Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:28,590 --> 00:01:34,990
[My Way]
3
00:01:35,330 --> 00:01:37,770
[Episode 3]
4
00:01:53,180 --> 00:01:56,910
[Beloved Wife Cheng Ruying]
5
00:02:52,000 --> 00:02:53,000
Mr. Zhang, my condolences.
6
00:02:54,660 --> 00:02:56,940
Thank you for coming to Ruying's funeral.
7
00:02:58,980 --> 00:03:00,080
I'm sorry. Mr. Zhang.
8
00:03:02,180 --> 00:03:03,120
Don’t blame yourself.
9
00:03:03,980 --> 00:03:05,170
The police have closed the case.
10
00:03:06,250 --> 00:03:08,130
It was Ruying who rushed into the middle of the road.
11
00:03:09,570 --> 00:03:11,120
That car didn't take any responsibility.
12
00:03:13,020 --> 00:03:14,140
The dead is dead.
13
00:03:14,780 --> 00:03:16,020
The most important thing now
14
00:03:16,820 --> 00:03:19,230
is to let the kid return to a peaceful life as soon as possible.
15
00:03:20,890 --> 00:03:22,660
Tell me if you need anything.
16
00:03:24,660 --> 00:03:25,210
Thank you.
17
00:03:42,670 --> 00:03:43,300
Thank you.
18
00:03:54,460 --> 00:03:56,410
Poor Wenhao.
19
00:03:56,970 --> 00:03:58,320
I don’t understand.
20
00:03:58,740 --> 00:04:00,840
Cheng Ruying lived a wealthy life.
21
00:04:02,020 --> 00:04:03,530
Why would she do that
22
00:04:03,940 --> 00:04:06,810
especially when it was during the kid's performance?
23
00:04:06,990 --> 00:04:08,360
That was strange.
24
00:04:09,070 --> 00:04:11,080
Do you know who called her
25
00:04:11,250 --> 00:04:12,380
before the accident?
26
00:04:13,380 --> 00:04:14,300
Zhang Qun told me
27
00:04:14,320 --> 00:04:15,700
it was a phone call from a company.
28
00:04:15,700 --> 00:04:17,380
That company had no contact with Ruying before.
29
00:04:17,380 --> 00:04:18,470
Maybe they got the wrong number.
30
00:04:20,240 --> 00:04:23,390
Fang Yuan, You were familiar with Ruying, weren't you?
31
00:04:23,830 --> 00:04:25,280
Actually, we seldom contacted each other.
32
00:04:25,820 --> 00:04:27,460
She had changed a lot these years.
33
00:04:28,460 --> 00:04:30,040
I didn't know what she was thinking.
34
00:04:33,350 --> 00:04:34,750
When Li Cheng was in trouble,
35
00:04:35,860 --> 00:04:36,659
I went to see her.
36
00:04:37,820 --> 00:04:39,090
She must be at home then,
37
00:04:39,140 --> 00:04:40,460
but she just didn't want to see me.
38
00:04:41,010 --> 00:04:41,850
That was so strange.
39
00:04:42,820 --> 00:04:44,010
Did she have depression?
40
00:04:44,550 --> 00:04:45,830
I don't think so.
41
00:04:47,220 --> 00:04:49,100
She looked normal to me.
42
00:04:49,190 --> 00:04:52,180
She didn't seem to have depression or something.
43
00:04:53,120 --> 00:04:53,860
Let me tell you.
44
00:04:53,930 --> 00:04:55,320
I had a friend who was a photographer.
45
00:04:55,830 --> 00:04:58,659
He loved telling jokes to make people laugh at parties.
46
00:04:59,530 --> 00:05:00,540
But one day,
47
00:05:00,560 --> 00:05:02,290
he suddenly left a suicide note
48
00:05:02,320 --> 00:05:03,420
and jumped off the building.
49
00:05:04,100 --> 00:05:05,500
I was so confused.
50
00:05:05,860 --> 00:05:06,700
Later I found out
51
00:05:06,740 --> 00:05:07,930
he had depression.
52
00:05:08,190 --> 00:05:10,130
He had been fighting against depression for more than ten years.
53
00:05:10,590 --> 00:05:11,710
He wrote in the note
54
00:05:11,910 --> 00:05:13,510
he really wanted to have a good sleep
55
00:05:13,540 --> 00:05:14,980
because he was too tired.
56
00:05:15,940 --> 00:05:16,620
Gosh.
57
00:05:17,860 --> 00:05:19,690
You didn't see
58
00:05:19,830 --> 00:05:21,310
how enthusiastic Ruying was
59
00:05:21,340 --> 00:05:22,710
when she won the news award.
60
00:05:27,940 --> 00:05:29,660
Ruying smiled so gently.
61
00:05:30,450 --> 00:05:32,270
She was so cheerful and vigorous.
62
00:05:33,620 --> 00:05:35,300
She had an excellent daughter and a successful husband.
63
00:05:35,320 --> 00:05:36,950
She had a perfect life.
64
00:05:37,790 --> 00:05:39,560
But she just left us
65
00:05:40,620 --> 00:05:42,330
without saying goodbye.
66
00:05:43,630 --> 00:05:45,610
But life has to move forward.
67
00:05:46,810 --> 00:05:49,010
Departures and reunions are intertwined.
68
00:05:50,500 --> 00:05:52,960
The loan company has finished its withdrawal procedure.
69
00:05:54,060 --> 00:05:55,300
Li Cheng can go home now.
70
00:05:56,710 --> 00:05:59,130
Will life
71
00:05:57,430 --> 00:06:02,010
[Off the Track]
72
00:06:00,010 --> 00:06:01,350
go back on the track?
73
00:06:14,780 --> 00:06:16,500
Xiaozhu, I was about to call you.
74
00:06:16,680 --> 00:06:18,270
Didn't you say that he could get out at 3 o'clock?
75
00:06:18,300 --> 00:06:19,160
But he is not home yet.
76
00:06:19,680 --> 00:06:20,260
Fang Yuan.
77
00:06:20,430 --> 00:06:22,400
A lawyer from Dasheng Entertainment called me.
78
00:06:22,640 --> 00:06:24,040
Li Cheng is having a quarrel with Luo Hong.
79
00:06:24,130 --> 00:06:25,200
Go there now.
80
00:06:25,260 --> 00:06:26,300
They are having a quarrel?
81
00:06:29,040 --> 00:06:30,580
Fang Yuan. Fang Yuan.
82
00:06:30,900 --> 00:06:31,760
Let's go.
83
00:06:31,890 --> 00:06:32,610
Let's go.
84
00:06:33,090 --> 00:06:34,240
Ridiculous.
85
00:06:34,260 --> 00:06:34,710
Luo Hong.
86
00:06:36,610 --> 00:06:37,260
Fang Yuan.
87
00:06:37,530 --> 00:06:38,970
Can you just get Li Cheng under control?
