All language subtitles for Motherland.Fort.Salem.S02E10.720p.Web.x264.AAC.2ch.ESub.S420

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,914 --> 00:00:03,524 Tally: Previously on Motherland... 2 00:00:03,611 --> 00:00:04,612 You killed someone. But violence is not our way. 3 00:00:04,699 --> 00:00:06,179 Sometimes it's the only way. 4 00:00:06,266 --> 00:00:07,963 The mycelium is dead witches. 5 00:00:08,051 --> 00:00:10,401 This is where we go when we die. 6 00:00:10,488 --> 00:00:11,924 We live on through the mother 7 00:00:12,011 --> 00:00:14,100 and our power lives on through you. 8 00:00:14,187 --> 00:00:15,884 I think I've even made a new friend. 9 00:00:15,971 --> 00:00:17,886 I call it Morrigan's Whisper. 10 00:00:17,973 --> 00:00:20,106 How do we use it against the Camarilla? 11 00:00:20,193 --> 00:00:22,282 Anacostia: Your boss has finally come around to having 12 00:00:22,369 --> 00:00:23,501 a witch for a daughter? 13 00:00:23,588 --> 00:00:25,590 He's actually a pretty good guy. 14 00:00:25,677 --> 00:00:27,374 Thank you for taking the time to talk to the press. 15 00:00:27,461 --> 00:00:29,681 I'm just really proud of you. I love you, Pen. 16 00:00:29,768 --> 00:00:32,597 With the capture of Nicte Batan, 17 00:00:32,684 --> 00:00:33,685 you will step down. 18 00:00:33,772 --> 00:00:35,643 Nicte was a soldier! 19 00:00:35,730 --> 00:00:37,819 Until the general betrayed her! 20 00:00:37,906 --> 00:00:39,952 And tried to erase her from history! 21 00:00:40,039 --> 00:00:41,475 What's happening to her? 22 00:00:42,172 --> 00:00:43,477 Run! 23 00:00:48,047 --> 00:00:49,570 (energy bursting) 24 00:00:50,267 --> 00:00:51,790 Animals. 25 00:00:56,882 --> 00:00:58,362 (energy bursting) 26 00:01:01,104 --> 00:01:02,583 We head to the center of base. 27 00:01:02,670 --> 00:01:04,281 To the Operations Building. 28 00:01:04,368 --> 00:01:05,151 Hopefully your mother and the brass 29 00:01:05,238 --> 00:01:06,457 are mounting a defense. 30 00:01:10,939 --> 00:01:14,117 (energy continues bursting) 31 00:01:17,816 --> 00:01:19,992 Goddess protect... 32 00:01:20,079 --> 00:01:21,602 What's happening to them? 33 00:01:21,689 --> 00:01:24,127 They're losing control of their vocal cords. 34 00:01:25,650 --> 00:01:27,782 We need to go back the way we came. Now! 35 00:01:29,610 --> 00:01:31,656 (slithering) 36 00:01:40,447 --> 00:01:42,232 Abigail, we can't fight them in the middle of that. 37 00:01:42,319 --> 00:01:43,537 That's suicide. 38 00:01:46,845 --> 00:01:49,152 (slithering and hissing) 39 00:01:56,637 --> 00:01:58,596 (theme music plays) 40 00:02:45,500 --> 00:02:49,500 Series brought to you by Sailor420 !!! Hope you enjoy the Series !!! 41 00:02:59,657 --> 00:03:03,182 Along here, and here, and here... 42 00:03:07,621 --> 00:03:09,971 (indistinct chatter) 43 00:03:15,673 --> 00:03:17,152 Have the prisoner brought to me. 44 00:03:18,719 --> 00:03:20,199 What do we know? 45 00:03:20,286 --> 00:03:21,679 As far as we can tell, the Witchplague 46 00:03:21,766 --> 00:03:22,941 is still confined to isolated sectors, 47 00:03:23,028 --> 00:03:24,508 but it is spreading. 48 00:03:24,595 --> 00:03:25,944 There have been multiple reports 49 00:03:26,031 --> 00:03:28,076 of strike teams harvesting throats. 50 00:03:28,163 --> 00:03:30,427 -Any idea of their numbers? -Communication is spotty at best. 51 00:03:30,514 --> 00:03:32,255 That'll be major interference from their tech. 52 00:03:32,342 --> 00:03:34,082 We need to go on the offensive. 53 00:03:34,169 --> 00:03:35,954 Spread the word as best you can: 54 00:03:36,041 --> 00:03:37,825 small groups, stick to the shadows, 55 00:03:37,912 --> 00:03:39,479 and pick your targets wisely. 56 00:03:39,566 --> 00:03:41,133 Let's take back our base. 57 00:03:42,003 --> 00:03:43,178 Alder: General... 58 00:03:44,832 --> 00:03:46,051 how can we help? 59 00:03:49,054 --> 00:03:51,230 You and Captain Quartermain head to Officer's Housing. 60 00:03:51,317 --> 00:03:52,797 Round up who you can. 61 00:03:54,929 --> 00:03:56,409 I'll report back soon. 62 00:04:00,631 --> 00:04:02,720 Thank you, Sarah. 63 00:04:05,200 --> 00:04:07,986 Of course, General. 64 00:04:20,303 --> 00:04:22,305 Good. She's coming with us. 65 00:04:22,392 --> 00:04:24,089 -Coming with you? -Mm-hmm. 66 00:04:24,176 --> 00:04:25,438 (grunts, gags) 67 00:04:25,525 --> 00:04:27,179 (woman) Heads up! 68 00:04:27,266 --> 00:04:29,094 (clamoring) 69 00:04:30,182 --> 00:04:32,315 You should go. Just leave me a Scourge 70 00:04:32,402 --> 00:04:34,142 so I can take some of these bastards with me. 71 00:04:34,795 --> 00:04:37,189 We fight them together. Army and Spree. 72 00:04:40,192 --> 00:04:41,672 This isn't a reprieve. 73 00:04:49,332 --> 00:04:51,203 (energy booms) 74 00:04:55,207 --> 00:04:56,817 The Camarilla. 75 00:04:56,904 --> 00:04:58,602 I'm done hiding. 