All language subtitles for My Way EP04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:27,539 --> 00:01:34,960 [My Way] 3 00:01:35,390 --> 00:01:37,800 [Episode 4] 4 00:01:40,870 --> 00:01:41,450 Keyu! 5 00:01:46,910 --> 00:01:47,660 Dad! 6 00:01:47,700 --> 00:01:48,430 Dad! 7 00:01:50,140 --> 00:01:51,289 Where have you been? 8 00:01:53,130 --> 00:01:54,650 Didn't I tell you to stay in the garden? 9 00:01:55,009 --> 00:01:56,220 Why were you out there? 10 00:02:06,970 --> 00:02:07,470 All right. 11 00:02:08,210 --> 00:02:09,169 I couldn't find you just now, 12 00:02:09,190 --> 00:02:10,030 so I got a little anxious. 13 00:02:10,970 --> 00:02:11,460 Sorry. 14 00:02:12,570 --> 00:02:15,250 Dad, we just did a good thing. 15 00:02:16,210 --> 00:02:17,040 What did you do? 16 00:02:17,430 --> 00:02:20,110 An uncle didn't know where the store was. 17 00:02:21,050 --> 00:02:22,280 We took him there. 18 00:02:22,550 --> 00:02:23,480 He was very happy. 19 00:02:23,780 --> 00:02:25,420 He knew your name is Li Cheng 20 00:02:25,860 --> 00:02:27,260 and our mom's name is Fang Yuan. 21 00:02:27,660 --> 00:02:29,180 He said he was your friend. 22 00:02:29,440 --> 00:02:30,890 And he also knew which building we live in. 23 00:02:31,010 --> 00:02:31,770 Right, sister? 24 00:02:31,900 --> 00:02:32,300 Yes. 25 00:02:35,790 --> 00:02:36,329 Honey, 26 00:02:36,829 --> 00:02:38,010 remember what I said. 27 00:02:38,620 --> 00:02:39,060 Adults 28 00:02:39,630 --> 00:02:41,220 never ask children for directions. 29 00:02:42,220 --> 00:02:43,740 Besides, they always tell you 30 00:02:44,329 --> 00:02:45,500 they know your parents. 31 00:02:46,160 --> 00:02:47,079 They're all lies. 32 00:02:47,730 --> 00:02:48,380 Do you remember? 33 00:02:49,600 --> 00:02:51,300 Don't talk to strangers outside. 34 00:02:51,650 --> 00:02:52,180 Do you know? 35 00:02:52,520 --> 00:02:52,980 Okay. 36 00:02:53,620 --> 00:02:54,400 You have to remember that. 37 00:02:54,890 --> 00:02:55,970 -Got it. -Got it. 38 00:02:57,640 --> 00:02:59,190 Let's go home. 39 00:03:10,240 --> 00:03:11,740 Mom, I'm hungry. 40 00:03:11,780 --> 00:03:12,480 Eat something first. 41 00:03:29,280 --> 00:03:29,850 I'll pay you back 42 00:03:29,880 --> 00:03:31,230 every penny I owe you. 43 00:03:31,540 --> 00:03:33,100 Please leave my family alone, okay? 44 00:03:33,380 --> 00:03:34,650 It has nothing to do with them. 45 00:03:42,900 --> 00:03:44,140 Three cups of herbal tea, please. 46 00:03:44,460 --> 00:03:44,960 Okay. 47 00:03:45,290 --> 00:03:45,720 Thank you. 48 00:03:45,930 --> 00:03:47,020 Come on. 49 00:03:47,060 --> 00:03:48,260 You should have picked the expensive ones. 50 00:03:48,500 --> 00:03:50,070 Anyway, Kewei's mother pays the bill. 51 00:03:50,180 --> 00:03:51,950 Can she still afford it? 52 00:03:51,970 --> 00:03:52,890 I heard from the neighbors 53 00:03:53,060 --> 00:03:54,500 that their house is up for sale. 54 00:03:55,310 --> 00:03:56,290 No wonder 55 00:03:56,620 --> 00:03:57,500 I took my son to riding lessons 56 00:03:57,500 --> 00:03:58,900 the other day, 57 00:03:59,110 --> 00:04:00,830 I didn't see her twins there. 58 00:04:00,860 --> 00:04:02,570 Can she still afford riding lessons? 59 00:04:02,770 --> 00:04:03,440 Do you know? 60 00:04:03,540 --> 00:04:04,280 I saw her 61 00:04:04,310 --> 00:04:07,060 on the bus with her two kids the other day. 62 00:04:07,120 --> 00:04:07,960 That bad? 63 00:04:07,990 --> 00:04:08,800 Listen. 64 00:04:08,850 --> 00:04:10,620 Don't say that in front of her. 65 00:04:10,940 --> 00:04:12,820 She's such a show-off. 66 00:04:12,950 --> 00:04:14,630 She'll hide it in front of us. 67 00:04:14,660 --> 00:04:15,890 Yeah, just watch. 68 00:04:15,920 --> 00:04:16,430 There you are. 69 00:04:16,950 --> 00:04:17,769 Kewei's mother. 70 00:04:20,660 --> 00:04:22,300 There have been some changes in my family. 71 00:04:25,610 --> 00:04:27,670 And I'll continue to organize next week's environmental events. 72 00:04:28,170 --> 00:04:29,660 But I need your help 73 00:04:31,100 --> 00:04:32,159 with the family committee. 74 00:04:33,060 --> 00:04:34,670 I'll send you 75 00:04:34,700 --> 00:04:35,860 a slide show 76 00:04:35,880 --> 00:04:36,840 of the things that the family committee needs to prepare 77 00:04:36,870 --> 00:04:37,670 for the third grade. 78 00:04:38,260 --> 00:04:38,850 And 79 00:04:39,260 --> 00:04:40,180 I won't 80 00:04:40,380 --> 00:04:41,300 pay your bills anymore. 81 00:04:43,530 --> 00:04:44,980 And you don't have to act for me anymore. 82 00:04:51,530 --> 00:04:52,260 Sometimes, 83 00:04:52,860 --> 00:04:54,020 others' gossip 84 00:04:54,620 --> 00:04:55,940 can make people firm 85 00:04:56,740 --> 00:04:57,740 and give people courage. 86 00:04:59,330 --> 00:05:01,340 I resigned my position on the school's family committee. 87 00:04:59,430 --> 00:05:04,920 [Reinvention] 88 00:05:02,560 --> 00:05:03,220 I know, 89 00:05:03,940 --> 00:05:04,560 life 90 00:05:05,180 --> 00:05:06,600 will never be the same again. 91 00:05:07,460 --> 00:05:09,040 This is the information about the environmental protection theme event 92 00:05:09,070 --> 00:05:10,820 to be held next month. 93 00:05:11,420 --> 00:05:12,420 I have done part of it, 94 00:05:12,660 --> 00:05:13,500 and the rest 95 00:05:13,860 --> 00:05:14,820 will have to be done 96 00:05:15,220 --> 00:05:16,740 by the new head of the family committee. 97 00:05:18,340 --> 00:05:19,020 Thank you. 98 00:05:19,500 --> 00:05:20,900 Ms. Yu, 99 00:05:21,120 --> 00:05:22,680 please take more care of Kewei and Keyu in the future. 100 00:05:22,980 --> 00:05:24,220 Don't worry, I will. 101 00:05:25,000 --> 00:05:26,440 I hope the changes in your family 102 00:05:26,470 --> 00:05:27,870 won't affect their study. 103 00:05:29,420 --> 00:05:31,010 No, it won't. 104 00:05:39,680 --> 00:05:40,440 Kewei's mother, 105 00:05:40,700 --> 00:05:42,180 our class for this week is over. 106 00:05:42,380 --> 00:05:43,700 What do you think about that? 107 00:05:49,940 --> 00:05:50,810 Hello, teacher. 108 00:05:51,060 --> 00:05:53,780 We still plan to have classes twice a week. 109 00:05:54,680 --> 00:05:55,860 I was wondering 110 00:05:56,010 --> 00:05:57,050 if we could 111 00:05:57,180 --> 00:06:00,180 pay the fees on a weekly basis? 112 00:06:05,730 --> 00:06:06,990 The lightness and heaviness of life 113 00:06:07,800 --> 00:06:10,250 need to be recalculated. 114 00:06:14,350 --> 00:06:15,970 I can apply for it for you. 115 00:06:16,230 --> 00:06:17,430 But we usually 116 00:06:17,460 --> 00:06:18,900 pay quarterly at least. 117 00:06:26,170 --> 00:06:27,250 I taught Rui 118 00:06:27,280 --> 00:06:28,720 a math problem three times. 119 00:06:28,740 --> 00:06:30,060 But she still hasn't learned it. 120 00:06:30,080 --> 00:06:31,450 It really pissed me off. 121 00:06:33,400 --> 00:06:34,610 Can you stop playing? 