88
00:06:39,330 --> 00:06:40,670
If you can't,
89
00:06:40,780 --> 00:06:41,620
I'll call the police.
90
00:06:41,640 --> 00:06:42,140
Where is he?
91
00:06:44,130 --> 00:06:44,780
Where is Mr. Li?
92
00:06:44,800 --> 00:06:45,560
I don't know.
93
00:06:48,750 --> 00:06:49,790
Have you seen Mr. Li?
94
00:06:50,140 --> 00:06:50,710
No.
95
00:07:09,230 --> 00:07:09,990
Li Cheng.
96
00:07:21,260 --> 00:07:22,030
Li Cheng.
97
00:07:35,990 --> 00:07:36,610
Honey.
98
00:07:43,330 --> 00:07:44,320
You look thin.
99
00:07:48,780 --> 00:07:50,450
Can I eat fried chicken today?
100
00:07:52,050 --> 00:07:52,740
I'm hungry.
101
00:07:59,380 --> 00:08:00,530
Anything you want.
102
00:08:20,600 --> 00:08:21,770
I already told him
103
00:08:22,650 --> 00:08:23,690
when I made the investment.
104
00:08:24,820 --> 00:08:26,040
But he turned his back on me when things went to shit.
105
00:08:27,970 --> 00:08:28,820
Today I went to him.
106
00:08:29,230 --> 00:08:30,860
He asked me to sign an equity agreement.
107
00:08:31,860 --> 00:08:33,070
He also said you talked to him about this.
108
00:08:35,240 --> 00:08:36,390
I did.
109
00:08:37,850 --> 00:08:39,190
We owe too much money.
110
00:08:40,360 --> 00:08:41,580
Selling the house is not enough.
111
00:08:41,880 --> 00:08:43,230
I can't think of any other way.
112
00:08:44,610 --> 00:08:45,750
You don't know about business.
113
00:08:47,340 --> 00:08:49,620
Luo Hong has been trying all sorts of ways
114
00:08:49,620 --> 00:08:50,590
to kick me out.
115
00:08:51,440 --> 00:08:52,180
It was exactly what he wanted
116
00:08:52,210 --> 00:08:53,220
that you went to him like that.
117
00:08:54,420 --> 00:08:55,540
I won't sign the agreement.
118
00:08:57,730 --> 00:08:58,900
I can go to Zhang Qun.
119
00:08:59,480 --> 00:09:00,740
He said he would invest in me.
120
00:09:01,740 --> 00:09:03,510
You can't go to Zhang Qun now.
121
00:09:04,610 --> 00:09:05,840
His wife passed away.
122
00:09:07,100 --> 00:09:07,830
How?
123
00:09:08,820 --> 00:09:09,980
She might have depression.
124
00:09:11,990 --> 00:09:12,860
Ruying
125
00:09:14,500 --> 00:09:15,870
went to the middle of the road alone.
126
00:09:17,250 --> 00:09:18,140
And then she was gone.
127
00:09:20,920 --> 00:09:21,420
Gosh.
128
00:09:22,540 --> 00:09:24,480
So when I saw you standing up there just now,
129
00:09:26,080 --> 00:09:27,260
I thought you...
130
00:09:31,420 --> 00:09:31,970
Honey.
131
00:09:36,410 --> 00:09:37,270
Don't worry.
132
00:09:38,360 --> 00:09:39,360
I will never
133
00:09:39,770 --> 00:09:41,170
leave you and the kids.
134
00:09:46,100 --> 00:09:47,470
Actually I can borrow money.
135
00:09:48,650 --> 00:09:50,170
We will get through the cash flow problem.
136
00:09:52,100 --> 00:09:53,180
But we only have
137
00:09:53,180 --> 00:09:54,750
ten days left.
138
00:09:56,910 --> 00:09:58,480
I can't let you go to jail.
139
00:10:04,360 --> 00:10:05,050
Actually,
140
00:10:06,700 --> 00:10:07,970
we can divorce now.
141
00:10:09,110 --> 00:10:10,390
At least you and the kids
142
00:10:10,420 --> 00:10:11,620
can keep the house.
143
00:10:11,790 --> 00:10:12,910
I don't want the house.
144
00:10:13,650 --> 00:10:14,990
I want our family to be together.
145
00:10:17,190 --> 00:10:18,710
Since you were in such a big trouble,
146
00:10:18,750 --> 00:10:20,030
why didn't you tell me earlier?
147
00:10:22,590 --> 00:10:24,900
I thought I'd be able to make money and cash out very soon.
148
00:10:26,420 --> 00:10:28,080
I didn't expect this to happen.
149
00:10:29,680 --> 00:10:30,720
The company didn't run well.
150
00:10:31,090 --> 00:10:32,720
You could also tell me about that.
151
00:10:34,550 --> 00:10:35,200
I'm a man.
152
00:10:35,920 --> 00:10:36,770
I have my pride.
153
00:10:37,350 --> 00:10:39,150
I don't want you to worry about me.
154
00:10:44,090 --> 00:10:45,740
In the past ten-odd days when I was in there,
155
00:10:47,380 --> 00:10:48,530
I've been thinking about one thing.
156
00:10:49,400 --> 00:10:50,350
What should you do?
157
00:10:53,780 --> 00:10:55,540
What are you going to tell the kids?
158
00:10:58,400 --> 00:10:59,860
I don't want them to think
159
00:11:01,720 --> 00:11:03,460
I'm a terrible father.
160
00:11:07,780 --> 00:11:08,410
No.
161
00:11:09,100 --> 00:11:09,730
Don't think like that.
162
00:11:12,960 --> 00:11:14,440
They both miss you.
163
00:11:28,950 --> 00:11:29,840
Mr. Zhang.
164
00:11:30,990 --> 00:11:33,580
Since such a big thing has happened in your family,
165
00:11:34,390 --> 00:11:37,030
how about that we suspend the piano lessons...
166
00:11:41,180 --> 00:11:44,240
I hope Wenhao can participate in the International Chopin Piano Competition for Children.
167
00:11:45,400 --> 00:11:47,000
half a year later.
168
00:11:47,450 --> 00:11:49,630
Wenhao’s mother chose you.
169
00:11:50,390 --> 00:11:51,380
She had her reasons.
170
00:11:51,460 --> 00:11:52,650
Actually I don't think
171
00:11:52,700 --> 00:11:54,580
only a master can train a good disciple.
172
00:11:55,620 --> 00:11:56,660
Hard work matters the most.
173
00:11:56,680 --> 00:11:57,860
Am I right, Ms. Ding?
174
00:11:59,750 --> 00:12:00,400
Have some tea.
175
00:12:05,980 --> 00:12:07,430
If it's convenient,
176
00:12:07,940 --> 00:12:09,250
I hope you can come here
177
00:12:09,280 --> 00:12:10,880
to practice piano with Wenhao for an hour every day.
178
00:12:12,120 --> 00:12:13,070
I don't care how much it costs.
