All language subtitles for My Way EP03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:28,590 --> 00:01:34,990 [My Way] 3 00:01:35,330 --> 00:01:37,770 [Episode 3] 4 00:01:53,180 --> 00:01:56,910 [Beloved Wife Cheng Ruying] 5 00:02:52,000 --> 00:02:53,000 Mr. Zhang, my condolences. 6 00:02:54,660 --> 00:02:56,940 Thank you for coming to Ruying's funeral. 7 00:02:58,980 --> 00:03:00,080 I'm sorry. Mr. Zhang. 8 00:03:02,180 --> 00:03:03,120 Don’t blame yourself. 9 00:03:03,980 --> 00:03:05,170 The police have closed the case. 10 00:03:06,250 --> 00:03:08,130 It was Ruying who rushed into the middle of the road. 11 00:03:09,570 --> 00:03:11,120 That car didn't take any responsibility. 12 00:03:13,020 --> 00:03:14,140 The dead is dead. 13 00:03:14,780 --> 00:03:16,020 The most important thing now 14 00:03:16,820 --> 00:03:19,230 is to let the kid return to a peaceful life as soon as possible. 15 00:03:20,890 --> 00:03:22,660 Tell me if you need anything. 16 00:03:24,660 --> 00:03:25,210 Thank you. 17 00:03:42,670 --> 00:03:43,300 Thank you. 18 00:03:54,460 --> 00:03:56,410 Poor Wenhao. 19 00:03:56,970 --> 00:03:58,320 I don’t understand. 20 00:03:58,740 --> 00:04:00,840 Cheng Ruying lived a wealthy life. 21 00:04:02,020 --> 00:04:03,530 Why would she do that 22 00:04:03,940 --> 00:04:06,810 especially when it was during the kid's performance? 23 00:04:06,990 --> 00:04:08,360 That was strange. 24 00:04:09,070 --> 00:04:11,080 Do you know who called her 25 00:04:11,250 --> 00:04:12,380 before the accident? 26 00:04:13,380 --> 00:04:14,300 Zhang Qun told me 27 00:04:14,320 --> 00:04:15,700 it was a phone call from a company. 28 00:04:15,700 --> 00:04:17,380 That company had no contact with Ruying before. 29 00:04:17,380 --> 00:04:18,470 Maybe they got the wrong number. 30 00:04:20,240 --> 00:04:23,390 Fang Yuan, You were familiar with Ruying, weren't you? 31 00:04:23,830 --> 00:04:25,280 Actually, we seldom contacted each other. 32 00:04:25,820 --> 00:04:27,460 She had changed a lot these years. 33 00:04:28,460 --> 00:04:30,040 I didn't know what she was thinking. 34 00:04:33,350 --> 00:04:34,750 When Li Cheng was in trouble, 35 00:04:35,860 --> 00:04:36,659 I went to see her. 36 00:04:37,820 --> 00:04:39,090 She must be at home then, 37 00:04:39,140 --> 00:04:40,460 but she just didn't want to see me. 38 00:04:41,010 --> 00:04:41,850 That was so strange. 39 00:04:42,820 --> 00:04:44,010 Did she have depression? 40 00:04:44,550 --> 00:04:45,830 I don't think so. 41 00:04:47,220 --> 00:04:49,100 She looked normal to me. 42 00:04:49,190 --> 00:04:52,180 She didn't seem to have depression or something. 43 00:04:53,120 --> 00:04:53,860 Let me tell you. 44 00:04:53,930 --> 00:04:55,320 I had a friend who was a photographer. 45 00:04:55,830 --> 00:04:58,659 He loved telling jokes to make people laugh at parties. 46 00:04:59,530 --> 00:05:00,540 But one day, 47 00:05:00,560 --> 00:05:02,290 he suddenly left a suicide note 48 00:05:02,320 --> 00:05:03,420 and jumped off the building. 49 00:05:04,100 --> 00:05:05,500 I was so confused. 50 00:05:05,860 --> 00:05:06,700 Later I found out 51 00:05:06,740 --> 00:05:07,930 he had depression. 52 00:05:08,190 --> 00:05:10,130 He had been fighting against depression for more than ten years. 53 00:05:10,590 --> 00:05:11,710 He wrote in the note 54 00:05:11,910 --> 00:05:13,510 he really wanted to have a good sleep 55 00:05:13,540 --> 00:05:14,980 because he was too tired. 56 00:05:15,940 --> 00:05:16,620 Gosh. 57 00:05:17,860 --> 00:05:19,690 You didn't see 58 00:05:19,830 --> 00:05:21,310 how enthusiastic Ruying was 59 00:05:21,340 --> 00:05:22,710 when she won the news award. 60 00:05:27,940 --> 00:05:29,660 Ruying smiled so gently. 61 00:05:30,450 --> 00:05:32,270 She was so cheerful and vigorous. 62 00:05:33,620 --> 00:05:35,300 She had an excellent daughter and a successful husband. 63 00:05:35,320 --> 00:05:36,950 She had a perfect life. 64 00:05:37,790 --> 00:05:39,560 But she just left us 65 00:05:40,620 --> 00:05:42,330 without saying goodbye. 66 00:05:43,630 --> 00:05:45,610 But life has to move forward. 67 00:05:46,810 --> 00:05:49,010 Departures and reunions are intertwined. 68 00:05:50,500 --> 00:05:52,960 The loan company has finished its withdrawal procedure. 69 00:05:54,060 --> 00:05:55,300 Li Cheng can go home now. 70 00:05:56,710 --> 00:05:59,130 Will life 71 00:05:57,430 --> 00:06:02,010 [Off the Track] 72 00:06:00,010 --> 00:06:01,350 go back on the track? 73 00:06:14,780 --> 00:06:16,500 Xiaozhu, I was about to call you. 74 00:06:16,680 --> 00:06:18,270 Didn't you say that he could get out at 3 o'clock? 75 00:06:18,300 --> 00:06:19,160 But he is not home yet. 76 00:06:19,680 --> 00:06:20,260 Fang Yuan. 77 00:06:20,430 --> 00:06:22,400 A lawyer from Dasheng Entertainment called me. 78 00:06:22,640 --> 00:06:24,040 Li Cheng is having a quarrel with Luo Hong. 79 00:06:24,130 --> 00:06:25,200 Go there now. 80 00:06:25,260 --> 00:06:26,300 They are having a quarrel? 81 00:06:29,040 --> 00:06:30,580 Fang Yuan. Fang Yuan. 82 00:06:30,900 --> 00:06:31,760 Let's go. 83 00:06:31,890 --> 00:06:32,610 Let's go. 84 00:06:33,090 --> 00:06:34,240 Ridiculous. 85 00:06:34,260 --> 00:06:34,710 Luo Hong. 86 00:06:36,610 --> 00:06:37,260 Fang Yuan. 87 00:06:37,530 --> 00:06:38,970 Can you just get Li Cheng under control? 