done waiting! 252 00:16:17,050 --> 00:16:18,430 I'm gonna try again, Ramón. 253 00:16:19,560 --> 00:16:21,140 I need to know where he stands. 254 00:16:21,270 --> 00:16:22,270 [DOOR OPENS] 255 00:16:23,810 --> 00:16:25,350 Hey, Enedina... 256 00:16:29,530 --> 00:16:31,360 You should eat that, you'll feel better. 257 00:16:34,490 --> 00:16:35,780 Is Chapo Guzman dead? 258 00:16:36,410 --> 00:16:37,410 [INHALES SHARPLY] 259 00:16:37,830 --> 00:16:39,080 We're on it. 260 00:16:39,160 --> 00:16:40,160 He's been on the move. 261 00:16:40,240 --> 00:16:43,000 - We got guys looking... - Hey, hey. 262 00:16:43,080 --> 00:16:44,760 - [DOOR SLAMS] - [BANGING ON DOOR] Enedina! 263 00:16:45,540 --> 00:16:47,920 I'll make this right. I'm gonna kill him for you. 264 00:16:49,130 --> 00:16:50,300 Now what, bro? 265 00:16:51,760 --> 00:16:53,090 Keep waiting? 266 00:16:54,880 --> 00:16:56,510 [BREATHES HEAVILY] 267 00:16:58,050 --> 00:16:59,560 Fuck everyone. 268 00:17:01,220 --> 00:17:02,600 I want Chapo's head. 269 00:17:05,730 --> 00:17:07,650 Tell Barron I want his fucking guys here now. 270 00:17:17,490 --> 00:17:20,660 NARRATOR: Benjamín had declared war on Sinaloa. 271 00:17:20,740 --> 00:17:22,540 To build an army, he turned to the guy 272 00:17:22,620 --> 00:17:25,040 who came up big at the night club attack. 273 00:17:25,120 --> 00:17:26,920 By saving the Arellano brothers, 274 00:17:27,000 --> 00:17:30,500 David Barron set a new kind of alliance into motion. 275 00:17:30,590 --> 00:17:35,300 He was born and raised just over the border in Logan Heights, San Diego. 276 00:17:35,380 --> 00:17:38,550 He was locked up in San Quentin at the age of 16 277 00:17:38,640 --> 00:17:40,760 for killing a guy who was sitting on his car. 278 00:17:41,470 --> 00:17:43,020 It made him a legend back home. 279 00:17:44,520 --> 00:17:47,310 So, when the Arellanos asked for more soldiers like him, 280 00:17:47,390 --> 00:17:48,770 he knew where to go. 281 00:17:48,850 --> 00:17:50,360 Hey, be my guest, homie. 282 00:17:50,440 --> 00:17:53,940 American gang members recruited to fight for a Mexican cartel... 283 00:17:54,650 --> 00:17:55,990 - Damn. - Fuckin' power. 284 00:17:56,070 --> 00:17:57,200 Love that shit, man. 285 00:17:57,280 --> 00:17:58,520 NARRATOR: What could go wrong? 286 00:17:58,570 --> 00:18:00,370 [IN SPANISH] I promise. 287 00:18:00,450 --> 00:18:01,910 You have my word. 288 00:18:01,990 --> 00:18:02,830 Yes? 289 00:18:02,910 --> 00:18:05,410 Thank you so much. 290 00:18:05,500 --> 00:18:07,290 I'll call you back, bye. 291 00:18:07,830 --> 00:18:08,670 Hey. 292 00:18:08,750 --> 00:18:11,040 - Santos wants to kill the photo. - Are you kidding? 293 00:18:12,000 --> 00:18:14,170 The public needs to see these images. 294 00:18:14,250 --> 00:18:17,090 To understand what the Narcojuniors are becoming. 295 00:18:17,170 --> 00:18:21,550 It's sensationalism. We have no right. 296 00:18:21,640 --> 00:18:22,510 Who do you think you are? 297 00:18:22,600 --> 00:18:24,970 This is the truth. 298 00:18:26,930 --> 00:18:28,060 SALGADO: Enough. 299 00:18:28,140 --> 00:18:30,190 Run the picture without the body. 300 00:18:33,820 --> 00:18:35,530 [CHUCKLES] Thank you. 301 00:18:37,150 --> 00:18:39,280 You're not in charge of this paper, Andrea. 302 00:18:49,000 --> 00:18:50,040 SALGADO: Andrea. 303 00:18:50,120 --> 00:18:51,580 Take a seat. 304 00:18:59,010 --> 00:19:00,930 Why don't I have your copy yet? 305 00:19:01,840 --> 00:19:05,680 Told me you were close on the Arellanos bankrolling the city fathers. 306 00:19:05,760 --> 00:19:06,970 I'm still on it... 307 00:19:07,850 --> 00:19:11,100 It's not print-ready. But I have them. 308 00:19:12,440 --> 00:19:13,610 Let's hear it. 309 00:19:13,690 --> 00:19:15,360 It was at the casino. 310 00:19:15,440 --> 00:19:16,690 At Vista De Oro. 311 00:19:17,230 --> 00:19:21,820 I tracked the businessmen I saw with Benjamín Arellano. 312 00:19:21,910 --> 00:19:23,780 Names, finances. 313 00:19:23,870 --> 00:19:28,450 The AFO is definitely bankrolling them. 314 00:19:28,540 --> 00:19:31,870 But I kept thinking... 315 00:19:31,960 --> 00:19:33,830 Why there? Why Vista De Oro? 316 00:19:33,920 --> 00:19:36,300 So I went back. 317 00:19:37,460 --> 00:19:41,260 Kept my eyes on it. No Benjamín, 318 00:19:41,340 --> 00:19:44,300 but the Juniors were regulars. 