122 00:06:35,200 --> 00:06:36,970 You should pay more attention to your daughter's math. 123 00:06:37,000 --> 00:06:38,409 I'm not playing. I'm just watching. 124 00:06:38,700 --> 00:06:39,780 Tell your dad 125 00:06:39,820 --> 00:06:41,170 about your math grade. 126 00:06:41,250 --> 00:06:42,720 Needless to say, I know. 127 00:06:43,420 --> 00:06:44,330 She's my daughter. 128 00:06:45,070 --> 00:06:46,180 She's not good at math. 129 00:06:47,020 --> 00:06:49,140 But it doesn't matter, right? 130 00:06:49,380 --> 00:06:50,350 I'm not good at math, 131 00:06:50,370 --> 00:06:52,370 but I'm still doing fine now. 132 00:06:53,650 --> 00:06:55,060 Success 133 00:06:55,460 --> 00:06:57,630 requires you to go another way. 134 00:06:58,110 --> 00:07:00,510 Only the loser drifts with the current. 135 00:07:01,080 --> 00:07:02,320 How about the train? 136 00:07:02,380 --> 00:07:04,680 It runs at a dizzying speed. 137 00:07:05,060 --> 00:07:06,850 But it always ends up on the path 138 00:07:07,180 --> 00:07:09,190 that someone else has set for it. 139 00:07:10,400 --> 00:07:11,810 So the exam-oriented education 140 00:07:12,600 --> 00:07:13,600 nurtures mediocre person. 141 00:07:13,620 --> 00:07:16,000 I was talking about Rui's math. 142 00:07:16,030 --> 00:07:17,750 Why were you talking about the train? 143 00:07:17,970 --> 00:07:19,850 If she is not well-rounded, 144 00:07:19,940 --> 00:07:21,680 what about her junior high school entrance examination? 145 00:07:23,210 --> 00:07:24,840 I was talking about Rui. 146 00:07:25,170 --> 00:07:27,170 The society needs special talents. 147 00:07:27,340 --> 00:07:28,730 She doesn't have to cover everything. 148 00:07:29,220 --> 00:07:30,290 Am I right, Rui? 149 00:07:30,420 --> 00:07:30,900 Yes. 150 00:07:32,070 --> 00:07:34,380 Our new math teacher is fierce. 151 00:07:35,120 --> 00:07:35,800 Rui, 152 00:07:36,100 --> 00:07:37,540 study hard with your teacher. 153 00:07:37,650 --> 00:07:38,570 If you get good grades, 154 00:07:38,590 --> 00:07:39,830 I'll give you a present, okay? 155 00:07:39,980 --> 00:07:42,490 I don't like that math teacher. 156 00:07:42,659 --> 00:07:43,610 If you don't like him, don't learn it. 157 00:07:44,560 --> 00:07:45,480 The most important thing in life 158 00:07:45,520 --> 00:07:47,400 is to find your own direction. 159 00:07:48,380 --> 00:07:49,230 You have to be happy. 160 00:07:49,530 --> 00:07:50,630 You have to be unique. 161 00:07:51,010 --> 00:07:51,890 -Right? -Yes. 162 00:07:53,720 --> 00:07:54,460 Dish up the soup. 163 00:07:55,060 --> 00:07:55,780 Have some soup. 164 00:07:56,430 --> 00:07:56,820 Here. 165 00:07:57,110 --> 00:07:58,980 Feng, this soup is your favorite. 166 00:07:57,260 --> 00:07:59,010 [Agent Wang] 167 00:07:59,040 --> 00:07:59,500 I know. 168 00:07:59,870 --> 00:08:00,690 Hello, Wang. 169 00:08:01,210 --> 00:08:02,850 Madam, I've made an appointment for you. 170 00:08:02,870 --> 00:08:03,790 The landlord is free tomorrow. 171 00:08:03,820 --> 00:08:04,590 We'll look at the house tomorrow. 172 00:08:04,630 --> 00:08:05,710 We'll look at the house tomorrow? 173 00:08:05,870 --> 00:08:06,500 Where is it? 174 00:08:07,300 --> 00:08:08,420 The ones you were interested in last time. 175 00:08:08,560 --> 00:08:09,270 I've made appointments for you. 176 00:08:09,300 --> 00:08:09,640 Really? 177 00:08:10,820 --> 00:08:11,380 The agent. 178 00:08:11,610 --> 00:08:12,100 Good. 179 00:08:12,950 --> 00:08:14,270 Okay. 180 00:08:14,300 --> 00:08:15,320 I'll call you tomorrow. 181 00:08:15,360 --> 00:08:16,320 Okay, see you tomorrow. 182 00:08:18,220 --> 00:08:18,770 Here it is. 183 00:08:20,300 --> 00:08:21,110 Sir, madam, auntie. 184 00:08:21,140 --> 00:08:21,620 Look, 185 00:08:21,880 --> 00:08:23,800 this is the best apartment in the neighborhood. 186 00:08:24,050 --> 00:08:25,250 The house features 187 00:08:25,270 --> 00:08:26,390 excellent lighting. 188 00:08:26,420 --> 00:08:27,860 Every room faces south. 189 00:08:28,080 --> 00:08:29,010 This is 190 00:08:29,340 --> 00:08:30,700 the last apartment of this type left. 191 00:08:30,700 --> 00:08:31,290 Honey. 192 00:08:31,520 --> 00:08:33,400 Their sofa is a famous brand. 193 00:08:33,610 --> 00:08:34,970 Auntie, look at the kitchen. 194 00:08:35,150 --> 00:08:36,039 A side-by-side refrigerator, 195 00:08:36,130 --> 00:08:37,630 an oven and a stove. 196 00:08:37,710 --> 00:08:38,820 These are all ready-made. You can use them directly. 197 00:08:39,260 --> 00:08:40,669 Honey, come and have a look. 198 00:08:40,940 --> 00:08:43,330 This room is perfect for your study. 199 00:08:44,090 --> 00:08:46,950 Didn't you say you were looking for a room with trees outside? 200 00:08:46,970 --> 00:08:48,320 Look, it's full of trees. 201 00:08:49,410 --> 00:08:51,190 The environment of the neighborhood is so good. 202 00:08:52,560 --> 00:08:53,170 The sofa. 203 00:08:54,070 --> 00:08:55,280 What is it made of? 204 00:08:56,410 --> 00:08:57,820 Its color is too light 205 00:08:57,850 --> 00:08:59,070 to stand dirt. 206 00:08:59,100 --> 00:09:00,500 What if it gets dirty later? 207 00:09:01,490 --> 00:09:02,170 Auntie, 208 00:09:02,500 --> 00:09:03,480 if you don't like the furniture, 209 00:09:03,640 --> 00:09:05,280 you can change it. 210 00:09:05,500 --> 00:09:06,260 Well, this... 211 00:09:06,770 --> 00:09:08,420 This sofa is not ideal. 212 00:09:10,500 --> 00:09:11,090 This way, please. 213 00:09:11,410 --> 00:09:13,550 The characteristic of this house is that there's only one apartment on one floor. 214 00:09:13,580 --> 00:09:14,420 Such second-hand houses 215 00:09:14,450 --> 00:09:15,610 are rare in Beijing. 216 00:09:15,820 --> 00:09:16,790 Look at this house. 217 00:09:17,060 --> 00:09:18,130 The owner of the house 218 00:09:18,150 --> 00:09:18,950 was suddenly transferred 219 00:09:18,980 --> 00:09:20,020 away for work. 220 00:09:20,220 --> 00:09:21,750 In consideration of the children's education, 221 00:09:21,980 --> 00:09:24,390 he planned to sell this house cheaply. 222 00:09:24,980 --> 00:09:25,770 This house is good. 223 00:09:26,410 --> 00:09:27,180 This house is so nice. 224 00:09:27,220 --> 00:09:28,920 Look, the house is well ventilated 225 00:09:29,500 --> 00:09:31,580 and square. 226 00:09:32,190 --> 00:09:33,030 This one is good. 227 00:09:33,060 --> 00:09:33,950 I really like it. 228 00:09:34,810 --> 00:09:36,430 The living room is so big. 229 00:09:37,660 --> 00:09:38,620 Look at this house. 230 00:09:38,660 --> 00:09:40,150 It has a staircase here, 231 00:09:40,180 --> 00:09:41,340 and it's easy to fall down. 232 00:09:41,870 --> 00:09:43,350 Besides, the decoration is so Chinese. 233 00:09:43,380 --> 00:09:45,500 It'll be expensive for us to redecorate. 234 00:09:46,020 --> 00:09:48,100 I prefer the one with the trees outside. 235 00:09:48,130 --> 00:09:48,850 What do you think? 236 00:09:58,560 --> 00:09:59,090 Honey, 237 00:10:02,600 --> 00:10:03,690 why did you buy so many things? 