All language subtitles for My Way EP06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:27,810 --> 00:01:34,940 [My Way] 3 00:01:35,370 --> 00:01:37,740 [Episode 6] 4 00:01:38,900 --> 00:01:40,289 So much delicious food. 5 00:01:41,080 --> 00:01:42,350 This one is so big. 6 00:01:42,380 --> 00:01:43,590 These chips are delicious. 7 00:01:43,729 --> 00:01:45,090 Delicious, huh? 8 00:01:45,110 --> 00:01:46,750 Dad, you're finally back. 9 00:01:47,050 --> 00:01:48,340 I thought you abandoned me. 10 00:01:48,360 --> 00:01:49,410 How is that possible? 11 00:01:49,520 --> 00:01:50,650 I miss Xiaoxiao so much. 12 00:01:50,810 --> 00:01:52,509 I mean, very, very, 13 00:01:52,759 --> 00:01:53,970 very, very much. 14 00:01:54,160 --> 00:01:55,100 I miss you too. 15 00:01:55,430 --> 00:01:57,080 Let me prick you with my beard. Come on. 16 00:01:57,509 --> 00:01:58,910 No, no, no. 17 00:02:00,260 --> 00:02:01,540 Is it delicious? 18 00:02:01,570 --> 00:02:01,950 Yes. 19 00:02:02,110 --> 00:02:03,110 This is delicious. Here. 20 00:02:03,210 --> 00:02:03,940 This is delicious. 21 00:02:04,880 --> 00:02:06,000 Granny, have some. 22 00:02:07,310 --> 00:02:07,810 Delicious. 23 00:02:08,259 --> 00:02:10,840 Here, I bought you 24 00:02:10,930 --> 00:02:13,090 a beautiful dress. Isn't it nice? 25 00:02:14,960 --> 00:02:15,490 Let me see. 26 00:02:15,520 --> 00:02:15,990 You like it? 27 00:02:16,550 --> 00:02:17,180 Say thank you to your granny. 28 00:02:17,380 --> 00:02:18,390 -It's sparkling. - Thank you, Granny. 29 00:02:18,700 --> 00:02:20,300 Mom, have some water. 30 00:02:22,480 --> 00:02:23,210 Look at you. 31 00:02:23,940 --> 00:02:25,420 Why didn't you tell me you were back? 32 00:02:25,950 --> 00:02:27,340 Didn't I tell you earlier? 33 00:02:27,660 --> 00:02:28,820 I missed you. 34 00:02:30,030 --> 00:02:31,640 Look at you. 35 00:02:31,970 --> 00:02:33,560 I can't believe you didn't tell me about this important thing. 36 00:02:34,190 --> 00:02:35,340 If Qi Tao hadn't told me, 37 00:02:35,370 --> 00:02:36,740 I would have bought an air ticket to Shenzhen. 38 00:02:38,220 --> 00:02:39,829 My son-in-law is such a sweet. 39 00:02:41,210 --> 00:02:41,710 Dad. 40 00:02:42,010 --> 00:02:43,890 Dad, what were you busy with? 41 00:02:44,200 --> 00:02:45,730 Mom said she couldn't get through to your number. 42 00:02:46,050 --> 00:02:48,190 I couldn't even call you when I missed you. 43 00:02:49,070 --> 00:02:50,420 I'm back now. 44 00:02:51,370 --> 00:02:53,250 Your mom was mad at me 45 00:02:53,650 --> 00:02:55,180 about your school things. 46 00:02:56,079 --> 00:02:57,440 It turned out that 47 00:02:57,880 --> 00:03:00,090 she was right. I was wrong. 48 00:03:01,290 --> 00:03:02,170 To let our baby 49 00:03:02,200 --> 00:03:04,020 go to a good school and study well 50 00:03:04,050 --> 00:03:05,280 is more important than anything else. 51 00:03:06,080 --> 00:03:06,920 That's right. 52 00:03:07,220 --> 00:03:08,140 I told you. 53 00:03:08,270 --> 00:03:09,750 It would be great to go to school in Beijing. 54 00:03:10,270 --> 00:03:12,140 You insisted on going to Shenzhen. 55 00:03:14,010 --> 00:03:16,430 Of course, your career is also important. 56 00:03:17,380 --> 00:03:19,220 But if you move back this time, 57 00:03:19,680 --> 00:03:21,070 I'll be so happy. 58 00:03:21,460 --> 00:03:23,520 I'll be able to see my baby every day, 59 00:03:23,550 --> 00:03:24,070 right? 60 00:03:24,770 --> 00:03:25,340 Have a kiss. 61 00:03:26,500 --> 00:03:27,050 Mom. 62 00:03:27,880 --> 00:03:29,230 If you miss Xiaoxiao, 63 00:03:29,360 --> 00:03:30,760 we can have video calls every day. 64 00:03:30,980 --> 00:03:31,850 It took you a dozen hours 65 00:03:31,870 --> 00:03:32,710 to get back from abroad. 66 00:03:32,740 --> 00:03:33,940 It's getting colder. 67 00:03:34,170 --> 00:03:35,100 You've got ill health. 68 00:03:35,130 --> 00:03:36,250 What if something happens to you? 69 00:03:37,050 --> 00:03:38,020 I'm fine. 70 00:03:41,670 --> 00:03:45,170 This house is too small. 71 00:03:47,190 --> 00:03:48,360 How can you three 72 00:03:49,050 --> 00:03:50,470 live here? 73 00:03:53,290 --> 00:03:55,660 Mom, it's my fault. 74 00:03:56,160 --> 00:03:57,850 I was too busy to help. 75 00:03:58,829 --> 00:04:00,160 Mumu was in a hurry 76 00:04:00,180 --> 00:04:01,210 to do school procedures. 77 00:04:01,230 --> 00:04:02,830 So, she rented a small one temporarily. 78 00:04:03,170 --> 00:04:04,450 I've been looking for a bigger one 79 00:04:04,630 --> 00:04:05,810 around here. 80 00:04:06,240 --> 00:04:07,670 I'm relieved that you can handle it. 81 00:04:07,970 --> 00:04:08,930 Mumu has been 82 00:04:09,110 --> 00:04:10,830 learning the piano since she was a child. 83 00:04:11,000 --> 00:04:11,950 She is so simple that she can't do anything well. 84 00:04:12,180 --> 00:04:14,700 Mom, I'm relieved that you're here. 85 00:04:15,630 --> 00:04:16,170 These... 86 00:04:19,260 --> 00:04:20,620 What are these? 87 00:04:27,300 --> 00:04:28,940 They are all pre-season stuff. 88 00:04:28,970 --> 00:04:30,050 I haven't finished packing. 89 00:04:30,070 --> 00:04:31,000 I just piled them up here for now. 90 00:04:33,080 --> 00:04:33,520 By the way, 91 00:04:35,050 --> 00:04:35,690 Qi Tao. 92 00:04:35,850 --> 00:04:36,320 Mom. 93 00:04:36,870 --> 00:04:38,480 I bought you a sweater. 