319 00:19:44,970 --> 00:19:46,720 Which, no big deal. But... 320 00:19:46,810 --> 00:19:48,850 on different days, 321 00:19:48,930 --> 00:19:51,600 I saw two of Benjamín's business buddies show up 322 00:19:51,690 --> 00:19:53,940 on the casino floor and get escorted to an office. 323 00:19:54,020 --> 00:19:56,650 When they came out, they were carrying stacks of chips. 324 00:19:57,820 --> 00:20:01,740 Benjamín needs to clean his money. 325 00:20:02,400 --> 00:20:04,320 What better way than a casino? 326 00:20:04,410 --> 00:20:07,700 He couldn't do it without the casino's knowledge. 327 00:20:07,780 --> 00:20:09,160 No... 328 00:20:09,240 --> 00:20:10,700 Not a chance. 329 00:20:13,420 --> 00:20:16,670 So you looked into Vista De Oro's ownership? 330 00:20:16,750 --> 00:20:17,630 Yeah. 331 00:20:17,710 --> 00:20:19,590 Has several investors. 332 00:20:19,670 --> 00:20:24,890 But it's primarily backed by a conglomerate under... 333 00:20:24,970 --> 00:20:26,430 Carlos Hank Gonzalez. 334 00:20:26,510 --> 00:20:28,720 Look, I get why you wouldn't want to... 335 00:20:28,810 --> 00:20:29,810 Wait. 336 00:20:36,310 --> 00:20:37,770 We'll take it in pieces. 337 00:20:39,650 --> 00:20:42,610 Write up what's ready to go on the business, 338 00:20:44,240 --> 00:20:46,110 and we'll map out next steps. 339 00:20:47,820 --> 00:20:48,820 Yes. 340 00:20:51,080 --> 00:20:52,120 Thanks. 341 00:20:53,040 --> 00:20:54,250 [INDISTINCT] 342 00:20:55,210 --> 00:20:56,210 Andrea... 343 00:20:58,000 --> 00:20:59,480 Talk to me before you go any further. 344 00:20:59,710 --> 00:21:02,510 We'll only get one shot at Hank. 345 00:21:03,380 --> 00:21:04,380 You got it. 346 00:21:16,310 --> 00:21:18,980 NARRATOR: Salgado didn't found La Voz by himself. 347 00:21:24,030 --> 00:21:26,950 His partner and best friend was a columnist 348 00:21:27,030 --> 00:21:29,570 whose witty attacks on Baja's corrupt and powerful 349 00:21:29,660 --> 00:21:33,250 were so popular they kept the paper afloat in the early days. 350 00:21:36,710 --> 00:21:38,790 A few years before I started, 351 00:21:38,880 --> 00:21:43,010 he wrote a column mocking a member of Carlos Hank Gonzalez's family. 352 00:21:44,210 --> 00:21:45,970 He was shot to death soon after. 353 00:21:47,430 --> 00:21:51,220 Two Hank family bodyguards turned themselves in for the murder, 354 00:21:51,310 --> 00:21:55,230 and the case was closed with no further investigation. 355 00:21:57,310 --> 00:21:59,190 But Salgado wouldn't accept that. 356 00:22:00,610 --> 00:22:03,230 Ran headlines blaming Hank for the murder. 357 00:22:04,280 --> 00:22:05,990 Made Salgado a hero. 358 00:22:07,240 --> 00:22:09,610 And La Voz an institution. 359 00:22:12,120 --> 00:22:14,040 He almost never spoke about it. 360 00:22:23,170 --> 00:22:24,310 ROGELIO: [IN SPANISH] What's it gonna be, man? 361 00:22:24,340 --> 00:22:25,260 You in on this job or not? 362 00:22:25,340 --> 00:22:26,340 What job? 363 00:22:27,130 --> 00:22:29,300 Boss finally asked for a few guys tonight. 364 00:22:29,380 --> 00:22:30,380 Who? 365 00:22:31,010 --> 00:22:32,680 Vincente. Amado's brother... 366 00:22:34,850 --> 00:22:37,270 The fucker dropping half the bodies in Juarez? 367 00:22:37,350 --> 00:22:41,060 We need to show 'em we're solid. 368 00:22:41,150 --> 00:22:42,690 VICTOR: No thanks. 369 00:22:43,730 --> 00:22:45,250 ROGELIO: Going soft in your old age, man. 370 00:22:45,280 --> 00:22:46,900 VICTOR: And you're getting dumber. 371 00:22:53,660 --> 00:22:56,830 MISSING 372 00:22:58,410 --> 00:22:59,410 What's up? 373 00:23:00,710 --> 00:23:01,960 Nothing. 374 00:23:02,670 --> 00:23:04,420 [SPEAKING IN SPANISH INDISTINCTLY] 375 00:23:05,420 --> 00:23:07,460 VICTOR: That's why you're losing. 376 00:23:07,550 --> 00:23:08,630 You pussy... 377 00:23:08,720 --> 00:23:11,380 If you were at another bar, they'd have shot you already. 378 00:23:12,220 --> 00:23:13,910 [SPORTS COMMENTATOR SPEAKING INDISTINCTLY OVER RADIO] 379 00:23:13,930 --> 00:23:14,930 [LAUGHING] Dummy. 380 00:23:15,810 --> 00:23:17,060 Give me another four, 381 00:23:18,100 --> 00:23:19,100 and a shot. 382 00:23:22,100 --> 00:23:23,400 Fucking Vucetich, 383 00:23:24,820 --> 00:23:26,440 blowing it with these subs. 384 00:23:29,990 --> 00:23:31,530 Your name's Saenz, right? 385 00:23:33,370 --> 00:23:34,530 Yes. 386 00:23:35,780 --> 00:23:37,540 You still working murders? 387 00:23:40,960 --> 00:23:42,370 As much as anyone. 