238 00:10:04,540 --> 00:10:04,830 Here. 239 00:10:05,050 --> 00:10:06,090 There's a limited-time sale at the supermarket. 240 00:10:06,120 --> 00:10:07,050 We need these things anyway, 241 00:10:07,180 --> 00:10:07,820 so I bought them. 242 00:10:07,860 --> 00:10:08,340 Here. Give it to me. 243 00:10:14,820 --> 00:10:15,330 Hello? 244 00:10:15,870 --> 00:10:16,860 Madam, I'm Huang. 245 00:10:17,550 --> 00:10:19,030 I got a call back from the client. 246 00:10:19,060 --> 00:10:20,510 He asked if the price could be lower. 247 00:10:20,620 --> 00:10:21,950 Hold on a moment. 248 00:10:23,790 --> 00:10:24,480 Please go ahead. 249 00:10:25,020 --> 00:10:26,740 The client asked if the price could be cheaper. 250 00:10:26,770 --> 00:10:27,560 If you agree, 251 00:10:27,590 --> 00:10:28,600 he can decide right away. 252 00:10:28,980 --> 00:10:29,940 How much cheaper did he want? 253 00:10:30,250 --> 00:10:31,370 Five hundred thousand yuan. 254 00:10:32,970 --> 00:10:33,970 Hang up the phone. 255 00:10:35,120 --> 00:10:36,940 Well, we need to think about it. 256 00:10:36,970 --> 00:10:37,850 I'll get back to you later. 257 00:10:37,870 --> 00:10:38,330 Okay, madam. 258 00:10:38,360 --> 00:10:38,790 Bye. 259 00:10:39,330 --> 00:10:40,940 He's taking advantage of us. 260 00:10:42,400 --> 00:10:42,980 Don't worry. 261 00:10:43,390 --> 00:10:44,340 I asked Cai. 262 00:10:44,580 --> 00:10:46,310 He said he could get some money back next month. 263 00:10:46,460 --> 00:10:47,380 We can use the money first. 264 00:10:47,940 --> 00:10:49,010 We can't wait until next month. 265 00:10:49,440 --> 00:10:50,950 We're already five days overdue. 266 00:11:01,120 --> 00:11:01,760 Is it easy to carry? 267 00:11:01,790 --> 00:11:02,260 It's okay. 268 00:11:06,580 --> 00:11:07,200 Mr. Liu. 269 00:11:08,370 --> 00:11:09,460 You are finally back. 270 00:11:10,100 --> 00:11:11,140 I have something very important 271 00:11:11,170 --> 00:11:12,180 to tell you. 272 00:11:16,930 --> 00:11:18,260 Ms. Fang, Mr. Li. 273 00:11:18,290 --> 00:11:19,200 You see these things. 274 00:11:19,550 --> 00:11:21,450 There were a lot of these in our neighborhood today. 275 00:11:22,100 --> 00:11:23,340 There were two at the gate, 276 00:11:23,470 --> 00:11:24,980 three or four in the corridor, 277 00:11:25,140 --> 00:11:26,340 and two more here in the elevator. 278 00:11:26,610 --> 00:11:27,970 We tore them all out. 279 00:11:28,460 --> 00:11:30,080 But a lot of owners saw it 280 00:11:30,490 --> 00:11:31,840 and complained to us. 281 00:11:32,040 --> 00:11:34,650 They think there's a problem with the security environment in this neighborhood. 282 00:11:35,450 --> 00:11:36,530 Ms. Fang, Mr. Li. 283 00:11:36,550 --> 00:11:38,550 Our neighborhood is the most exclusive in this area. 284 00:11:39,220 --> 00:11:41,140 The owners are in good financial condition. 285 00:11:41,690 --> 00:11:42,770 Nothing like this 286 00:11:42,800 --> 00:11:43,810 has ever happened before. 287 00:11:44,680 --> 00:11:46,290 We've got strict controls 288 00:11:46,310 --> 00:11:47,470 on people in and out of the compound. 289 00:11:47,580 --> 00:11:48,240 Don't worry. 290 00:11:48,470 --> 00:11:49,710 If we see these again, 291 00:11:49,790 --> 00:11:51,000 we'll call the police immediately. 292 00:11:52,560 --> 00:11:53,160 But, 293 00:11:53,730 --> 00:11:54,580 here is the thing, 294 00:11:54,940 --> 00:11:56,500 I wonder if you can solve the problem 295 00:11:56,850 --> 00:11:58,540 at its root. 296 00:11:59,020 --> 00:11:59,820 Otherwise, it will have an impact 297 00:11:59,820 --> 00:12:01,460 on the life of other owners in the community. 298 00:12:01,980 --> 00:12:03,100 And your family 299 00:12:03,540 --> 00:12:04,520 will be most affected. 300 00:12:05,040 --> 00:12:05,570 Yes. 301 00:12:06,880 --> 00:12:07,880 Sorry to trouble you. 302 00:12:08,600 --> 00:12:09,720 We will solve it as soon as possible. 303 00:12:10,770 --> 00:12:11,600 Sorry. 304 00:12:13,950 --> 00:12:15,980 Did I say I wouldn't pay you back? 305 00:12:16,960 --> 00:12:17,870 Why did you come to my house 306 00:12:17,900 --> 00:12:19,090 to put up posters? 307 00:12:19,660 --> 00:12:20,700 If you keep harassing my family, 308 00:12:20,720 --> 00:12:22,040 I can call the cops on you. 309 00:12:23,000 --> 00:12:23,730 Listen. 310 00:12:24,140 --> 00:12:25,380 If you push me too hard, 311 00:12:25,750 --> 00:12:27,390 I'll do anything. 312 00:12:28,290 --> 00:12:29,490 Maybe you should call the police. 313 00:12:29,940 --> 00:12:31,240 Call the police and take me back. 314 00:12:32,260 --> 00:12:33,400 You won't get a penny anyway. 315 00:12:51,230 --> 00:12:53,840 Let's lower the price of the house, Li Cheng. 316 00:13:06,030 --> 00:13:07,790 I'm gonna sign the equity transfer agreement. 317 00:13:19,180 --> 00:13:20,190 Here, sir, take a look. 318 00:14:41,900 --> 00:14:42,540 Well, 319 00:14:43,430 --> 00:14:44,020 Li, 320 00:14:45,270 --> 00:14:46,160 we are still brothers. 321 00:14:46,970 --> 00:14:47,520 In the future, 322 00:14:47,540 --> 00:14:49,100 if you need anything, 323 00:14:49,260 --> 00:14:50,530 just tell me, okay? 324 00:15:09,260 --> 00:15:10,180 Don't do anything stupid. 325 00:15:10,200 --> 00:15:11,320 Listen, I'll call the police. 326 00:15:15,730 --> 00:15:16,850 I bought it earlier. 327 00:15:55,050 --> 00:15:58,280 ♫I walked by your side♫ 328 00:15:58,310 --> 00:16:02,310 ♫I saw your tears♫ 329 00:16:02,890 --> 00:16:06,240 ♫My heart welled up♫ 330 00:16:06,640 --> 00:16:11,030 ♫A strong feeling of tenderness♫ 331 00:16:11,260 --> 00:16:15,000 ♫I don't want to see you♫ 332 00:16:15,370 --> 00:16:19,120 ♫Cry again♫ 333 00:16:19,580 --> 00:16:24,280 ♫I decided to help you find your confidence♫ 334 00:16:24,310 --> 00:16:27,120 ♫And get back to the old garden♫ 335 00:16:30,060 --> 00:16:30,970 Stop cleaning, honey. 336 00:16:32,260 --> 00:16:33,440 We're moving soon anyway. 337 00:16:36,490 --> 00:16:38,080 Even though we're going to move soon, 338 00:16:38,650 --> 00:16:40,740 we're still living here these days. 339 00:16:45,780 --> 00:16:46,930 The wine is almost ready. 340 00:16:48,640 --> 00:16:49,480 Let's drink. 341 00:17:00,940 --> 00:17:01,980 I remember 342 00:17:03,010 --> 00:17:04,290 we brought this wine back 343 00:17:04,319 --> 00:17:05,200 from our last trip. 344 00:17:07,420 --> 00:17:08,609 We've been reluctant to drink it. 345 00:17:10,460 --> 00:17:10,960 Yes. 346 00:17:12,310 --> 00:17:13,520 The wine is really good. 347 00:17:13,550 --> 00:17:14,910 I always thought 348 00:17:16,740 --> 00:17:18,859 we should wait for a more meaningful day. 349 00:17:22,109 --> 00:17:23,599 But it's good for us today. 350 00:17:25,970 --> 00:17:27,130 Drink it 351 00:17:28,820 --> 00:17:29,950 in the house 352 00:17:29,980 --> 00:17:32,220 where we put so much thought 353 00:17:33,740 --> 00:17:34,490 and affection. 