94 00:04:38,520 --> 00:04:39,250 Look. Try it on. 95 00:04:39,280 --> 00:04:40,210 Mom, you were looking out for me. 96 00:04:40,250 --> 00:04:40,800 Thank you, mom. 97 00:04:40,850 --> 00:04:41,950 Thank you. Thank you. Okay. 98 00:04:43,070 --> 00:04:44,409 Let me see. 99 00:04:44,440 --> 00:04:45,240 Turn around. 100 00:04:45,350 --> 00:04:45,800 Honey. 101 00:04:46,740 --> 00:04:48,210 Go inside and help me try on my clothes. 102 00:04:51,370 --> 00:04:51,880 Mom, 103 00:04:52,460 --> 00:04:53,560 we're gonna try on the clothes. 104 00:04:53,580 --> 00:04:54,020 Okay. 105 00:04:57,640 --> 00:04:58,230 Kiss. 106 00:04:59,110 --> 00:04:59,659 This side. 107 00:05:16,010 --> 00:05:16,740 I don't blame you. 108 00:05:17,790 --> 00:05:18,630 And you need to stop being fractious. 109 00:05:20,420 --> 00:05:22,690 Go back with me after mom leaves, you hear me? 110 00:05:25,800 --> 00:05:27,020 I won't go back with you. 111 00:05:27,950 --> 00:05:30,140 Ding Mumu, when are you going to stop? 112 00:05:34,659 --> 00:05:35,320 I promise. 113 00:05:36,180 --> 00:05:37,000 I've changed. 114 00:05:37,810 --> 00:05:38,930 You've had enough of your revenge. 115 00:05:40,530 --> 00:05:41,050 Mumu. 116 00:05:42,500 --> 00:05:43,909 I haven't seen Xiaoxiao for three months. 117 00:05:45,000 --> 00:05:46,200 Logically, I can call the police. 118 00:05:46,960 --> 00:05:47,800 If I call the police, 119 00:05:47,820 --> 00:05:49,100 I can take Xiaoxiao away. 120 00:05:50,170 --> 00:05:50,870 I can also tell mom 121 00:05:50,890 --> 00:05:51,700 to be the judge. 122 00:05:52,180 --> 00:05:53,350 No, you can't tell mom. 123 00:05:53,540 --> 00:05:54,909 You know she can't take it. 124 00:05:55,170 --> 00:05:55,800 So, 125 00:05:57,190 --> 00:05:58,110 not only did I not tell mom, 126 00:05:58,140 --> 00:05:59,380 I also helped you make up your lie. 127 00:06:02,590 --> 00:06:03,210 Mumu. 128 00:06:06,690 --> 00:06:07,650 Go back with me. 129 00:06:09,870 --> 00:06:10,450 Be good. 130 00:06:14,250 --> 00:06:14,920 Dad. Dad. 131 00:06:14,940 --> 00:06:16,300 Look, my new dress. 132 00:06:18,520 --> 00:06:19,230 Daddy's coming. 133 00:06:22,700 --> 00:06:23,470 All right. 134 00:06:29,610 --> 00:06:30,980 No one loves you more than I do. 135 00:07:04,210 --> 00:07:05,320 Why didn't you tell me? 136 00:07:07,000 --> 00:07:08,160 Why should I? 137 00:07:10,730 --> 00:07:11,620 Let's talk. 138 00:07:13,460 --> 00:07:14,230 Maybe another day. 139 00:07:14,930 --> 00:07:16,020 I'm in a hurry. 140 00:07:18,300 --> 00:07:19,140 Let's get married. 141 00:07:33,940 --> 00:07:36,230 I'm afraid to hear the word "marriage". 142 00:07:37,610 --> 00:07:39,750 I never want to get married again in my life. 143 00:07:40,950 --> 00:07:41,630 Thanks. 144 00:07:55,450 --> 00:07:55,940 Lulu. 145 00:07:56,450 --> 00:07:57,350 Look at me. 146 00:08:06,510 --> 00:08:08,640 We've never talked about the future. 147 00:08:09,660 --> 00:08:10,460 I didn't expect 148 00:08:10,480 --> 00:08:11,930 our pace would be so fast. 149 00:08:13,510 --> 00:08:14,220 But to be honest, 150 00:08:14,250 --> 00:08:15,940 I really, really love you. 151 00:08:16,880 --> 00:08:18,770 And now we have a baby. 152 00:08:19,240 --> 00:08:20,640 This is destiny. 153 00:08:29,860 --> 00:08:31,360 I really love you back. 154 00:08:37,309 --> 00:08:37,980 I'm sorry. 155 00:08:40,730 --> 00:08:42,090 I'm going to have an abortion soon. 156 00:09:04,040 --> 00:09:08,280 [Decision.] 157 00:09:10,100 --> 00:09:14,310 [Do you really know what you want?] 158 00:09:21,450 --> 00:09:22,030 Jin Lu. 159 00:09:23,210 --> 00:09:24,020 You're next. 160 00:09:24,040 --> 00:09:24,930 About half an hour. 161 00:09:24,970 --> 00:09:25,890 Wait a moment. 162 00:09:50,970 --> 00:09:52,160 Rabbit. 163 00:10:01,140 --> 00:10:02,040 Sweety. 164 00:10:02,570 --> 00:10:03,820 Who are you? 165 00:10:10,180 --> 00:10:10,830 Come here. 166 00:10:11,860 --> 00:10:13,430 Why are you so cute? 167 00:10:13,840 --> 00:10:15,490 Do you like my little rabbit? 168 00:10:15,940 --> 00:10:16,440 Yes. 169 00:10:18,140 --> 00:10:19,020 I know. 170 00:10:19,380 --> 00:10:21,010 Here, let me take it down for you to play with. 171 00:10:24,200 --> 00:10:26,100 Look how cute it is. 172 00:10:26,870 --> 00:10:28,470 As cute as you. 173 00:10:30,330 --> 00:10:31,260 Little rabbit. 174 00:10:31,520 --> 00:10:34,230 Do you like this little girl? 175 00:10:34,930 --> 00:10:36,120 Do you like her? 176 00:10:36,160 --> 00:10:37,160 Let me ask it. 177 00:10:37,380 --> 00:10:40,300 Do you like this little girl? 178 00:10:41,500 --> 00:10:43,020 Why is it moving? 179 00:10:43,350 --> 00:10:44,220 Tell me. 180 00:10:44,250 --> 00:10:46,470 Do you want to go home with her? 181 00:10:48,270 --> 00:10:49,730 It ran to you again. 182 00:10:50,180 --> 00:10:51,360 It likes you. 183 00:10:52,150 --> 00:10:53,550 Can you kiss it? 184 00:10:55,190 --> 00:10:56,550 It also wants to kiss you. 185 00:10:56,860 --> 00:10:58,700 The rabbit wants to kiss you. 186 00:11:01,630 --> 00:11:02,670 You're so cute. 187 00:11:02,960 --> 00:11:04,050 Let the rabbit kiss you. 188 00:11:06,060 --> 00:11:06,720 Yaoyao. 189 00:11:07,550 --> 00:11:08,110 Yaoyao! 190 00:11:09,240 --> 00:11:09,550 Yao... 191 00:11:09,580 --> 00:11:10,180 Mom. 192 00:11:12,620 --> 00:11:14,180 -How did you come here? -Mom. The rabbit. 193 00:11:15,430 --> 00:11:16,090 Rabbit. 194 00:11:16,650 --> 00:11:17,930 Say thank you to auntie. 