88 00:06:39,330 --> 00:06:40,670 If you can't, 89 00:06:40,780 --> 00:06:41,620 I'll call the police. 90 00:06:41,640 --> 00:06:42,140 Where is he? 91 00:06:44,130 --> 00:06:44,780 Where is Mr. Li? 92 00:06:44,800 --> 00:06:45,560 I don't know. 93 00:06:48,750 --> 00:06:49,790 Have you seen Mr. Li? 94 00:06:50,140 --> 00:06:50,710 No. 95 00:07:09,230 --> 00:07:09,990 Li Cheng. 96 00:07:21,260 --> 00:07:22,030 Li Cheng. 97 00:07:35,990 --> 00:07:36,610 Honey. 98 00:07:43,330 --> 00:07:44,320 You look thin. 99 00:07:48,780 --> 00:07:50,450 Can I eat fried chicken today? 100 00:07:52,050 --> 00:07:52,740 I'm hungry. 101 00:07:59,380 --> 00:08:00,530 Anything you want. 102 00:08:20,600 --> 00:08:21,770 I already told him 103 00:08:22,650 --> 00:08:23,690 when I made the investment. 104 00:08:24,820 --> 00:08:26,040 But he turned his back on me when things went to shit. 105 00:08:27,970 --> 00:08:28,820 Today I went to him. 106 00:08:29,230 --> 00:08:30,860 He asked me to sign an equity agreement. 107 00:08:31,860 --> 00:08:33,070 He also said you talked to him about this. 108 00:08:35,240 --> 00:08:36,390 I did. 109 00:08:37,850 --> 00:08:39,190 We owe too much money. 110 00:08:40,360 --> 00:08:41,580 Selling the house is not enough. 111 00:08:41,880 --> 00:08:43,230 I can't think of any other way. 112 00:08:44,610 --> 00:08:45,750 You don't know about business. 113 00:08:47,340 --> 00:08:49,620 Luo Hong has been trying all sorts of ways 114 00:08:49,620 --> 00:08:50,590 to kick me out. 115 00:08:51,440 --> 00:08:52,180 It was exactly what he wanted 116 00:08:52,210 --> 00:08:53,220 that you went to him like that. 117 00:08:54,420 --> 00:08:55,540 I won't sign the agreement. 118 00:08:57,730 --> 00:08:58,900 I can go to Zhang Qun. 119 00:08:59,480 --> 00:09:00,740 He said he would invest in me. 120 00:09:01,740 --> 00:09:03,510 You can't go to Zhang Qun now. 121 00:09:04,610 --> 00:09:05,840 His wife passed away. 122 00:09:07,100 --> 00:09:07,830 How? 123 00:09:08,820 --> 00:09:09,980 She might have depression. 124 00:09:11,990 --> 00:09:12,860 Ruying 125 00:09:14,500 --> 00:09:15,870 went to the middle of the road alone. 126 00:09:17,250 --> 00:09:18,140 And then she was gone. 127 00:09:20,920 --> 00:09:21,420 Gosh. 128 00:09:22,540 --> 00:09:24,480 So when I saw you standing up there just now, 129 00:09:26,080 --> 00:09:27,260 I thought you... 130 00:09:31,420 --> 00:09:31,970 Honey. 131 00:09:36,410 --> 00:09:37,270 Don't worry. 132 00:09:38,360 --> 00:09:39,360 I will never 133 00:09:39,770 --> 00:09:41,170 leave you and the kids. 134 00:09:46,100 --> 00:09:47,470 Actually I can borrow money. 135 00:09:48,650 --> 00:09:50,170 We will get through the cash flow problem. 136 00:09:52,100 --> 00:09:53,180 But we only have 137 00:09:53,180 --> 00:09:54,750 ten days left. 138 00:09:56,910 --> 00:09:58,480 I can't let you go to jail. 139 00:10:04,360 --> 00:10:05,050 Actually, 140 00:10:06,700 --> 00:10:07,970 we can divorce now. 141 00:10:09,110 --> 00:10:10,390 At least you and the kids 142 00:10:10,420 --> 00:10:11,620 can keep the house. 143 00:10:11,790 --> 00:10:12,910 I don't want the house. 144 00:10:13,650 --> 00:10:14,990 I want our family to be together. 145 00:10:17,190 --> 00:10:18,710 Since you were in such a big trouble, 146 00:10:18,750 --> 00:10:20,030 why didn't you tell me earlier? 147 00:10:22,590 --> 00:10:24,900 I thought I'd be able to make money and cash out very soon. 148 00:10:26,420 --> 00:10:28,080 I didn't expect this to happen. 149 00:10:29,680 --> 00:10:30,720 The company didn't run well. 150 00:10:31,090 --> 00:10:32,720 You could also tell me about that. 151 00:10:34,550 --> 00:10:35,200 I'm a man. 152 00:10:35,920 --> 00:10:36,770 I have my pride. 153 00:10:37,350 --> 00:10:39,150 I don't want you to worry about me. 154 00:10:44,090 --> 00:10:45,740 In the past ten-odd days when I was in there, 155 00:10:47,380 --> 00:10:48,530 I've been thinking about one thing. 156 00:10:49,400 --> 00:10:50,350 What should you do? 157 00:10:53,780 --> 00:10:55,540 What are you going to tell the kids? 158 00:10:58,400 --> 00:10:59,860 I don't want them to think 159 00:11:01,720 --> 00:11:03,460 I'm a terrible father. 160 00:11:07,780 --> 00:11:08,410 No. 161 00:11:09,100 --> 00:11:09,730 Don't think like that. 162 00:11:12,960 --> 00:11:14,440 They both miss you. 163 00:11:28,950 --> 00:11:29,840 Mr. Zhang. 164 00:11:30,990 --> 00:11:33,580 Since such a big thing has happened in your family, 165 00:11:34,390 --> 00:11:37,030 how about that we suspend the piano lessons... 166 00:11:41,180 --> 00:11:44,240 I hope Wenhao can participate in the International Chopin Piano Competition for Children. 167 00:11:45,400 --> 00:11:47,000 half a year later. 168 00:11:47,450 --> 00:11:49,630 Wenhao’s mother chose you. 169 00:11:50,390 --> 00:11:51,380 She had her reasons. 170 00:11:51,460 --> 00:11:52,650 Actually I don't think 171 00:11:52,700 --> 00:11:54,580 only a master can train a good disciple. 172 00:11:55,620 --> 00:11:56,660 Hard work matters the most. 173 00:11:56,680 --> 00:11:57,860 Am I right, Ms. Ding? 174 00:11:59,750 --> 00:12:00,400 Have some tea. 175 00:12:05,980 --> 00:12:07,430 If it's convenient, 176 00:12:07,940 --> 00:12:09,250 I hope you can come here 177 00:12:09,280 --> 00:12:10,880 to practice piano with Wenhao for an hour every day. 178 00:12:12,120 --> 00:12:13,070 I don't care how much it costs. 