354 00:17:39,990 --> 00:17:41,330 And we finally paid back the money we owed. 355 00:17:43,800 --> 00:17:45,010 I haven't felt so relieved 356 00:17:45,030 --> 00:17:46,510 in a long time. 357 00:17:51,530 --> 00:17:52,330 You're right. 358 00:17:54,980 --> 00:17:56,230 But I never seem to be able to repay 359 00:17:57,110 --> 00:17:58,630 what I owe you. 360 00:18:00,690 --> 00:18:02,290 Then take the rest of your life to pay me back. 361 00:18:05,800 --> 00:18:07,230 But you have to pay the interest today. 362 00:18:10,100 --> 00:18:10,940 What interest? 363 00:18:12,410 --> 00:18:13,900 Good wine needs music. 364 00:18:17,370 --> 00:18:19,500 That's a piece of cake. 365 00:18:46,790 --> 00:18:48,670 ♫When the movie was over♫ 366 00:18:48,690 --> 00:18:53,130 ♫They cried again and again for the characters♫ 367 00:18:53,930 --> 00:18:55,930 ♫Like us♫ 368 00:18:55,970 --> 00:19:00,820 ♫Fall in love again and fall apart again♫ 369 00:19:01,300 --> 00:19:04,640 ♫Throughout the year, love and hate surge♫ 370 00:19:04,670 --> 00:19:07,690 ♫Who should I go back with?♫ 371 00:19:08,660 --> 00:19:15,000 ♫In a moonlit night, I missed her♫ 372 00:19:15,830 --> 00:19:19,290 ♫I traveled over mountains and rivers. I missed the time♫ 373 00:19:19,550 --> 00:19:22,200 ♫In the place where the lights were waning♫ 374 00:19:22,500 --> 00:19:25,630 ♫Are you far away?♫ 375 00:19:25,890 --> 00:19:29,540 ♫I was lonely as a child♫ 376 00:19:30,420 --> 00:19:33,850 ♫Our oath was blowing in the wind♫ 377 00:19:34,040 --> 00:19:36,860 ♫Blowing in the wind♫ 378 00:19:36,880 --> 00:19:40,290 ♫Are you far away?♫ 379 00:19:40,430 --> 00:19:44,440 ♫We finally learned to forgive each other♫ 380 00:19:44,920 --> 00:19:48,260 ♫I traveled over mountains and rivers. I missed the time♫ 381 00:19:47,660 --> 00:19:48,420 Dad! 382 00:19:48,500 --> 00:19:49,140 Dad! 383 00:19:48,600 --> 00:19:51,310 ♫In the place where the lights were waning♫ 384 00:19:49,180 --> 00:19:49,980 -Slow down. Stop running. -Dad. 385 00:19:50,000 --> 00:19:51,520 Be careful. These are fragile goods. 386 00:19:51,590 --> 00:19:53,240 Dad, it's too dark in the corridor. 387 00:19:51,700 --> 00:19:54,860 ♫Are you far away?♫ 388 00:19:53,270 --> 00:19:55,320 Yes, it's too dark in the corridor. 389 00:19:55,010 --> 00:19:58,580 ♫I was lonely as a child♫ 390 00:19:55,530 --> 00:19:56,090 Li Cheng, 391 00:19:56,110 --> 00:19:57,380 why don't you take the kids up first? 392 00:19:57,590 --> 00:19:58,430 I got my eyes on these. 393 00:19:58,640 --> 00:19:59,770 Okay, you two take your bags 394 00:19:59,810 --> 00:20:00,580 and go up with me. 395 00:20:00,600 --> 00:20:02,030 Sir, these boxes contain fragile goods. 396 00:20:02,060 --> 00:20:02,900 Please be careful. 397 00:20:02,940 --> 00:20:04,140 Slow down, please. 398 00:20:05,460 --> 00:20:06,060 Give it to me. 399 00:20:06,060 --> 00:20:07,100 All right, give it to me. 400 00:20:07,100 --> 00:20:07,940 Okay. 401 00:20:11,900 --> 00:20:12,910 Give me this too. 402 00:20:13,590 --> 00:20:14,900 There are people moving. 403 00:20:15,240 --> 00:20:16,400 Be especially careful with this one. 404 00:20:16,580 --> 00:20:17,100 Slow down. 405 00:20:17,160 --> 00:20:18,200 Slow... Slow down. 406 00:20:18,850 --> 00:20:19,820 Be careful. Be careful. 407 00:20:19,990 --> 00:20:20,380 Yes. Yes. Yes. 408 00:20:20,410 --> 00:20:21,480 This. This. This is good. 409 00:20:21,620 --> 00:20:22,110 Thank you. 410 00:20:22,260 --> 00:20:22,810 Get off the bike. 411 00:20:25,430 --> 00:20:27,830 Sir, this box is a bit cracked. 412 00:20:27,860 --> 00:20:29,550 Please be a little bit more careful with it. 413 00:20:29,570 --> 00:20:31,030 Please hold the bottom. 414 00:20:31,060 --> 00:20:31,940 Keyu's mother. 415 00:20:34,340 --> 00:20:35,090 Xiaoxiao's mother. 416 00:20:35,380 --> 00:20:36,100 Hello, auntie. 417 00:20:36,480 --> 00:20:37,360 Hello, Xiaoxiao. 418 00:20:37,660 --> 00:20:39,440 You are moving? 419 00:20:40,860 --> 00:20:42,030 Yes, we move here. 420 00:20:42,950 --> 00:20:44,300 I live on the same floor. 421 00:20:44,650 --> 00:20:45,150 Really? 422 00:20:45,170 --> 00:20:45,590 Yes. 423 00:20:46,570 --> 00:20:47,660 I live in Room 602. 424 00:20:49,540 --> 00:20:50,900 We live in Room 601. 425 00:20:54,580 --> 00:20:56,060 Let me help you. 426 00:20:56,090 --> 00:20:56,770 No, no, no. 427 00:20:56,800 --> 00:20:57,540 We can do it ourselves. 428 00:20:57,540 --> 00:20:58,580 It's okay. I can take this 429 00:20:58,600 --> 00:20:59,810 so that you can get it done faster. 430 00:21:00,130 --> 00:21:00,410 Come on. 431 00:21:00,430 --> 00:21:01,500 Okay, well, thank you. 432 00:21:01,530 --> 00:21:02,460 It's okay. Let's go. 433 00:21:02,490 --> 00:21:03,280 Here. 434 00:21:03,960 --> 00:21:05,080 Xiaoxiao, be careful. 435 00:21:05,520 --> 00:21:06,450 Go push the elevator button, baby. 436 00:21:06,470 --> 00:21:07,060 Okay. 437 00:21:09,880 --> 00:21:10,910 Oh my god, 438 00:21:12,920 --> 00:21:14,840 this bed is so hard. 439 00:21:14,870 --> 00:21:17,690 -Yes, the space is so small. -Where do I put my toys? 440 00:21:19,720 --> 00:21:20,640 Mom! 441 00:21:20,770 --> 00:21:21,800 Mom! 442 00:21:23,220 --> 00:21:23,830 Mom! 443 00:21:23,850 --> 00:21:24,650 Mom! 444 00:21:24,840 --> 00:21:27,400 I don't have room for my Lego table. 445 00:21:27,840 --> 00:21:30,230 Why don't you bring me my crib? 446 00:21:30,510 --> 00:21:32,930 I don't like sharing a bunk with him. 447 00:21:33,050 --> 00:21:34,820 I don't want to sleep with you, either. 448 00:21:35,130 --> 00:21:35,930 What's wrong with you two? 449 00:21:36,550 --> 00:21:38,740 Dad, I don't like the new house. 450 00:21:38,760 --> 00:21:39,830 It is too small. 451 00:21:39,870 --> 00:21:41,190 I want to move back. 452 00:21:41,310 --> 00:21:43,260 Let's move back in, Dad. 453 00:21:46,630 --> 00:21:48,110 I used to live in a place 454 00:21:48,170 --> 00:21:49,160 smaller than this. 455 00:21:50,170 --> 00:21:50,960 Besides, don't you two 456 00:21:51,000 --> 00:21:52,720 love the Berenstain Bears' tree house? 457 00:21:53,350 --> 00:21:54,890 This is your tree house. 458 00:21:56,380 --> 00:21:57,470 What are you talking about? 459 00:21:57,560 --> 00:21:59,310 This tree house doesn't even have a tree. 460 00:21:59,350 --> 00:22:00,590 What kind of tree house is it? 461 00:22:01,050 --> 00:22:02,770 Let us level with you two. 462 00:22:04,030 --> 00:22:04,950 The thing is, 463 00:22:04,980 --> 00:22:06,420 our family 464 00:22:06,820 --> 00:22:07,940 is in great trouble, 465 00:22:09,200 --> 00:22:10,350 so we have to live here. 466 00:22:12,750 --> 00:22:14,280 Let's just stay here, okay? 467 00:22:16,910 --> 00:22:17,710 Baby. 468 00:22:17,740 --> 00:22:18,470 -All right. -All right. 469 00:22:18,910 --> 00:22:19,790 I promise you. 470 00:22:21,580 --> 00:22:22,850 As soon as my problems are solved, 471 00:22:23,530 --> 00:22:24,570 we'll move back in. 472 00:22:25,260 --> 00:22:26,910 And we're moving to a bigger place than we used to be. 473 00:22:27,280 --> 00:22:27,630 Okay? 474 00:22:28,570 --> 00:22:29,300 Really? 