195 00:11:18,110 --> 00:11:18,740 Thank you. 196 00:11:19,910 --> 00:11:20,430 I'm sorry. 197 00:11:20,450 --> 00:11:21,450 I just got a call. 198 00:11:21,490 --> 00:11:22,150 It's okay. 199 00:11:22,180 --> 00:11:23,040 She's so cute. 200 00:11:23,970 --> 00:11:24,850 Let's go then. 201 00:11:26,970 --> 00:11:28,400 Bye, little Yaoyao. 202 00:11:28,430 --> 00:11:28,830 Bye. 203 00:11:29,170 --> 00:11:30,490 Bye. Bye. 204 00:11:32,790 --> 00:11:33,840 Goodbye, auntie. 205 00:11:37,460 --> 00:11:38,300 Jin Lu, right? 206 00:11:38,690 --> 00:11:40,130 Where is your family? Is he here? 207 00:11:40,390 --> 00:11:42,470 Your family needs to sign the preoperative agreement. 208 00:11:44,740 --> 00:11:45,660 My family. 209 00:11:47,190 --> 00:11:48,400 He's on a business trip. 210 00:11:50,590 --> 00:11:52,300 I can sign it myself. 211 00:11:52,380 --> 00:11:52,790 Well... 212 00:11:53,260 --> 00:11:55,280 Yes, I am my family. 213 00:11:58,220 --> 00:11:59,220 Do I sign here? 214 00:11:59,680 --> 00:12:00,890 Yes, just sign here. 215 00:12:00,910 --> 00:12:01,280 Okay. 216 00:12:05,680 --> 00:12:06,150 Okay. 217 00:12:06,250 --> 00:12:07,550 -Thank you. - Please wait a moment. 218 00:12:07,710 --> 00:12:08,310 Okay. 219 00:12:36,030 --> 00:12:37,130 The pain is real. 220 00:12:39,030 --> 00:12:40,620 But the happiness is real too. 221 00:12:44,360 --> 00:12:45,800 Goodbye, auntie. 222 00:12:51,410 --> 00:12:52,550 Bye. 223 00:14:34,090 --> 00:14:35,040 I took a day off. 224 00:14:35,360 --> 00:14:35,980 Let me accompany you. 225 00:14:38,220 --> 00:14:39,570 I drove myself here. 226 00:14:42,700 --> 00:14:43,970 I didn't know what to buy. 227 00:14:43,990 --> 00:14:45,090 So I searched online 228 00:14:45,380 --> 00:14:46,770 and bought some cubilose 229 00:14:47,690 --> 00:14:48,290 and something like that. 230 00:14:49,100 --> 00:14:49,970 You just had an operation. 231 00:14:49,990 --> 00:14:51,030 You shouldn't get emotional. 232 00:14:51,700 --> 00:14:52,370 Let me accompany you. 233 00:14:52,390 --> 00:14:53,390 Go home and lie down. 234 00:14:55,670 --> 00:14:56,160 I... 235 00:14:57,500 --> 00:14:58,050 What's wrong? 236 00:15:02,160 --> 00:15:02,840 I didn't... 237 00:15:03,750 --> 00:15:04,440 You didn't what? 238 00:15:13,670 --> 00:15:14,880 I didn't have the abortion. 239 00:15:16,240 --> 00:15:17,810 I want to give birth to this baby. 240 00:15:35,860 --> 00:15:36,330 Please have a try. 241 00:15:36,360 --> 00:15:37,760 Our peach-flavored soda. 242 00:15:37,790 --> 00:15:39,050 This flavor is very popular. 243 00:15:41,200 --> 00:15:42,210 Take it with you. 244 00:15:42,390 --> 00:15:43,340 No, thanks. 245 00:15:43,760 --> 00:15:44,700 It's your call. 246 00:15:45,610 --> 00:15:46,500 Just in... 247 00:15:48,500 --> 00:15:50,470 What are you doing? Watch out. 248 00:15:50,610 --> 00:15:51,670 Catch up later. I gotta go. 249 00:15:51,700 --> 00:15:52,420 Sorry. 250 00:15:52,550 --> 00:15:53,850 What's wrong with you? 251 00:15:53,880 --> 00:15:54,960 Let me wipe it for you. 252 00:15:54,980 --> 00:15:56,540 No, no, no. 253 00:15:56,740 --> 00:15:57,950 Don't wipe it with tissue. 254 00:15:58,150 --> 00:15:59,020 Or my shoes will be ruined. 255 00:15:59,040 --> 00:16:01,030 Then please take the tissue with you. 256 00:16:01,100 --> 00:16:01,910 You're an adult. 257 00:16:01,940 --> 00:16:03,320 But you can't even do your job? 258 00:16:15,580 --> 00:16:16,660 Be careful. The floor is slippery. 259 00:16:16,690 --> 00:16:17,420 Be careful. 260 00:16:45,500 --> 00:16:46,790 You bought me cigar? 261 00:16:46,940 --> 00:16:47,700 It's okay. 262 00:16:48,040 --> 00:16:49,280 I'm too embarrassed to tell you. 263 00:16:50,080 --> 00:16:51,320 I failed. 264 00:16:51,940 --> 00:16:53,540 I am really optimistic about this project. 265 00:16:54,050 --> 00:16:56,010 Otherwise, I wouldn't have proposed it for you. 266 00:16:56,470 --> 00:16:58,500 But our boss didn't agree. 267 00:16:59,500 --> 00:17:01,300 He said he invested in a music project in the early years. 268 00:17:02,380 --> 00:17:03,300 He was heartbroken. 269 00:17:04,230 --> 00:17:04,869 I only know 270 00:17:05,240 --> 00:17:06,930 he liked to watch music shows. 271 00:17:07,119 --> 00:17:08,800 I just wanted to cater to his liking. 272 00:17:09,180 --> 00:17:09,560 But... 273 00:17:10,460 --> 00:17:10,970 Mr. Shen, 274 00:17:11,700 --> 00:17:12,460 why don't you 275 00:17:12,950 --> 00:17:14,390 talk to other higher-ups? 276 00:17:14,619 --> 00:17:16,500 He has a veto. 277 00:17:17,010 --> 00:17:18,450 It's useless to persuade the others. 278 00:17:19,160 --> 00:17:21,280 But you gotta give me a chance to talk to him face to face. 279 00:17:46,340 --> 00:17:48,330 Excuse me, I'm here to pay my kid's tuition. 280 00:17:49,630 --> 00:17:50,540 Cash? 281 00:17:50,840 --> 00:17:51,380 Is that okay? 282 00:17:52,400 --> 00:17:53,440 Yes, no problem. 283 00:17:56,200 --> 00:17:56,610 Okay. 284 00:17:56,670 --> 00:17:58,280 I'll get you a receipt from the finance department. 285 00:17:58,300 --> 00:17:59,140 Okay, thank you. 286 00:18:24,360 --> 00:18:25,470 Sister, look over there. 287 00:18:30,000 --> 00:18:32,860 Mom, it's fun to ride a bus. 288 00:18:33,190 --> 00:18:35,880 I prefer to ride in our own car. 289 00:18:42,740 --> 00:18:44,630 This is a school. Did you see it? 290 00:18:44,830 --> 00:18:45,460 Hello? 291 00:18:45,500 --> 00:18:46,140 Hello? 