All language subtitles for Love.Script.2020.EP24.KoreFa.ir

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,500 --> 00:00:15,300 Subtitles and Timing brought you to by the ⏳👑Psychotherapeutic Love❤️✨ Team @Viki.com 2 00:00:15,300 --> 00:00:18,180 "Destined To Meet" by Luan Yize 3 00:00:18,180 --> 00:00:21,900 ♫ Loving you ♫ 4 00:00:21,900 --> 00:00:26,130 ♫ Feelings I can't hide away ♫ 5 00:00:26,130 --> 00:00:29,900 ♫ Loving you ♫ 6 00:00:29,900 --> 00:00:34,420 ♫ Is you ♫ 7 00:00:35,100 --> 00:00:40,040 ♫ Suddenly my world ♫ 8 00:00:40,040 --> 00:00:42,970 ♫ I have finally found my journey's destination ♫ 9 00:00:42,970 --> 00:00:50,470 ♫ I just want to hold you ♫ 10 00:00:50,470 --> 00:00:54,370 ♫ And slowly travel through the universe together with you ♫ 11 00:00:54,370 --> 00:00:58,300 ♫ Turns out that the fleet of time was an accident ♫ 12 00:00:58,300 --> 00:01:04,270 ♫ Destined to meet♫ 13 00:01:04,270 --> 00:01:06,470 ♫ Loving you ♫ 14 00:01:06,470 --> 00:01:10,130 ♫ Feelings I can't hide away ♫ 15 00:01:10,130 --> 00:01:14,330 ♫ Loving you ♫ 16 00:01:14,330 --> 00:01:18,320 ♫ Is you ♫ 17 00:01:18,320 --> 00:01:21,370 ♫ Holding my hand ♫ 18 00:01:21,370 --> 00:01:25,320 ♫ To be with me ♫ 19 00:01:25,320 --> 00:01:29,420 ♫ Can you tell me ♫ 20 00:01:29,420 --> 00:01:33,290 ♫ You're the only one ♫ 21 00:01:33,290 --> 00:01:38,000 Love Script 22 00:01:38,000 --> 00:01:43,310 فیلمنامه عشق 23 00:02:13,340 --> 00:02:15,500 قسمت بیست و چهارم 24 00:02:18,870 --> 00:02:22,140 10:00 - کنفرانس خبری گروه جین می 25 00:02:22,140 --> 00:02:25,000 تمرکز اصلی جین می روی بازار چینی هستش - پس این رقابت رو در رو هستش؟ - 26 00:02:25,000 --> 00:02:28,190 مدیر شیه، از شرکت تو این نمایشگاه مطمئنین؟ 27 00:02:28,190 --> 00:02:29,540 بازار مثل زمین بازیه 28 00:02:29,540 --> 00:02:33,370 بهترین کار اینه که برندمون رو ارتقا بدیم 29 00:02:33,370 --> 00:02:37,090 در مقایسه با ییکه، برتری جین می رو در چی میبینید؟ 30 00:02:37,090 --> 00:02:40,020 در خلاقیت، انگیزه، و انرژی 31 00:02:40,020 --> 00:02:43,130 محصولاتتون مشابه گروه ییکه هستن؟ 32 00:02:43,790 --> 00:02:49,180 جلوی تشابه رو نمیشه گرفت اما محصولات ما همیشه به روز هستن 33 00:02:49,180 --> 00:02:53,990 نمایشگاه سالانه جواهرات 10:00- نمایشگاه گروه ییکه 34 00:03:03,200 --> 00:03:09,500 بله، نمایشگاه پایان سال جین می هرسال غیر منتظره و جدیده 35 00:03:09,500 --> 00:03:13,340 امسال هم فرقی نداره. بروشورهایی که دستتونه 36 00:03:13,340 --> 00:03:18,300 شامل طراحی های جدید جین می در بازار جواهرات میشه 37 00:03:21,990 --> 00:03:27,940 10:10 - کنفرانس خبری گروه ییکه 38 00:03:29,160 --> 00:03:33,820 به همه کسانی که به کنفرانس خبری نمایشگاه سالانه گروه ییکه تشریف آوردن خوش آمد میگم 39 00:03:37,660 --> 00:03:42,900 حالا خوش آمد میگم به مدیر ژو تا طرح برتر امسال رو در نمایشگاه