179
00:12:15,430 --> 00:12:16,820
My only request is
180
00:12:17,360 --> 00:12:18,920
that she should make it to the final.
181
00:12:24,790 --> 00:12:25,400
Is it OK?
182
00:12:28,860 --> 00:12:29,580
I trust you.
183
00:12:46,120 --> 00:12:46,560
Mom.
184
00:12:47,150 --> 00:12:47,780
Have some fruit.
185
00:12:48,120 --> 00:12:48,530
OK.
186
00:12:50,540 --> 00:12:52,890
Mom, do you go anywhere?
187
00:12:52,920 --> 00:12:54,510
we can accompany you.
188
00:12:55,870 --> 00:12:57,890
No hurry. Take care of your work.
189
00:12:58,460 --> 00:12:59,990
You are busy at work.
190
00:13:00,430 --> 00:13:01,340
I'm not leaving.
191
00:13:01,850 --> 00:13:02,920
I'll help you to take care of Rui.
192
00:13:10,700 --> 00:13:12,060
What about my dad?
193
00:13:12,690 --> 00:13:13,690
Who will take care of him?
194
00:13:15,880 --> 00:13:16,990
He's fine.
195
00:13:17,900 --> 00:13:20,540
He drinks and plays cards with those old men all day.
196
00:13:21,690 --> 00:13:22,570
He is over the moon.
197
00:13:33,420 --> 00:13:35,430
Dad, this is Feng.
198
00:13:37,160 --> 00:13:39,470
What happened between you and mom?
199
00:13:42,640 --> 00:13:45,760
If you had a fight with her, you should talk to her.
200
00:13:46,590 --> 00:13:48,090
Feng, stay out of this.
201
00:13:49,060 --> 00:13:49,940
There is nothing I can do about her.
202
00:13:50,380 --> 00:13:51,210
What she does is none of my business.
203
00:13:55,700 --> 00:13:56,580
What was he yelling about?
204
00:13:57,110 --> 00:13:58,080
He said it was none of his business.
205
00:14:27,140 --> 00:14:27,820
Dad.
206
00:14:28,110 --> 00:14:30,390
We won the first place in the relay competition today.
207
00:14:30,780 --> 00:14:32,550
I was cheering for him.
208
00:14:34,620 --> 00:14:35,260
You guys are great.
209
00:14:37,100 --> 00:14:37,650
Dad.
210
00:14:38,530 --> 00:14:40,010
Why is your beard so long?
211
00:14:40,070 --> 00:14:40,830
It stings.
212
00:14:42,340 --> 00:14:43,340
I'm going to shave it now.
213
00:14:44,320 --> 00:14:46,070
Dad, don't go.
214
00:14:46,370 --> 00:14:47,850
Well, did you bring me a gift?
215
00:14:51,500 --> 00:14:53,250
I came back in a hurry this time.
216
00:14:54,230 --> 00:14:56,310
I'll make it up to you later, OK?
217
00:14:56,990 --> 00:14:58,580
Have you been good kids recently?
218
00:14:59,230 --> 00:14:59,870
Yes.
219
00:15:00,550 --> 00:15:02,910
Dad, have you solved your problem?
220
00:15:03,860 --> 00:15:07,250
Dad, mom said you were facing a problem.
221
00:15:09,550 --> 00:15:10,020
Soon.
222
00:15:13,100 --> 00:15:14,880
You guys don't have to worry.
223
00:15:15,690 --> 00:15:17,040
Alright, it's late.
224
00:15:17,490 --> 00:15:18,340
Turn off the lights and sleep.
225
00:15:19,470 --> 00:15:20,290
Wait, Dad.
226
00:15:21,060 --> 00:15:23,230
It's been a long time since you told me a story.
227
00:15:23,860 --> 00:15:24,590
This one.
228
00:15:25,310 --> 00:15:25,880
This one.
229
00:15:27,460 --> 00:15:29,570
OK. I'm telling you a story.
230
00:15:33,760 --> 00:15:36,120
Once upon a time, there was a king.
231
00:15:37,070 --> 00:15:38,280
He had three sons.
232
00:15:39,930 --> 00:15:42,790
The eldest prince and the second prince were both smart.
233
00:15:44,380 --> 00:15:47,290
But the youngest prince was a bit dumb.
234
00:15:49,020 --> 00:15:50,170
The king was old.
235
00:15:51,230 --> 00:15:53,510
He wanted to choose a son as his heir.
236
00:15:55,060 --> 00:15:57,040
So he told his three sons
237
00:15:58,610 --> 00:16:01,120
that the one who could bring back the most beautiful carpet
238
00:16:02,170 --> 00:16:04,060
would be the next king.
239
00:16:22,830 --> 00:16:24,130
What is it?
240
00:16:24,190 --> 00:16:25,380
You ask me out for a meal.
241
00:16:25,850 --> 00:16:27,080
I owe you last time.
242
00:16:27,110 --> 00:16:28,390
Now I'm making it up.
243
00:16:31,900 --> 00:16:33,550
I won over Xu this time.
244
00:16:34,490 --> 00:16:35,990
And I let him sign a supplementary agreement.
245
00:16:36,300 --> 00:16:38,080
You guys are so casual.
246
00:16:38,620 --> 00:16:39,750
He broke the contract first.
247
00:16:39,770 --> 00:16:40,980
You could've sued him directly.
248
00:16:42,000 --> 00:16:43,530
Have you become a fool
249
00:16:43,550 --> 00:16:44,950
after studying abroad for a few years?
250
00:16:45,260 --> 00:16:47,610
This is a society of relationships.
251
00:16:47,830 --> 00:16:50,320
We rely on business partners more in this industry than in the others.
252
00:16:50,680 --> 00:16:52,290
We can't fall out with him. We have to solve the problem wisely.
253
00:16:53,190 --> 00:16:55,020
Besides, Xu is indeed of competency.
254
00:16:55,050 --> 00:16:56,880
Otherwise, Gagosian Gallery wouldn't have invited him.
255
00:16:57,230 --> 00:16:58,340
It's the most important art exhibition
256
00:16:58,370 --> 00:16:59,740
after I entered the industry.
257
00:16:59,760 --> 00:17:01,320
All the procedures have been done.
258
00:17:01,360 --> 00:17:02,640
So I'm not losing weight tonight.
259
00:17:02,980 --> 00:17:03,550
Let's have a drink.
260
00:17:04,310 --> 00:17:05,589
Waiter, show me the wine list.
261
00:17:06,260 --> 00:17:06,780
Wait a moment.
262
00:17:06,819 --> 00:17:08,609
Why are you on a diet? You're so slim.
263
00:17:08,730 --> 00:17:09,140
Really?
264
00:17:10,010 --> 00:17:11,650
You're into my appearance, aren't you?
265
00:17:11,960 --> 00:17:12,730
You have a taste.
266
00:17:14,890 --> 00:17:15,530
Go upstairs first.
267
00:17:15,609 --> 00:17:16,140
OK.