388 00:23:46,170 --> 00:23:47,420 VICTOR: Thanks again. 389 00:23:52,680 --> 00:23:53,680 [VICTOR SCOFFS] 390 00:23:54,590 --> 00:23:55,590 Join you? 391 00:23:58,640 --> 00:23:59,640 [GRUNTS] 392 00:24:04,150 --> 00:24:06,520 Saw some shit the other night. 393 00:24:07,360 --> 00:24:09,110 [SIGHS] A girl... 394 00:24:10,320 --> 00:24:11,490 dead. 395 00:24:12,570 --> 00:24:14,200 She was torn up pretty bad. 396 00:24:15,660 --> 00:24:17,410 She was choked, I think. 397 00:24:20,540 --> 00:24:24,540 Work any bodies like that recently? 398 00:24:26,670 --> 00:24:29,420 People get creative with hookers sometimes. 399 00:24:30,210 --> 00:24:31,130 ROGELIO: Hey, partner! 400 00:24:31,210 --> 00:24:32,470 I'm coming. 401 00:24:32,550 --> 00:24:33,720 - Why? - Mm. 402 00:24:33,800 --> 00:24:34,800 You knew her? 403 00:24:34,840 --> 00:24:35,840 Mm. 404 00:24:37,430 --> 00:24:40,180 Haven't seen anything like that... 405 00:24:41,430 --> 00:24:42,770 Dead girls... 406 00:24:44,440 --> 00:24:45,770 Young ones... 407 00:24:46,730 --> 00:24:49,150 Weird shit done to 'em. 408 00:24:49,230 --> 00:24:50,400 So, 409 00:24:51,280 --> 00:24:52,990 did you know the bitch, or no? 410 00:24:55,700 --> 00:24:56,910 No. 411 00:25:00,120 --> 00:25:01,120 You're Tapia, right? 412 00:25:03,660 --> 00:25:05,460 Leave your heart at home. 413 00:25:07,420 --> 00:25:09,630 These streets eat girls up. 414 00:25:20,720 --> 00:25:22,020 Cheers. 415 00:25:26,440 --> 00:25:28,310 Stick to writing tickets. 416 00:25:29,230 --> 00:25:31,480 Don't put your foot where it doesn't belong. 417 00:25:32,400 --> 00:25:35,110 Makes people nervous. 418 00:25:36,320 --> 00:25:37,740 Understood? 419 00:25:37,820 --> 00:25:38,820 Yeah. 420 00:25:39,910 --> 00:25:41,120 Sure. 421 00:25:43,370 --> 00:25:45,580 [SPEAKING IN SPANISH INDISTINCTLY] 422 00:25:48,120 --> 00:25:49,790 MAN 1: Okay, what's next? 423 00:25:49,880 --> 00:25:52,920 MAN 2: Come on, asshole. 424 00:25:54,090 --> 00:25:55,920 [MEN CONTINUE SPEAKING INDISTINCTLY] 425 00:26:00,760 --> 00:26:01,760 [PHONE RINGING] 426 00:26:15,360 --> 00:26:16,240 WAITER: Sir. 427 00:26:16,320 --> 00:26:17,530 There's a call for you. 428 00:26:23,120 --> 00:26:24,160 Pacho. 429 00:26:24,950 --> 00:26:26,000 What's up? 430 00:26:26,080 --> 00:26:27,410 PACHO: Congratulations. 431 00:26:28,080 --> 00:26:29,080 It's done. 432 00:26:29,870 --> 00:26:32,670 You just changed the business. 433 00:26:33,420 --> 00:26:34,420 [LAUGHING] 434 00:26:35,960 --> 00:26:37,170 Pachito, 435 00:26:37,260 --> 00:26:39,090 where the fuck are you at? 436 00:26:39,180 --> 00:26:41,890 Come get a drink to celebrate! 437 00:26:41,970 --> 00:26:44,640 PACHO: Sorry, brother. Gotta get on this plane. 438 00:26:46,600 --> 00:26:47,930 Amado, listen. 439 00:26:48,850 --> 00:26:51,350 Celebrate tonight. 440 00:26:51,440 --> 00:26:53,360 But tomorrow, get ready. 441 00:26:54,440 --> 00:26:58,360 Because the other Plazas are gonna find out what you've done, 442 00:26:58,450 --> 00:27:01,160 and they won't be toasting your success. 443 00:27:02,780 --> 00:27:05,580 My partners don't want to hear any excuses if shit goes sideways. 444 00:27:07,080 --> 00:27:08,290 And neither do I. 445 00:27:10,370 --> 00:27:11,370 [ENDS CALL] 446 00:27:19,010 --> 00:27:20,010 AMADO: Fuck, yeah. 447 00:27:33,150 --> 00:27:34,560 That wasn't because of you. 448 00:27:35,480 --> 00:27:37,110 - No? - No. 449 00:27:37,190 --> 00:27:39,990 I don't drink a lot of rum. 450 00:27:40,650 --> 00:27:43,160 Okay, well, keep practicing. 451 00:27:54,670 --> 00:27:55,960 Can I get you something? 452 00:27:56,040 --> 00:27:57,040 [CHUCKLES] 453 00:27:57,960 --> 00:27:59,010 Nothing. 454 00:28:00,470 --> 00:28:01,470 It's free. 455 00:28:03,550 --> 00:28:08,350 Oh, I'll have to make it up to you some other way then. 456 00:28:09,640 --> 00:28:10,480 Why? 457 00:28:10,560 --> 00:28:12,230 I saw you playing piano earlier. 458 00:28:13,100 --> 00:28:15,060 Was my fault you had to stay late. 459 00:28:16,190 --> 00:28:17,020 MARTA: That was you? 460 00:28:17,110 --> 00:28:18,230 Yes, it was. 461 00:28:23,860 --> 00:28:24,860 Right. 462 00:28:26,530 --> 00:28:27,660 Sorry 'bout that. 463 00:28:28,660 --> 00:28:29,660 MARTA: So, how? 464 00:28:33,160 --> 00:28:34,040 How what? 465 00:28:34,120 --> 00:28:35,120 [SCOFFS] 466 00:28:36,840 --> 00:28:38,750 How you gonna "make it up to me"? 