292 00:18:46,260 --> 00:18:47,100 Is this Fang Yuan? 293 00:18:47,120 --> 00:18:47,880 Yes. 294 00:18:48,350 --> 00:18:49,950 This is the HR Department of Peak Culture Media. 295 00:18:50,350 --> 00:18:52,140 Sign in and handle the admission procedures next Monday. 296 00:18:53,430 --> 00:18:54,270 What? 297 00:18:54,970 --> 00:18:56,520 Admission? Next Monday? 298 00:18:56,840 --> 00:18:57,190 Yes. 299 00:18:57,930 --> 00:18:59,370 Bring three one-inch ID photos, 300 00:18:59,860 --> 00:19:02,760 ID card, and original copies of education and qualification. 301 00:19:05,720 --> 00:19:06,100 Okay. 302 00:19:06,790 --> 00:19:07,420 Okay, bye. 303 00:19:24,380 --> 00:19:25,800 The man surnamed Shen. 304 00:19:26,650 --> 00:19:28,530 Don't introduce him to others in the future. 305 00:19:29,500 --> 00:19:30,510 He's unreliable. 306 00:19:32,930 --> 00:19:34,040 That bastard 307 00:19:34,070 --> 00:19:35,550 seemed sincere when he spoke to me. 308 00:19:40,100 --> 00:19:41,100 I have work to do tomorrow. 309 00:19:45,090 --> 00:19:46,050 Shen is probably not the only reason 310 00:19:46,070 --> 00:19:48,080 you're feeling so bad today. 311 00:19:50,150 --> 00:19:52,240 You fought with your wife again, right? 312 00:19:56,540 --> 00:19:57,720 I met my wife. 313 00:19:58,150 --> 00:19:58,850 What happened? 314 00:20:03,340 --> 00:20:05,220 I met her in the mall. 315 00:20:06,760 --> 00:20:08,700 She's a saleswoman in the mall. 316 00:20:10,380 --> 00:20:12,140 She's so proud. 317 00:20:14,800 --> 00:20:16,870 She nodded to those people 318 00:20:17,830 --> 00:20:19,840 and let them boss her around. 319 00:20:24,570 --> 00:20:25,260 Cai, 320 00:20:26,830 --> 00:20:28,710 I came to you for one thing. 321 00:20:31,070 --> 00:20:31,950 I want to work for you. 322 00:20:33,870 --> 00:20:34,710 You finally figured it out? 323 00:20:36,710 --> 00:20:37,470 Yes. 324 00:20:45,770 --> 00:20:46,570 When a man 325 00:20:46,590 --> 00:20:47,900 reaches my age, 326 00:20:49,640 --> 00:20:50,970 what he says is illusory. 327 00:20:51,220 --> 00:20:51,890 Just two words. 328 00:20:52,900 --> 00:20:53,700 Make money. 329 00:20:54,650 --> 00:20:56,130 And support his family. 330 00:20:56,330 --> 00:20:56,740 Yes. 331 00:20:58,820 --> 00:21:00,110 When Fang Yuan and I first found out 332 00:21:00,130 --> 00:21:01,500 she was having twins, 333 00:21:01,940 --> 00:21:03,380 I was really happy. 334 00:21:05,430 --> 00:21:07,180 But when I calmed down, 335 00:21:08,920 --> 00:21:10,230 I was under a lot of pressure. 336 00:21:13,780 --> 00:21:14,820 In my time, 337 00:21:16,070 --> 00:21:17,350 we can make big money fast in the market. 338 00:21:17,650 --> 00:21:20,230 People were piling into the circle. 339 00:21:21,620 --> 00:21:24,230 Investment, start a business or a company. 340 00:21:24,840 --> 00:21:26,930 I was so impulsive and started to do this. 341 00:21:28,060 --> 00:21:30,030 After I got the first investment, 342 00:21:30,410 --> 00:21:32,210 I did really well without a hitch. 343 00:21:33,890 --> 00:21:35,450 But I made a mistake. 344 00:21:37,100 --> 00:21:38,300 I forgot to think about 345 00:21:39,570 --> 00:21:41,660 whether I was suitable for this job 346 00:21:42,540 --> 00:21:44,700 and whether I was happy or not. 347 00:21:46,580 --> 00:21:48,580 Buddy, you don't have to say another word. 348 00:21:52,480 --> 00:21:52,890 Here. 349 00:22:00,350 --> 00:22:01,380 Just one thing. 350 00:22:03,790 --> 00:22:04,640 Welcome back. 351 00:22:05,140 --> 00:22:06,260 I'll make you happy. 352 00:22:10,160 --> 00:22:12,280 Cai, thank you. 353 00:22:12,950 --> 00:22:13,410 Cheers. 354 00:22:36,570 --> 00:22:37,320 You're back. 355 00:22:39,880 --> 00:22:40,730 You're still up? 356 00:22:40,990 --> 00:22:41,710 I'm waiting for you. 357 00:22:44,100 --> 00:22:44,670 Are they asleep? 358 00:22:45,260 --> 00:22:46,380 They went to bed early. 359 00:22:51,830 --> 00:22:52,870 Did you drink? 360 00:22:55,650 --> 00:22:56,380 A little. 361 00:22:59,190 --> 00:23:01,750 I'll make you some warm honey water. 362 00:23:01,890 --> 00:23:02,960 Drink it before you sleep. 363 00:23:10,140 --> 00:23:11,330 -I found a job. -I found a job. 364 00:23:14,570 --> 00:23:15,380 -What job? -What job? 365 00:23:20,280 --> 00:23:21,060 What a coincidence. 366 00:23:21,980 --> 00:23:22,890 Okay, I say first. 367 00:23:23,370 --> 00:23:24,580 I found a job. 368 00:23:24,750 --> 00:23:27,820 It's masterminding in a cultural media company. 369 00:23:29,060 --> 00:23:30,160 But this isn't your familiar ground. 370 00:23:31,140 --> 00:23:32,420 I used to do cultural news 371 00:23:32,450 --> 00:23:34,110 at the newspaper. 372 00:23:35,720 --> 00:23:37,280 Now print media is a dying business. 373 00:23:37,830 --> 00:23:38,910 Many of my former colleagues 374 00:23:38,940 --> 00:23:40,580 went to film and culture companies. 375 00:23:43,200 --> 00:23:44,800 How will they pay you? 376 00:23:45,180 --> 00:23:46,010 The salary is fine. 377 00:23:46,200 --> 00:23:48,110 The key point is the project commission. 378 00:23:48,600 --> 00:23:49,060 What about you? 379 00:23:52,390 --> 00:23:54,440 I'm going back to my familiar ground. 380 00:23:54,530 --> 00:23:55,150 Producer. 381 00:23:56,000 --> 00:23:57,030 I'll work at Cai's studio for now. 382 00:23:57,500 --> 00:23:58,620 About the financing... 