268
00:17:21,650 --> 00:17:22,369
You are having a meal.
269
00:17:23,869 --> 00:17:24,510
What else could it be?
270
00:17:25,770 --> 00:17:26,819
This is...
271
00:17:27,270 --> 00:17:27,890
Hello.
272
00:17:28,700 --> 00:17:29,410
I'm
273
00:17:30,160 --> 00:17:30,830
her ex-husband.
274
00:17:35,740 --> 00:17:37,470
Why are you standing there? Sit down.
275
00:17:40,900 --> 00:17:42,980
This is my boyfriend, Lin Yuxiang.
276
00:17:43,480 --> 00:17:44,650
An architect
277
00:17:44,680 --> 00:17:45,960
from Parsons.
278
00:17:47,750 --> 00:17:48,350
That's great.
279
00:17:50,490 --> 00:17:51,030
Where's my son?
280
00:17:52,580 --> 00:17:54,010
You care about him now?
281
00:17:54,170 --> 00:17:55,010
Where did you go last weekend?
282
00:17:55,030 --> 00:17:55,580
Alright. Alright.
283
00:17:56,270 --> 00:17:57,400
I'll pick him up early next week.
284
00:17:59,600 --> 00:18:00,450
Take care, bro.
285
00:18:00,750 --> 00:18:01,390
Bye.
286
00:18:03,230 --> 00:18:04,630
Ignore him.
287
00:18:04,880 --> 00:18:06,640
He's douchey.
288
00:18:08,740 --> 00:18:09,820
You just said
289
00:18:11,030 --> 00:18:11,910
boyfriend?
290
00:18:12,970 --> 00:18:14,280
Didn't we say we should keep it a secret?
291
00:18:17,290 --> 00:18:18,770
It's only a secret to some people.
292
00:18:19,230 --> 00:18:20,210
For example, Chaoran.
293
00:19:18,930 --> 00:19:20,170
Ruying, come back.
294
00:19:20,190 --> 00:19:21,240
The problem has been solved.
295
00:19:35,450 --> 00:19:36,730
I've been thinking about the time
296
00:19:36,950 --> 00:19:37,860
when we used to work
297
00:19:37,890 --> 00:19:39,140
on cultural news together.
298
00:19:39,460 --> 00:19:40,540
Back in the newspaper office,
299
00:19:40,560 --> 00:19:42,240
you were our star reporter.
300
00:19:42,270 --> 00:19:43,050
Look at you.
301
00:19:43,980 --> 00:19:45,690
You still have the old habits of media people,
302
00:19:46,160 --> 00:19:47,150
always believing in pen and paper.
303
00:19:56,870 --> 00:19:57,500
It's OK.
304
00:20:15,810 --> 00:20:18,890
[Don't repay evil with evil]
305
00:20:39,880 --> 00:20:40,400
Mrs. Zhao.
306
00:20:40,550 --> 00:20:41,120
Mrs. Li.
307
00:20:41,420 --> 00:20:42,280
I’m looking for Mr. Zhang.
308
00:20:42,300 --> 00:20:43,070
I have something for him.
309
00:20:43,970 --> 00:20:45,950
He went to the company for a meeting.
310
00:20:45,970 --> 00:20:47,120
I don't know when he will be back.
311
00:20:47,950 --> 00:20:48,930
Mrs. Li.
312
00:20:49,780 --> 00:20:50,380
Wenhao.
313
00:20:53,080 --> 00:20:54,160
How about this, Wenhao?
314
00:20:55,250 --> 00:20:56,160
I’ll leave this to you.
315
00:20:56,660 --> 00:20:58,020
I found this the other day.
316
00:20:58,400 --> 00:20:59,770
It should belong to your mother.
317
00:21:00,790 --> 00:21:03,080
She kept it with her all the time.
318
00:21:43,270 --> 00:21:43,950
Wenhao.
319
00:21:46,470 --> 00:21:46,910
Here.
320
00:21:51,300 --> 00:21:51,850
This one.
321
00:22:32,800 --> 00:22:33,980
Hello, how can I help you?
322
00:22:35,230 --> 00:22:36,000
Can I have this?
323
00:22:37,330 --> 00:22:37,890
Sure.
324
00:22:38,240 --> 00:22:39,060
We'd like terimisu.
325
00:22:39,080 --> 00:22:40,470
And a bottle of bubble water.
326
00:22:42,080 --> 00:22:42,520
We...
327
00:22:43,530 --> 00:22:44,370
If you buy a bottle of white peach-flavored bubble water
328
00:22:44,390 --> 00:22:45,870
after eight o'clock in the evening,
329
00:22:46,160 --> 00:22:47,070
you can get a two-for-one special on cake.
330
00:22:47,750 --> 00:22:48,450
So nice.
331
00:22:49,710 --> 00:22:50,580
Su, pack it up.
332
00:22:50,940 --> 00:22:51,370
OK.
333
00:22:54,490 --> 00:22:55,160
Little girl.
334
00:22:55,730 --> 00:22:56,380
This is for you.
335
00:22:56,840 --> 00:22:57,560
Thank you.
336
00:23:01,000 --> 00:23:01,760
Wait a moment.
337
00:23:05,340 --> 00:23:06,250
There you go.
338
00:23:06,620 --> 00:23:07,230
Thank you.
339
00:23:08,010 --> 00:23:08,480
Let's go.
340
00:23:08,730 --> 00:23:09,360
Goodbye.
341
00:23:09,750 --> 00:23:10,260
Bye.
342
00:23:16,100 --> 00:23:16,940
Jurassic Age.
343
00:23:19,540 --> 00:23:20,240
Dinosaur!
344
00:23:21,580 --> 00:23:22,290
Monster!
345
00:23:23,270 --> 00:23:23,820
Are you scared?
346
00:23:25,130 --> 00:23:26,230
Are dinosaurs scary?
347
00:23:26,740 --> 00:23:28,730
They are just bigger pets.
348
00:23:28,780 --> 00:23:30,220
They are scary when they move.
349
00:23:31,320 --> 00:23:32,720
Hello, Rachel.
350
00:23:32,950 --> 00:23:33,790
Hello, Lulu.
351
00:23:33,840 --> 00:23:35,080
Come to the gallery now.
352
00:23:35,160 --> 00:23:35,800
What's wrong?
353
00:23:36,160 --> 00:23:37,550
There is something wrong with the picture album.
354
00:23:38,420 --> 00:23:39,110
Mr. Xu.
355
00:23:39,720 --> 00:23:40,420
Mr. Xu. No.
356
00:23:40,580 --> 00:23:41,390
Jin Lu.
357
00:23:42,290 --> 00:23:43,920
We can't cut the budget like this.
358
00:23:44,070 --> 00:23:45,020
Come back and have a look.
359
00:23:45,260 --> 00:23:46,570
What colors are these?
360
00:23:47,060 --> 00:23:47,940
What colors are these?
361
00:23:47,980 --> 00:23:48,930
Are these my paintings?