467 00:28:42,470 --> 00:28:44,380 [BOXING AND GRUNTING] 468 00:28:46,220 --> 00:28:47,890 BELTRAN: Looking good, bro. 469 00:28:50,100 --> 00:28:51,350 CHAPO: What the fuck, Arturo? 470 00:28:52,020 --> 00:28:54,230 I gotta get the fuck outta here. I'm going crazy! 471 00:28:54,310 --> 00:28:55,670 BELTRAN: I know, man. This sucks. 472 00:28:56,770 --> 00:28:59,360 But Palma says we gotta be cool. 473 00:28:59,440 --> 00:29:01,280 Stay outta sight, man. 474 00:29:01,990 --> 00:29:03,400 What'd you find out about Amado? 475 00:29:04,570 --> 00:29:08,780 Got some new numbers guy, Corral. Prick. 476 00:29:08,870 --> 00:29:10,660 Says Amado isn't in town, 477 00:29:11,910 --> 00:29:13,870 but should be back in Juarez soon. 478 00:29:17,420 --> 00:29:18,460 How soon? 479 00:29:19,710 --> 00:29:21,800 Day or two. I don't know. 480 00:29:29,800 --> 00:29:34,270 We meet him in Juarez, he won't turn us down in person. 481 00:29:35,310 --> 00:29:38,520 We need to put Sinaloa back in fucking business. 482 00:29:38,610 --> 00:29:41,020 [SCOFFS] What about staying put, boss? 483 00:29:44,320 --> 00:29:45,450 Fuck that. 484 00:29:49,240 --> 00:29:51,080 Why'd you come with me last night? 485 00:29:57,460 --> 00:29:59,170 'Cause you were embarrassed. 486 00:30:03,670 --> 00:30:04,670 [CHUCKLES] 487 00:30:04,710 --> 00:30:08,300 And I don't think you're the type that gets embarrassed much. 488 00:30:13,680 --> 00:30:15,520 Where you grew up, what was it like? 489 00:30:16,350 --> 00:30:17,690 [GRUNTS] 490 00:30:18,690 --> 00:30:23,650 A small town in northern Mexico. In the mountains... 491 00:30:24,980 --> 00:30:25,980 Um... 492 00:30:26,740 --> 00:30:28,320 Poor, you know. 493 00:30:29,660 --> 00:30:30,660 [CHUCKLES] 494 00:30:33,700 --> 00:30:34,700 Miss it? 495 00:30:35,660 --> 00:30:37,040 The mountains, yes. 496 00:30:37,910 --> 00:30:39,370 Being poor, no. 497 00:30:45,090 --> 00:30:46,880 You grew up here, Havana? 498 00:30:47,840 --> 00:30:49,430 That's right. 499 00:30:49,510 --> 00:30:51,220 Born and raised. 500 00:30:52,390 --> 00:30:53,930 The ocean's nice. 501 00:30:55,060 --> 00:30:56,560 There's something about it. 502 00:30:57,850 --> 00:30:58,890 So they say. 503 00:31:03,230 --> 00:31:04,940 Know what else is nice? 504 00:31:17,370 --> 00:31:19,580 CORRAL: Boss, what's going on? 505 00:31:19,660 --> 00:31:22,210 Thought you were coming back yesterday! 506 00:31:22,290 --> 00:31:24,170 AMADO: Change of plans. What's up? 507 00:31:24,920 --> 00:31:26,710 CORRAL: Tijuana and Sinaloa are in open war. 508 00:31:26,800 --> 00:31:29,220 They need to know where Juárez stands. 509 00:31:30,470 --> 00:31:32,970 Chapo's guys are asking questions I can't answer. 510 00:31:34,720 --> 00:31:37,470 Decisions need to be made here that I can't make. 511 00:31:39,100 --> 00:31:40,100 Boss... 512 00:31:41,600 --> 00:31:44,560 I don't think we can push your flight back anymore. 513 00:31:44,650 --> 00:31:46,360 I'll be back soon. 514 00:31:46,440 --> 00:31:48,320 Get those numbers for the next meeting ready. 515 00:31:48,400 --> 00:31:49,690 That's all that matters. 516 00:31:49,780 --> 00:31:53,110 AMADO: Our deal with Cali won't mean shit if he doesn't go for this. 517 00:31:53,780 --> 00:31:54,910 I'll call when I land. 518 00:32:05,960 --> 00:32:07,380 - {\i\c&HE98C13&}RAMÓN:{\c} Bro. - Ramón. 519 00:32:07,460 --> 00:32:08,670 Put Benjamín on. 520 00:32:08,760 --> 00:32:10,420 Hold on. Benjamín! 521 00:32:10,510 --> 00:32:11,670 Benjamín! 522 00:32:12,760 --> 00:32:13,590 BENJAMÍN: What's up, Mon? 523 00:32:13,680 --> 00:32:15,050 I think we got him. 524 00:32:15,140 --> 00:32:18,100 I got a cop that says Chapo's supposed to fly outta Guadalajara. 525 00:32:18,180 --> 00:32:20,980 Leaving through the airport tomorrow at 4:30. 526 00:32:22,140 --> 00:32:23,980 He called for a police escort. 527 00:32:24,940 --> 00:32:26,110 BENJAMÍN: Tomorrow? 528 00:32:26,190 --> 00:32:28,230 Can you set something up that fast? 529 00:32:29,440 --> 00:32:30,570 RAMÓN: Fuck! 530 00:32:30,690 --> 00:32:31,530 [SHUSHES] 531 00:32:31,610 --> 00:32:33,150 Hey, quiet the fuck down! 532 00:32:34,110 --> 00:32:35,660 BENJAMÍN: What's up, buddy? 533 00:32:35,740 --> 00:32:37,950 Right, tomorrow. I'm working on it. 534 00:32:38,030 --> 00:32:40,580 So if Barron and that army get the fuck down here, 535 00:32:40,660 --> 00:32:43,960 we can start sending the right kind of fucking message. 