383 00:24:00,910 --> 00:24:03,030 Financing is not a matter of time. 384 00:24:03,880 --> 00:24:04,390 Forget it. 385 00:24:05,260 --> 00:24:06,090 Let's make money first. 386 00:24:11,720 --> 00:24:13,740 Okay, let's make money first. 387 00:24:19,060 --> 00:24:21,800 [Sunshine Primary School] 388 00:24:22,170 --> 00:24:23,450 I won't pick you up today. 389 00:24:24,070 --> 00:24:25,310 It'll be your new Aunt Sun. 390 00:24:25,340 --> 00:24:26,140 Kewei, Keyu. 391 00:24:26,200 --> 00:24:27,030 Xie Chaoran. 392 00:24:27,580 --> 00:24:28,250 Let's go. 393 00:24:28,800 --> 00:24:29,780 Stay hydrated. 394 00:24:29,810 --> 00:24:30,490 Brother, wait for me. 395 00:24:30,520 --> 00:24:31,400 Bye, Mom. 396 00:24:31,520 --> 00:24:32,690 -Bye, baby. -Brother, wait for me. 397 00:24:34,100 --> 00:24:35,180 Don't run. 398 00:24:36,780 --> 00:24:37,530 I knew it. 399 00:24:37,560 --> 00:24:38,430 No crying 400 00:24:38,450 --> 00:24:39,450 and bidding farewell. 401 00:24:39,890 --> 00:24:41,140 Children can live without their parents. 402 00:24:41,170 --> 00:24:42,240 It's parents who can't live without their children. 403 00:24:46,090 --> 00:24:47,000 Beautiful Mrs. Fang. 404 00:24:47,040 --> 00:24:48,100 It's your first day at work. Good luck. 405 00:24:49,610 --> 00:24:50,610 Beautiful Mrs. Jin. 406 00:24:51,520 --> 00:24:52,410 Are you sure about the baby? 407 00:24:54,910 --> 00:24:56,430 I don't know how to tell Chaoran. 408 00:25:04,780 --> 00:25:05,900 I have to clock in for work. I'm off. 409 00:25:06,210 --> 00:25:06,810 So miserable. 410 00:25:06,940 --> 00:25:07,340 Bye. 411 00:25:07,360 --> 00:25:08,230 Off you go. 412 00:25:09,480 --> 00:25:10,400 Good luck. 413 00:25:26,650 --> 00:25:29,620 [Peak Culture Media] 414 00:25:30,330 --> 00:25:30,900 Hello. 415 00:25:31,260 --> 00:25:31,860 Hello. 416 00:25:31,910 --> 00:25:32,660 My name is Fang Yuan. 417 00:25:32,680 --> 00:25:34,210 Today's my first day on the job. 418 00:25:34,430 --> 00:25:35,790 Where is Ms. Wu's office, please? 419 00:25:36,160 --> 00:25:37,060 Ms. Wu is not here yet. 420 00:25:37,080 --> 00:25:38,420 Go upstairs and wait for her. 421 00:25:38,440 --> 00:25:39,350 Okay, thank you. 422 00:25:58,880 --> 00:26:00,320 I made previews in Beijing, Shanghai and Guangzhou. 423 00:26:01,670 --> 00:26:02,710 Ms. Wu, I'm here. 424 00:26:03,660 --> 00:26:04,520 You are... 425 00:26:04,650 --> 00:26:05,200 Fang Yuan. 426 00:26:06,360 --> 00:26:07,560 You both started on the same day. 427 00:26:07,920 --> 00:26:08,520 Hello. 428 00:26:11,810 --> 00:26:13,220 This is the office area. 429 00:26:14,380 --> 00:26:14,950 Boss Shan. 430 00:26:15,470 --> 00:26:15,890 Boss Shan. 431 00:26:17,180 --> 00:26:18,550 Let me introduce. 432 00:26:18,990 --> 00:26:20,420 These two are new members of your group. 433 00:26:21,200 --> 00:26:21,930 Xun Xiaobai. 434 00:26:22,750 --> 00:26:24,990 An excellent answerer of film and television topics in Zhihu. 435 00:26:27,360 --> 00:26:28,720 It was not easy for me to poach her over. 436 00:26:30,020 --> 00:26:30,720 And she is... 437 00:26:31,370 --> 00:26:32,650 Fang Yuan, hello. 438 00:26:33,110 --> 00:26:34,520 Bai, sit over there. 439 00:26:34,550 --> 00:26:34,940 OK. 440 00:26:35,500 --> 00:26:36,390 You can sit on the other side. 441 00:26:36,440 --> 00:26:36,880 Okay. 442 00:26:37,910 --> 00:26:38,620 Go to the resource center 443 00:26:38,770 --> 00:26:40,370 and print five copies of the information about Find Her. 444 00:26:41,210 --> 00:26:41,650 Okay. 445 00:26:42,150 --> 00:26:43,340 We have a meeting in ten minutes. 446 00:26:43,370 --> 00:26:44,090 -Okay. -Okay. 447 00:26:46,930 --> 00:26:48,430 You're the Xun Xiaobai from Zhihu? 448 00:26:49,140 --> 00:26:50,460 I even gave you a lot of likes. 449 00:26:50,490 --> 00:26:51,240 Did you see? 450 00:26:51,280 --> 00:26:52,630 Is your name real or fake? 451 00:26:53,270 --> 00:26:54,400 Just call me Xiaobai. 452 00:26:54,770 --> 00:26:55,700 No way. 453 00:26:55,850 --> 00:26:57,740 You're a guru. 454 00:26:58,130 --> 00:26:59,210 By the way, I'm Sisi. 455 00:26:59,230 --> 00:26:59,910 He's Ma Ding. 456 00:26:59,970 --> 00:27:00,780 Hello. 457 00:27:01,250 --> 00:27:02,210 I was born in 1994. 458 00:27:02,270 --> 00:27:03,220 I was born in 1998. What about you? 459 00:27:03,490 --> 00:27:04,590 Me too. 460 00:27:04,610 --> 00:27:06,080 Really? What is your zodiac sign? 461 00:27:06,110 --> 00:27:06,950 Aries. 462 00:27:07,330 --> 00:27:08,970 I'm a sniper. We'll hit it off. 463 00:27:09,070 --> 00:27:10,630 My ascendant is also Aries. 464 00:27:11,350 --> 00:27:12,320 We'll also get along well. 465 00:27:13,800 --> 00:27:14,890 Don't listen to him. 466 00:27:14,910 --> 00:27:16,510 He belongs to the 13th constellation. 467 00:27:16,540 --> 00:27:17,470 He doesn't get along with anyone. 468 00:27:18,600 --> 00:27:21,150 Great. You must come. 469 00:27:21,260 --> 00:27:22,520 Bring your wife along. 470 00:27:23,350 --> 00:27:25,390 I'll send you an invitation. 471 00:27:26,790 --> 00:27:29,060 Of course it's the Gagosian gallery. 472 00:27:29,140 --> 00:27:30,280 All the big names will be there. 473 00:27:32,230 --> 00:27:33,350 See you then. 474 00:27:36,880 --> 00:27:38,750 Are you satisfied now? 475 00:27:39,280 --> 00:27:41,220 I told you we should use this color. 476 00:27:42,220 --> 00:27:44,060 Look who's the supervisor. 