پایان سال نشون بدن 40 00:03:42,900 --> 00:03:44,690 لطفا به مدیر ژو خوش آمد بگین 41 00:03:51,100 --> 00:03:54,530 اول از همه میخوام از رسانه های حاضر در اینجا تشکر کنم 42 00:03:54,530 --> 00:04:00,230 بروشوری که در دستانتون قرار داره بروشور پایان سال ییکه هستش 43 00:04:00,230 --> 00:04:04,850 امسال، المانی که استفاده کردیم طرح سنتی چینی یعنی شکوفه هلو هستش 44 00:04:04,850 --> 00:04:10,670 در واقع با شکستن ایده های سنتی غربی، طرح منحصر به فرد خودمون رو به وجود آوردیم 45 00:04:11,680 --> 00:04:17,560 اما طراحی روی این بروشور دقیقا مشابه طراحی گروه جین می هستش 46 00:04:17,560 --> 00:04:20,110 مدیر ژو، ممکنه توضیح بدین؟ 47 00:04:20,110 --> 00:04:23,430 مدیر ژو چطور ممکنه بروشورهای گروه ییکه و جین می دقیقا مشابه هم باشه؟ 48 00:04:23,430 --> 00:04:27,940 با توجه به اینکه همچین اتفاقی افتاده، کدوم گروه سرقت هنری کرده؟ 49 00:04:35,110 --> 00:04:38,670 مدیر ژو لطفا بذارید نظرتون رو بدونیم 50 00:04:38,670 --> 00:04:42,870 اجازه بدین بپرسم، عذر میخوام 51 00:04:42,870 --> 00:04:45,370 طرحشون دقیقا مشابه ماست 52 00:04:45,370 --> 00:04:48,350 حتی کنفرانس خبریشون رو زودتر برگزار کردن 53 00:04:48,350 --> 00:04:53,110 اگه ما دوباره منتشرش کنیم، ممکنه بیشتر به سرقت هنری متهم بشیم 54 00:04:53,110 --> 00:04:56,670 جین می حتما یه نقشه بک آپ هم داره 55 00:04:56,670 --> 00:05:01,070 شوان ون چطوره نمایشگاه رو کنسل کنیم؟ 56 00:05:02,800 --> 00:05:07,990 نمایشگاه باید برگزار بشه. اگه خبرنگارا خواستن چیزی بپرسن هیچ مصاحبه ای انجام نمیدیم 57 00:05:07,990 --> 00:05:12,510 نباید بخاطر صداقت تو تله جین می بیافتی 58 00:05:12,510 --> 00:05:16,720 با اینکه تو اینو طراحی کردی، هیچ مدرکی نداری 59 00:05:16,720 --> 00:05:20,790 نمیتونی ییکه رو پایین بکشی 60 00:05:20,790 --> 00:05:25,310 عمو یو، دای فو، اگه نمایشگاه رو ادامه بدیم 61 00:05:25,310 --> 00:05:29,480 ممکنه یه فرصتی داشته باشیم، اما اگه کنسلش کنیم 62 00:05:30,220 --> 00:05:34,140 ممکنه مقصر شناخته بشیم 63 00:05:36,210 --> 00:05:39,060 درست قبل از نمایشگاه سالانه جین می و ییکه 64 00:05:39,060 --> 00:05:42,640 تشابه طراحی دیده شد 65 00:05:42,640 --> 00:05:45,880 ممکنه در پشت این قضایا سرقت هنری و تخلف وجود داشته باشد 66 00:05:45,880 --> 00:05:49,720 این دو کمپانی که محصولات خود را ارائه میدهند 67 00:05:49,720 --> 00:05:52,500 ممکن است تحت تاثیر عواقب سرقت ادبی قرار بگیرند 68 00:05:52,500 --> 00:05:57,580 مدیر جین می اعلام کرده است به محض اینکه ییکه آن را منتشر کرد، پیگیری را شروع کرده است 69 00:05:57,580 --> 00:06:03,710 گروه ییکه هنوز چیزی اعلام نکرده است. بنابراین منتظر میمانیم 70 00:06:04,990 --> 00:06:08,700 مدیر ژو، مدیر ژو، مدیر ژو، چیزی برای نمایشگاه سالانه آماده کردین؟ 71 00:06:08,700 --> 00:06:11,020 درمورد نمایشگاه سالانه چه نطری دارید؟ 72 00:06:11,020 --> 00:06:12,750 عذر میخوام. عذر میخوام 73 00:06:12,750 --> 00:06:16,240 لطفا جواب بدین. مدیر ژو درمورد این قضایا چی فکر میکنید؟ 