179 00:12:15,430 --> 00:12:16,820 My only request is 180 00:12:17,360 --> 00:12:18,920 that she should make it to the final. 181 00:12:24,790 --> 00:12:25,400 Is it OK? 182 00:12:28,860 --> 00:12:29,580 I trust you. 183 00:12:46,120 --> 00:12:46,560 Mom. 184 00:12:47,150 --> 00:12:47,780 Have some fruit. 185 00:12:48,120 --> 00:12:48,530 OK. 186 00:12:50,540 --> 00:12:52,890 Mom, do you go anywhere? 187 00:12:52,920 --> 00:12:54,510 we can accompany you. 188 00:12:55,870 --> 00:12:57,890 No hurry. Take care of your work. 189 00:12:58,460 --> 00:12:59,990 You are busy at work. 190 00:13:00,430 --> 00:13:01,340 I'm not leaving. 191 00:13:01,850 --> 00:13:02,920 I'll help you to take care of Rui. 192 00:13:10,700 --> 00:13:12,060 What about my dad? 193 00:13:12,690 --> 00:13:13,690 Who will take care of him? 194 00:13:15,880 --> 00:13:16,990 He's fine. 195 00:13:17,900 --> 00:13:20,540 He drinks and plays cards with those old men all day. 196 00:13:21,690 --> 00:13:22,570 He is over the moon. 197 00:13:33,420 --> 00:13:35,430 Dad, this is Feng. 198 00:13:37,160 --> 00:13:39,470 What happened between you and mom? 199 00:13:42,640 --> 00:13:45,760 If you had a fight with her, you should talk to her. 200 00:13:46,590 --> 00:13:48,090 Feng, stay out of this. 201 00:13:49,060 --> 00:13:49,940 There is nothing I can do about her. 202 00:13:50,380 --> 00:13:51,210 What she does is none of my business. 203 00:13:55,700 --> 00:13:56,580 What was he yelling about? 204 00:13:57,110 --> 00:13:58,080 He said it was none of his business. 205 00:14:27,140 --> 00:14:27,820 Dad. 206 00:14:28,110 --> 00:14:30,390 We won the first place in the relay competition today. 207 00:14:30,780 --> 00:14:32,550 I was cheering for him. 208 00:14:34,620 --> 00:14:35,260 You guys are great. 209 00:14:37,100 --> 00:14:37,650 Dad. 210 00:14:38,530 --> 00:14:40,010 Why is your beard so long? 211 00:14:40,070 --> 00:14:40,830 It stings. 212 00:14:42,340 --> 00:14:43,340 I'm going to shave it now. 213 00:14:44,320 --> 00:14:46,070 Dad, don't go. 214 00:14:46,370 --> 00:14:47,850 Well, did you bring me a gift? 215 00:14:51,500 --> 00:14:53,250 I came back in a hurry this time. 216 00:14:54,230 --> 00:14:56,310 I'll make it up to you later, OK? 217 00:14:56,990 --> 00:14:58,580 Have you been good kids recently? 218 00:14:59,230 --> 00:14:59,870 Yes. 219 00:15:00,550 --> 00:15:02,910 Dad, have you solved your problem? 220 00:15:03,860 --> 00:15:07,250 Dad, mom said you were facing a problem. 221 00:15:09,550 --> 00:15:10,020 Soon. 222 00:15:13,100 --> 00:15:14,880 You guys don't have to worry. 223 00:15:15,690 --> 00:15:17,040 Alright, it's late. 224 00:15:17,490 --> 00:15:18,340 Turn off the lights and sleep. 225 00:15:19,470 --> 00:15:20,290 Wait, Dad. 226 00:15:21,060 --> 00:15:23,230 It's been a long time since you told me a story. 227 00:15:23,860 --> 00:15:24,590 This one. 228 00:15:25,310 --> 00:15:25,880 This one. 229 00:15:27,460 --> 00:15:29,570 OK. I'm telling you a story. 230 00:15:33,760 --> 00:15:36,120 Once upon a time, there was a king. 231 00:15:37,070 --> 00:15:38,280 He had three sons. 232 00:15:39,930 --> 00:15:42,790 The eldest prince and the second prince were both smart. 233 00:15:44,380 --> 00:15:47,290 But the youngest prince was a bit dumb. 234 00:15:49,020 --> 00:15:50,170 The king was old. 235 00:15:51,230 --> 00:15:53,510 He wanted to choose a son as his heir. 236 00:15:55,060 --> 00:15:57,040 So he told his three sons 237 00:15:58,610 --> 00:16:01,120 that the one who could bring back the most beautiful carpet 238 00:16:02,170 --> 00:16:04,060 would be the next king. 239 00:16:22,830 --> 00:16:24,130 What is it? 240 00:16:24,190 --> 00:16:25,380 You ask me out for a meal. 241 00:16:25,850 --> 00:16:27,080 I owe you last time. 242 00:16:27,110 --> 00:16:28,390 Now I'm making it up. 243 00:16:31,900 --> 00:16:33,550 I won over Xu this time. 244 00:16:34,490 --> 00:16:35,990 And I let him sign a supplementary agreement. 245 00:16:36,300 --> 00:16:38,080 You guys are so casual. 246 00:16:38,620 --> 00:16:39,750 He broke the contract first. 247 00:16:39,770 --> 00:16:40,980 You could've sued him directly. 248 00:16:42,000 --> 00:16:43,530 Have you become a fool 249 00:16:43,550 --> 00:16:44,950 after studying abroad for a few years? 250 00:16:45,260 --> 00:16:47,610 This is a society of relationships. 251 00:16:47,830 --> 00:16:50,320 We rely on business partners more in this industry than in the others. 252 00:16:50,680 --> 00:16:52,290 We can't fall out with him. We have to solve the problem wisely. 253 00:16:53,190 --> 00:16:55,020 Besides, Xu is indeed of competency. 254 00:16:55,050 --> 00:16:56,880 Otherwise, Gagosian Gallery wouldn't have invited him. 255 00:16:57,230 --> 00:16:58,340 It's the most important art exhibition 256 00:16:58,370 --> 00:16:59,740 after I entered the industry. 257 00:16:59,760 --> 00:17:01,320 All the procedures have been done. 258 00:17:01,360 --> 00:17:02,640 So I'm not losing weight tonight. 259 00:17:02,980 --> 00:17:03,550 Let's have a drink. 260 00:17:04,310 --> 00:17:05,589 Waiter, show me the wine list. 261 00:17:06,260 --> 00:17:06,780 Wait a moment. 