475 00:22:29,400 --> 00:22:29,980 Yes. 476 00:22:32,640 --> 00:22:33,350 Well, 477 00:22:33,380 --> 00:22:34,900 now go and tidy up your little house. 478 00:22:35,000 --> 00:22:36,070 Clean up the room yourselves, okay? 479 00:22:36,140 --> 00:22:36,500 Go ahead. 480 00:22:36,520 --> 00:22:37,930 -Spruce up your room yourselves, okay? -Tidy up your room. 481 00:22:44,520 --> 00:22:46,240 Slow down when you go up and down. 482 00:22:47,930 --> 00:22:49,310 Sis, do you want to eat a little mouse? 483 00:22:49,340 --> 00:22:49,850 No. 484 00:22:50,240 --> 00:22:51,240 You want a little dinosaur? 485 00:22:52,170 --> 00:22:52,910 Okay. 486 00:22:57,530 --> 00:22:58,490 Qi Xiaoxiao, 487 00:22:59,100 --> 00:23:00,060 have you finished your homework? 488 00:23:00,520 --> 00:23:01,160 Yes. 489 00:23:02,690 --> 00:23:03,350 Go take a shower. 490 00:23:04,280 --> 00:23:04,810 Okay. 491 00:23:05,400 --> 00:23:06,780 Rinse out your hair. 492 00:23:20,890 --> 00:23:23,270 [My Father] 493 00:23:50,870 --> 00:23:51,450 Honey, 494 00:23:52,950 --> 00:23:53,670 I'm late. 495 00:23:54,960 --> 00:23:55,890 I just took a taxi 496 00:23:57,260 --> 00:23:58,660 and ran back to our house. 497 00:24:04,990 --> 00:24:05,650 I'm hungry. 498 00:24:06,250 --> 00:24:06,990 I'm not full. 499 00:24:07,880 --> 00:24:08,990 I'll cook noodles for you. 500 00:24:10,180 --> 00:24:10,690 Come in. 501 00:24:19,600 --> 00:24:20,960 Help yourself to it. 502 00:24:21,690 --> 00:24:23,150 Soy sauce and all that stuff 503 00:24:23,180 --> 00:24:24,410 are under the box. 504 00:24:25,940 --> 00:24:27,220 But I put some sesame oil. 505 00:24:28,450 --> 00:24:29,530 It's very delicious, honey. 506 00:24:30,800 --> 00:24:31,940 I tell everyone 507 00:24:32,440 --> 00:24:34,630 that my wife cooks the best noodles. 508 00:24:34,670 --> 00:24:35,400 It's the most delicious. 509 00:24:41,570 --> 00:24:42,040 Honey, 510 00:24:43,200 --> 00:24:44,640 I just met with this investor. 511 00:24:45,510 --> 00:24:47,830 He was very interested in my project. 512 00:24:47,990 --> 00:24:48,590 Great. 513 00:24:49,450 --> 00:24:50,870 And I've already finished my new project proposal. 514 00:24:51,950 --> 00:24:52,910 I've sent it to Zhang Qun. 515 00:25:00,600 --> 00:25:01,120 Li Cheng, 516 00:25:03,250 --> 00:25:04,730 I want to go back to work. 517 00:25:10,750 --> 00:25:11,310 You don't have to. 518 00:25:12,720 --> 00:25:13,470 You still have me. 519 00:25:15,970 --> 00:25:16,650 Actually, 520 00:25:16,980 --> 00:25:18,500 I have my resume ready 521 00:25:18,920 --> 00:25:20,040 and I've sent it to several companies. 522 00:25:20,180 --> 00:25:20,830 Their human resources 523 00:25:20,860 --> 00:25:22,070 have called me for an interview. 524 00:25:29,160 --> 00:25:31,880 If you start working again now, 525 00:25:32,350 --> 00:25:34,140 you're starting from scratch. 526 00:25:34,700 --> 00:25:36,620 Who will take care of our children? 527 00:25:37,310 --> 00:25:37,670 No, 528 00:25:37,690 --> 00:25:39,110 you can calculate the cost yourself. 529 00:25:40,220 --> 00:25:40,820 Is it worth it? 530 00:25:42,930 --> 00:25:44,760 Both children are in the third grade. 531 00:25:45,290 --> 00:25:46,970 They are self-conscious about learning. 532 00:25:48,410 --> 00:25:49,410 As for housework, 533 00:25:50,580 --> 00:25:52,520 we can hire hourly workers several times a week. 534 00:25:54,150 --> 00:25:55,690 Look at Jin Lu and Xiaozhu. 535 00:25:56,570 --> 00:25:58,960 They also work while raising their children. 536 00:26:02,280 --> 00:26:04,110 The worst of our troubles is over. 537 00:26:07,100 --> 00:26:07,780 Besides, 538 00:26:08,620 --> 00:26:09,950 we can borrow by credit card. 539 00:26:11,290 --> 00:26:12,660 Let me tell you, young people today 540 00:26:12,770 --> 00:26:14,210 borrow money from banks 541 00:26:14,550 --> 00:26:16,070 to go to school and start their own businesses. 542 00:26:16,730 --> 00:26:18,650 As long as we work hard, the money will come back soon. 543 00:26:19,220 --> 00:26:21,140 But we're not young people. 544 00:26:21,780 --> 00:26:23,470 And we have two children. 545 00:26:24,360 --> 00:26:24,780 This... 546 00:26:25,790 --> 00:26:27,250 We can't make ends meet. 547 00:26:27,280 --> 00:26:28,760 I'm very uneasy. 548 00:26:29,700 --> 00:26:30,240 Fang Yuan, 549 00:26:31,780 --> 00:26:33,100 I'm not knocking you. 550 00:26:34,150 --> 00:26:35,790 Do you know how low 551 00:26:35,810 --> 00:26:37,130 the employment rate of new graduates is right now? 552 00:26:37,760 --> 00:26:39,310 What kind of job can you get? 553 00:26:42,550 --> 00:26:43,550 I know it's hard, 554 00:26:43,580 --> 00:26:43,970 but 555 00:26:45,140 --> 00:26:46,660 I have to give it a try. 556 00:26:47,070 --> 00:26:47,910 For nothing else, 557 00:26:48,190 --> 00:26:49,380 I want to earn the tuition 558 00:26:49,420 --> 00:26:50,180 for our children's interest classes. 559 00:26:50,810 --> 00:26:51,780 Keyu likes ballet class. 560 00:26:51,800 --> 00:26:53,080 Kewei likes go class. 561 00:26:53,930 --> 00:26:54,650 These two classes 562 00:26:55,060 --> 00:26:56,080 can't be stopped. 563 00:27:06,740 --> 00:27:08,300 If you want to try, then have a try. 564 00:27:09,520 --> 00:27:09,980 Try it. 565 00:27:13,580 --> 00:27:14,650 I'll give it a try. 566 00:27:35,330 --> 00:27:35,890 Mr. Zhang, 567 00:27:41,280 --> 00:27:42,650 have you read that file? 568 00:27:43,420 --> 00:27:44,060 Do you think 569 00:27:44,060 --> 00:27:45,490 there's anything else that needs to be refined? 570 00:27:51,870 --> 00:27:52,640 All right, Mr. Zhang. 571 00:27:55,470 --> 00:27:56,220 Okay, cool. 572 00:27:58,040 --> 00:27:59,280 Let's meet and talk some day. 573 00:27:59,900 --> 00:28:00,310 Okay. 574 00:28:04,630 --> 00:28:05,190 Fang Yuan, 575 00:28:11,940 --> 00:28:12,880 it's going to rain today. 576 00:28:14,760 --> 00:28:15,500 Take the umbrella with you. 577 00:28:23,350 --> 00:28:24,980 Corporate bosses 578 00:28:25,290 --> 00:28:26,530 and human resources are pretty annoying right now. 579 00:28:27,530 --> 00:28:28,410 Don't take them too seriously. 580 00:28:30,530 --> 00:28:30,990 Okay. 581 00:28:52,400 --> 00:28:53,030 Hello, dad. 582 00:28:54,160 --> 00:28:54,840 Did you 583 00:28:54,870 --> 00:28:55,890 give them a heads-up? 584 00:28:56,220 --> 00:28:58,110 I've been waiting here for a long time and they won't let me up. 585 00:28:59,890 --> 00:29:01,570 I have a game date this afternoon. 586 00:29:01,890 --> 00:29:02,540 Fang Yuan, 587 00:29:03,300 --> 00:29:04,590 it's your turn. The second floor. 588 00:29:17,550 --> 00:29:18,660 You haven't worked in eight years. 589 00:29:18,970 --> 00:29:19,940 Do you think you can still 590 00:29:19,960 --> 00:29:21,150 handle the media job? 591 00:29:24,630 --> 00:29:26,360 The nature of media has never changed. 