74 00:06:16,240 --> 00:06:18,250 ببخشید، معذرت میخوام 75 00:06:18,250 --> 00:06:24,710 مدیر ژو لطفا نظرتون رو بگید 76 00:06:24,710 --> 00:06:32,600 با نبوغ، درخشش و جاودانگی خلق شده است شکوفه هلو خال خالی 77 00:06:35,190 --> 00:06:37,420 آقای دای ممنون بابت کمکتون - خواهش میکنم - 78 00:06:37,420 --> 00:06:39,470 عالیه 79 00:06:39,470 --> 00:06:41,460 دای فو 80 00:06:41,460 --> 00:06:43,120 صبر کنید 81 00:06:43,120 --> 00:06:46,420 چه خبره؟ تو اخبار شنیدم که ییکه طرح جین می رو دزدیده 82 00:06:46,420 --> 00:06:48,760 لطفا بهمون بگو قضیه شکوفه هلو چیه 83 00:06:48,760 --> 00:06:51,540 زود باش، کای هوای الان سکته میکنه 84 00:06:51,540 --> 00:06:54,430 ترتیبش رو میدم که برید داخل. خب؟ 85 00:06:54,430 --> 00:06:55,660 اون کجاست؟ 86 00:06:55,660 --> 00:06:59,160 رفته جین می 87 00:06:59,160 --> 00:07:00,860 ها؟ 88 00:07:03,020 --> 00:07:06,140 ییکه هنوزم میخواد ادامه بده؟ 89 00:07:06,140 --> 00:07:10,470 مثل اینکه نمایشگاه شروع شده 90 00:07:13,300 --> 00:07:18,880 مثل اینکه قراره کار ژو یوجون و ژو یی به دست این پسر نابود بشه 91 00:07:22,350 --> 00:07:23,190 الو؟ 92 00:07:23,190 --> 00:07:25,250 ژو شوان ون اینجاست 93 00:07:25,250 --> 00:07:26,860 ژو شوان ون اینجاست 94 00:07:26,860 --> 00:07:30,590 بذار بیاد داخل 95 00:07:30,590 --> 00:07:32,430 بذار بیاد داخل 96 00:07:36,540 --> 00:07:40,750 مدیر ژو، فقط یه ساعت تا نمایشگاه مونده 97 00:07:40,750 --> 00:07:45,020 فکر نمیکنی یکم دیر اقدام کردی؟ 98 00:07:45,020 --> 00:07:46,580 دیر نیست 99 00:07:48,590 --> 00:07:50,710 اتفاقا خیلی هم به موقع ست 100 00:09:39,170 --> 00:09:40,590 از همگی ممنونم 101 00:09:40,590 --> 00:09:45,410 در ادامه اجازه بدین به طراح اصلی طرح شکوفه هلو گروه ییکه 102 00:09:45,410 --> 00:09:48,570 ژو شوان ون خوش آمد بگیم 103 00:10:20,020 --> 00:10:22,240 راستش شو امسال 104 00:10:22,240 --> 00:10:26,180 حاصل همکاری گروه ییکه و جین می هستش 105 00:10:26,180 --> 00:10:29,060 پس اجازه بدین به آقای شیه کون خوشامد بگیم 106 00:10:42,730 --> 00:10:47,550 مدیر ژو، سخته که تو این شرایط به خودتون فشار بیارید 107 00:10:51,420 --> 00:10:55,210 فکر میکنم چیزی که گفتی کاملا درسته 108 00:10:56,430 --> 00:11:00,160 پس میخوای ... شو رو کنسل کنی؟ 109 00:11:03,360 --> 00:11:08,700 استودیو هکساگرام در فرانسه ست، از این رو تمام طرحاشون 110 00:11:08,700 --> 00:11:10,840 گواهینامه جهانی داره 111 00:11:11,530 --> 00:11:17,080 من به عنوان طراح اصلی شکوفه هلو، مدتها پیش برای طرحام گواهینامه جهانی گرفتم 112 00:11:17,080 --> 00:11:19,390 قطعا قبل از تو اینکارو کردم 113 00:11:24,060 --> 00:11:29,100 پس فکر میکنی میتونی با این طرح دعوی دادگاهی... برنده بشی؟ 114 00:11:30,990 --> 00:11:32,540 شوان ون 115 00:11:35,720 --> 00:11:38,030 پرده رو دارن میکشن پایین 116 00:11:39,210 --> 00:11:40,760 بکش عقب 117 00:11:47,480 --> 00:11:52,000 جفتتون این تله رو ترتیب دادین تا منو بکشین پایین؟ 