76 00:04:58,689 --> 00:05:00,952 All right. Cut through the building 77 00:05:01,039 --> 00:05:02,606 and approach from inside. 78 00:05:02,693 --> 00:05:04,477 Bellweather and I will engage from the front. 79 00:05:04,564 --> 00:05:06,131 Tal, what is it? 80 00:05:06,218 --> 00:05:07,785 I can see it. 81 00:05:07,872 --> 00:05:10,222 The frequency that's interfering with our work. 82 00:05:12,920 --> 00:05:14,269 I want to try something. 83 00:05:14,357 --> 00:05:16,315 -Tally! -Hey, Camarilla! 84 00:05:18,491 --> 00:05:23,453 (high-pitched tone) 85 00:05:31,461 --> 00:05:33,376 -(screams) -(grunts) 86 00:05:34,681 --> 00:05:36,030 Match this tone! 87 00:05:36,727 --> 00:05:38,859 (high-pitched tone) 88 00:05:38,946 --> 00:05:40,557 -(roar) -(grunts) 89 00:05:40,644 --> 00:05:42,167 (shouting) 90 00:05:44,212 --> 00:05:45,736 "Hey, Camarilla"? 91 00:05:45,823 --> 00:05:47,651 It was all I could think of. 92 00:05:47,738 --> 00:05:49,261 Good work, Craven. 93 00:05:49,348 --> 00:05:50,871 We need to tell as many people as possible. 94 00:05:50,958 --> 00:05:53,308 Agreed. You three keep making for Operations. 95 00:05:53,396 --> 00:05:54,832 Shellbark and I will get the word out. 96 00:05:54,919 --> 00:05:56,747 Okay. Be safe. 97 00:05:56,834 --> 00:05:58,009 You, too. 98 00:05:59,184 --> 00:06:00,707 Abigail-- 99 00:06:07,148 --> 00:06:09,847 Go. Find Khalida. 100 00:06:10,935 --> 00:06:12,980 (intense music) 101 00:06:16,244 --> 00:06:18,333 They took them in their beds. 102 00:06:32,739 --> 00:06:34,524 We should let General Bellweather know. 103 00:06:35,046 --> 00:06:37,614 (sinister music) 104 00:06:38,832 --> 00:06:40,312 How do you want to handle this? 105 00:06:40,399 --> 00:06:43,620 We fight... till our very last breath. 106 00:06:50,844 --> 00:06:52,716 (intense music) 107 00:06:53,325 --> 00:06:55,196 (grunts and shouts) 108 00:07:17,131 --> 00:07:18,959 (screams) 109 00:07:19,046 --> 00:07:21,701 -Oh, no! -(screams) 110 00:07:25,226 --> 00:07:26,184 Go. 111 00:07:26,271 --> 00:07:28,534 (moaning) 112 00:07:36,977 --> 00:07:39,197 (energy pulses) 113 00:07:42,635 --> 00:07:45,116 No, no, no, no, no. 114 00:07:47,901 --> 00:07:50,338 Please, tell me what to do... 115 00:08:12,709 --> 00:08:14,319 -(crack) -(grunts) 116 00:08:15,842 --> 00:08:17,322 What are you waiting for? 117 00:08:18,279 --> 00:08:20,847 They're waiting for me. 118 00:08:20,934 --> 00:08:23,807 Ooh, you've been busy. 119 00:08:24,938 --> 00:08:29,334 I wanted to pop by and pay my respects before... 120 00:08:29,421 --> 00:08:31,162 the inevitable. 121 00:08:31,249 --> 00:08:32,467 You must be the Doctor. 122 00:08:32,555 --> 00:08:34,731 Alban Hearst. 123 00:08:36,994 --> 00:08:38,822 I'm very pleased to meet you both. 124 00:08:38,909 --> 00:08:41,999 Miss Batan, I feel that I owe you a debt of gratitude. 125 00:08:42,086 --> 00:08:43,478 No one in history has done more 126 00:08:43,566 --> 00:08:45,480 to turn the tide of public opinion 127 00:08:45,568 --> 00:08:47,918 against witches. 128 00:08:48,005 --> 00:08:51,051 You helped pave the way for our return, so... 129 00:08:52,052 --> 00:08:53,576 Thank you. 130 00:08:54,664 --> 00:08:56,840 And Mama Bellweather. 131 00:08:56,927 --> 00:08:58,189 Oh. 132 00:09:00,495 --> 00:09:03,194 This has been a long time coming. 133 00:09:03,281 --> 00:09:05,588 Just so you know, I'll be paying a visit to Abigail 134 00:09:05,675 --> 00:09:07,241 and her little friend from the Tarim 135 00:09:07,328 --> 00:09:08,591 before the night is over. 136 00:09:09,287 --> 00:09:14,074 The Union of Earth and Sky must be prevented at all costs. 137 00:09:16,250 --> 00:09:17,600 What do you mean? 138 00:09:22,169 --> 00:09:24,258 Wrap this up and meet me outside. 139 00:09:24,345 --> 00:09:27,305 (distorted transmission in Farspeech) 140 00:09:27,392 --> 00:09:29,089 What are you smiling at? 141 00:09:31,352 --> 00:09:33,441 (high-pitched tone) 142 00:09:33,528 --> 00:09:35,661 (grunting) 143 00:09:35,748 --> 00:09:38,446 (undulating tone) 144 00:09:41,536 --> 00:09:43,451 (Camarilla groan) 145 00:09:47,978 --> 00:09:49,588 Are we going to have a problem? 146 00:09:49,675 --> 00:09:52,460 My fight isn't with the Army anymore. 147 00:10:00,251 --> 00:10:02,427 I hear your kind doesn't like to fight back. 148 00:10:02,514 --> 00:10:04,516 Kinda takes the fun out of it for us. 149 00:10:04,603 --> 00:10:06,083 Oh, well. 150 00:10:06,170 --> 00:10:09,652 (high-pitch tone) 151 00:10:09,739 --> 00:10:11,784 (screams and grunts) 152 00:10:16,571 --> 00:10:17,529 Adil! 153 00:10:17,616 --> 00:10:19,879 (screams, grunts) 154 00:10:21,272 --> 00:10:22,795 Step away from my brother. 155 00:10:22,882 --> 00:10:24,318 I'll get to you in a minute. 