592 00:29:27,570 --> 00:29:28,390 I also have 593 00:29:28,410 --> 00:29:30,300 nearly ten years of experience in the media industry. 594 00:29:30,420 --> 00:29:33,090 I have been a senior editor of Beijing's largest circulation newspaper 595 00:29:33,130 --> 00:29:34,490 for three years. 596 00:29:34,610 --> 00:29:35,160 I know. 597 00:29:35,440 --> 00:29:36,430 It's all on your resume. 598 00:29:37,130 --> 00:29:38,760 Actually, I've known you for a long time. 599 00:29:39,010 --> 00:29:40,890 You were the star of the "New Paper". 600 00:29:41,490 --> 00:29:42,700 I was an intern at the "New Paper" 601 00:29:42,750 --> 00:29:44,030 the year you quit. 602 00:29:44,580 --> 00:29:45,380 But now 603 00:29:45,410 --> 00:29:46,640 the environment has changed. 604 00:29:46,930 --> 00:29:48,270 "New Paper" is almost hopeless. 605 00:29:48,630 --> 00:29:50,510 Your previous work experience counts for nothing. 606 00:29:50,770 --> 00:29:51,530 Sometimes, 607 00:29:51,550 --> 00:29:53,220 it conflicts with the way 608 00:29:53,240 --> 00:29:54,260 things are done now. 609 00:29:54,580 --> 00:29:56,020 Well, my core question is, 610 00:29:56,540 --> 00:29:58,730 what strengths do you think you have now 611 00:29:58,900 --> 00:30:00,260 that you're qualified for this job? 612 00:30:06,900 --> 00:30:08,000 Sorry, Ms. Fang Yuan. 613 00:30:08,640 --> 00:30:09,500 Your qualifications 614 00:30:10,460 --> 00:30:11,650 don't quite meet our requirements. 615 00:30:12,320 --> 00:30:13,030 You're married, right? 616 00:30:14,170 --> 00:30:15,670 Do you have a child? 617 00:30:16,970 --> 00:30:18,820 As a woman, I want to support you. 618 00:30:19,750 --> 00:30:21,450 But as an executive, 619 00:30:22,580 --> 00:30:23,200 I'm sorry. 620 00:30:25,350 --> 00:30:26,240 How old is your child? 621 00:30:27,500 --> 00:30:29,180 Does this have anything to do with my professional ability? 622 00:30:31,360 --> 00:30:32,300 I'm the one asking the question. 623 00:30:53,770 --> 00:30:55,010 Hello, Ms. Zhou. 624 00:30:55,980 --> 00:30:56,860 Kewei's mother. 625 00:30:57,480 --> 00:30:59,120 I checked with the company. 626 00:30:59,720 --> 00:31:01,480 Depending on your situation, 627 00:31:00,820 --> 00:31:03,990 [Recruitment] 628 00:31:00,820 --> 00:31:03,990 [Pay by day] 629 00:31:01,710 --> 00:31:02,880 we can pay weekly 630 00:31:02,910 --> 00:31:04,060 for ballet classes. 631 00:31:04,590 --> 00:31:06,260 Eight hundred yuan a week. 632 00:31:07,100 --> 00:31:08,860 Eight hundred yuan a week, right? 633 00:31:09,210 --> 00:31:10,530 Yes, 800 yuan a week. 634 00:31:11,320 --> 00:31:13,510 This is the shortest period you can get. 635 00:31:14,220 --> 00:31:15,500 [The basic salary is 200 yuan per day plus sales commission.] 636 00:31:14,330 --> 00:31:15,260 Please think about it. 637 00:31:15,580 --> 00:31:16,050 Okay. 638 00:31:18,100 --> 00:31:18,840 Eight hundred yuan a week. 639 00:31:19,700 --> 00:31:20,310 No problem. 640 00:31:20,970 --> 00:31:22,700 Okay, I'll change the terms of payment. 641 00:31:22,840 --> 00:31:23,710 Thank you, bye. 642 00:31:24,120 --> 00:31:25,030 Okay, bye. 643 00:31:34,130 --> 00:31:35,020 With all due respect, 644 00:31:35,330 --> 00:31:35,960 Li Cheng, 645 00:31:37,720 --> 00:31:38,850 I can't see your enthusiasm. 646 00:31:43,250 --> 00:31:44,210 Is there something wrong 647 00:31:44,970 --> 00:31:45,790 with the plan? 648 00:31:49,900 --> 00:31:51,820 The plan seems reasonable. 649 00:31:52,450 --> 00:31:53,130 And there's nothing wrong with it. 650 00:31:53,920 --> 00:31:55,310 But it's not exciting. 651 00:31:55,900 --> 00:31:56,500 Especially 652 00:31:56,950 --> 00:31:57,710 it's not practical. 653 00:31:59,490 --> 00:32:00,010 But, 654 00:32:00,740 --> 00:32:01,340 it follows 655 00:32:01,370 --> 00:32:03,250 the direction we have set before. 656 00:32:07,710 --> 00:32:08,280 It doesn't matter. 657 00:32:09,220 --> 00:32:09,990 I can change it. 658 00:32:10,340 --> 00:32:10,960 Li Cheng, 659 00:32:12,590 --> 00:32:13,770 you know the music market 660 00:32:14,380 --> 00:32:15,570 and you have good taste in music. 661 00:32:17,100 --> 00:32:18,740 But I don't see in you 662 00:32:18,760 --> 00:32:20,420 the ambition to put these strengths together 663 00:32:20,570 --> 00:32:22,400 and build a business empire. 664 00:32:23,030 --> 00:32:24,080 Making money 665 00:32:24,720 --> 00:32:26,150 requires 100% desire. 666 00:32:26,590 --> 00:32:27,610 I can't see that 667 00:32:28,660 --> 00:32:29,380 on this proposal. 668 00:32:32,700 --> 00:32:33,300 Mr. Zhang, 669 00:32:34,430 --> 00:32:34,980 to be honest, 670 00:32:35,010 --> 00:32:36,560 I have never been so eager 671 00:32:37,210 --> 00:32:38,590 to make money. 672 00:32:38,710 --> 00:32:39,670 That's what you think. 673 00:32:41,910 --> 00:32:42,480 Li Cheng, 674 00:32:44,870 --> 00:32:46,160 I've been working on projects for 15 years. 675 00:32:47,100 --> 00:32:47,800 To do a project 676 00:32:48,320 --> 00:32:49,120 is to invest in a person. 677 00:32:49,840 --> 00:32:51,510 I can tell 678 00:32:52,240 --> 00:32:53,390 whether a man is fit for business. 679 00:32:56,900 --> 00:32:58,900 But hasn't our intention of cooperation 680 00:32:59,590 --> 00:33:00,950 been clear before? 681 00:33:03,070 --> 00:33:03,600 Li Cheng, 682 00:33:05,190 --> 00:33:07,100 you worked with Luo Hong before. 683 00:33:07,960 --> 00:33:08,950 He is a businessman. 684 00:33:10,650 --> 00:33:11,600 If you work together, 685 00:33:12,380 --> 00:33:13,100 I dare to invest. 686 00:33:14,660 --> 00:33:15,170 What do you think? 687 00:33:18,170 --> 00:33:18,850 That's impossible. 688 00:33:24,780 --> 00:33:25,480 Sorry about that. 689 00:33:35,980 --> 00:33:36,560 How is it going? 690 00:33:37,240 --> 00:33:38,280 Any reply? 691 00:33:38,690 --> 00:33:39,420 No. 692 00:33:42,400 --> 00:33:43,000 Don't worry. 693 00:33:43,850 --> 00:33:45,090 Are any of your former colleagues 694 00:33:45,360 --> 00:33:46,820 doing well? 695 00:33:47,980 --> 00:33:49,610 I've lost contact with most of them. 696 00:33:49,840 --> 00:33:50,610 In my opinion, 697 00:33:50,790 --> 00:33:52,260 it's all because you're a full-time mother. 698 00:33:52,900 --> 00:33:54,070 I warned you 699 00:33:54,360 --> 00:33:56,270 to maintain your social level. 700 00:33:56,300 --> 00:33:58,150 So many human resources dislike me, 701 00:33:58,180 --> 00:33:59,610 can you stop saying that? 702 00:34:01,090 --> 00:34:02,260 My fault, my fault. 703 00:34:03,700 --> 00:34:04,550 Actually, 704 00:34:05,030 --> 00:34:07,050 working mothers are also disliked. 705 00:34:07,530 --> 00:34:08,690 As long as you're a mom, 706 00:34:08,850 --> 00:34:10,260 you have less time. 707 00:34:10,560 --> 00:34:11,880 Young people today 708 00:34:12,290 --> 00:34:13,230 have time 709 00:34:13,550 --> 00:34:14,389 and energy. 710 00:34:14,420 --> 00:34:15,429 They get promoted easily. 