118 00:11:53,630 --> 00:11:57,780 مدیر شیه، ما سالهاست که باهم رقابت داریم 119 00:11:57,780 --> 00:12:01,980 خوشت میاد مردم رو اذیت کنی. اینو دیگه فهمیدم 120 00:12:01,980 --> 00:12:05,620 درمورد شراکتت با مدیر ژانگ هم خبر داشتم 121 00:12:05,620 --> 00:12:10,020 چون طمع کاری، واسه همین تو تله میافتی 122 00:12:10,770 --> 00:12:14,370 مدیر شیه همه منتظرن 123 00:12:14,370 --> 00:12:19,250 هرکسی که شو رو کنسل کنه متهم به سرقت هنری میشه 124 00:12:20,220 --> 00:12:23,500 الان دیگه هیچ راهی نداری 125 00:12:25,390 --> 00:12:28,140 نمیخوای که مردم رو عصبانی کنی 126 00:12:30,270 --> 00:12:31,830 مدیر شیه 127 00:12:33,120 --> 00:12:35,710 از وقتی بچه بودم پدربزرگم همیشه بهم میگفت 128 00:12:35,710 --> 00:12:37,770 چشم انداز ییکه 129 00:12:37,770 --> 00:12:40,360 هیچ وقت به بازارای داخلی محدود نمیشد 130 00:12:40,880 --> 00:12:42,690 اونچه که ما میخوایم 131 00:12:42,690 --> 00:12:44,980 نشون دادن فرهنگمون 132 00:12:44,980 --> 00:12:47,230 به جهانه 133 00:12:47,690 --> 00:12:49,910 این شو 134 00:12:49,910 --> 00:12:53,100 با همکاری جین می میتونه تجارت بزرگی بشه 135 00:12:53,100 --> 00:12:55,300 شو خیلی بزرگیه 136 00:12:55,300 --> 00:12:57,350 چه دلیلی برای لغوش وجود داره؟ 137 00:13:05,850 --> 00:13:08,050 ... منظورت اینه که 138 00:13:10,630 --> 00:13:12,690 بیایین باهم کار کنیم 139 00:13:25,890 --> 00:13:31,160 سلام به همگی، در حقیقت شو سالانه ما 140 00:13:31,160 --> 00:13:34,600 با همکاری 141 00:13:34,600 --> 00:13:37,360 ییکه و جینگ می ساخته شده 142 00:13:40,850 --> 00:13:44,870 مدیر ژو، در رابطه با 143 00:13:44,870 --> 00:13:49,440 شایعاتی که مبنی بر رقابت بین کمپانی های وجود داشت، میخواستم بدونم برطرف شده؟ 144 00:13:50,640 --> 00:13:53,080 راستش جینگ می به خوبی ییکه 145 00:13:53,080 --> 00:13:54,940 برند خلاقی در چینه 146 00:13:54,940 --> 00:13:56,850 اهدافمون مثل همه 147 00:13:56,850 --> 00:13:59,930 میخوایم فرهنگ چینی رو به جهانیان نشون بدیم 148 00:13:59,930 --> 00:14:02,790 پس باید اینو همکاری مهمی بین دو کمپانی قدرتمند در نظر بگیرید 149 00:14:02,790 --> 00:14:04,910 اهداف مشترکمون کاملا واضحه 150 00:14:04,910 --> 00:14:06,970 اینکه در سطح جهانی به رقابت بپردازیم 151 00:14:11,850 --> 00:14:16,940 میخوام اینجا از مدیر ژو تشکر کنم 152 00:14:17,520 --> 00:14:21,670 خیلی ممنونم مدیر ژو. و همینطور میخوام آرزوی 153 00:14:21,670 --> 00:14:24,760 موفقیت برای برندهای چینی در سطح بین المللی داشته باشم 154 00:14:31,340 --> 00:14:34,270 بابت نظراتتون سپاسگذارم. لطفا بفرمایید بنشینید 155 00:14:34,270 --> 00:14:35,860 بفرمایید 156 00:14:37,780 --> 00:14:39,630 دو دقیقه بهم وقت بده 157 00:14:53,940 --> 00:14:58,990 میخوام چند لحظه همگی توجه کنید 158 00:14:58,990 --> 00:15:01,420 ... تو این دنیا 159 00:15:01,420 --> 00:15:03,360 ... داشتن آدمی که 160 00:15:04,130 --> 00:15:07,730 هیچ اهمیتی به جایگاه مدیرعاملی من نمیده 