156 00:10:26,669 --> 00:10:28,714 (deep tone) 157 00:10:37,941 --> 00:10:40,552 (distant screaming) 158 00:10:40,639 --> 00:10:42,989 Tal, what does it look like? 159 00:10:43,076 --> 00:10:46,079 Tally: It's strange. Every little pocket of it is connected to the others. 160 00:10:46,166 --> 00:10:47,515 Like one organism. 161 00:10:47,602 --> 00:10:49,866 And tracing back to a single source. 162 00:10:49,953 --> 00:10:51,345 Can you pinpoint the source? 163 00:10:51,432 --> 00:10:52,607 Just that it's getting closer. 164 00:10:52,695 --> 00:10:53,870 Guys, we've gotta get out of here. 165 00:10:55,654 --> 00:10:57,482 (grunts) 166 00:10:57,569 --> 00:10:59,092 (energy blasts) 167 00:11:00,398 --> 00:11:02,269 (grunts) 168 00:11:06,360 --> 00:11:07,753 Raelle: Did that really work? 169 00:11:07,840 --> 00:11:10,277 Yeah. It did. 170 00:11:10,364 --> 00:11:12,497 Rae, what if you hit the source with the Witchbomb? 171 00:11:12,584 --> 00:11:14,804 That might do the trick. Tal, can you lead us to it? 172 00:11:14,891 --> 00:11:17,241 It's close... and it's headed right this way. 173 00:11:18,895 --> 00:11:20,679 (screams) 174 00:11:25,858 --> 00:11:28,643 (cries, screams) 175 00:11:32,996 --> 00:11:34,475 Quinn: Just stay under cover there. 176 00:11:39,698 --> 00:11:42,222 (high-pitched tone) 177 00:11:47,967 --> 00:11:50,187 (cheering) 178 00:11:54,713 --> 00:11:56,454 Are you gonna teach me that? 179 00:11:56,541 --> 00:11:59,457 Well, just as soon as you teach me Morrigan's Whisper. 180 00:11:59,544 --> 00:12:01,241 (caws) 181 00:12:03,026 --> 00:12:04,027 Edwin? 182 00:12:04,114 --> 00:12:05,811 It's all over the news. 183 00:12:05,898 --> 00:12:08,205 There's some sort of attack happening at Fort Salem. 184 00:12:09,554 --> 00:12:10,860 Then the war is upon us. 185 00:12:14,820 --> 00:12:15,821 She'll be okay. 186 00:12:18,519 --> 00:12:21,000 That's what I used to tell myself about Willa... 187 00:12:28,225 --> 00:12:29,792 (crying) 188 00:12:29,879 --> 00:12:31,532 It's here. 189 00:12:32,055 --> 00:12:33,578 Ahh! 190 00:12:36,407 --> 00:12:38,409 (crying) 191 00:12:45,372 --> 00:12:47,418 (grunting) 192 00:12:48,723 --> 00:12:50,073 Is she the source? 193 00:12:51,074 --> 00:12:52,466 Penelope. 194 00:13:00,866 --> 00:13:05,523 Tally, how come nobody wants to talk to me? 195 00:13:06,393 --> 00:13:08,569 She doesn't even know what's going on. 196 00:13:08,656 --> 00:13:09,875 Rae? 197 00:13:15,228 --> 00:13:17,056 Raelle's gonna try and help you. 198 00:13:21,713 --> 00:13:24,368 (undulating tone) 199 00:13:29,460 --> 00:13:31,375 (snarls) 200 00:13:34,160 --> 00:13:35,770 (gasps) I can't. 201 00:13:35,858 --> 00:13:36,859 It's too strong. 202 00:13:39,905 --> 00:13:42,560 Tally, please! 203 00:13:42,647 --> 00:13:43,953 But, Rae... 204 00:13:44,040 --> 00:13:45,519 Where do you think you could do it again, 205 00:13:45,606 --> 00:13:47,347 -but keep it contained? -I can try. 206 00:13:47,434 --> 00:13:49,741 If you can, I might be able to end this. 207 00:13:49,828 --> 00:13:51,090 (screams) 208 00:13:51,177 --> 00:13:52,657 But we all have to agree. 209 00:13:52,744 --> 00:13:56,226 (cries) Please... 210 00:13:59,925 --> 00:14:02,928 (undulating tone) 211 00:14:03,015 --> 00:14:04,016 (screams) 212 00:14:14,200 --> 00:14:16,246 (screaming) 213 00:14:28,301 --> 00:14:29,999 (screams) 214 00:14:32,305 --> 00:14:34,742 (cries) 215 00:14:56,199 --> 00:14:58,723 (helicopter whirrs) 216 00:15:00,594 --> 00:15:02,161 Your mom is all right. 217 00:15:02,248 --> 00:15:04,207 She'll be addressing the troops soon. 218 00:15:04,947 --> 00:15:06,209 Thank you. 219 00:15:08,167 --> 00:15:10,387 Hey. Are you okay? 220 00:15:11,388 --> 00:15:12,911 Not yet. 221 00:15:12,998 --> 00:15:14,957 But I will be. 222 00:15:26,490 --> 00:15:28,100 (sighs) 223 00:15:30,494 --> 00:15:32,626 Oh, I'm so glad you're safe. 224 00:15:35,803 --> 00:15:37,414 Both of you. 225 00:15:43,159 --> 00:15:45,204 (dramatic music) 226 00:15:48,599 --> 00:15:52,646 I just... I didn't want you to worry. 227 00:15:52,733 --> 00:15:56,650 Hey, I'm always going to worry about you, Rae, I'm just... 228 00:15:57,738 --> 00:16:00,263 (sighs) I'm so relieved to hear your voice. 229 00:16:02,700 --> 00:16:04,223 Hey, uh, (clears throat) 230 00:16:04,310 --> 00:16:06,182 There's, uh, somebody here who wants to, uh, 231 00:16:06,269 --> 00:16:07,574 wants to talk to you. 232 00:16:07,661 --> 00:16:09,272 Hang on. 233 00:16:11,926 --> 00:16:12,971 Raelle. 234 00:16:13,058 --> 00:16:14,494 Hey. 235 00:16:15,365 --> 00:16:17,019 How's my dad holding up? 236 00:16:17,106 --> 00:16:21,240 He'll be better now that he knows you're all right. 237 00:16:21,327 --> 00:16:22,850 We both will. 238 00:16:23,373 --> 00:16:25,157 How bad is it there? 239 00:16:26,289 --> 00:16:27,899 It's--it's bad. 240 00:16:29,422 --> 00:16:31,772 And I think it's just the beginning. 