711 00:34:16,010 --> 00:34:16,940 In my case, 712 00:34:17,310 --> 00:34:19,449 if I can't hold a successful exhibition 713 00:34:19,840 --> 00:34:21,150 and build up some resources, 714 00:34:21,290 --> 00:34:22,739 I'll be eliminated soon. 715 00:34:23,040 --> 00:34:23,969 Usually in the workplace, 716 00:34:24,210 --> 00:34:25,600 if you haven't been promoted by age 35, 717 00:34:25,620 --> 00:34:27,000 your career is basically over. 718 00:34:27,679 --> 00:34:28,449 According to you, 719 00:34:28,469 --> 00:34:29,449 at my age, 720 00:34:29,469 --> 00:34:30,610 it's hopeless. 721 00:34:33,030 --> 00:34:33,440 My fault. 722 00:34:33,870 --> 00:34:34,630 My fault. 723 00:34:36,190 --> 00:34:37,370 That's really different. 724 00:34:37,409 --> 00:34:38,360 Look at those little girls in their twenties. 725 00:34:38,380 --> 00:34:39,380 Can they compete with you? 726 00:34:39,730 --> 00:34:41,150 Where shall we go after work today? 727 00:34:42,139 --> 00:34:43,449 What about the shop near the Worker's Gym? 728 00:34:43,620 --> 00:34:44,060 Okay. 729 00:34:44,100 --> 00:34:45,100 I'll tell you something. There're a lot of cute guys. 730 00:34:45,130 --> 00:34:45,710 That one. 731 00:34:46,409 --> 00:34:47,100 Really? 732 00:34:49,489 --> 00:34:50,900 It's nice to be young. 733 00:34:51,260 --> 00:34:53,500 Girls are so young these days 734 00:34:54,100 --> 00:34:56,179 and we're getting old fast. 735 00:35:03,640 --> 00:35:07,920 [Hundred Flowers Recording Studio] 736 00:35:05,060 --> 00:35:06,150 ♫The kite stranded♫ 737 00:35:06,180 --> 00:35:09,900 ♫I looked through your pictures alone♫ 738 00:35:11,220 --> 00:35:13,420 ♫Trying to forget about that shop♫ 739 00:35:13,620 --> 00:35:15,680 ♫The eaves I had taken shelter from the rain with you♫ 740 00:35:15,700 --> 00:35:19,050 ♫And the summer I was stung red by mosquitoes♫ 741 00:35:20,340 --> 00:35:23,170 ♫Our memory spilled on the empty stairwell♫ 742 00:35:23,590 --> 00:35:26,740 ♫I made a face at the clouds♫ 743 00:35:27,660 --> 00:35:32,170 ♫I want to go to the beach with you to watch the sunset♫ 744 00:35:32,390 --> 00:35:36,830 ♫I want to bike through Paris with you♫ 745 00:35:37,120 --> 00:35:39,340 ♫If you feel hot♫ 746 00:35:39,420 --> 00:35:41,760 ♫I'll hold an umbrella for you♫ 747 00:35:41,810 --> 00:35:46,930 ♫I'm the sky you want to fall into♫ 748 00:35:47,480 --> 00:35:47,910 All right. 749 00:35:48,520 --> 00:35:49,420 Come out and have a rest. 750 00:35:53,100 --> 00:35:53,540 How about this girl? 751 00:35:54,590 --> 00:35:55,740 She sings well, right? 752 00:35:56,930 --> 00:35:57,560 She's been singing live in bars 753 00:35:57,820 --> 00:35:58,840 for four years. 754 00:35:59,870 --> 00:36:00,960 Her voice is good. 755 00:36:01,620 --> 00:36:02,400 She's got a lot of potential. 756 00:36:04,410 --> 00:36:06,140 If I don't train my own people, 757 00:36:06,820 --> 00:36:07,810 the company won't survive. 758 00:36:08,460 --> 00:36:09,980 The record market is dying. 759 00:36:10,420 --> 00:36:11,820 Even for the big singers, 760 00:36:12,580 --> 00:36:13,990 their release are very cautious 761 00:36:14,420 --> 00:36:15,640 and the budgets are extremely low. 762 00:36:16,050 --> 00:36:17,130 It's not like the market we had back then, 763 00:36:17,250 --> 00:36:19,680 where the budget for a single record was 100,000 yuan. 764 00:36:20,070 --> 00:36:20,680 So cool. 765 00:36:21,810 --> 00:36:22,560 That era 766 00:36:23,190 --> 00:36:24,300 was gone forever. 767 00:36:24,890 --> 00:36:25,850 But I still believe that, 768 00:36:26,210 --> 00:36:27,220 as long as there is good music, 769 00:36:27,250 --> 00:36:28,400 people will listen to it. 770 00:36:30,110 --> 00:36:30,640 Cheng, 771 00:36:31,180 --> 00:36:33,040 do you want to come back as a producer? 772 00:36:36,450 --> 00:36:37,660 Zhang Qun is right. 773 00:36:38,320 --> 00:36:40,280 Luo Hong is a man of business. 774 00:36:41,200 --> 00:36:42,540 But few businessmen 775 00:36:42,570 --> 00:36:43,530 are good. 776 00:36:44,050 --> 00:36:45,900 They won't kick you at the edge of a cliff, 777 00:36:46,440 --> 00:36:47,810 but they won't give you a hand. 778 00:36:49,860 --> 00:36:50,670 Okay, Cheng. 779 00:36:51,730 --> 00:36:52,240 Come back. 780 00:36:53,010 --> 00:36:54,020 I'm still here. 781 00:36:55,810 --> 00:36:56,740 I just give up? 782 00:36:56,760 --> 00:36:58,530 How could you say that? 783 00:36:59,450 --> 00:37:00,450 Isn't it good to get down to work 784 00:37:00,480 --> 00:37:02,450 and have a skill? 785 00:37:03,100 --> 00:37:03,700 Cai, 786 00:37:04,110 --> 00:37:05,320 our situation is different. 787 00:37:05,340 --> 00:37:06,220 What's the difference? 788 00:37:07,440 --> 00:37:08,840 Your son has gone to college, right? 789 00:37:09,940 --> 00:37:10,850 And you have an old house. 790 00:37:11,810 --> 00:37:13,450 What about me? My children are so young. 791 00:37:13,860 --> 00:37:14,990 I need money. 792 00:37:15,610 --> 00:37:17,420 I don't have a house or a car now. 793 00:37:18,110 --> 00:37:19,390 We're renting a house. 794 00:37:21,450 --> 00:37:22,890 I feel sorry for my wife. 795 00:37:23,610 --> 00:37:24,500 Think it over, 796 00:37:25,040 --> 00:37:26,650 who else wants to invest in the performance market? 797 00:37:26,670 --> 00:37:27,700 I'm trying to find someone for you. 798 00:37:31,050 --> 00:37:32,260 This guy should be good. 799 00:37:32,410 --> 00:37:33,780 Mr. Shen, do you remember? 800 00:37:34,500 --> 00:37:35,850 [Mr. Shen] 801 00:37:34,590 --> 00:37:35,050 How is it going? 802 00:37:45,630 --> 00:37:46,230 Mom, 803 00:37:47,480 --> 00:37:49,600 I'm in a hurry now. 804 00:37:50,180 --> 00:37:51,490 I can't talk to you on the phone. 805 00:37:52,380 --> 00:37:53,660 What is it? 806 00:37:54,470 --> 00:37:55,960 I need to meet a friend. I'm gonna be late. 807 00:37:57,570 --> 00:37:58,940 I just want to tell you 808 00:37:59,440 --> 00:38:00,840 I miss you and Xiaoxiao. 809 00:38:01,570 --> 00:38:02,150 I'll buy a ticket and come back to see you 810 00:38:02,180 --> 00:38:03,890 in a few days. 811 00:38:04,580 --> 00:38:05,320 Come back? 812 00:38:06,300 --> 00:38:07,450 You don't want me back? 813 00:38:10,380 --> 00:38:11,220 No, no. 814 00:38:11,660 --> 00:38:12,670 I mean, 815 00:38:12,830 --> 00:38:14,460 it's so hard to fly around. 816 00:38:15,030 --> 00:38:16,430 We can visit you. 817 00:38:17,100 --> 00:38:18,980 Besides, there's flu 818 00:38:20,250 --> 00:38:20,890 in Shenzhen recently, 819 00:38:20,950 --> 00:38:21,770 which is quite dangerous. 820 00:38:23,820 --> 00:38:25,060 Why didn't I hear about this? 821 00:38:25,170 --> 00:38:27,640 Here is the East Station of the National Indoor Stadium. 822 00:38:28,290 --> 00:38:30,700 Please take your belongings with you when you get off the bus. 823 00:38:30,720 --> 00:38:32,000 Mom, my phone is about to die. 824 00:38:32,030 --> 00:38:33,070 I can't talk right now. 825 00:38:33,140 --> 00:38:33,870 Let's find some other time. 826 00:38:41,450 --> 00:38:42,480 Are you all here? 827 00:38:42,800 --> 00:38:43,850 I got caught in a rear-end collision. 