536 00:32:46,210 --> 00:32:48,670 Don't worry, bro. I'm handling it. 537 00:32:49,500 --> 00:32:50,760 Hey. 538 00:32:50,840 --> 00:32:51,840 Thanks, Mon. 539 00:33:00,560 --> 00:33:01,600 Tomorrow? 540 00:33:03,730 --> 00:33:04,730 Yeah. 541 00:33:05,400 --> 00:33:06,400 Tomorrow. 542 00:33:07,060 --> 00:33:09,690 So what is your fucking job exactly, 543 00:33:09,770 --> 00:33:11,730 if not keeping track of bodies? 544 00:33:12,570 --> 00:33:16,280 I keep track of bodies people might come looking for. 545 00:33:17,780 --> 00:33:19,530 Sounds like yours didn't fit the bill. 546 00:33:20,660 --> 00:33:22,160 This girl I saw was a murder. 547 00:33:23,080 --> 00:33:24,290 Wouldn't you have to... 548 00:33:24,370 --> 00:33:26,870 write a report? 549 00:33:27,420 --> 00:33:28,420 [CHUCKLES] 550 00:33:29,590 --> 00:33:32,960 And this is a different one than you were looking for last time? 551 00:33:33,050 --> 00:33:34,420 Like I said... 552 00:33:37,340 --> 00:33:39,680 Right. See this guy? 553 00:33:40,390 --> 00:33:43,430 Wife and son found him dead. 554 00:33:43,520 --> 00:33:45,940 They own a ranch, pay taxes. 555 00:33:47,100 --> 00:33:50,400 And you're asking about some dead girl in an alley? 556 00:33:50,480 --> 00:33:51,480 Please. 557 00:34:02,620 --> 00:34:04,500 Take a look for me. 558 00:34:09,000 --> 00:34:10,380 Think this is her. 559 00:34:13,590 --> 00:34:14,840 [COUGHS] 560 00:34:17,380 --> 00:34:19,590 Fucking refrigerator's still down, can you believe it? 561 00:34:20,180 --> 00:34:21,350 [GRUNTS] 562 00:34:21,430 --> 00:34:24,270 Can keep 'em two or three days at most, 563 00:34:24,350 --> 00:34:26,350 then we get rid of 'em. 564 00:34:30,060 --> 00:34:32,440 That mean she was strangled? 565 00:34:33,570 --> 00:34:34,940 Could be. 566 00:34:35,030 --> 00:34:36,940 Seems like it at least. 567 00:34:37,030 --> 00:34:38,240 What's that? 568 00:34:42,830 --> 00:34:44,240 Stuff she had on her. 569 00:35:04,390 --> 00:35:07,430 Guys on the truck usually take the cash. 570 00:35:21,490 --> 00:35:23,160 Last time I was in here, 571 00:35:24,200 --> 00:35:26,410 there were other bodies, right? 572 00:35:26,490 --> 00:35:27,870 - Yes. - Hmm. 573 00:35:28,870 --> 00:35:31,210 Those girls were about the same age. 574 00:35:34,710 --> 00:35:40,420 They died like this one? 575 00:35:43,680 --> 00:35:45,140 Can't say for sure. 576 00:35:46,220 --> 00:35:48,060 Probably one or two of 'em, yeah. 577 00:35:48,180 --> 00:35:49,350 Hmm. 578 00:35:49,430 --> 00:35:53,400 What, think someone's got a type? 579 00:36:02,160 --> 00:36:03,280 VICTOR: What's this? 580 00:36:05,160 --> 00:36:06,160 Hmm? 581 00:36:07,410 --> 00:36:10,080 Guess she worked at one of the factories. 582 00:36:10,160 --> 00:36:11,750 Bunch of 'em going up. 583 00:36:12,580 --> 00:36:14,130 Can I keep this? 584 00:36:14,880 --> 00:36:15,880 Sure. 585 00:36:24,430 --> 00:36:27,220 [IN ENGLISH] Deep dish, you got hot dogs there. But... 586 00:36:28,640 --> 00:36:32,850 Harold's Chicken, with the sauce. Change your life. 587 00:36:32,940 --> 00:36:35,400 - I'll put that one on the list, too. - Do it. 588 00:36:35,980 --> 00:36:37,440 So, you wanted to talk? 589 00:36:41,150 --> 00:36:42,650 Piece of advice. 590 00:36:46,370 --> 00:36:48,620 Let Dani know who you are. 591 00:36:49,370 --> 00:36:50,950 Sooner rather than later. 592 00:36:51,540 --> 00:36:52,540 [SCOFFS] 593 00:36:53,160 --> 00:36:55,880 - Dani knows who I am. - She knows this guy. 594 00:36:57,250 --> 00:36:59,420 She doesn't know the guy who trashed the office. 595 00:37:00,670 --> 00:37:01,960 And hunted Félix. 596 00:37:03,300 --> 00:37:06,340 Look, I'm not trying to sow doubts, I'm just trying to save you pain. 597 00:37:07,760 --> 00:37:09,680 There used to be a wedding ring on this finger. 598 00:37:12,270 --> 00:37:15,440 Why don't you just come out with what you're saying? 599 00:37:16,270 --> 00:37:17,440 I think I have. 600 00:37:19,320 --> 00:37:20,320 WAITRESS: Here you go. 601 00:37:22,820 --> 00:37:24,030 Burger and fries. 602 00:37:27,240 --> 00:37:31,040 You tell Dani about Mexico? The shit you got into? 603 00:37:37,960 --> 00:37:38,960 [SIGHS] 604 00:37:40,040 --> 00:37:45,130 When I reported back from Guadalajara after Kiki, they sent me to a shrink. 