477 00:27:48,240 --> 00:27:48,780 By the way, 478 00:27:49,400 --> 00:27:50,440 Rachel told me 479 00:27:50,580 --> 00:27:52,030 you didn't book a flight for her. 480 00:27:52,470 --> 00:27:55,160 Xu, we're spending too much now. 481 00:27:55,410 --> 00:27:56,280 You should save your money. 482 00:27:56,660 --> 00:27:57,660 I can do it on my own. 483 00:27:58,030 --> 00:28:00,390 I'm not worried about my exhibition, 484 00:28:00,980 --> 00:28:02,270 but your physical condition. 485 00:28:02,650 --> 00:28:03,850 What's wrong with my physical condition? 486 00:28:04,590 --> 00:28:05,990 I'm fine. 487 00:28:07,890 --> 00:28:09,090 Mr. Xu, have some tea. 488 00:28:09,950 --> 00:28:11,230 I can't drink tea. 489 00:28:11,900 --> 00:28:12,660 That's right. 490 00:28:12,970 --> 00:28:13,860 Right. 491 00:28:20,840 --> 00:28:23,600 Xu, you still don't know me well. 492 00:28:24,100 --> 00:28:25,030 Who am I? 493 00:28:25,430 --> 00:28:27,290 When I was pregnant with my son for eight months, 494 00:28:27,330 --> 00:28:28,600 I was still arranging exhibitions. 495 00:28:30,070 --> 00:28:30,940 Don't worry. 496 00:28:32,080 --> 00:28:34,170 Everything will be fine as long as you have me work for you. 497 00:28:35,930 --> 00:28:36,380 Yes. 498 00:28:37,090 --> 00:28:38,050 It's a relief that you are... 499 00:29:00,800 --> 00:29:01,370 Lulu, 500 00:29:02,530 --> 00:29:03,390 don't try to be tough. 501 00:29:04,450 --> 00:29:05,780 Don't go if you can't. 502 00:29:06,370 --> 00:29:07,070 I'm fine. 503 00:29:08,290 --> 00:29:09,840 I said I can do it. 504 00:29:22,040 --> 00:29:25,970 [Lin Yuxiang: Sign up now! Training Camp for new parents helps you grow from a beginner to a master in terms of raising a child.] 505 00:29:22,040 --> 00:29:25,970 [Lin Yuxiang: Why don't I sign us up?] 506 00:29:49,430 --> 00:29:50,790 You didn't reply. 507 00:29:50,820 --> 00:29:52,370 So, I just ordered a few dishes. 508 00:29:57,050 --> 00:29:58,330 Who allows you to sign me up for that class? 509 00:29:59,570 --> 00:30:00,860 Netizens said it was interesting. 510 00:30:01,230 --> 00:30:02,520 It prepares new parents 511 00:30:02,550 --> 00:30:03,590 mentally. 512 00:30:03,630 --> 00:30:05,260 It also has some pregnancy massages. 513 00:30:05,500 --> 00:30:07,400 First, I'm not a new parent. 514 00:30:08,550 --> 00:30:09,720 You go to class yourself if you like. 515 00:30:09,950 --> 00:30:12,490 Second, I hate this kind of training class. 516 00:30:12,950 --> 00:30:14,370 No one can teach me how to be a mother, 517 00:30:14,400 --> 00:30:15,680 or tell me what kind of mother is a good one. 518 00:30:15,920 --> 00:30:17,210 Third, the most important thing. 519 00:30:17,230 --> 00:30:17,890 Remember, 520 00:30:18,100 --> 00:30:19,860 you and I have a joint custody relationship. 521 00:30:20,200 --> 00:30:21,070 Besides that, 522 00:30:21,100 --> 00:30:22,700 I won't interfere with you and you can't interfere with me. 523 00:30:23,170 --> 00:30:23,850 We follow the principle of 524 00:30:23,880 --> 00:30:25,520 mutual benefit and non-interference. 525 00:30:25,940 --> 00:30:27,890 And don't you have a girlfriend from your company? 526 00:30:27,920 --> 00:30:29,170 Continue. Don't be shy. 527 00:30:29,800 --> 00:30:31,030 Wait, wait, wait. 528 00:30:31,380 --> 00:30:32,270 What girlfriend? 529 00:30:32,500 --> 00:30:35,200 Fourth, do I have to eat dessert because I'm pregnant? 530 00:30:36,300 --> 00:30:37,500 I'm still on a diet. 531 00:31:24,280 --> 00:31:24,930 Sorry to keep you waiting. 532 00:31:45,250 --> 00:31:45,790 Fang Yuan. 533 00:31:46,900 --> 00:31:47,390 Coffee. 534 00:31:51,900 --> 00:31:52,450 Okay. 535 00:32:23,030 --> 00:32:24,580 ♫Like raindrops♫ 536 00:32:25,190 --> 00:32:28,280 ♫Falling on this sea♫ 537 00:32:29,990 --> 00:32:31,480 ♫Like tides♫ 538 00:32:32,030 --> 00:32:33,800 ♫But I expect to leaving♫ 539 00:32:32,030 --> 00:32:33,800 Wait. 540 00:32:35,320 --> 00:32:36,120 More details. 541 00:32:36,840 --> 00:32:37,720 Turn up the mix. 542 00:32:37,760 --> 00:32:38,260 OK. 543 00:32:38,980 --> 00:32:39,980 Let's try again. 544 00:32:40,070 --> 00:32:40,540 Okay. 545 00:32:42,740 --> 00:32:44,440 ♫Like raindrops♫ 546 00:32:44,980 --> 00:32:48,070 ♫Falling on this sea♫ 547 00:32:49,690 --> 00:32:51,300 ♫Like tides♫ 548 00:32:51,820 --> 00:32:55,290 ♫But I expect to leaving traces♫ 549 00:32:55,810 --> 00:32:58,510 ♫Destiny's migration♫ 550 00:32:58,810 --> 00:32:59,290 What's up? 551 00:33:00,750 --> 00:33:01,550 Something good. 552 00:33:03,070 --> 00:33:04,900 Okay, let's take a break. 553 00:33:06,940 --> 00:33:07,780 Thank you. 554 00:33:08,050 --> 00:33:09,040 Let's talk outside. 555 00:33:10,440 --> 00:33:11,170 Tell me. 556 00:33:11,810 --> 00:33:12,930 What do you think 557 00:33:12,950 --> 00:33:14,150 about the project, Find Her? 558 00:33:15,460 --> 00:33:17,540 This project is to remake the Korean original. 559 00:33:17,710 --> 00:33:19,030 The original is not very famous. 560 00:33:19,290 --> 00:33:22,010 If we publicize it normally, 561 00:33:22,030 --> 00:33:23,450 there may not be much clout. 562 00:33:23,780 --> 00:33:24,720 But there's been a lot of gossip 563 00:33:24,740 --> 00:33:26,140 about the two actresses. 564 00:33:26,360 --> 00:33:27,600 Zhang Qing's husband cheated on her. 565 00:33:27,630 --> 00:33:29,310 She was very tough about this. 566 00:33:29,550 --> 00:33:30,520 She has attracted many fans 567 00:33:30,550 --> 00:33:32,030 who urged women to be independent. 