262 00:17:06,819 --> 00:17:08,609 Why are you on a diet? You're so slim. 263 00:17:08,730 --> 00:17:09,140 Really? 264 00:17:10,010 --> 00:17:11,650 You're into my appearance, aren't you? 265 00:17:11,960 --> 00:17:12,730 You have a taste. 266 00:17:14,890 --> 00:17:15,530 Go upstairs first. 267 00:17:15,609 --> 00:17:16,140 OK. 268 00:17:21,650 --> 00:17:22,369 You are having a meal. 269 00:17:23,869 --> 00:17:24,510 What else could it be? 270 00:17:25,770 --> 00:17:26,819 This is... 271 00:17:27,270 --> 00:17:27,890 Hello. 272 00:17:28,700 --> 00:17:29,410 I'm 273 00:17:30,160 --> 00:17:30,830 her ex-husband. 274 00:17:35,740 --> 00:17:37,470 Why are you standing there? Sit down. 275 00:17:40,900 --> 00:17:42,980 This is my boyfriend, Lin Yuxiang. 276 00:17:43,480 --> 00:17:44,650 An architect 277 00:17:44,680 --> 00:17:45,960 from Parsons. 278 00:17:47,750 --> 00:17:48,350 That's great. 279 00:17:50,490 --> 00:17:51,030 Where's my son? 280 00:17:52,580 --> 00:17:54,010 You care about him now? 281 00:17:54,170 --> 00:17:55,010 Where did you go last weekend? 282 00:17:55,030 --> 00:17:55,580 Alright. Alright. 283 00:17:56,270 --> 00:17:57,400 I'll pick him up early next week. 284 00:17:59,600 --> 00:18:00,450 Take care, bro. 285 00:18:00,750 --> 00:18:01,390 Bye. 286 00:18:03,230 --> 00:18:04,630 Ignore him. 287 00:18:04,880 --> 00:18:06,640 He's douchey. 288 00:18:08,740 --> 00:18:09,820 You just said 289 00:18:11,030 --> 00:18:11,910 boyfriend? 290 00:18:12,970 --> 00:18:14,280 Didn't we say we should keep it a secret? 291 00:18:17,290 --> 00:18:18,770 It's only a secret to some people. 292 00:18:19,230 --> 00:18:20,210 For example, Chaoran. 293 00:19:18,930 --> 00:19:20,170 Ruying, come back. 294 00:19:20,190 --> 00:19:21,240 The problem has been solved. 295 00:19:35,450 --> 00:19:36,730 I've been thinking about the time 296 00:19:36,950 --> 00:19:37,860 when we used to work 297 00:19:37,890 --> 00:19:39,140 on cultural news together. 298 00:19:39,460 --> 00:19:40,540 Back in the newspaper office, 299 00:19:40,560 --> 00:19:42,240 you were our star reporter. 300 00:19:42,270 --> 00:19:43,050 Look at you. 301 00:19:43,980 --> 00:19:45,690 You still have the old habits of media people, 302 00:19:46,160 --> 00:19:47,150 always believing in pen and paper. 303 00:19:56,870 --> 00:19:57,500 It's OK. 304 00:20:15,810 --> 00:20:18,890 [Don't repay evil with evil] 305 00:20:39,880 --> 00:20:40,400 Mrs. Zhao. 306 00:20:40,550 --> 00:20:41,120 Mrs. Li. 307 00:20:41,420 --> 00:20:42,280 I’m looking for Mr. Zhang. 308 00:20:42,300 --> 00:20:43,070 I have something for him. 309 00:20:43,970 --> 00:20:45,950 He went to the company for a meeting. 310 00:20:45,970 --> 00:20:47,120 I don't know when he will be back. 311 00:20:47,950 --> 00:20:48,930 Mrs. Li. 312 00:20:49,780 --> 00:20:50,380 Wenhao. 313 00:20:53,080 --> 00:20:54,160 How about this, Wenhao? 314 00:20:55,250 --> 00:20:56,160 I’ll leave this to you. 315 00:20:56,660 --> 00:20:58,020 I found this the other day. 316 00:20:58,400 --> 00:20:59,770 It should belong to your mother. 317 00:21:00,790 --> 00:21:03,080 She kept it with her all the time. 318 00:21:43,270 --> 00:21:43,950 Wenhao. 319 00:21:46,470 --> 00:21:46,910 Here. 320 00:21:51,300 --> 00:21:51,850 This one. 321 00:22:32,800 --> 00:22:33,980 Hello, how can I help you? 322 00:22:35,230 --> 00:22:36,000 Can I have this? 323 00:22:37,330 --> 00:22:37,890 Sure. 324 00:22:38,240 --> 00:22:39,060 We'd like terimisu. 325 00:22:39,080 --> 00:22:40,470 And a bottle of bubble water. 326 00:22:42,080 --> 00:22:42,520 We... 327 00:22:43,530 --> 00:22:44,370 If you buy a bottle of white peach-flavored bubble water 328 00:22:44,390 --> 00:22:45,870 after eight o'clock in the evening, 329 00:22:46,160 --> 00:22:47,070 you can get a two-for-one special on cake. 330 00:22:47,750 --> 00:22:48,450 So nice. 331 00:22:49,710 --> 00:22:50,580 Su, pack it up. 332 00:22:50,940 --> 00:22:51,370 OK. 333 00:22:54,490 --> 00:22:55,160 Little girl. 334 00:22:55,730 --> 00:22:56,380 This is for you. 335 00:22:56,840 --> 00:22:57,560 Thank you. 336 00:23:01,000 --> 00:23:01,760 Wait a moment. 337 00:23:05,340 --> 00:23:06,250 There you go. 338 00:23:06,620 --> 00:23:07,230 Thank you. 339 00:23:08,010 --> 00:23:08,480 Let's go. 340 00:23:08,730 --> 00:23:09,360 Goodbye. 341 00:23:09,750 --> 00:23:10,260 Bye. 342 00:23:16,100 --> 00:23:16,940 Jurassic Age. 343 00:23:19,540 --> 00:23:20,240 Dinosaur! 344 00:23:21,580 --> 00:23:22,290 Monster! 345 00:23:23,270 --> 00:23:23,820 Are you scared? 346 00:23:25,130 --> 00:23:26,230 Are dinosaurs scary? 347 00:23:26,740 --> 00:23:28,730 They are just bigger pets. 348 00:23:28,780 --> 00:23:30,220 They are scary when they move. 349 00:23:31,320 --> 00:23:32,720 Hello, Rachel. 350 00:23:32,950 --> 00:23:33,790 Hello, Lulu. 351 00:23:33,840 --> 00:23:35,080 Come to the gallery now. 352 00:23:35,160 --> 00:23:35,800 What's wrong? 353 00:23:36,160 --> 00:23:37,550 There is something wrong with the picture album. 354 00:23:38,420 --> 00:23:39,110 Mr. Xu. 355 00:23:39,720 --> 00:23:40,420 Mr. Xu. No. 356 00:23:40,580 --> 00:23:41,390 Jin Lu. 357 00:23:42,290 --> 00:23:43,920 We can't cut the budget like this. 358 00:23:44,070 --> 00:23:45,020 Come back and have a look. 359 00:23:45,260 --> 00:23:46,570 What colors are these? 