241 00:16:31,859 --> 00:16:34,036 Oh, I wish I was there with you. 242 00:16:36,908 --> 00:16:38,692 During the attack, 243 00:16:40,346 --> 00:16:42,914 I kept thinking that I may never see you again. 244 00:16:43,001 --> 00:16:45,786 And that was the worst part of it. 245 00:16:45,873 --> 00:16:48,485 I love you, Scylla. 246 00:16:52,054 --> 00:16:54,230 I--I love you, too. 247 00:17:11,421 --> 00:17:13,249 I don't understand how she's holding on. 248 00:17:13,336 --> 00:17:15,164 She's too stubborn to die. 249 00:17:17,601 --> 00:17:19,081 I think she's trying to say something. 250 00:17:22,388 --> 00:17:24,129 (whispers indistinctly) 251 00:17:31,919 --> 00:17:34,444 She's asking for Raelle Collar and her Unit. 252 00:17:34,531 --> 00:17:37,621 And she wants us to take her to the Mother. 253 00:17:40,754 --> 00:17:41,973 (scoffs) 254 00:18:01,340 --> 00:18:04,038 We've never needed words. 255 00:18:04,126 --> 00:18:08,391 All these years, we've just always known. 256 00:18:08,478 --> 00:18:10,958 And now that I need them... they won't come. 257 00:18:14,310 --> 00:18:17,965 I don't know how to do this-- any of it-- without you. 258 00:18:18,052 --> 00:18:19,880 (cries) 259 00:18:19,967 --> 00:18:21,273 (whispering) You do. 260 00:18:22,927 --> 00:18:24,537 Daughter. 261 00:18:36,506 --> 00:18:39,073 You should come and say your goodbyes. 262 00:18:46,255 --> 00:18:49,214 I spent my whole life looking up to you. 263 00:18:51,042 --> 00:18:53,610 You showed me what it means to be a leader. 264 00:18:53,697 --> 00:18:57,788 To follow one's will for better and for worse. 265 00:18:57,875 --> 00:18:59,746 And don't worry... 266 00:19:02,053 --> 00:19:05,274 we're going to be just as hard on my mom. 267 00:19:13,238 --> 00:19:15,806 You pushed me to look inside myself 268 00:19:16,676 --> 00:19:18,939 to dare to face my darkness. 269 00:19:19,026 --> 00:19:22,291 If you hadn't, I wouldn't have learned to use the Witchbomb, 270 00:19:22,378 --> 00:19:24,423 and last night would have gone very differently. 271 00:19:25,903 --> 00:19:27,470 So thank you. 272 00:19:35,434 --> 00:19:38,002 You told me to follow the truth, 273 00:19:38,089 --> 00:19:40,222 no matter where it led. 274 00:19:40,309 --> 00:19:43,137 But I don't think either of us imagined 275 00:19:43,225 --> 00:19:45,314 it would lead us here. 276 00:19:46,532 --> 00:19:50,928 I may never understand some of the choices you made. 277 00:19:51,015 --> 00:19:54,105 But I am beginning to understand the burden 278 00:19:54,192 --> 00:19:56,325 of those choices placed on you. 279 00:19:56,412 --> 00:20:00,851 And I don't know how you carried it for all these years. 280 00:20:00,938 --> 00:20:02,809 But I want you to know 281 00:20:02,896 --> 00:20:05,986 that you can set it down now. 282 00:20:07,205 --> 00:20:09,599 We will carry it from here. 283 00:20:11,557 --> 00:20:13,211 Thank you. 284 00:20:24,353 --> 00:20:27,443 (sings long note) 285 00:20:59,910 --> 00:21:03,217 (choral music) 286 00:21:13,140 --> 00:21:16,318 (speaks in Mothertongue) 287 00:21:40,080 --> 00:21:41,517 81 more, General. 288 00:21:41,604 --> 00:21:43,736 The infirmary is at capacity. 289 00:21:43,823 --> 00:21:45,608 Open up Memorial Hall for triage. 290 00:21:46,348 --> 00:21:49,742 How many vocal cords were harvested? 291 00:21:49,829 --> 00:21:52,092 64. 292 00:21:52,179 --> 00:21:53,877 How did the Camarilla get on base? 293 00:21:53,964 --> 00:21:55,835 Aside from security, we have wards in place 294 00:21:55,922 --> 00:21:57,359 to prevent this kind of breach-- 295 00:21:57,446 --> 00:21:59,143 Wards that were intricately connected 296 00:21:59,230 --> 00:22:00,927 to Alder's very health. 297 00:22:01,014 --> 00:22:02,886 Perhaps when she stepped down. 298 00:22:02,973 --> 00:22:05,802 -Or when she was-- -I don't need "perhaps." 299 00:22:05,889 --> 00:22:07,107 I need answers. 300 00:22:08,108 --> 00:22:09,458 You're on this. 301 00:22:09,545 --> 00:22:10,981 I'll have something for you soon. 302 00:22:13,940 --> 00:22:15,202 Start re-warding the Northgate, 303 00:22:15,289 --> 00:22:17,030 moving west along the North Wood, 304 00:22:17,117 --> 00:22:19,424 counter-clockwise until you get to the Unknown Soldier. 305 00:22:19,511 --> 00:22:21,383 Has anyone seen Colonel Raston? 306 00:22:22,906 --> 00:22:24,690 How about Major Colys? 307 00:22:28,085 --> 00:22:29,608 Captain Alegar? 308 00:22:29,695 --> 00:22:31,871 All fallen, General. 309 00:22:33,960 --> 00:22:36,180 (all) For those who dwell in the earth. 310 00:22:36,267 --> 00:22:38,748 Sorry, General, there's someone to see you. 311 00:22:42,882 --> 00:22:44,101 Mr. Vice President. 312 00:22:44,188 --> 00:22:45,929 General Bellweather. 313 00:22:46,016 --> 00:22:48,192 I'm so sorry for your loss. 314 00:22:49,672 --> 00:22:51,282 I take it you haven't seen the footage. 