605 00:37:46,010 --> 00:37:48,090 Mandatory. And I fucking hated it. 606 00:37:49,800 --> 00:37:51,720 Because the guy knew what he was talking about. 607 00:37:51,810 --> 00:37:53,720 He knew what was happening with me. 608 00:37:55,270 --> 00:37:58,940 You owe it to Dani to be clear about who you are and what you've been through. 609 00:37:59,020 --> 00:38:00,900 Or you're as good as lying already. 610 00:38:05,400 --> 00:38:07,070 Just a piece of advice, Walt. 611 00:38:10,870 --> 00:38:12,370 [GRUNTS] 612 00:38:16,910 --> 00:38:17,910 [EXHALES] 613 00:38:29,510 --> 00:38:30,870 [IN SPANISH] You're leaving today? 614 00:38:31,430 --> 00:38:32,640 Yes, I'm leaving. 615 00:38:33,760 --> 00:38:34,810 Finally. 616 00:38:37,850 --> 00:38:39,150 You sure? 617 00:38:40,350 --> 00:38:44,650 Have to make a meeting. 618 00:38:47,070 --> 00:38:48,070 Okay. 619 00:38:49,200 --> 00:38:52,370 Just let me know where to send the money. 620 00:38:54,830 --> 00:38:55,950 [CHUCKLES] 621 00:39:22,190 --> 00:39:23,730 [SIGHS] 622 00:39:23,810 --> 00:39:25,730 [WHISPERING] This was nice. 623 00:39:30,780 --> 00:39:31,910 Thank you. 624 00:39:41,920 --> 00:39:43,580 All right, I'm leaving. 625 00:39:47,000 --> 00:39:48,000 [DOOR OPENS] 626 00:39:53,260 --> 00:39:55,350 - BELTRAN: Move it, assholes. - [CAR STARTING] 627 00:39:55,430 --> 00:39:57,470 Gotta get the fuck out of here. 628 00:39:58,310 --> 00:39:59,770 BODYGUARD: Hurry, open the gate. 629 00:40:19,450 --> 00:40:21,080 BELTRAN: Flight leaves at 4:30. 630 00:40:21,160 --> 00:40:22,500 We're on time. 631 00:40:25,840 --> 00:40:28,000 RAMÓN: Get ready. Let's do this. 632 00:40:28,090 --> 00:40:30,090 [MAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER RADIO] 633 00:40:39,600 --> 00:40:42,020 Gonna take my guys inside. We'll keep watch out front. 634 00:40:42,100 --> 00:40:44,310 You guys go park. Watch the lot. 635 00:40:44,400 --> 00:40:46,270 Once you see him, you know what to do. 636 00:40:46,360 --> 00:40:47,190 Got it. 637 00:40:47,270 --> 00:40:48,190 Stay alert. 638 00:40:48,270 --> 00:40:49,360 BARRON: Let's go. 639 00:40:53,740 --> 00:40:55,870 Chivo, stay here. Keep lookout. 640 00:40:55,950 --> 00:40:57,030 Yeah, sure. 641 00:40:57,120 --> 00:40:58,330 BARRON: Let's go. 642 00:41:00,290 --> 00:41:01,300 CHAPO: What's going on today? 643 00:41:01,330 --> 00:41:02,910 It a fucking holiday? 644 00:41:03,000 --> 00:41:04,390 BELTRAN: It's my niece's birthday. 645 00:41:04,420 --> 00:41:06,170 CHAPO: Oh, that's why it's so crowded. 646 00:41:19,100 --> 00:41:20,220 Let me get that, boss. 647 00:41:20,310 --> 00:41:21,350 Thanks. 648 00:41:24,520 --> 00:41:25,940 BELTRAN: So, you go to Juaréz... 649 00:41:26,940 --> 00:41:27,980 then what? 650 00:41:28,060 --> 00:41:29,270 [SIGHS] 651 00:41:29,360 --> 00:41:31,650 Depends on Amado, I guess. 652 00:41:33,190 --> 00:41:34,650 BELTRAN: These are our guys. 653 00:41:37,070 --> 00:41:37,990 CHAPO: Hello, officer. 654 00:41:38,070 --> 00:41:39,070 Mr. Guzman. 655 00:41:41,910 --> 00:41:43,010 OFFICER: That your only bag, sir? 656 00:41:43,040 --> 00:41:43,910 Yeah. 657 00:41:44,000 --> 00:41:45,000 Good to go. 658 00:41:56,380 --> 00:41:58,890 CHIVO: Guys, I see him. 659 00:41:58,970 --> 00:42:00,300 Chapo's outside. 660 00:42:00,390 --> 00:42:02,640 I see him. He's with two cops. 661 00:42:03,220 --> 00:42:05,640 RAMÓN: Hit him, Chivo! 662 00:42:06,520 --> 00:42:07,850 Do it! 663 00:42:09,100 --> 00:42:10,100 [GUN FIRES] 664 00:42:10,150 --> 00:42:11,320 BELTRAN: Chapo! 665 00:42:13,610 --> 00:42:15,240 [WOMAN SCREAMS] 666 00:42:19,030 --> 00:42:20,490 They killed Chivo! 667 00:42:23,540 --> 00:42:24,660 Son of a bitch! 668 00:42:31,750 --> 00:42:32,750 [WOMAN SCREAMING] 669 00:42:34,920 --> 00:42:35,920 Hurry! 670 00:42:38,340 --> 00:42:39,470 BELTRAN: Let's go, man! 671 00:42:39,550 --> 00:42:40,550 CHAPO: Get the car. 672 00:42:51,270 --> 00:42:52,900 Go! Go! 673 00:42:53,570 --> 00:42:54,650 Step on it! 674 00:42:54,730 --> 00:42:55,940 White Grand Marquis! 675 00:42:56,030 --> 00:42:57,280 RAMÓN: Get the fuck out here! 676 00:42:57,360 --> 00:42:58,200 Got it. 677 00:42:58,280 --> 00:42:59,320 Understood. 