360 00:23:47,060 --> 00:23:47,940 What colors are these? 361 00:23:47,980 --> 00:23:48,930 Are these my paintings? 362 00:23:49,040 --> 00:23:50,230 Who chose this printer? 363 00:23:50,620 --> 00:23:51,760 The picture album is fine. 364 00:23:51,820 --> 00:23:53,140 The printer is fine too. 365 00:23:53,700 --> 00:23:55,010 This is the printing factory that 366 00:23:55,040 --> 00:23:56,320 has printed all our best picture albums. 367 00:23:56,340 --> 00:23:58,100 I don't need the first-class cabin. 368 00:23:58,780 --> 00:24:00,650 But the album is the extension of the paintings. 369 00:24:00,890 --> 00:24:02,150 This is a matter of principle. 370 00:24:02,380 --> 00:24:04,470 I won't back down in terms of principle. 371 00:24:04,880 --> 00:24:05,570 Come back now. 372 00:24:06,150 --> 00:24:07,230 OK, I'll be right there. 373 00:24:10,180 --> 00:24:11,680 Sorry, Mr. Xu. 374 00:24:11,990 --> 00:24:12,910 What the heck? 375 00:24:13,900 --> 00:24:14,810 Stop defending her. 376 00:24:14,930 --> 00:24:16,050 It has nothing to do with you. 377 00:24:20,350 --> 00:24:21,030 Son, 378 00:24:22,820 --> 00:24:25,060 can you let me go to work first? 379 00:24:25,350 --> 00:24:26,400 After that, 380 00:24:26,480 --> 00:24:27,820 I'll go to see a movie with you. 381 00:24:28,170 --> 00:24:29,850 I'll buy you ice cream, OK? 382 00:24:30,580 --> 00:24:31,780 You always say that. 383 00:24:31,860 --> 00:24:33,020 But you never keep your word. 384 00:24:35,870 --> 00:24:37,500 I'll call dad 385 00:24:37,580 --> 00:24:39,260 and ask him to watch a movie with you, OK? 386 00:24:45,790 --> 00:24:48,240 The subscriber you have dialed is busy now. 387 00:24:48,270 --> 00:24:49,820 Your dad doesn't answer the phone when he's drawing. 388 00:24:53,640 --> 00:24:54,230 Baby. 389 00:24:55,150 --> 00:24:55,760 Baby. 390 00:25:08,610 --> 00:25:09,370 Hello, Lulu. 391 00:25:09,390 --> 00:25:09,970 Mr. Lin. 392 00:25:11,190 --> 00:25:12,380 The client has called. 393 00:25:12,650 --> 00:25:15,140 They want to see the modified design drawing tonight. 394 00:25:16,530 --> 00:25:17,620 We should make it out tonight. 395 00:25:18,210 --> 00:25:18,630 OK. 396 00:25:20,580 --> 00:25:22,100 Lulu, what’s wrong? 397 00:25:22,250 --> 00:25:23,000 Yuxiang. 398 00:25:23,430 --> 00:25:25,220 Are you available now? 399 00:25:26,540 --> 00:25:27,650 It's an emergency. 400 00:25:28,780 --> 00:25:29,260 OK. 401 00:25:31,990 --> 00:25:32,620 Lulu. 402 00:25:33,490 --> 00:25:34,630 Jin Lu, you're back. 403 00:25:35,310 --> 00:25:36,240 Take a look. 404 00:25:36,550 --> 00:25:37,480 What colors are these? 405 00:25:37,510 --> 00:25:38,330 What colors? 406 00:25:38,550 --> 00:25:39,980 The color deviations are horrible. 407 00:25:44,620 --> 00:25:45,620 No. 408 00:25:46,190 --> 00:25:47,410 We have corrected the deviations. 409 00:25:47,500 --> 00:25:48,280 Yes, we have. 410 00:25:49,560 --> 00:25:50,770 Why is it so different? 411 00:25:56,410 --> 00:25:58,000 Notify the printing factory to stop the printing. 412 00:25:58,200 --> 00:25:59,400 Destroy all the albums that have been printed. 413 00:25:59,600 --> 00:26:00,460 Stand by round the clock. 414 00:26:00,480 --> 00:26:01,440 Prepare to reprint at any time. 415 00:26:01,540 --> 00:26:03,380 Ms. Jin, it will exceed the budget. 416 00:26:03,620 --> 00:26:04,990 We must spend the money. 417 00:26:06,840 --> 00:26:08,080 Xu, don't be angry. 418 00:26:08,120 --> 00:26:08,720 Don't worry. 419 00:26:09,030 --> 00:26:10,180 I'll keep an eye on it. 420 00:26:10,220 --> 00:26:11,510 There will be no quality problems. 421 00:26:12,970 --> 00:26:14,100 I'm so disappointed. 422 00:26:18,500 --> 00:26:19,100 Ms. Jin. 423 00:26:23,840 --> 00:26:25,190 How did you correct the deviations? 424 00:26:25,730 --> 00:26:26,660 I did it on the computer. 425 00:26:27,890 --> 00:26:28,800 Don't you know you should do it 426 00:26:28,890 --> 00:26:30,580 on the printed samples? 427 00:26:31,640 --> 00:26:32,320 Rachel. 428 00:26:32,610 --> 00:26:34,320 If you make such stupid 429 00:26:34,360 --> 00:26:35,150 and unprofessional mistakes again, 430 00:26:35,170 --> 00:26:36,080 you have to leave. 431 00:26:36,750 --> 00:26:38,700 I have no obligation to teach you like this every day. 432 00:26:39,020 --> 00:26:40,010 It won't happen again, Ms. Jin. 433 00:26:40,030 --> 00:26:41,400 Call the printer. Now. 434 00:26:51,100 --> 00:26:52,170 So, you see. 435 00:26:52,280 --> 00:26:53,360 It's good that mom is here. 436 00:26:53,970 --> 00:26:55,340 She can take care of our kid 437 00:26:55,370 --> 00:26:57,520 and we can sneak out and eat delicious food. 438 00:26:58,180 --> 00:27:00,120 Yes, it's good that mom is here. 439 00:27:01,000 --> 00:27:03,010 But mom can't always take care of us. 440 00:27:03,030 --> 00:27:04,900 She has to take care of dad, right? 441 00:27:05,350 --> 00:27:06,230 -Honey. -Yes? 442 00:27:07,030 --> 00:27:07,620 Look. 443 00:27:09,150 --> 00:27:10,300 I'm the only kid. 444 00:27:11,100 --> 00:27:12,250 Since mom is here, 445 00:27:12,990 --> 00:27:15,190 I will let her stay in Beijing with no worries. 446 00:27:16,310 --> 00:27:18,240 And here is the most important thing. 447 00:27:18,560 --> 00:27:20,060 I need to sleep with you 448 00:27:20,180 --> 00:27:21,700 so that I feel at ease. 449 00:27:22,620 --> 00:27:23,450 Stop messing around. 