315 00:22:51,369 --> 00:22:54,328 We are dealing with tragedy of unthinkable scope, 316 00:22:54,416 --> 00:22:57,680 the largest attack on an active Military Base since the first World War. 317 00:22:57,767 --> 00:22:59,769 You'll forgive me if I haven't seen-- 318 00:22:59,856 --> 00:23:01,379 The camera crews caught everything. 319 00:23:01,466 --> 00:23:03,294 They were on base for Penelope's interview. 320 00:23:03,381 --> 00:23:04,948 And I guess they just... 321 00:23:06,471 --> 00:23:08,168 I guess they just kept filming. 322 00:23:08,255 --> 00:23:09,735 Did you know that this Witchplague 323 00:23:09,822 --> 00:23:11,737 took her just minutes after I left? 324 00:23:11,824 --> 00:23:14,174 Can you imagine what that feels like for a father? 325 00:23:14,261 --> 00:23:16,612 Penelope was one of many who were taken-- 326 00:23:16,699 --> 00:23:18,048 You were supposed to keep her safe. 327 00:23:18,135 --> 00:23:20,311 The footage clearly shows your daughter's Unit 328 00:23:20,398 --> 00:23:23,357 taking her out with some sort of a... spell! 329 00:23:23,445 --> 00:23:26,578 The Army is conducting an investigation. 330 00:23:26,665 --> 00:23:28,406 This is a lot bigger than an investigation. 331 00:23:28,493 --> 00:23:29,929 This is now a criminal matter. 332 00:23:30,016 --> 00:23:31,975 I have a warrant for the arrest of your daughter 333 00:23:32,062 --> 00:23:33,455 and her Unit for murder. 334 00:23:33,542 --> 00:23:35,892 They'll be arraigned in D.C. 335 00:23:37,328 --> 00:23:38,590 Get me the President. 336 00:23:52,169 --> 00:23:53,910 M: We all heard what you did. 337 00:23:53,997 --> 00:23:57,479 You took the life of an innocent young witch, 338 00:23:57,566 --> 00:23:59,263 her whole life in front of her. 339 00:24:00,438 --> 00:24:03,093 That was not an easy call to make. 340 00:24:03,180 --> 00:24:06,575 And it is a decision that will haunt your days. 341 00:24:07,489 --> 00:24:09,969 But it was the right call to make. 342 00:24:10,056 --> 00:24:11,623 Because in so doing, 343 00:24:11,710 --> 00:24:14,365 you saved the lives of thousands. 344 00:24:16,062 --> 00:24:17,673 I am here standing. 345 00:24:18,891 --> 00:24:21,720 We are all here breathing 346 00:24:21,807 --> 00:24:23,069 because of you three. 347 00:24:23,156 --> 00:24:24,810 (stomping) 348 00:24:26,508 --> 00:24:28,118 It took bravery, 349 00:24:28,205 --> 00:24:31,121 clear thinking in the face of oblivion. 350 00:24:31,208 --> 00:24:34,472 A sense of duty and honor. 351 00:24:34,559 --> 00:24:38,868 I am m proud to serve in this Army alongside you. 352 00:24:38,955 --> 00:24:41,566 (stomping) 353 00:24:41,653 --> 00:24:43,133 She looked at me 354 00:24:44,177 --> 00:24:45,570 right in my eyes. 355 00:24:45,657 --> 00:24:48,791 She was so, so scared. 356 00:24:48,878 --> 00:24:51,184 And she begged me in that last moment. 357 00:24:51,271 --> 00:24:52,751 (sobs) She-- 358 00:24:52,838 --> 00:24:54,013 We saved lives, Tal. 359 00:24:54,100 --> 00:24:56,276 Just like M said. 360 00:24:56,363 --> 00:24:59,541 There's no other way to cook it. 361 00:25:01,499 --> 00:25:03,632 Officer Cadets Abigail Bellweather, 362 00:25:03,719 --> 00:25:05,721 Tally Craven and Raelle Collar. 363 00:25:05,808 --> 00:25:08,419 You are hereby remanded into custody in connection 364 00:25:08,506 --> 00:25:10,290 with the murder of Penelope Silver. 365 00:25:11,683 --> 00:25:13,119 Step aside, Sergeant. 366 00:25:14,556 --> 00:25:15,731 I'm sorry. 367 00:25:20,866 --> 00:25:22,172 Stand down. 368 00:25:23,782 --> 00:25:25,436 This will be over before you know it. 369 00:25:31,834 --> 00:25:33,183 Sterling: There you are. 370 00:25:38,014 --> 00:25:39,711 We picked one hell of a weekend. 371 00:25:39,798 --> 00:25:42,322 Silver's here. I'm headed back with him. 372 00:25:42,409 --> 00:25:43,889 Maybe we could, um... 373 00:25:45,021 --> 00:25:46,544 try this again sometime? 374 00:25:46,631 --> 00:25:48,502 Come here. I want to show you something. 375 00:25:55,553 --> 00:25:57,729 This is the log from Eastgate last night, 376 00:25:57,816 --> 00:25:59,905 two hours before the execution. 377 00:25:59,992 --> 00:26:01,559 Looks like you signed off on the news crew 378 00:26:01,646 --> 00:26:02,778 for Penelope's interview. 379 00:26:02,865 --> 00:26:04,214 Yeah, I signed off on them. 380 00:26:04,301 --> 00:26:05,911 Even walked them to Penelope's room. 381 00:26:05,998 --> 00:26:07,913 You know how civvies always get lost on base. 382 00:26:10,133 --> 00:26:11,525 Is there a problem? 383 00:26:13,092 --> 00:26:16,052 Turns out two more TV crews entered from Northgate 384 00:26:16,139 --> 00:26:20,622 and Westgate... all signed off on by you. 385 00:26:20,709 --> 00:26:22,145 Care to explain that? 386 00:26:22,232 --> 00:26:25,148 (scoffs) I only signed in the one crew. 387 00:26:26,758 --> 00:26:29,761 (scoffs) These two aren't my signatures... 