828 00:38:43,880 --> 00:38:45,370 I couldn't get off the viaduct. 829 00:38:45,500 --> 00:38:46,500 I'm so anxious now. 830 00:38:46,990 --> 00:38:49,100 Lulu, could you help me pick up the kids? 831 00:38:49,350 --> 00:38:50,600 I had a job interview. 832 00:38:50,620 --> 00:38:51,580 I'm gonna be late. 833 00:38:52,370 --> 00:38:53,370 I'm stuck in traffic, too. 834 00:38:53,480 --> 00:38:54,570 Let's see who gets there first. 835 00:38:56,380 --> 00:38:57,860 We three moms 836 00:38:58,270 --> 00:38:59,550 are all late. 837 00:39:00,280 --> 00:39:02,090 Even 25 hours in a day isn't enough. 838 00:39:02,110 --> 00:39:02,880 That's right. 839 00:39:02,910 --> 00:39:03,640 At times like this, 840 00:39:03,680 --> 00:39:04,870 I wish I hadn't given birth. 841 00:39:07,470 --> 00:39:08,060 Chaoran. 842 00:39:10,850 --> 00:39:12,530 Where did Ms. Yu take the children? 843 00:39:12,720 --> 00:39:14,130 -I'll call her. -Yes, call her. 844 00:39:15,460 --> 00:39:18,140 Rock, paper, scissors. 845 00:39:18,170 --> 00:39:18,620 This way. 846 00:39:21,810 --> 00:39:22,810 Come on. 847 00:39:23,030 --> 00:39:26,540 Rock, paper, scissors. 848 00:39:27,370 --> 00:39:27,860 Rock. 849 00:39:27,890 --> 00:39:29,130 They are playing here. 850 00:39:29,320 --> 00:39:30,440 They stop fighting? 851 00:39:30,970 --> 00:39:32,860 -We don't understand the friendship of children. -Mom. 852 00:39:34,210 --> 00:39:35,720 She is scissors. She is paper. 853 00:39:35,780 --> 00:39:37,310 Yes, we are all rocks. 854 00:39:38,460 --> 00:39:39,140 Mom. 855 00:39:39,160 --> 00:39:39,890 -Mom. -Mom. 856 00:39:41,180 --> 00:39:42,830 Rock, paper, scissors. 857 00:39:42,860 --> 00:39:44,060 I saw you weren't here yet, 858 00:39:44,100 --> 00:39:46,620 so I brought the kids here. 859 00:39:46,990 --> 00:39:47,530 Thank you. 860 00:39:47,930 --> 00:39:48,530 You're welcome. 861 00:39:48,560 --> 00:39:49,520 I hope they didn't give you any trouble. 862 00:39:49,600 --> 00:39:50,680 No, I have no class today. 863 00:39:51,010 --> 00:39:52,930 Rock, paper, scissors. 864 00:39:56,370 --> 00:40:00,160 Rock, paper, scissors. 865 00:40:02,300 --> 00:40:05,180 Do the homework. Do the homework. 866 00:40:05,590 --> 00:40:06,430 Xiaoxiao. 867 00:40:07,380 --> 00:40:08,130 We have to get going. 868 00:40:08,180 --> 00:40:09,060 -Bye. -Bye. 869 00:40:09,080 --> 00:40:10,020 -Bye. -Bye. 870 00:40:10,050 --> 00:40:10,820 Bye, Xiaoxiao. 871 00:40:10,840 --> 00:40:12,200 -Bye, auntie. -See you tomorrow. 872 00:40:12,300 --> 00:40:13,740 We're leaving. See you tomorrow. 873 00:40:17,390 --> 00:40:19,400 Xiaoxiao's mother is quite nice. 874 00:40:19,690 --> 00:40:20,870 We are neighbors now. 875 00:40:22,130 --> 00:40:23,330 We happen to live across the hall. 876 00:40:23,900 --> 00:40:26,010 But why do I think she's weird? 877 00:40:26,050 --> 00:40:27,620 I don't know what's weird. 878 00:40:27,770 --> 00:40:29,120 She's kind of mysterious anyway. 879 00:40:29,960 --> 00:40:31,620 She called me a few days ago 880 00:40:31,860 --> 00:40:33,290 and asked me to delete 881 00:40:33,380 --> 00:40:34,770 her and her children's photos 882 00:40:34,800 --> 00:40:35,480 from the class official account. 883 00:40:35,790 --> 00:40:37,310 Could she be a fugitive? 884 00:40:37,620 --> 00:40:39,300 You have a big imagination. 885 00:40:39,320 --> 00:40:39,840 Do I? 886 00:40:40,100 --> 00:40:41,570 She has a decent job. 887 00:40:41,600 --> 00:40:42,670 She's a piano teacher. 888 00:40:46,130 --> 00:40:47,920 Every family has some secrets that doesn't want to reveal. 889 00:40:57,250 --> 00:40:57,970 Chaoran, 890 00:40:58,990 --> 00:41:01,270 why does your bag smell so bad? 891 00:41:01,300 --> 00:41:02,720 Is this a garbage bag? 892 00:41:02,750 --> 00:41:04,310 I accidentally spilled soy milk in it. 893 00:41:04,650 --> 00:41:06,530 Where is your math workbook? 894 00:41:07,350 --> 00:41:08,130 It's in my bag. 895 00:41:08,160 --> 00:41:09,430 Look for it yourself. 896 00:41:11,210 --> 00:41:12,100 My goodness. 897 00:41:19,980 --> 00:41:20,600 Chaoran. 898 00:41:22,590 --> 00:41:23,640 Xie Chaoran. 899 00:41:24,350 --> 00:41:24,960 Come here. 900 00:41:26,730 --> 00:41:27,900 What are you whispering about? 901 00:41:27,920 --> 00:41:28,360 Come here. 902 00:41:31,200 --> 00:41:32,080 Look for yourself. 903 00:41:32,380 --> 00:41:33,580 Did you get any questions right? 904 00:41:33,930 --> 00:41:34,690 Here. 905 00:41:36,110 --> 00:41:36,880 Here. 906 00:41:37,110 --> 00:41:37,800 And here. 907 00:41:38,740 --> 00:41:39,500 I did them all right. 908 00:41:40,300 --> 00:41:41,020 Mom. 909 00:41:41,430 --> 00:41:42,880 My beautiful mom. 910 00:41:43,340 --> 00:41:44,080 Can you 911 00:41:44,490 --> 00:41:45,600 look at the right ones? 912 00:41:45,780 --> 00:41:48,280 Why do you keep staring at the wrong one? 913 00:41:49,070 --> 00:41:49,940 Okay, let me see. 914 00:41:53,640 --> 00:41:54,240 Look at you. 915 00:41:54,340 --> 00:41:56,970 You got the first question right on every page. 916 00:41:57,090 --> 00:41:57,820 Of course. 917 00:41:58,380 --> 00:41:58,950 This question is for bonus points. 918 00:41:59,040 --> 00:41:59,450 Of course. 919 00:41:59,480 --> 00:42:00,320 You're really good at it. 920 00:42:00,430 --> 00:42:01,070 Of course. 921 00:42:01,100 --> 00:42:02,140 Of course what? 922 00:42:02,240 --> 00:42:03,450 -Yes what? -Mom. 923 00:42:03,480 --> 00:42:04,850 I'll work hard in the future. 924 00:42:05,110 --> 00:42:06,030 In the future? 925 00:42:12,240 --> 00:42:12,860 Oh my god. 926 00:42:22,080 --> 00:42:23,320 You go first. I need to take this call. 927 00:42:23,350 --> 00:42:23,740 Okay. 928 00:42:24,630 --> 00:42:25,730 Hello, Mr. Wang. 929 00:42:26,510 --> 00:42:27,550 Xie Chaoran's mother, 930 00:42:28,000 --> 00:42:29,080 I want to talk to you about 931 00:42:29,110 --> 00:42:30,990 Xie Chaoran's math grade. 932 00:42:31,540 --> 00:42:32,200 What? 933 00:42:32,490 --> 00:42:34,140 Louder please. I can't hear you. 934 00:42:34,980 --> 00:42:37,050 His score on the quiz went down again. 935 00:42:37,190 --> 00:42:39,460 Do you have time to come to school on Friday? 936 00:42:41,430 --> 00:42:42,340 Okay, Mr. Wang. 937 00:42:43,010 --> 00:42:43,790 What did you say? 938 00:42:45,330 --> 00:42:47,290 I said Friday is okay... 939 00:42:48,620 --> 00:42:50,290 I can't hear you. Louder, please. 940 00:42:51,290 --> 00:42:51,940 I said... 941 00:42:54,020 --> 00:42:55,050 I said Friday... 942 00:43:00,140 --> 00:43:01,460 When you print in the future, 943 00:43:01,480 --> 00:43:02,920 you must get the color right. 944 00:43:03,070 --> 00:43:03,710 Rachel. 945 00:43:03,840 --> 00:43:05,280 Don't make any mistakes. 946 00:43:05,580 --> 00:43:06,190 Ms. Lu. 947 00:43:07,150 --> 00:43:07,670 Ms. Lu. 60240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.