450 00:27:23,950 --> 00:27:26,850 But we don't have a place 451 00:27:27,840 --> 00:27:28,880 to let her stay. 452 00:27:29,100 --> 00:27:30,980 So I'm thinking about one thing. 453 00:27:31,830 --> 00:27:33,000 Why don't we 454 00:27:34,110 --> 00:27:35,930 buy a bigger house? 455 00:27:40,890 --> 00:27:42,270 Is that what you want to say? 456 00:27:44,040 --> 00:27:44,800 We don't have enough money 457 00:27:44,830 --> 00:27:47,030 to buy a new house. 458 00:27:47,180 --> 00:27:47,880 I got you. 459 00:27:49,180 --> 00:27:51,150 Indeed I haven't made any money these years. 460 00:27:51,200 --> 00:27:53,080 But life is all about 461 00:27:53,160 --> 00:27:54,760 achieving success once for all. 462 00:27:55,550 --> 00:27:57,160 I've taken down the investors. 463 00:27:57,780 --> 00:27:58,820 And the script is done. 464 00:27:58,860 --> 00:27:59,890 I just need to revise it a little bit. 465 00:28:00,420 --> 00:28:03,490 Once we sign the formal contract and get the pay, 466 00:28:03,510 --> 00:28:05,290 we can sell the house we are living in now 467 00:28:06,160 --> 00:28:07,170 and buy a bigger one with three bedrooms. 468 00:28:07,420 --> 00:28:09,510 The money we need is not a small amount. 469 00:28:10,090 --> 00:28:12,000 You can only get your payments over time. 470 00:28:12,370 --> 00:28:14,250 And the director doesn't like me now. 471 00:28:14,270 --> 00:28:15,550 If I get fired one day, 472 00:28:15,720 --> 00:28:16,760 I'll lose my job. 473 00:28:17,390 --> 00:28:19,340 How much pressure will you have to bear? 474 00:28:19,490 --> 00:28:21,280 I think we should take it slowly 475 00:28:21,470 --> 00:28:25,000 and wait until everything goes on track. 476 00:28:25,060 --> 00:28:27,240 I'm on the track now. 477 00:28:27,730 --> 00:28:30,010 Yes, I was unlucky before. 478 00:28:30,490 --> 00:28:32,760 But now I'm on a positive direction. 479 00:28:34,600 --> 00:28:35,320 You don't trust me? 480 00:28:35,620 --> 00:28:37,630 Of course I trust you. 481 00:28:37,780 --> 00:28:39,550 They didn't have good taste before. 482 00:28:39,580 --> 00:28:40,710 It was not your problem. 483 00:28:41,460 --> 00:28:42,500 But I think 484 00:28:42,900 --> 00:28:44,220 once we decide to buy a new house, 485 00:28:44,250 --> 00:28:45,590 you must be under a lot of pressure. 486 00:28:45,620 --> 00:28:46,900 Won't it affect your writing? 487 00:28:47,080 --> 00:28:49,020 Honey, are you taking me as a kid? 488 00:28:49,520 --> 00:28:51,510 Stress makes people motivated. 489 00:28:52,710 --> 00:28:53,300 Don't worry. 490 00:28:53,630 --> 00:28:55,190 Let's go. You drive. 491 00:28:55,790 --> 00:28:56,860 I ate too much. 492 00:29:32,550 --> 00:29:33,860 [Fang Yuan (Keyu's Mom)] 493 00:29:35,290 --> 00:29:37,500 Hello, are you Keyu's mother? 494 00:29:38,580 --> 00:29:40,000 I'm Qi Xiaoxiao's mother. 495 00:29:40,700 --> 00:29:42,740 Could you do me a favor? 496 00:29:44,000 --> 00:29:46,070 Could you delete Qi Xiaoxiao's photos 497 00:29:46,160 --> 00:29:48,970 on the Wechat official account? 498 00:29:49,310 --> 00:29:50,620 May I know the reason? 499 00:29:58,820 --> 00:30:00,280 Yes, it's OK. 500 00:30:00,890 --> 00:30:01,800 I'll delete it. 501 00:30:02,320 --> 00:30:03,190 That's great. 502 00:30:03,530 --> 00:30:04,580 Sorry for the trouble. 503 00:30:04,970 --> 00:30:06,420 Thank you. 504 00:30:07,050 --> 00:30:07,560 OK. 505 00:30:08,590 --> 00:30:09,230 OK. Goodbye. 506 00:30:17,290 --> 00:30:18,430 Where were we? 507 00:30:20,640 --> 00:30:21,840 The car has been sold. 508 00:30:22,250 --> 00:30:23,770 And I've sold my designer handbags 509 00:30:23,940 --> 00:30:25,300 and some jewelry 510 00:30:25,590 --> 00:30:28,580 at the secondhand stores. 511 00:30:29,300 --> 00:30:30,980 The horse course for the kids have been canceled. 512 00:30:31,350 --> 00:30:34,600 But I want Kewei's to stick to his favorite Go class 513 00:30:34,630 --> 00:30:36,220 And I want Keyu to stick to 514 00:30:37,030 --> 00:30:38,210 her favorite ballet class. 515 00:30:42,480 --> 00:30:44,080 Is the client willing to buy our house? 516 00:30:45,900 --> 00:30:47,220 We need the buyer to pay in such a short time 517 00:30:47,410 --> 00:30:48,650 and in one payment. 518 00:30:49,950 --> 00:30:50,980 Actually, I know 519 00:30:52,100 --> 00:30:53,490 it's hard to find such a buyer. 520 00:30:53,690 --> 00:30:54,630 The agent advised me 521 00:30:55,920 --> 00:30:57,120 to lower the price 522 00:30:57,150 --> 00:30:58,190 and sell it sooner. 523 00:30:59,220 --> 00:31:00,790 When will you sign the agreement with Luo Hong. 524 00:31:01,050 --> 00:31:01,970 Tomorrow? 525 00:31:02,390 --> 00:31:04,470 My new business plan is almost done. 526 00:31:06,410 --> 00:31:07,980 Zhang Qun said he wanted to invest to me. 527 00:31:10,190 --> 00:31:11,650 But it's too late. 528 00:31:12,820 --> 00:31:13,320 What? 529 00:31:14,440 --> 00:31:15,680 The loan company owner 530 00:31:16,600 --> 00:31:18,000 only gave me 20 days. 531 00:31:19,780 --> 00:31:20,990 Today is the last day. 532 00:31:26,620 --> 00:31:27,490 We will find a way out. 533 00:31:54,230 --> 00:31:55,060 You're still up? 534 00:31:59,470 --> 00:32:00,420 You can't sleep? 535 00:32:02,020 --> 00:32:02,700 Honey. 