678 00:42:59,410 --> 00:43:01,450 BARRON: [IN ENGLISH] Get ready, dawg? 679 00:43:01,530 --> 00:43:03,160 Hurry up! Pass 'em out, pass 'em out. 680 00:43:03,740 --> 00:43:06,290 [IN SPANISH] When you see the white Grand Marquis, fire at will! 681 00:43:06,370 --> 00:43:07,560 [IN ENGLISH] Light that motherfucker up! 682 00:43:07,580 --> 00:43:08,790 [IN SPANISH] Let's go! 683 00:43:11,790 --> 00:43:12,920 [GUNSHOTS] 684 00:43:13,040 --> 00:43:14,630 [INDISTINCT SHOUTING] 685 00:43:14,710 --> 00:43:16,340 CHAPO: Get us out of here! 686 00:43:16,420 --> 00:43:18,880 BELTRAN: Trying. Fuck! 687 00:43:20,130 --> 00:43:21,590 Motherfucker! 688 00:43:23,140 --> 00:43:24,310 Back up! 689 00:43:27,100 --> 00:43:28,100 BELTRAN: We're stuck. 690 00:43:35,020 --> 00:43:36,440 [IN ENGLISH] Got you, bitch. 691 00:43:36,530 --> 00:43:37,860 [CAR ALARMS BLARING] 692 00:43:41,360 --> 00:43:42,680 [IN SPANISH] They're coming, bro. 693 00:43:55,380 --> 00:43:56,660 [IN ENGLISH] That's fuckin' him. 694 00:43:57,130 --> 00:43:58,130 [GUNS FIRING] 695 00:44:16,570 --> 00:44:17,730 [IN SPANISH] He's gone. 696 00:44:19,570 --> 00:44:20,990 Fuck. 697 00:44:24,370 --> 00:44:26,240 BARRON: [IN ENGLISH] Who the fuck is that? 698 00:44:30,540 --> 00:44:31,540 [WOMAN WHIMPERING] 699 00:44:31,580 --> 00:44:34,670 - [POLICE SIREN WAILING INDISTINCTLY] - [SHUSHES] 700 00:44:36,420 --> 00:44:37,630 RAMÓN: [OVER RADIO] Barron... 701 00:44:37,710 --> 00:44:39,920 he's not fucking here. 702 00:44:40,010 --> 00:44:41,800 Keep looking! 703 00:44:41,880 --> 00:44:43,630 Got it. Understood. 704 00:44:43,720 --> 00:44:45,780 [IN ENGLISH] Hey! Let's go. To the terminal. Let's go! 705 00:44:45,800 --> 00:44:46,890 [IN SPANISH] Let's go! 706 00:44:48,100 --> 00:44:49,350 MAN: Come on! 707 00:44:59,020 --> 00:45:01,360 [GRUNTING] 708 00:45:02,280 --> 00:45:03,280 [BREATHING HEAVILY] 709 00:45:10,910 --> 00:45:12,370 - [MAN GROANS] - [WOMAN SCREAMS] 710 00:45:22,460 --> 00:45:23,470 Not him. 711 00:45:25,180 --> 00:45:26,590 Where the fuck are you, Chapo? 712 00:45:27,340 --> 00:45:28,890 I'm gonna kill you, motherfucker! 713 00:45:34,520 --> 00:45:36,150 Check if he's over there. 714 00:45:38,360 --> 00:45:39,360 [WHIMPERS] 715 00:45:40,770 --> 00:45:41,820 [SHUSHES] 716 00:45:41,900 --> 00:45:43,530 ROMEO: Hey, there's the son of a bitch! 717 00:45:43,610 --> 00:45:44,820 [GUN FIRING] 718 00:45:59,670 --> 00:46:01,090 CHAPO: Gimme another clip. 719 00:46:09,050 --> 00:46:10,050 BELTRAN: Chapo! 720 00:46:23,440 --> 00:46:25,900 CHAPO: Fuck! I'm out of bullets. 721 00:46:35,000 --> 00:46:36,080 Inside, Barron! 722 00:46:36,160 --> 00:46:37,160 Inside! 723 00:46:48,880 --> 00:46:49,930 [WOMAN SCREAMS] 724 00:46:58,390 --> 00:46:59,390 [WOMAN WHIMPERS] 725 00:47:02,270 --> 00:47:04,360 [PEOPLE SCREAMING] 726 00:47:07,150 --> 00:47:08,150 [GRUNTING] 727 00:47:19,710 --> 00:47:20,540 Barron! 728 00:47:20,620 --> 00:47:22,000 There's cops everywhere. 729 00:47:22,080 --> 00:47:23,710 That's it, let's go! 730 00:47:23,790 --> 00:47:26,030 [IN ENGLISH] Let's go! Get the fuck out of here. Come on! 731 00:47:26,710 --> 00:47:27,880 [IN SPANISH] Fuck! 732 00:47:27,970 --> 00:47:29,260 BARRON: [IN ENGLISH] We gotta go. 733 00:47:37,560 --> 00:47:38,560 That car... 734 00:47:42,730 --> 00:47:45,400 - Get the fuck out of the car! - [DRIVER GRUNTING] 735 00:47:49,490 --> 00:47:50,490 [PANTING] 736 00:48:00,790 --> 00:48:02,620 [POLICE SIRENS WAILING IN THE DISTANCE] 737 00:48:06,460 --> 00:48:11,880 MALE REPORTER 1: This afternoon at approximately 4:15 p.m. Central time 738 00:48:11,970 --> 00:48:15,390 a shootout broke out at Guadalajara International Airport... 739 00:48:15,470 --> 00:48:17,030 MALE REPORTER 2: [IN ENGLISH] Mexican authorities 740 00:48:17,060 --> 00:48:18,930 are still trying to figure out what happened. 741 00:48:19,020 --> 00:48:22,560 One theory, that rival gangs of drug traffickers were shooting it out, 742 00:48:22,640 --> 00:48:24,860 seems to be the most plausible... 743 00:48:24,940 --> 00:48:25,980 Dad! 744 00:48:26,060 --> 00:48:28,320 MALE REPORTER 1: [IN SPANISH] And amidst the victims, 745 00:48:28,400 --> 00:48:30,900 Arch-Bishop Juan Jesus Posadas Ocampo... 746 00:48:30,990 --> 00:48:33,210 MALE REPORTER 2: [IN ENGLISH] One of the most important men in Mexico, 747 00:48:33,240 --> 00:48:34,240 a beloved figure, 748 00:48:34,320 --> 00:48:38,080 the country's highest-ranking church leader, cut down in broad daylight. 749 00:48:38,160 --> 00:48:40,000 [FEMALE REPORTER SPEAKING IN FRENCH] 750 00:48:42,660 --> 00:48:45,180 [IN ENGLISH] A man of God who fell victim to the evil of the world. 