362
00:23:49,040 --> 00:23:50,230
Who chose this printer?
363
00:23:50,620 --> 00:23:51,760
The picture album is fine.
364
00:23:51,820 --> 00:23:53,140
The printer is fine too.
365
00:23:53,700 --> 00:23:55,010
This is the printing factory that
366
00:23:55,040 --> 00:23:56,320
has printed all our best picture albums.
367
00:23:56,340 --> 00:23:58,100
I don't need the first-class cabin.
368
00:23:58,780 --> 00:24:00,650
But the album is the extension of the paintings.
369
00:24:00,890 --> 00:24:02,150
This is a matter of principle.
370
00:24:02,380 --> 00:24:04,470
I won't back down in terms of principle.
371
00:24:04,880 --> 00:24:05,570
Come back now.
372
00:24:06,150 --> 00:24:07,230
OK, I'll be right there.
373
00:24:10,180 --> 00:24:11,680
Sorry, Mr. Xu.
374
00:24:11,990 --> 00:24:12,910
What the heck?
375
00:24:13,900 --> 00:24:14,810
Stop defending her.
376
00:24:14,930 --> 00:24:16,050
It has nothing to do with you.
377
00:24:20,350 --> 00:24:21,030
Son,
378
00:24:22,820 --> 00:24:25,060
can you let me go to work first?
379
00:24:25,350 --> 00:24:26,400
After that,
380
00:24:26,480 --> 00:24:27,820
I'll go to see a movie with you.
381
00:24:28,170 --> 00:24:29,850
I'll buy you ice cream, OK?
382
00:24:30,580 --> 00:24:31,780
You always say that.
383
00:24:31,860 --> 00:24:33,020
But you never keep your word.
384
00:24:35,870 --> 00:24:37,500
I'll call dad
385
00:24:37,580 --> 00:24:39,260
and ask him to watch a movie with you, OK?
386
00:24:45,790 --> 00:24:48,240
The subscriber you have dialed is busy now.
387
00:24:48,270 --> 00:24:49,820
Your dad doesn't answer the phone when he's drawing.
388
00:24:53,640 --> 00:24:54,230
Baby.
389
00:24:55,150 --> 00:24:55,760
Baby.
390
00:25:08,610 --> 00:25:09,370
Hello, Lulu.
391
00:25:09,390 --> 00:25:09,970
Mr. Lin.
392
00:25:11,190 --> 00:25:12,380
The client has called.
393
00:25:12,650 --> 00:25:15,140
They want to see the modified design drawing tonight.
394
00:25:16,530 --> 00:25:17,620
We should make it out tonight.
395
00:25:18,210 --> 00:25:18,630
OK.
396
00:25:20,580 --> 00:25:22,100
Lulu, what’s wrong?
397
00:25:22,250 --> 00:25:23,000
Yuxiang.
398
00:25:23,430 --> 00:25:25,220
Are you available now?
399
00:25:26,540 --> 00:25:27,650
It's an emergency.
400
00:25:28,780 --> 00:25:29,260
OK.
401
00:25:31,990 --> 00:25:32,620
Lulu.
402
00:25:33,490 --> 00:25:34,630
Jin Lu, you're back.
403
00:25:35,310 --> 00:25:36,240
Take a look.
404
00:25:36,550 --> 00:25:37,480
What colors are these?
405
00:25:37,510 --> 00:25:38,330
What colors?
406
00:25:38,550 --> 00:25:39,980
The color deviations are horrible.
407
00:25:44,620 --> 00:25:45,620
No.
408
00:25:46,190 --> 00:25:47,410
We have corrected the deviations.
409
00:25:47,500 --> 00:25:48,280
Yes, we have.
410
00:25:49,560 --> 00:25:50,770
Why is it so different?
411
00:25:56,410 --> 00:25:58,000
Notify the printing factory to stop the printing.
412
00:25:58,200 --> 00:25:59,400
Destroy all the albums that have been printed.
413
00:25:59,600 --> 00:26:00,460
Stand by round the clock.
414
00:26:00,480 --> 00:26:01,440
Prepare to reprint at any time.
415
00:26:01,540 --> 00:26:03,380
Ms. Jin, it will exceed the budget.
416
00:26:03,620 --> 00:26:04,990
We must spend the money.
417
00:26:06,840 --> 00:26:08,080
Xu, don't be angry.
418
00:26:08,120 --> 00:26:08,720
Don't worry.
419
00:26:09,030 --> 00:26:10,180
I'll keep an eye on it.
420
00:26:10,220 --> 00:26:11,510
There will be no quality problems.
421
00:26:12,970 --> 00:26:14,100
I'm so disappointed.
422
00:26:18,500 --> 00:26:19,100
Ms. Jin.
423
00:26:23,840 --> 00:26:25,190
How did you correct the deviations?
424
00:26:25,730 --> 00:26:26,660
I did it on the computer.
425
00:26:27,890 --> 00:26:28,800
Don't you know you should do it
426
00:26:28,890 --> 00:26:30,580
on the printed samples?
427
00:26:31,640 --> 00:26:32,320
Rachel.
428
00:26:32,610 --> 00:26:34,320
If you make such stupid
429
00:26:34,360 --> 00:26:35,150
and unprofessional mistakes again,
430
00:26:35,170 --> 00:26:36,080
you have to leave.
431
00:26:36,750 --> 00:26:38,700
I have no obligation to teach you like this every day.
432
00:26:39,020 --> 00:26:40,010
It won't happen again, Ms. Jin.
433
00:26:40,030 --> 00:26:41,400
Call the printer. Now.
434
00:26:51,100 --> 00:26:52,170
So, you see.
435
00:26:52,280 --> 00:26:53,360
It's good that mom is here.
436
00:26:53,970 --> 00:26:55,340
She can take care of our kid
437
00:26:55,370 --> 00:26:57,520
and we can sneak out and eat delicious food.
438
00:26:58,180 --> 00:27:00,120
Yes, it's good that mom is here.
439
00:27:01,000 --> 00:27:03,010
But mom can't always take care of us.
440
00:27:03,030 --> 00:27:04,900
She has to take care of dad, right?
441
00:27:05,350 --> 00:27:06,230
-Honey. -Yes?
442
00:27:07,030 --> 00:27:07,620
Look.
443
00:27:09,150 --> 00:27:10,300
I'm the only kid.
444
00:27:11,100 --> 00:27:12,250
Since mom is here,
445
00:27:12,990 --> 00:27:15,190
I will let her stay in Beijing with no worries.
446
00:27:16,310 --> 00:27:18,240
And here is the most important thing.
447
00:27:18,560 --> 00:27:20,060
I need to sleep with you
448
00:27:20,180 --> 00:27:21,700
so that I feel at ease.
449
00:27:22,620 --> 00:27:23,450
Stop messing around.
450
00:27:23,950 --> 00:27:26,850
But we don't have a place
451
00:27:27,840 --> 00:27:28,880
to let her stay.