388 00:26:35,637 --> 00:26:36,942 I believe you. 389 00:26:43,906 --> 00:26:46,082 Why D.C.? Why aren't we being tried here? 390 00:26:46,169 --> 00:26:47,561 It's not a trial. 391 00:26:47,649 --> 00:26:50,216 Hopefully it won't even get that far. 392 00:26:50,303 --> 00:26:51,957 It's just an arraignment 393 00:26:52,044 --> 00:26:53,655 where they formally charge us. 394 00:26:53,742 --> 00:26:55,569 Well, can't your mom make this go away? 395 00:26:55,657 --> 00:26:57,702 She's on her way to DC right now. 396 00:26:57,789 --> 00:26:59,356 It'll be clear in the evidence 397 00:26:59,443 --> 00:27:01,227 that we did what we had to do 398 00:27:01,314 --> 00:27:03,012 to stop the attack. 399 00:27:05,449 --> 00:27:07,277 Raelle: Penelope was a human bomb. 400 00:27:07,364 --> 00:27:08,757 We disarmed her. 401 00:27:08,844 --> 00:27:11,020 We just need to explain. 402 00:27:12,064 --> 00:27:14,110 I don't know, ladies. 403 00:27:14,197 --> 00:27:15,720 Sounds like the pitchfork brigade 404 00:27:15,807 --> 00:27:17,679 is motivating out there... 405 00:27:17,766 --> 00:27:20,333 "Burn, witch, burn... 406 00:27:21,595 --> 00:27:25,469 -Burn, witch, burn." -Easy, Batan. 407 00:27:25,556 --> 00:27:27,079 Soon enough they'll be knocking on people's doors 408 00:27:27,166 --> 00:27:29,038 in the middle of the night, 409 00:27:29,125 --> 00:27:31,997 rounding up witches and anyone else who's different. 410 00:27:32,084 --> 00:27:33,956 Can you lighten up for one minute? 411 00:27:34,043 --> 00:27:35,348 She's right. 412 00:27:35,435 --> 00:27:38,264 The civilian government will execute me, 413 00:27:38,351 --> 00:27:40,745 and I'll get a martyr's death. 414 00:27:41,180 --> 00:27:44,270 I'm just sorry that it's not gonna end so well for you. 415 00:27:56,108 --> 00:27:58,328 -Heady times, huh, Red? -(sighs) 416 00:27:59,938 --> 00:28:02,767 Any chance that you could stop calling me Red? 417 00:28:02,854 --> 00:28:04,726 You're no fun. 418 00:28:09,774 --> 00:28:13,909 I keep thinking about something one of them said. 419 00:28:13,996 --> 00:28:15,737 He thanked me. 420 00:28:17,564 --> 00:28:20,654 He said I showed humanity 421 00:28:20,742 --> 00:28:22,439 the true nature of the witch. 422 00:28:22,526 --> 00:28:25,094 That I made their job much easier. 423 00:28:25,181 --> 00:28:26,878 So much as I'm loathe to agree 424 00:28:26,965 --> 00:28:28,880 with that genocidal piece of shit, 425 00:28:28,967 --> 00:28:30,621 he had a point. 426 00:28:32,928 --> 00:28:35,321 You did what you believed was right. 427 00:28:35,408 --> 00:28:37,019 So did Alder. 428 00:28:37,106 --> 00:28:39,978 And so did we, when he killed Pen. 429 00:28:40,065 --> 00:28:44,113 And now they're gonna turn you Into monsters for it... watch. 430 00:28:44,200 --> 00:28:46,985 Have we played a part in something awful? 431 00:28:47,072 --> 00:28:49,771 Alder steps down, they almost wipe us out. 432 00:28:49,858 --> 00:28:52,556 I mean, have we helped them? 433 00:28:52,643 --> 00:28:55,472 Because from where I sit, they've won. 434 00:28:55,559 --> 00:28:57,126 Battle's not over, Red. 435 00:28:57,213 --> 00:29:00,085 The truth is finally out 436 00:29:00,172 --> 00:29:02,566 and none of it matters. 437 00:29:04,437 --> 00:29:06,744 I was trying to change things. 438 00:29:08,006 --> 00:29:10,226 But we've stepped so far back. 439 00:29:10,313 --> 00:29:11,618 Alder had to go. 440 00:29:11,705 --> 00:29:13,490 You know that. 441 00:29:15,057 --> 00:29:16,798 If you say so. 442 00:29:18,451 --> 00:29:20,802 (thunder rolls) 443 00:29:26,851 --> 00:29:29,114 Looks like you brought the storm with you. 444 00:29:29,201 --> 00:29:31,813 Please... sit. 445 00:29:37,514 --> 00:29:41,300 I can appreciate Vice President Silver's grief 446 00:29:41,387 --> 00:29:44,913 and bewilderment but let's be clear here. 447 00:29:45,000 --> 00:29:47,263 My daughter and her Unit saved the day. 448 00:29:47,350 --> 00:29:48,786 By murdering a girl. 449 00:29:48,873 --> 00:29:50,396 Penelope was the source of the contagion. 450 00:29:50,483 --> 00:29:52,311 Abigail's unit had no choice. 451 00:29:52,398 --> 00:29:54,270 Many more would have perished. 452 00:29:54,357 --> 00:29:57,534 We just need to understand what happened. 453 00:29:57,621 --> 00:29:59,318 Then let me perform my own investigation. 454 00:29:59,405 --> 00:30:02,104 I haven't even had time to debrief them fully. 455 00:30:03,496 --> 00:30:06,282 (screaming from TV) 456 00:30:11,548 --> 00:30:14,594 It looks like the coup de grace was Abigail's. 457 00:30:18,163 --> 00:30:19,512 Unfortunate. 