568 00:33:32,190 --> 00:33:34,200 As a single mother, 569 00:33:34,220 --> 00:33:35,260 Ling Lin's reputation has always been good. 570 00:33:34,660 --> 00:33:36,410 [Alarm] 571 00:33:35,420 --> 00:33:36,790 Both of them are quite popular. 572 00:33:37,230 --> 00:33:39,610 Yes, I also suggest to ship them. 573 00:33:40,500 --> 00:33:41,010 Boss Shan, 574 00:33:41,040 --> 00:33:42,540 this is our specific plan. 575 00:33:44,580 --> 00:33:46,110 I have to go to the bathroom. I'll be right back. 576 00:33:48,300 --> 00:33:49,100 No. 577 00:33:49,120 --> 00:33:50,810 Let's take this chance to chase the clout. 578 00:33:50,830 --> 00:33:51,630 Will it work? 579 00:34:02,740 --> 00:34:03,540 Mrs. Sun. 580 00:34:03,760 --> 00:34:05,270 Did you pick up the kids? 581 00:34:05,360 --> 00:34:06,850 Yes. Yes. 582 00:34:07,290 --> 00:34:07,970 Don't worry. 583 00:34:08,270 --> 00:34:10,030 After you go home, do your homework first. 584 00:34:10,120 --> 00:34:12,199 Don't forget to read English for half an hour. 585 00:34:12,320 --> 00:34:14,090 Listen to Auntie Sun, okay? 586 00:34:14,219 --> 00:34:15,489 -Okay. -We will. 587 00:34:15,909 --> 00:34:17,190 Give Auntie Sun the phone. 588 00:34:18,780 --> 00:34:20,420 Mrs. Sun, I'll voice chat with you. 589 00:34:22,929 --> 00:34:23,659 Mrs. Sun. 590 00:34:24,350 --> 00:34:25,350 When you get home, 591 00:34:25,620 --> 00:34:27,230 do not let children play with their phones. 592 00:34:27,440 --> 00:34:29,190 The ipad can only be used for English reading. 593 00:34:29,630 --> 00:34:31,070 Kewei's allergic to nuts. 594 00:34:31,100 --> 00:34:32,520 You can't feed him peanuts, especially. 595 00:34:32,770 --> 00:34:33,889 Remember all these. 596 00:34:33,909 --> 00:34:35,489 Yes, got it. 597 00:34:35,750 --> 00:34:37,030 Thank you. Bye. 598 00:34:37,060 --> 00:34:38,239 OK. OK. 599 00:35:00,190 --> 00:35:01,700 You know Wang Man, the singer, right? 600 00:35:02,620 --> 00:35:04,590 I got her new album. 601 00:35:05,780 --> 00:35:06,790 The talent show? 602 00:35:07,070 --> 00:35:07,530 Yes. 603 00:35:08,780 --> 00:35:10,560 You'll produce this new album. 604 00:35:11,370 --> 00:35:11,930 No, no. 605 00:35:13,410 --> 00:35:14,450 Can she sing? 606 00:35:14,590 --> 00:35:16,310 Can a singer not know how to sing? 607 00:35:17,270 --> 00:35:18,370 I know what you mean. 608 00:35:19,060 --> 00:35:21,180 It doesn't matter if she sings well or badly. 609 00:35:21,260 --> 00:35:22,820 What matters is making money. 610 00:35:23,210 --> 00:35:24,210 Look at her. 611 00:35:24,700 --> 00:35:26,220 She was specially invited to 612 00:35:26,250 --> 00:35:27,570 the popular variety show, 613 00:35:27,590 --> 00:35:30,310 My producer and I, this season. 614 00:35:30,750 --> 00:35:31,800 So the rest of the story is settled. 615 00:35:32,450 --> 00:35:34,110 You can take the job of 616 00:35:34,980 --> 00:35:35,810 the new album producer. 617 00:35:36,190 --> 00:35:37,140 Let me tell you. 618 00:35:38,060 --> 00:35:39,610 It's not a small amount. 619 00:35:41,940 --> 00:35:42,780 Do I have a choice? 620 00:35:42,810 --> 00:35:43,340 No. 621 00:35:44,820 --> 00:35:46,510 Alright, it's your call. 622 00:35:46,960 --> 00:35:48,080 Okay, Cheng. 623 00:35:49,210 --> 00:35:50,840 Wang Man will come here in two days. 624 00:35:51,400 --> 00:35:52,440 I want you two to meet. 625 00:35:53,720 --> 00:35:55,190 Feel it first. 626 00:35:56,080 --> 00:35:58,940 Talking about music and dreams. 627 00:35:59,310 --> 00:36:00,630 Isn't that your strength? 628 00:36:24,500 --> 00:36:26,340 Fang Yuan, you haven't finished it yet? 629 00:36:26,660 --> 00:36:27,630 It takes a while 630 00:36:27,660 --> 00:36:28,870 to write 30 slogans. 631 00:36:29,440 --> 00:36:31,210 Actually, I can write them in a wide way. 632 00:36:31,250 --> 00:36:33,690 But those words won't be contagious. 633 00:36:33,940 --> 00:36:35,070 They can't touch others. 634 00:36:35,320 --> 00:36:36,350 So I want to ponder on them. 635 00:36:36,870 --> 00:36:37,970 Just 30 slogans. 636 00:36:38,500 --> 00:36:39,360 Why do you have to ponder? 637 00:36:40,510 --> 00:36:42,070 The point is novel words. 638 00:36:42,420 --> 00:36:43,300 And use punchlines. 639 00:36:45,110 --> 00:36:46,620 Do you know what a punchline is? 640 00:36:50,550 --> 00:36:51,340 A punchline is... 641 00:36:51,380 --> 00:36:52,220 It's okay. Go on. 642 00:36:52,490 --> 00:36:53,930 You need to figure out what a punchline is first. 643 00:37:06,270 --> 00:37:08,780 Xiaozhu, you know Sanbao. 644 00:37:09,450 --> 00:37:10,290 He is 645 00:37:10,600 --> 00:37:13,610 Liu Feng's second uncle's nephew's classmate. 646 00:37:14,100 --> 00:37:15,780 He's in real estate now. 647 00:37:16,030 --> 00:37:17,750 So I sent him the photos. 648 00:37:18,510 --> 00:37:19,220 He told me 649 00:37:19,450 --> 00:37:22,690 the most important thing about buying an apartment is the location and orientation. 650 00:37:23,410 --> 00:37:24,080 How about 651 00:37:25,160 --> 00:37:27,140 buying the apartment of Fang Zheng? 652 00:37:29,320 --> 00:37:32,530 Mom, Liu Feng has always wanted 653 00:37:32,640 --> 00:37:34,760 a study room with trees outside the window. 654 00:37:35,710 --> 00:37:36,940 I think 655 00:37:37,350 --> 00:37:38,970 it's not easy for us to buy an apartment. 656 00:37:39,100 --> 00:37:42,100 We can't buy many apartments in our life, right? 