452
00:27:29,100 --> 00:27:30,980
So I'm thinking about one thing.
453
00:27:31,830 --> 00:27:33,000
Why don't we
454
00:27:34,110 --> 00:27:35,930
buy a bigger house?
455
00:27:40,890 --> 00:27:42,270
Is that what you want to say?
456
00:27:44,040 --> 00:27:44,800
We don't have enough money
457
00:27:44,830 --> 00:27:47,030
to buy a new house.
458
00:27:47,180 --> 00:27:47,880
I got you.
459
00:27:49,180 --> 00:27:51,150
Indeed I haven't made any money these years.
460
00:27:51,200 --> 00:27:53,080
But life is all about
461
00:27:53,160 --> 00:27:54,760
achieving success once for all.
462
00:27:55,550 --> 00:27:57,160
I've taken down the investors.
463
00:27:57,780 --> 00:27:58,820
And the script is done.
464
00:27:58,860 --> 00:27:59,890
I just need to revise it a little bit.
465
00:28:00,420 --> 00:28:03,490
Once we sign the formal contract and get the pay,
466
00:28:03,510 --> 00:28:05,290
we can sell the house we are living in now
467
00:28:06,160 --> 00:28:07,170
and buy a bigger one with three bedrooms.
468
00:28:07,420 --> 00:28:09,510
The money we need is not a small amount.
469
00:28:10,090 --> 00:28:12,000
You can only get your payments over time.
470
00:28:12,370 --> 00:28:14,250
And the director doesn't like me now.
471
00:28:14,270 --> 00:28:15,550
If I get fired one day,
472
00:28:15,720 --> 00:28:16,760
I'll lose my job.
473
00:28:17,390 --> 00:28:19,340
How much pressure will you have to bear?
474
00:28:19,490 --> 00:28:21,280
I think we should take it slowly
475
00:28:21,470 --> 00:28:25,000
and wait until everything goes on track.
476
00:28:25,060 --> 00:28:27,240
I'm on the track now.
477
00:28:27,730 --> 00:28:30,010
Yes, I was unlucky before.
478
00:28:30,490 --> 00:28:32,760
But now I'm on a positive direction.
479
00:28:34,600 --> 00:28:35,320
You don't trust me?
480
00:28:35,620 --> 00:28:37,630
Of course I trust you.
481
00:28:37,780 --> 00:28:39,550
They didn't have good taste before.
482
00:28:39,580 --> 00:28:40,710
It was not your problem.
483
00:28:41,460 --> 00:28:42,500
But I think
484
00:28:42,900 --> 00:28:44,220
once we decide to buy a new house,
485
00:28:44,250 --> 00:28:45,590
you must be under a lot of pressure.
486
00:28:45,620 --> 00:28:46,900
Won't it affect your writing?
487
00:28:47,080 --> 00:28:49,020
Honey, are you taking me as a kid?
488
00:28:49,520 --> 00:28:51,510
Stress makes people motivated.
489
00:28:52,710 --> 00:28:53,300
Don't worry.
490
00:28:53,630 --> 00:28:55,190
Let's go. You drive.
491
00:28:55,790 --> 00:28:56,860
I ate too much.
492
00:29:32,550 --> 00:29:33,860
[Fang Yuan (Keyu's Mom)]
493
00:29:35,290 --> 00:29:37,500
Hello, are you Keyu's mother?
494
00:29:38,580 --> 00:29:40,000
I'm Qi Xiaoxiao's mother.
495
00:29:40,700 --> 00:29:42,740
Could you do me a favor?
496
00:29:44,000 --> 00:29:46,070
Could you delete Qi Xiaoxiao's photos
497
00:29:46,160 --> 00:29:48,970
on the Wechat official account?
498
00:29:49,310 --> 00:29:50,620
May I know the reason?
499
00:29:58,820 --> 00:30:00,280
Yes, it's OK.
500
00:30:00,890 --> 00:30:01,800
I'll delete it.
501
00:30:02,320 --> 00:30:03,190
That's great.
502
00:30:03,530 --> 00:30:04,580
Sorry for the trouble.
503
00:30:04,970 --> 00:30:06,420
Thank you.
504
00:30:07,050 --> 00:30:07,560
OK.
505
00:30:08,590 --> 00:30:09,230
OK. Goodbye.
506
00:30:17,290 --> 00:30:18,430
Where were we?
507
00:30:20,640 --> 00:30:21,840
The car has been sold.
508
00:30:22,250 --> 00:30:23,770
And I've sold my designer handbags
509
00:30:23,940 --> 00:30:25,300
and some jewelry
510
00:30:25,590 --> 00:30:28,580
at the secondhand stores.
511
00:30:29,300 --> 00:30:30,980
The horse course for the kids have been canceled.
512
00:30:31,350 --> 00:30:34,600
But I want Kewei's to stick to his favorite Go class
513
00:30:34,630 --> 00:30:36,220
And I want Keyu to stick to
514
00:30:37,030 --> 00:30:38,210
her favorite ballet class.
515
00:30:42,480 --> 00:30:44,080
Is the client willing to buy our house?
516
00:30:45,900 --> 00:30:47,220
We need the buyer to pay in such a short time
517
00:30:47,410 --> 00:30:48,650
and in one payment.
518
00:30:49,950 --> 00:30:50,980
Actually, I know
519
00:30:52,100 --> 00:30:53,490
it's hard to find such a buyer.
520
00:30:53,690 --> 00:30:54,630
The agent advised me
521
00:30:55,920 --> 00:30:57,120
to lower the price
522
00:30:57,150 --> 00:30:58,190
and sell it sooner.
523
00:30:59,220 --> 00:31:00,790
When will you sign the agreement with Luo Hong.
524
00:31:01,050 --> 00:31:01,970
Tomorrow?
525
00:31:02,390 --> 00:31:04,470
My new business plan is almost done.
526
00:31:06,410 --> 00:31:07,980
Zhang Qun said he wanted to invest to me.
527
00:31:10,190 --> 00:31:11,650
But it's too late.
528
00:31:12,820 --> 00:31:13,320
What?
529
00:31:14,440 --> 00:31:15,680
The loan company owner
530
00:31:16,600 --> 00:31:18,000
only gave me 20 days.
531
00:31:19,780 --> 00:31:20,990
Today is the last day.
532
00:31:26,620 --> 00:31:27,490
We will find a way out.
533
00:31:54,230 --> 00:31:55,060
You're still up?
534
00:31:59,470 --> 00:32:00,420
You can't sleep?
535
00:32:02,020 --> 00:32:02,700
Honey.
536
00:32:03,600 --> 00:32:04,660
It should be settled that
537
00:32:05,790 --> 00:32:06,770
we buy a new house.
538
00:32:14,230 --> 00:32:15,180
Both of us
539
00:32:15,880 --> 00:32:16,860
should work hard.
540
00:32:17,760 --> 00:32:18,380
Think about it.