751 00:48:45,210 --> 00:48:47,250 The Cardinal was one of seven people killed 752 00:48:47,340 --> 00:48:50,840 in the cross fire of a shootout apparently between rival drug gangs. 753 00:48:52,920 --> 00:48:55,430 MALE REPORTER 2: [IN SPANISH] A stunning outburst of violence 754 00:48:55,510 --> 00:48:58,390 has struck at the foundation of the country's most revered institution, 755 00:48:58,470 --> 00:49:00,310 the Catholic Church. 756 00:49:00,390 --> 00:49:03,230 For the first time, drug trafficking has arrived. 757 00:49:03,310 --> 00:49:04,540 MALE REPORTER 3: [IN SPANISH] Until this moment, 758 00:49:04,560 --> 00:49:08,610 the shooting started at the airport lounge. 759 00:49:08,690 --> 00:49:14,490 According to various sources, a group of 15 to 20 men started shooting. 760 00:49:14,570 --> 00:49:19,080 Other men fired back and some people ran outside, 761 00:49:19,160 --> 00:49:22,660 followed by other shooters. 762 00:49:25,460 --> 00:49:26,830 We're sending you down there. 763 00:49:28,170 --> 00:49:29,630 This will change everything. 764 00:49:30,460 --> 00:49:33,090 [IN ENGLISH] Police believe Cardinal Juan Posadas Ocampo, 765 00:49:33,220 --> 00:49:37,340 the archbishop of Guadalajara, was simply in the wrong place at the wrong time. 766 00:49:37,430 --> 00:49:39,890 FEMALE REPORTER 2: Millions upon millions of its citizens 767 00:49:39,970 --> 00:49:41,060 look to the Catholic church 768 00:49:41,140 --> 00:49:44,020 over their government as the true leaders of the country. 769 00:49:55,990 --> 00:49:58,120 HANK: Was surprised to receive your proposal. 770 00:50:01,540 --> 00:50:03,450 Good to see you, Mr. Hank. 771 00:50:04,080 --> 00:50:06,830 This'll be quick. Have a lot of calls to make tonight. 772 00:50:07,750 --> 00:50:11,960 Your numbers are interesting. But the timing, after what happened today... 773 00:50:13,550 --> 00:50:15,630 So, you haven't seen the news, then? 774 00:50:16,800 --> 00:50:18,010 I have. 775 00:50:19,430 --> 00:50:21,810 What I'm seeing right now is an opportunity. 776 00:50:22,720 --> 00:50:25,520 I just reached a new agreement with my suppliers. 777 00:50:26,770 --> 00:50:29,100 I'm entering the wholesale business in America. 778 00:50:31,940 --> 00:50:33,500 HANK: You're suggesting a partnership? 779 00:50:34,070 --> 00:50:35,610 Yeah, I am. 780 00:50:35,690 --> 00:50:38,280 With the percentage you'll get for cleaning my money, 781 00:50:38,360 --> 00:50:40,260 plus fees for use of your transportation lines... 782 00:50:40,280 --> 00:50:42,990 The numbers speak for themselves. 783 00:50:43,910 --> 00:50:47,370 This would seem an odd time to re-invest in the narcotics business 784 00:50:47,460 --> 00:50:50,880 given the probable reaction to the Cardinal, don't you think? 785 00:50:52,290 --> 00:50:53,210 But, 786 00:50:53,300 --> 00:50:54,840 If you wanted to avoid problems, 787 00:50:54,920 --> 00:50:56,470 you shouldn't have gone into business 788 00:50:56,550 --> 00:50:58,870 with an organization like the Arellanos in the first place. 789 00:51:01,640 --> 00:51:04,310 I'm guessing you already cut ties with those idiots. 790 00:51:05,180 --> 00:51:08,850 Tijuana and Sinaloa are in the spotlight now. Good. 791 00:51:11,770 --> 00:51:13,860 What I'm offering... 792 00:51:14,520 --> 00:51:16,530 is an operation built to avoid headlines, 793 00:51:16,610 --> 00:51:21,780 conflicts, changes in public favor... 794 00:51:22,950 --> 00:51:23,950 [SIGHS] 795 00:51:24,790 --> 00:51:27,540 If those bastards want to start a war, 796 00:51:27,620 --> 00:51:29,330 let them start it. 797 00:51:30,750 --> 00:51:32,420 While they're killing each other, 798 00:51:32,500 --> 00:51:37,460 we build whatever we want. Quietly. 799 00:51:38,090 --> 00:51:40,090 And when the spotlight moves off them? 800 00:51:41,260 --> 00:51:42,430 It won't. 801 00:51:42,510 --> 00:51:43,930 Don't worry. 802 00:51:45,390 --> 00:51:48,140 Chaos brings opportunities. 803 00:51:52,440 --> 00:51:53,270 [WHISTLES] 804 00:51:53,360 --> 00:51:54,520 [FOOTSTEPS APPROACHING] 805 00:51:57,110 --> 00:51:59,030 - WAITER: Sir? - I'll have what he's having. 806 00:52:04,740 --> 00:52:06,740 [CLOSING THEME PLAYING] 807 00:52:06,740 --> 00:52:21,740 - Sync and corrections by hadilan - www.subscene.com - Colored HI and improvements by GoldBerg_44 63998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.