657 00:37:42,670 --> 00:37:43,910 Why don't we 658 00:37:44,720 --> 00:37:46,030 think about it, right? 659 00:37:50,260 --> 00:37:50,790 How about... 660 00:37:52,080 --> 00:37:52,850 we listen to Xiaorui? 661 00:37:55,230 --> 00:37:56,110 I'll listen to mom. 662 00:38:01,200 --> 00:38:02,830 Here, have some vegetables. 663 00:38:05,700 --> 00:38:06,210 Who is it? 664 00:38:08,420 --> 00:38:08,950 Coming. 665 00:38:12,100 --> 00:38:13,700 Madam, we're here to see the house. 666 00:38:13,720 --> 00:38:14,280 Nice to meet you. 667 00:38:14,310 --> 00:38:15,230 Welcome. 668 00:38:15,740 --> 00:38:17,080 Liu Feng, they are here to see the house. 669 00:38:17,110 --> 00:38:18,570 Mom, they are here to see the house. 670 00:38:18,590 --> 00:38:19,170 See the house? 671 00:38:19,390 --> 00:38:20,430 Okay, go ahead. 672 00:38:20,990 --> 00:38:21,510 Are you eating? 673 00:38:22,280 --> 00:38:23,040 -It's okay. -Pardon the bother. 674 00:38:23,060 --> 00:38:23,500 It's okay. 675 00:38:23,530 --> 00:38:24,140 Sorry. 676 00:38:24,530 --> 00:38:25,970 Come, take a look here. 677 00:38:26,070 --> 00:38:27,440 Okay, let's take a look. 678 00:38:27,470 --> 00:38:28,630 We won't disturb you. Enjoy your meal. 679 00:38:28,670 --> 00:38:28,990 Okay. 680 00:38:30,150 --> 00:38:31,190 This is the bedroom. 681 00:38:31,500 --> 00:38:32,780 It's too small. 682 00:38:33,620 --> 00:38:34,670 It's not small. 683 00:38:34,880 --> 00:38:35,150 This... 684 00:38:35,180 --> 00:38:37,480 This is the master bedroom. It's quite big. 685 00:38:37,530 --> 00:38:39,410 -This is the master bedroom? -Come on. Let me introduce. 686 00:38:40,180 --> 00:38:41,300 Come in and have a look. 687 00:38:42,010 --> 00:38:43,890 How old is your kid? 688 00:38:44,290 --> 00:38:45,190 Nine years old. 689 00:38:45,270 --> 00:38:47,020 Nine? The same age as my granddaughter. 690 00:38:47,660 --> 00:38:48,800 What a coincidence! 691 00:38:48,830 --> 00:38:50,310 Let me tell you about this house. 692 00:38:50,460 --> 00:38:52,360 If you want your kid to study well, 693 00:38:52,540 --> 00:38:53,980 you have to live in such a house. 694 00:38:54,010 --> 00:38:54,450 Really? 695 00:38:54,470 --> 00:38:56,200 You know, my son is a scriptwriter. 696 00:38:56,390 --> 00:38:57,510 In this house, 697 00:38:57,590 --> 00:38:59,990 he wrote several movie and TV scripts. 698 00:39:00,690 --> 00:39:01,890 -The house has literary feng shui. -Hope you're right. 699 00:39:01,920 --> 00:39:02,670 Hope you're right. 700 00:39:02,700 --> 00:39:03,050 That's right. 701 00:39:03,070 --> 00:39:04,400 Come on, let me show you more. 702 00:39:05,250 --> 00:39:06,820 -This is my granddaughter's room. -Yes. 703 00:39:07,850 --> 00:39:08,280 Look. 704 00:39:09,330 --> 00:39:10,170 My granddaughter 705 00:39:10,630 --> 00:39:13,350 ranks first in her grade every year. 706 00:39:14,470 --> 00:39:15,950 You see, her grades are good. 707 00:39:15,980 --> 00:39:17,110 Your house will surely sell quickly. 708 00:39:17,170 --> 00:39:19,610 So in such an environment, 709 00:39:19,630 --> 00:39:21,670 the kid must be good at studying. 710 00:39:22,100 --> 00:39:23,260 Your grandma 711 00:39:24,000 --> 00:39:25,640 is good at lying. 712 00:39:25,930 --> 00:39:26,860 It's all for the child. 713 00:39:26,880 --> 00:39:27,520 It's fate. 714 00:39:27,550 --> 00:39:28,790 Of course. 715 00:39:54,770 --> 00:39:55,410 You're back. 716 00:40:01,020 --> 00:40:01,900 The kids are asleep? 717 00:40:02,020 --> 00:40:02,500 Yes. 718 00:40:15,870 --> 00:40:16,410 Honey. 719 00:40:17,630 --> 00:40:18,520 I'm a little hungry. 720 00:40:19,540 --> 00:40:20,420 Okay, I'll make noodles for you. 721 00:40:40,880 --> 00:40:41,790 How's work? 722 00:40:45,470 --> 00:40:45,950 Not bad. 723 00:40:51,240 --> 00:40:51,780 What about you? 724 00:40:54,400 --> 00:40:55,070 Not bad. 725 00:41:01,170 --> 00:41:01,730 Honey, 726 00:41:04,470 --> 00:41:05,350 thank you. 727 00:41:07,310 --> 00:41:08,190 But don't worry. 728 00:41:09,030 --> 00:41:10,310 I've made a deal with Cai. 729 00:41:11,250 --> 00:41:12,810 I'll work as a popular singer's producer. 730 00:41:13,350 --> 00:41:14,400 Then we'll have enough money 731 00:41:14,440 --> 00:41:15,190 for the latter half of the year. 732 00:41:28,780 --> 00:41:29,780 Boss Shan, please take a look. 733 00:41:29,800 --> 00:41:30,950 This is the latest detailed plan. 734 00:41:30,980 --> 00:41:32,300 Anything that needs to be changed? 735 00:41:33,050 --> 00:41:33,960 Send it to me later. 736 00:41:34,250 --> 00:41:35,100 Change the poster. 737 00:41:35,120 --> 00:41:35,690 Okay, Boss. 738 00:41:35,720 --> 00:41:36,160 Ms. Wu. 739 00:41:37,210 --> 00:41:38,360 This is the minutes of the meeting. 740 00:41:40,630 --> 00:41:41,550 Can't you make highlights? 741 00:41:42,870 --> 00:41:43,780 I only care about the highlights. 742 00:41:52,710 --> 00:41:53,180 Mr. Xu. 743 00:41:53,520 --> 00:41:54,080 Mr. Xu. 744 00:42:03,390 --> 00:42:03,970 Xu... 745 00:42:05,150 --> 00:42:06,530 Welcome to Peak Culture Media. 746 00:42:10,100 --> 00:42:10,820 Mr. Xu. 747 00:42:12,740 --> 00:42:14,980 Come to my office at 6 p.m. before you get off work. 748 00:42:16,260 --> 00:42:16,690 Okay. 749 00:42:19,370 --> 00:42:19,920 You're back. 750 00:42:19,970 --> 00:42:20,510 Shan. 751 00:42:20,780 --> 00:42:21,860 Let's talk in the office. 46898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.