458 00:30:23,995 --> 00:30:25,083 (scoffs) 459 00:30:25,170 --> 00:30:26,911 Not our daughters 460 00:30:26,998 --> 00:30:29,566 will use Penelope's death as a symbol 461 00:30:29,653 --> 00:30:32,003 and it will take hold. 462 00:30:32,090 --> 00:30:34,484 Their numbers are already growing so fast, 463 00:30:34,571 --> 00:30:37,052 we can hardly track them 464 00:30:37,139 --> 00:30:39,619 And the nation needs to see that the Army's-- 465 00:30:39,706 --> 00:30:43,101 more pointedly, that witches, 466 00:30:43,188 --> 00:30:45,930 are held accountable for their actions. 467 00:30:46,017 --> 00:30:49,064 (thunder booms) 468 00:30:51,457 --> 00:30:53,068 You know, I'm noticing that 469 00:30:53,155 --> 00:30:55,200 every time I say something 470 00:30:55,287 --> 00:30:59,944 that you don't like, the storm gets worse. 471 00:31:00,031 --> 00:31:02,904 They'll be moving me into my bunker soon. 472 00:31:04,644 --> 00:31:06,995 I'm urging you to reconsider. 473 00:31:07,082 --> 00:31:10,041 With what? Storm and fury? 474 00:31:11,390 --> 00:31:14,611 You'll know when the storm is one of mine. 475 00:31:14,698 --> 00:31:18,963 There's been a huge outcry, a demand for justice. 476 00:31:20,834 --> 00:31:22,793 What would you have me do? 477 00:31:29,539 --> 00:31:33,630 I will see that they're treated fairly. 478 00:31:36,589 --> 00:31:39,244 Thank you for your time, Madame President. 479 00:31:55,739 --> 00:31:57,480 (distorted) Anacostia... 480 00:31:57,567 --> 00:31:58,611 Anacostia: At the ready. 481 00:31:58,698 --> 00:31:59,699 (distorted) Move. 482 00:32:05,618 --> 00:32:06,968 -Edwin: Hello? -Edwin. 483 00:32:07,055 --> 00:32:08,447 Hi, I'm a friend of Raelle's. 484 00:32:08,534 --> 00:32:10,014 Is Scylla there? It's urgent. 485 00:32:20,851 --> 00:32:22,287 Are you worried about Abigail? 486 00:32:23,245 --> 00:32:24,942 Her mom's powerful. 487 00:32:25,029 --> 00:32:27,727 She promised us this whole thing is just... 488 00:32:27,814 --> 00:32:29,381 a formality. 489 00:32:29,468 --> 00:32:31,557 Abigail should be back by the weekend. 490 00:32:31,644 --> 00:32:33,342 Are you starting to like her? 491 00:32:34,256 --> 00:32:35,387 (Adil laughs) 492 00:32:36,258 --> 00:32:37,346 Finally. 493 00:32:39,870 --> 00:32:41,567 Thank you for saving my life by the way. 494 00:32:41,654 --> 00:32:43,004 Seeing that man... 495 00:32:43,091 --> 00:32:44,570 about to murder you... 496 00:32:46,050 --> 00:32:47,747 Something broke in me. 497 00:32:50,011 --> 00:32:51,534 And it won't go back together. 498 00:32:55,277 --> 00:32:56,974 It's no crime to defend yourself 499 00:32:57,061 --> 00:32:58,671 or those you love. 500 00:32:58,758 --> 00:33:00,717 I saw the hate in his eyes. 501 00:33:00,804 --> 00:33:03,024 The kind of hate that never stops. 502 00:33:03,502 --> 00:33:04,808 I'm sorry I judged you. 503 00:33:04,895 --> 00:33:07,245 I wasn't putting myself in your place. 504 00:33:07,332 --> 00:33:10,205 I couldn't until I was about to lose you. 505 00:33:13,904 --> 00:33:15,036 I'm here. 506 00:33:17,168 --> 00:33:18,648 I don't want to run anymore. 507 00:33:20,824 --> 00:33:22,652 I want to stand and fight. 508 00:33:25,872 --> 00:33:27,091 Abigail's in danger. 509 00:33:27,178 --> 00:33:28,919 You two can move the earth, right? 510 00:33:35,708 --> 00:33:37,754 (dramatic music) 511 00:33:45,675 --> 00:33:47,764 (deep tone) 512 00:33:50,723 --> 00:33:52,247 (tires squeal) 513 00:33:53,030 --> 00:33:54,118 (all grunt) 514 00:33:58,557 --> 00:34:00,429 (squawking) 515 00:34:06,652 --> 00:34:08,263 -(man) Hold it. -(man 2) Holding it down. 516 00:34:08,350 --> 00:34:10,091 (man 3) Holding it down. 517 00:34:11,483 --> 00:34:12,876 (men exclaim) 518 00:34:12,963 --> 00:34:13,877 Duck! 519 00:34:13,964 --> 00:34:16,793 (birds caw) 520 00:34:46,475 --> 00:34:47,911 (grunts, gasps) 521 00:35:00,271 --> 00:35:03,753 (soft music) 522 00:35:14,372 --> 00:35:16,505 Raelle: You just keep getting better. 523 00:35:16,592 --> 00:35:18,159 -Do you like that? -(chuckles) 524 00:35:20,248 --> 00:35:21,858 You saved my life... 525 00:35:21,945 --> 00:35:23,294 Again. 526 00:35:24,034 --> 00:35:25,514 Least I could do. 527 00:35:25,601 --> 00:35:27,777 I don't want to be apart from you anymore. 528 00:35:27,864 --> 00:35:29,170 Me either. 529 00:35:29,953 --> 00:35:31,737 Like, ever. 530 00:35:33,522 --> 00:35:36,177 (thunder rolls) 531 00:35:43,793 --> 00:35:46,622 Might need to make the reunion short and sweet. 532 00:35:46,709 --> 00:35:48,014 Let's get to my truck. 533 00:35:48,101 --> 00:35:49,842 (thunder crashes) 534 00:35:50,669 --> 00:35:53,237 Oh, this weather's government-issue. 535 00:35:54,543 --> 00:35:55,674 Nobody's getting through that. 536 00:35:55,761 --> 00:35:56,849 -We got incoming. -(sirens blare) 537 00:36:02,115 --> 00:36:04,030 (helicopter whirrs) 538 00:36:21,831 --> 00:36:23,049 I'm scared, Mom. 539 00:36:23,136 --> 00:36:24,094 Me, too. 540 00:36:24,181 --> 00:36:25,400 What did you say? 541 00:36:25,487 --> 00:36:27,402 I said I'm scared shitless. 