541
00:32:19,650 --> 00:32:20,290
Let me tell you.
542
00:32:20,310 --> 00:32:22,000
I'm modifying the script very well now.
543
00:32:22,390 --> 00:32:23,450
It will be done soon.
544
00:32:26,940 --> 00:32:28,740
I'll take more cases and make more money.
545
00:32:30,740 --> 00:32:32,770
Don't lose your temper with the investors.
546
00:32:34,440 --> 00:32:36,430
All the investors in the world are the same.
547
00:32:36,780 --> 00:32:38,800
They want to point a finger once they pay the bills.
548
00:32:38,990 --> 00:32:39,430
Yes.
549
00:32:39,950 --> 00:32:41,540
I know you feel wronged.
550
00:32:42,380 --> 00:32:43,610
Tell me if you feel wronged.
551
00:32:43,940 --> 00:32:45,310
I can be your trash bin.
552
00:32:50,790 --> 00:32:53,630
I'm thinking about another thing.
553
00:32:54,750 --> 00:32:56,260
Stop it. Don't think too much.
554
00:32:56,340 --> 00:32:57,160
Are you tired?
555
00:32:58,460 --> 00:32:59,930
Is the sofa strong?
556
00:33:01,140 --> 00:33:01,920
What's wrong with it?
557
00:33:11,090 --> 00:33:11,700
Try it.
558
00:33:13,980 --> 00:33:14,900
Try it.
559
00:33:32,380 --> 00:33:33,180
So
560
00:33:33,550 --> 00:33:35,340
we have to buy a new house.
561
00:33:41,820 --> 00:33:43,010
How about we play chess?
562
00:33:56,970 --> 00:33:58,880
Let's take a look. This is newly printed.
563
00:33:59,100 --> 00:34:00,420
Is it the same as the one on the computer?
564
00:34:00,500 --> 00:34:01,870
The colors have been corrected.
565
00:34:04,520 --> 00:34:05,670
You must remember to correct
566
00:34:05,700 --> 00:34:07,060
the the colors on the samples.
567
00:34:07,080 --> 00:34:08,929
-OK. I got it. -You can't do it on the computer anymore.
568
00:34:16,719 --> 00:34:19,210
The subscriber you have dialed is busy now.
569
00:34:45,980 --> 00:34:47,260
How was the movie?
570
00:34:49,070 --> 00:34:49,960
I want my mom.
571
00:34:52,190 --> 00:34:53,710
Your mom is working.
572
00:34:53,880 --> 00:34:55,170
I called her but she didn't answer.
573
00:34:56,090 --> 00:34:56,710
I want to go home.
574
00:34:58,960 --> 00:34:59,830
Wait, you...
575
00:35:05,480 --> 00:35:06,180
Wait for me.
576
00:35:13,050 --> 00:35:14,330
Mom is working.
577
00:35:16,050 --> 00:35:16,940
The housekeeper isn't home either.
578
00:35:19,340 --> 00:35:20,040
What should we do?
579
00:35:21,290 --> 00:35:22,950
You leave. I'll wait for her.
580
00:35:29,460 --> 00:35:29,890
Hello?
581
00:35:30,920 --> 00:35:32,460
OK, I'll be right back.
582
00:35:32,480 --> 00:35:33,290
I'll hand it in tonight.
583
00:35:52,090 --> 00:35:52,740
How about this?
584
00:35:52,980 --> 00:35:54,580
I'll take you to a more interesting place.
585
00:35:54,620 --> 00:35:55,060
OK?
586
00:35:55,320 --> 00:35:55,770
No.
587
00:36:02,980 --> 00:36:03,990
I have ice cream there.
588
00:36:04,020 --> 00:36:05,440
I'll make it up for you, OK?
589
00:36:08,850 --> 00:36:09,650
Let's go.
590
00:36:09,830 --> 00:36:10,710
Let's go.
591
00:36:26,990 --> 00:36:28,770
Little boy, do you want cookies?
592
00:36:44,300 --> 00:36:44,890
Have some.
593
00:36:54,090 --> 00:36:54,680
Mr. Lin.
594
00:36:55,480 --> 00:36:57,710
He's your relative?
595
00:36:59,390 --> 00:37:00,860
I'm close to his mother.
596
00:37:03,720 --> 00:37:04,710
How did you get it on your face?
597
00:37:05,780 --> 00:37:06,290
What?
598
00:37:06,330 --> 00:37:06,830
Here.
599
00:37:07,750 --> 00:37:08,300
Pencil mark.
600
00:37:08,320 --> 00:37:09,630
No, I'll do it.
601
00:37:09,660 --> 00:37:10,180
Is it wiped off?
602
00:37:11,530 --> 00:37:12,070
Here.
603
00:37:25,480 --> 00:37:26,650
I'm really sorry
604
00:37:26,670 --> 00:37:28,500
for causing you trouble today.
605
00:37:28,610 --> 00:37:29,260
Thank you.
606
00:37:29,820 --> 00:37:30,710
Don't mention it.
607
00:37:32,580 --> 00:37:33,270
Chaoran.
608
00:37:36,290 --> 00:37:36,850
Did you have fun?
609
00:37:37,210 --> 00:37:38,480
No. So boring.
610
00:37:41,330 --> 00:37:42,130
I'm sorry.
611
00:37:42,150 --> 00:37:43,330
I didn't treat you well.
612
00:37:44,200 --> 00:37:45,060
He is mad at me.
613
00:37:48,120 --> 00:37:49,870
Mom, let's go.
614
00:37:50,060 --> 00:37:50,770
OK, let's go.
615
00:37:50,830 --> 00:37:51,930
Say goodbye.
616
00:37:52,380 --> 00:37:53,490
Goodbye, electrician.
617
00:37:53,520 --> 00:37:54,450
Goodbye, Chaoran.
618
00:37:57,280 --> 00:37:58,140
What's going on?
619
00:37:59,540 --> 00:38:00,150
Stop!
620
00:38:05,530 --> 00:38:06,850
I really have
621
00:38:07,070 --> 00:38:08,690
something really urgent today.
622
00:38:10,950 --> 00:38:12,240
But I apologize to you.
623
00:38:12,680 --> 00:38:13,740
I'm sorry, OK?
624
00:38:14,040 --> 00:38:15,670
Take me to my dad next time.
625
00:38:15,990 --> 00:38:16,620
What's wrong?
626
00:38:16,910 --> 00:38:17,990
Did he not play with you
627
00:38:18,020 --> 00:38:19,210
or was this place boring?
628
00:38:19,390 --> 00:38:20,090
Boring.
629
00:38:21,080 --> 00:38:24,780
Only the cookies made by a pretty lady were OK.
630
00:38:25,030 --> 00:38:26,260
Who is the pretty lady?
631
00:38:26,550 --> 00:38:27,720
The electrician's girlfriend.
632
00:38:29,070 --> 00:38:30,550
How do you know she is his girlfriend?
633
00:38:30,640 --> 00:38:31,820
They kissed.