536 00:32:03,600 --> 00:32:04,660 It should be settled that 537 00:32:05,790 --> 00:32:06,770 we buy a new house. 538 00:32:14,230 --> 00:32:15,180 Both of us 539 00:32:15,880 --> 00:32:16,860 should work hard. 540 00:32:17,760 --> 00:32:18,380 Think about it. 541 00:32:19,650 --> 00:32:20,290 Let me tell you. 542 00:32:20,310 --> 00:32:22,000 I'm modifying the script very well now. 543 00:32:22,390 --> 00:32:23,450 It will be done soon. 544 00:32:26,940 --> 00:32:28,740 I'll take more cases and make more money. 545 00:32:30,740 --> 00:32:32,770 Don't lose your temper with the investors. 546 00:32:34,440 --> 00:32:36,430 All the investors in the world are the same. 547 00:32:36,780 --> 00:32:38,800 They want to point a finger once they pay the bills. 548 00:32:38,990 --> 00:32:39,430 Yes. 549 00:32:39,950 --> 00:32:41,540 I know you feel wronged. 550 00:32:42,380 --> 00:32:43,610 Tell me if you feel wronged. 551 00:32:43,940 --> 00:32:45,310 I can be your trash bin. 552 00:32:50,790 --> 00:32:53,630 I'm thinking about another thing. 553 00:32:54,750 --> 00:32:56,260 Stop it. Don't think too much. 554 00:32:56,340 --> 00:32:57,160 Are you tired? 555 00:32:58,460 --> 00:32:59,930 Is the sofa strong? 556 00:33:01,140 --> 00:33:01,920 What's wrong with it? 557 00:33:11,090 --> 00:33:11,700 Try it. 558 00:33:13,980 --> 00:33:14,900 Try it. 559 00:33:32,380 --> 00:33:33,180 So 560 00:33:33,550 --> 00:33:35,340 we have to buy a new house. 561 00:33:41,820 --> 00:33:43,010 How about we play chess? 562 00:33:56,970 --> 00:33:58,880 Let's take a look. This is newly printed. 563 00:33:59,100 --> 00:34:00,420 Is it the same as the one on the computer? 564 00:34:00,500 --> 00:34:01,870 The colors have been corrected. 565 00:34:04,520 --> 00:34:05,670 You must remember to correct 566 00:34:05,700 --> 00:34:07,060 the the colors on the samples. 567 00:34:07,080 --> 00:34:08,929 -OK. I got it. -You can't do it on the computer anymore. 568 00:34:16,719 --> 00:34:19,210 The subscriber you have dialed is busy now. 569 00:34:45,980 --> 00:34:47,260 How was the movie? 570 00:34:49,070 --> 00:34:49,960 I want my mom. 571 00:34:52,190 --> 00:34:53,710 Your mom is working. 572 00:34:53,880 --> 00:34:55,170 I called her but she didn't answer. 573 00:34:56,090 --> 00:34:56,710 I want to go home. 574 00:34:58,960 --> 00:34:59,830 Wait, you... 575 00:35:05,480 --> 00:35:06,180 Wait for me. 576 00:35:13,050 --> 00:35:14,330 Mom is working. 577 00:35:16,050 --> 00:35:16,940 The housekeeper isn't home either. 578 00:35:19,340 --> 00:35:20,040 What should we do? 579 00:35:21,290 --> 00:35:22,950 You leave. I'll wait for her. 580 00:35:29,460 --> 00:35:29,890 Hello? 581 00:35:30,920 --> 00:35:32,460 OK, I'll be right back. 582 00:35:32,480 --> 00:35:33,290 I'll hand it in tonight. 583 00:35:52,090 --> 00:35:52,740 How about this? 584 00:35:52,980 --> 00:35:54,580 I'll take you to a more interesting place. 585 00:35:54,620 --> 00:35:55,060 OK? 586 00:35:55,320 --> 00:35:55,770 No. 587 00:36:02,980 --> 00:36:03,990 I have ice cream there. 588 00:36:04,020 --> 00:36:05,440 I'll make it up for you, OK? 589 00:36:08,850 --> 00:36:09,650 Let's go. 590 00:36:09,830 --> 00:36:10,710 Let's go. 591 00:36:26,990 --> 00:36:28,770 Little boy, do you want cookies? 592 00:36:44,300 --> 00:36:44,890 Have some. 593 00:36:54,090 --> 00:36:54,680 Mr. Lin. 594 00:36:55,480 --> 00:36:57,710 He's your relative? 595 00:36:59,390 --> 00:37:00,860 I'm close to his mother. 596 00:37:03,720 --> 00:37:04,710 How did you get it on your face? 597 00:37:05,780 --> 00:37:06,290 What? 598 00:37:06,330 --> 00:37:06,830 Here. 599 00:37:07,750 --> 00:37:08,300 Pencil mark. 600 00:37:08,320 --> 00:37:09,630 No, I'll do it. 601 00:37:09,660 --> 00:37:10,180 Is it wiped off? 602 00:37:11,530 --> 00:37:12,070 Here. 603 00:37:25,480 --> 00:37:26,650 I'm really sorry 604 00:37:26,670 --> 00:37:28,500 for causing you trouble today. 605 00:37:28,610 --> 00:37:29,260 Thank you. 606 00:37:29,820 --> 00:37:30,710 Don't mention it. 607 00:37:32,580 --> 00:37:33,270 Chaoran. 608 00:37:36,290 --> 00:37:36,850 Did you have fun? 609 00:37:37,210 --> 00:37:38,480 No. So boring. 610 00:37:41,330 --> 00:37:42,130 I'm sorry. 611 00:37:42,150 --> 00:37:43,330 I didn't treat you well. 612 00:37:44,200 --> 00:37:45,060 He is mad at me. 613 00:37:48,120 --> 00:37:49,870 Mom, let's go. 614 00:37:50,060 --> 00:37:50,770 OK, let's go. 615 00:37:50,830 --> 00:37:51,930 Say goodbye. 616 00:37:52,380 --> 00:37:53,490 Goodbye, electrician. 617 00:37:53,520 --> 00:37:54,450 Goodbye, Chaoran. 618 00:37:57,280 --> 00:37:58,140 What's going on? 619 00:37:59,540 --> 00:38:00,150 Stop! 620 00:38:05,530 --> 00:38:06,850 I really have 621 00:38:07,070 --> 00:38:08,690 something really urgent today. 622 00:38:10,950 --> 00:38:12,240 But I apologize to you. 623 00:38:12,680 --> 00:38:13,740 I'm sorry, OK? 624 00:38:14,040 --> 00:38:15,670 Take me to my dad next time. 625 00:38:15,990 --> 00:38:16,620 What's wrong? 626 00:38:16,910 --> 00:38:17,990 Did he not play with you 627 00:38:18,020 --> 00:38:19,210 or was this place boring? 628 00:38:19,390 --> 00:38:20,090 Boring. 629 00:38:21,080 --> 00:38:24,780 Only the cookies made by a pretty lady were OK. 630 00:38:25,030 --> 00:38:26,260 Who is the pretty lady? 631 00:38:26,550 --> 00:38:27,720 The electrician's girlfriend. 