542 00:36:27,967 --> 00:36:29,578 What have I done, daughter? 543 00:36:29,665 --> 00:36:30,970 Your moment came 544 00:36:31,057 --> 00:36:32,494 and you seized it with both hands. 545 00:36:32,581 --> 00:36:34,365 And the world fell apart. 546 00:36:34,452 --> 00:36:36,933 All the better to remake it in our image. 547 00:36:41,067 --> 00:36:42,417 Quite the militia. 548 00:36:42,504 --> 00:36:45,028 You guys need to disappear fast. 549 00:36:45,115 --> 00:36:46,682 And you're gonna have to stay gone for a while. 550 00:36:46,769 --> 00:36:49,206 We'll head west. Get lost in the Cession. 551 00:36:49,293 --> 00:36:50,599 How about you? 552 00:36:50,686 --> 00:36:52,862 Petra and I are gonna head back to base. 553 00:36:52,949 --> 00:36:54,907 Back to the belly of the beast. 554 00:36:54,994 --> 00:36:56,735 I worry for the beast. 555 00:37:01,262 --> 00:37:02,480 We'll be in touch. 556 00:37:02,567 --> 00:37:03,481 Yes, ma'am. 557 00:37:04,874 --> 00:37:06,092 We have to take Nicte with us. 558 00:37:06,179 --> 00:37:07,746 Not a chance. 559 00:37:07,833 --> 00:37:09,270 There's no way we're handing her over to them. 560 00:37:09,357 --> 00:37:10,923 -Quinn: I don't like it. -Petra: Neither do I. 561 00:37:23,327 --> 00:37:24,589 Anacostia: People change. 562 00:37:24,676 --> 00:37:26,243 Maybe she can keep them safe. 563 00:37:26,330 --> 00:37:27,940 I suppose you ladies are gonna blame 564 00:37:28,027 --> 00:37:29,638 this prison break on the Spree? 565 00:37:29,725 --> 00:37:31,857 You just love doing that. 566 00:37:31,944 --> 00:37:34,338 Protect them. With everything you've got. 567 00:37:34,425 --> 00:37:36,340 I'll see what I can do. 568 00:37:36,427 --> 00:37:37,689 Quinn: All right, let's go. 569 00:37:42,607 --> 00:37:44,609 (energy buzzing) 570 00:37:47,177 --> 00:37:50,223 (deep rumble) 571 00:37:53,966 --> 00:37:56,360 Thanks for saving my ass, Red. 572 00:37:56,447 --> 00:37:57,535 Couple times. 573 00:37:57,622 --> 00:37:58,884 Mm-hmm. 574 00:37:58,971 --> 00:38:00,582 Don't look so glum. 575 00:38:00,669 --> 00:38:02,584 You wanted all this. 576 00:38:02,671 --> 00:38:04,716 Chaos, death, destruction... 577 00:38:05,935 --> 00:38:07,153 and becoming a fugitive? 578 00:38:07,240 --> 00:38:08,372 The revolution. 579 00:38:09,808 --> 00:38:12,289 The last shall be first. 580 00:38:12,376 --> 00:38:14,639 (whispering) And all the good stuff. 581 00:38:14,726 --> 00:38:16,989 Here we go. 582 00:38:19,862 --> 00:38:21,516 ["Freedom" by Charles Mingus plays] 583 00:38:21,603 --> 00:38:23,039 Charles Mingus: This mule ain't from Moscow. 584 00:38:23,126 --> 00:38:24,780 This mule ain't from the South. 585 00:38:25,737 --> 00:38:27,173 But this mule has some learnin' 586 00:38:28,087 --> 00:38:29,480 mostly mouth-to-mouth. 587 00:38:29,567 --> 00:38:31,743 This mule could be called stubborn 588 00:38:31,830 --> 00:38:33,179 and lazy. 589 00:38:34,398 --> 00:38:36,008 But in a clever sort of way, 590 00:38:36,095 --> 00:38:37,967 this mule could be working. 591 00:38:38,054 --> 00:38:39,969 Waiting and learning and planning. 592 00:38:40,970 --> 00:38:46,889 ♫ Freedom for your Daddy ♫ 593 00:38:47,716 --> 00:38:53,461 ♫ Freedom for your Momma ♫ 594 00:38:54,549 --> 00:38:59,684 ♫ Freedom for Your brothers and sisters ♫ 595 00:38:59,771 --> 00:39:05,995 ♫ But no freedom for me ♫ 596 00:39:06,082 --> 00:39:07,562 Ow! 597 00:39:07,649 --> 00:39:10,826 Sometimes they get you. Sorry. 598 00:39:11,522 --> 00:39:14,220 (indistinct) 599 00:39:32,064 --> 00:39:35,503 Hearst: I think I was rather convincing, don't you? 600 00:39:44,860 --> 00:39:47,123 Maybe the baseball hat was too much. 601 00:39:47,210 --> 00:39:48,820 Oh, no, you were great. 602 00:39:50,648 --> 00:39:52,258 Don't lose heart now. 603 00:39:53,521 --> 00:39:55,653 It's not every day you kill your own daughter. 604 00:39:56,698 --> 00:39:58,439 Your sacrifice was not in vain. 605 00:40:02,704 --> 00:40:05,533 The dawn will be glorious upon the earth. 606 00:40:05,620 --> 00:40:06,795 Yes... 607 00:40:07,709 --> 00:40:09,058 It will. 608 00:40:10,276 --> 00:40:12,931 Free from the stain of witches. 609 00:40:13,018 --> 00:40:14,411 It had to be done. 610 00:40:14,498 --> 00:40:16,761 Someday, very soon, 611 00:40:16,848 --> 00:40:19,111 you will be hailed as a hero. 612 00:40:20,722 --> 00:40:24,900 And Wade... Wade will pay the ultimate price 613 00:40:24,987 --> 00:40:26,467 for collusion with the enemy. 614 00:40:26,554 --> 00:40:29,600 How does that sound... 615 00:40:29,687 --> 00:40:32,124 Mr. President? 616 00:40:41,960 --> 00:40:44,572 (eerie string music) 617 00:41:10,336 --> 00:41:13,209 (dramatic heart beat) 618 00:41:34,056 --> 00:41:36,928 (closing music plays) 46554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.