634
00:38:32,200 --> 00:38:32,940
You saw it?
635
00:38:43,080 --> 00:38:43,620
Wait a moment.
636
00:38:44,240 --> 00:38:44,740
Baby.
637
00:38:46,990 --> 00:38:47,790
Come on. Take a seat.
638
00:38:47,900 --> 00:38:48,660
The tea is ready.
639
00:38:49,030 --> 00:38:49,270
OK.
640
00:38:49,300 --> 00:38:49,770
Have a seat.
641
00:38:49,790 --> 00:38:52,470
This house is such a bargain.
642
00:38:52,980 --> 00:38:54,380
It's at least two million yuan cheaper
643
00:38:54,590 --> 00:38:55,700
than the market price.
644
00:38:56,160 --> 00:38:57,680
One such house we sold last month
645
00:38:57,710 --> 00:38:58,520
was worth over 20 million.
646
00:38:58,700 --> 00:38:59,940
So it's such a good deal.
647
00:39:01,540 --> 00:39:03,220
You require us to make a full payment in a week.
648
00:39:03,360 --> 00:39:04,600
Yes, that's it.
649
00:39:04,620 --> 00:39:06,000
Otherwise such a good house
650
00:39:06,040 --> 00:39:07,120
at such a prime location
651
00:39:07,140 --> 00:39:08,000
would have already been sold.
652
00:39:09,700 --> 00:39:11,770
This house was furnished and equipped two years ago.
653
00:39:12,190 --> 00:39:13,630
Look, it has been maintained very well.
654
00:39:14,180 --> 00:39:15,220
The cabinet
655
00:39:15,680 --> 00:39:16,800
was booked from Germany.
656
00:39:18,320 --> 00:39:19,860
I don't like the cabinet.
657
00:39:21,110 --> 00:39:23,110
If you don't like it, you can change it later.
658
00:39:23,780 --> 00:39:25,260
We can get the furniture for free, right?
659
00:39:25,700 --> 00:39:26,570
I spent one year
660
00:39:27,710 --> 00:39:29,590
choosing and purchasing
661
00:39:31,170 --> 00:39:33,060
the furniture.
662
00:39:34,430 --> 00:39:36,120
Yes. It's all free now.
663
00:40:06,900 --> 00:40:08,840
Mr. Zhang, long time no see.
664
00:40:09,780 --> 00:40:10,360
Li Cheng.
665
00:40:12,160 --> 00:40:12,860
You can go first.
666
00:40:14,690 --> 00:40:15,220
By the way,
667
00:40:15,870 --> 00:40:18,230
have you solved your debt problem?
668
00:40:18,740 --> 00:40:19,600
I'm working on it.
669
00:40:20,900 --> 00:40:22,420
Mr. Zhang, I'm sorry.
670
00:40:23,430 --> 00:40:24,590
I know something happened to your family.
671
00:40:24,990 --> 00:40:26,520
So I didn't want to bother you.
672
00:40:27,510 --> 00:40:28,850
I have to look forward.
673
00:40:29,950 --> 00:40:31,270
What brings you here?
674
00:40:33,670 --> 00:40:35,100
I've made a new project plan.
675
00:40:35,950 --> 00:40:36,880
It's the project
676
00:40:36,970 --> 00:40:38,320
we decided to cooperate on.
677
00:40:38,640 --> 00:40:39,540
[Business Performance Plan]
678
00:40:46,390 --> 00:40:48,810
But this is not enough.
679
00:40:49,300 --> 00:40:51,500
It's far from enough for our company.
680
00:40:51,860 --> 00:40:53,670
Mr. Zhang, do you have time now?
681
00:40:53,970 --> 00:40:55,210
We can sit down and talk.
682
00:40:55,340 --> 00:40:56,640
I have many specific ideas.
683
00:40:56,870 --> 00:40:57,290
How about this?
684
00:40:57,830 --> 00:40:59,670
After you go back and make a more detailed one,
685
00:40:59,950 --> 00:41:00,660
you can show it to me.
686
00:41:01,470 --> 00:41:03,210
OK, I'll continue to make a detailed one.
687
00:41:05,700 --> 00:41:06,190
Bye.
688
00:41:09,070 --> 00:41:09,690
Mr. Zhang.
689
00:41:09,990 --> 00:41:10,550
I’ll do it
690
00:41:10,580 --> 00:41:12,420
as we agreed.
691
00:41:12,560 --> 00:41:12,960
OK.
692
00:41:29,210 --> 00:41:29,720
Let's go.
693
00:41:30,720 --> 00:41:32,330
Be careful.
694
00:41:35,260 --> 00:41:36,050
Slowly.
695
00:41:36,620 --> 00:41:37,060
OK.
696
00:41:37,060 --> 00:41:38,860
Hurry up. I'm following you.
697
00:41:38,880 --> 00:41:39,550
Dad.
698
00:41:39,870 --> 00:41:40,530
Dad.
699
00:41:43,240 --> 00:41:43,810
What's wrong?
700
00:41:44,990 --> 00:41:46,160
I want some water. I'm thirsty.
701
00:41:46,190 --> 00:41:47,210
Me too.
702
00:41:48,990 --> 00:41:50,230
I'll go home and bring you the water bottle.
703
00:41:51,110 --> 00:41:53,230
Remember, only play in the garden.
704
00:41:53,370 --> 00:41:54,020
Don't go too far.
705
00:41:54,650 --> 00:41:55,380
-Got it. -Got it.
706
00:41:56,590 --> 00:41:57,670
Hurry up, dad.
707
00:41:58,020 --> 00:41:59,190
Let's ride a few more laps.
708
00:41:59,250 --> 00:42:00,370
-I'm thirsty. -Go.
709
00:42:01,550 --> 00:42:02,790
Sister, hurry up.
710
00:42:03,580 --> 00:42:04,630
Wait a moment.
711
00:42:08,430 --> 00:42:10,840
Wait. Slow down.
712
00:42:19,220 --> 00:42:19,900
Li Cheng.
713
00:42:21,180 --> 00:42:23,030
The loan company called me again.
714
00:42:24,460 --> 00:42:26,250
They said it's overdue today.
715
00:42:26,270 --> 00:42:27,500
They asked us to get the money ready.
716
00:42:47,510 --> 00:42:48,110
What's wrong?
717
00:42:48,570 --> 00:42:49,140
Li Cheng.
718
00:42:52,860 --> 00:42:53,530
Keyu.
719
00:42:54,600 --> 00:42:55,190
Kewei.
720
00:42:59,330 --> 00:42:59,970
Keyu.
721
00:43:01,040 --> 00:43:01,600
Kewei.
722
00:43:04,660 --> 00:43:06,640
Keyu. Kewei.
723
00:43:10,690 --> 00:43:11,220
Keyu.
724
00:43:12,550 --> 00:43:13,190
Kewei.
725
00:43:24,470 --> 00:43:26,260
Keyu. Kewei.
46080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.