632 00:38:29,070 --> 00:38:30,550 How do you know she is his girlfriend? 633 00:38:30,640 --> 00:38:31,820 They kissed. 634 00:38:32,200 --> 00:38:32,940 You saw it? 635 00:38:43,080 --> 00:38:43,620 Wait a moment. 636 00:38:44,240 --> 00:38:44,740 Baby. 637 00:38:46,990 --> 00:38:47,790 Come on. Take a seat. 638 00:38:47,900 --> 00:38:48,660 The tea is ready. 639 00:38:49,030 --> 00:38:49,270 OK. 640 00:38:49,300 --> 00:38:49,770 Have a seat. 641 00:38:49,790 --> 00:38:52,470 This house is such a bargain. 642 00:38:52,980 --> 00:38:54,380 It's at least two million yuan cheaper 643 00:38:54,590 --> 00:38:55,700 than the market price. 644 00:38:56,160 --> 00:38:57,680 One such house we sold last month 645 00:38:57,710 --> 00:38:58,520 was worth over 20 million. 646 00:38:58,700 --> 00:38:59,940 So it's such a good deal. 647 00:39:01,540 --> 00:39:03,220 You require us to make a full payment in a week. 648 00:39:03,360 --> 00:39:04,600 Yes, that's it. 649 00:39:04,620 --> 00:39:06,000 Otherwise such a good house 650 00:39:06,040 --> 00:39:07,120 at such a prime location 651 00:39:07,140 --> 00:39:08,000 would have already been sold. 652 00:39:09,700 --> 00:39:11,770 This house was furnished and equipped two years ago. 653 00:39:12,190 --> 00:39:13,630 Look, it has been maintained very well. 654 00:39:14,180 --> 00:39:15,220 The cabinet 655 00:39:15,680 --> 00:39:16,800 was booked from Germany. 656 00:39:18,320 --> 00:39:19,860 I don't like the cabinet. 657 00:39:21,110 --> 00:39:23,110 If you don't like it, you can change it later. 658 00:39:23,780 --> 00:39:25,260 We can get the furniture for free, right? 659 00:39:25,700 --> 00:39:26,570 I spent one year 660 00:39:27,710 --> 00:39:29,590 choosing and purchasing 661 00:39:31,170 --> 00:39:33,060 the furniture. 662 00:39:34,430 --> 00:39:36,120 Yes. It's all free now. 663 00:40:06,900 --> 00:40:08,840 Mr. Zhang, long time no see. 664 00:40:09,780 --> 00:40:10,360 Li Cheng. 665 00:40:12,160 --> 00:40:12,860 You can go first. 666 00:40:14,690 --> 00:40:15,220 By the way, 667 00:40:15,870 --> 00:40:18,230 have you solved your debt problem? 668 00:40:18,740 --> 00:40:19,600 I'm working on it. 669 00:40:20,900 --> 00:40:22,420 Mr. Zhang, I'm sorry. 670 00:40:23,430 --> 00:40:24,590 I know something happened to your family. 671 00:40:24,990 --> 00:40:26,520 So I didn't want to bother you. 672 00:40:27,510 --> 00:40:28,850 I have to look forward. 673 00:40:29,950 --> 00:40:31,270 What brings you here? 674 00:40:33,670 --> 00:40:35,100 I've made a new project plan. 675 00:40:35,950 --> 00:40:36,880 It's the project 676 00:40:36,970 --> 00:40:38,320 we decided to cooperate on. 677 00:40:38,640 --> 00:40:39,540 [Business Performance Plan] 678 00:40:46,390 --> 00:40:48,810 But this is not enough. 679 00:40:49,300 --> 00:40:51,500 It's far from enough for our company. 680 00:40:51,860 --> 00:40:53,670 Mr. Zhang, do you have time now? 681 00:40:53,970 --> 00:40:55,210 We can sit down and talk. 682 00:40:55,340 --> 00:40:56,640 I have many specific ideas. 683 00:40:56,870 --> 00:40:57,290 How about this? 684 00:40:57,830 --> 00:40:59,670 After you go back and make a more detailed one, 685 00:40:59,950 --> 00:41:00,660 you can show it to me. 686 00:41:01,470 --> 00:41:03,210 OK, I'll continue to make a detailed one. 687 00:41:05,700 --> 00:41:06,190 Bye. 688 00:41:09,070 --> 00:41:09,690 Mr. Zhang. 689 00:41:09,990 --> 00:41:10,550 I’ll do it 690 00:41:10,580 --> 00:41:12,420 as we agreed. 691 00:41:12,560 --> 00:41:12,960 OK. 692 00:41:29,210 --> 00:41:29,720 Let's go. 693 00:41:30,720 --> 00:41:32,330 Be careful. 694 00:41:35,260 --> 00:41:36,050 Slowly. 695 00:41:36,620 --> 00:41:37,060 OK. 696 00:41:37,060 --> 00:41:38,860 Hurry up. I'm following you. 697 00:41:38,880 --> 00:41:39,550 Dad. 698 00:41:39,870 --> 00:41:40,530 Dad. 699 00:41:43,240 --> 00:41:43,810 What's wrong? 700 00:41:44,990 --> 00:41:46,160 I want some water. I'm thirsty. 701 00:41:46,190 --> 00:41:47,210 Me too. 702 00:41:48,990 --> 00:41:50,230 I'll go home and bring you the water bottle. 703 00:41:51,110 --> 00:41:53,230 Remember, only play in the garden. 704 00:41:53,370 --> 00:41:54,020 Don't go too far. 705 00:41:54,650 --> 00:41:55,380 -Got it. -Got it. 706 00:41:56,590 --> 00:41:57,670 Hurry up, dad. 707 00:41:58,020 --> 00:41:59,190 Let's ride a few more laps. 708 00:41:59,250 --> 00:42:00,370 -I'm thirsty. -Go. 709 00:42:01,550 --> 00:42:02,790 Sister, hurry up. 710 00:42:03,580 --> 00:42:04,630 Wait a moment. 711 00:42:08,430 --> 00:42:10,840 Wait. Slow down. 712 00:42:19,220 --> 00:42:19,900 Li Cheng. 713 00:42:21,180 --> 00:42:23,030 The loan company called me again. 714 00:42:24,460 --> 00:42:26,250 They said it's overdue today. 715 00:42:26,270 --> 00:42:27,500 They asked us to get the money ready. 716 00:42:47,510 --> 00:42:48,110 What's wrong? 717 00:42:48,570 --> 00:42:49,140 Li Cheng. 718 00:42:52,860 --> 00:42:53,530 Keyu. 719 00:42:54,600 --> 00:42:55,190 Kewei. 720 00:42:59,330 --> 00:42:59,970 Keyu. 721 00:43:01,040 --> 00:43:01,600 Kewei. 722 00:43:04,660 --> 00:43:06,640 Keyu. Kewei. 723 00:43:10,690 --> 00:43:11,220 Keyu. 724 00:43:12,550 --> 00:43:13,190 Kewei. 725 00:43:24,470 --> 00:43:26,260 Keyu. Kewei. 46080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.