161 00:15:08,890 --> 00:15:11,140 تو چشماش 162 00:15:11,140 --> 00:15:13,920 من مریضی هستم که میخواد نجاتش بده 163 00:15:13,920 --> 00:15:15,860 ... مثل 164 00:15:15,860 --> 00:15:18,020 بچه ای که دنبال آبنباته 165 00:15:21,720 --> 00:15:24,060 ... میدونم 166 00:15:24,060 --> 00:15:28,510 گاهی اوقات عصبانی میشم و یه چیزایی میگم 167 00:15:28,950 --> 00:15:30,980 ... اما فقط اون 168 00:15:32,870 --> 00:15:35,210 میتونه هرچیزی که مربوط به منه رو بپذیره 169 00:15:37,460 --> 00:15:42,130 ♫ تصویر کاملت تو چشمام منعکس میشه ♫ 170 00:15:42,130 --> 00:15:46,820 ♫ یاد لحظه ای میافتم که کنار هم راه میرفتیم، دست در دست هم ♫ 171 00:15:46,820 --> 00:15:48,650 لو کای هوای 172 00:15:51,520 --> 00:15:53,930 تو اون آدمی هستی که دنبالش میگشتم 173 00:15:54,990 --> 00:15:56,840 ♫ دورتر از تو ♫ 174 00:15:56,840 --> 00:16:03,160 ♫ آتیش بازی های زندگیمون دیگه روشن نمیشن ♫ 175 00:16:03,160 --> 00:16:06,910 ♫ قلبامون به هم گره خورده ♫ 176 00:16:06,910 --> 00:16:11,610 ♫ و تو تاریکی میدرخشن ♫ 177 00:16:11,610 --> 00:16:17,930 ♫ آرزو میکنیم که زمان دیرتر بگذره ♫ 178 00:16:17,930 --> 00:16:22,290 ♫ تصویری که تو ذهنم نقش بسته ♫ 179 00:16:22,290 --> 00:16:25,500 ♫ درخت شکوفه هلو آرزوم رو برآورده کرد ♫ 180 00:16:25,500 --> 00:16:28,390 ♫ آرزوم اینه که ♫ 181 00:16:28,390 --> 00:16:32,870 ♫ جلوی همه تیرهایی که به سمتت میاد رو بگیرم ♫ 182 00:16:32,870 --> 00:16:37,500 ♫ و تو این دنیا فقط تو رو ببینم ♫ 183 00:16:37,500 --> 00:16:41,220 ♫ قول میدم ♫ 184 00:16:41,220 --> 00:16:46,660 ♫ تا به اون لحظه برای دیدن لبخند رویاییت برگردم ♫ 185 00:16:46,660 --> 00:16:48,240 کای هوای 186 00:16:49,470 --> 00:16:52,600 بی نهایت عاشقتم 187 00:16:52,600 --> 00:16:54,570 بیماریم تموم شد 188 00:16:56,980 --> 00:16:59,750 درخواست ازدواجم رو دوباره قبول میکنی؟ 189 00:17:04,120 --> 00:17:10,670 ♫ لحظه ای که از کنارم رد شدی ♫ 190 00:17:10,670 --> 00:17:15,810 ♫ یه اتصالی بینمون به وجود اومد ♫ 191 00:17:17,530 --> 00:17:21,120 قلبامون به هم گره خوردن و ♫ 192 00:17:21,120 --> 00:17:23,400 با من ازدواج میکنی؟ 193 00:17:23,400 --> 00:17:24,940 تو تاریکی درخشیدن ♫ 194 00:17:24,940 --> 00:17:28,910 ♫ آرزو میکنم زمان دیرتر بگذره ♫ 195 00:17:28,910 --> 00:17:30,720 آره 196 00:17:33,520 --> 00:17:37,300 ♫ دنبال خاطراتی میگردم که هزاران سال ثبت بشن ♫ 197 00:17:37,300 --> 00:17:39,740 ♫ زمزمه ای در گوشم میگه ♫ 198 00:17:39,740 --> 00:17:41,900 ♫ ... کسی که بهم نزدیک شد ♫ 199 00:17:41,900 --> 00:17:48,330 ♫ همیشه تو بودی ♫ 200 00:17:48,330 --> 00:17:52,150 ♫ کسی که تو تاریکی صدام میکرد ♫ 201 00:17:52,150 --> 00:17:54,000 ♫ مشخص شد ♫ 202 00:17:54,000 --> 00:17:55,910 ♫ تو بودی ♫ 203 00:17:55,910 --> 00:17:58,200 ♫ تو بودی ♫ 204 00:17:58,200 --> 00:18:02,070 ♫ منو به جلو هدایت میکردی ♫ 205 00:18:02,070 --> 00:18:08,820 ♫ تصویری که عمیقا تو ذهنم نقش بسته. درخت شکوفه هلو آرزوم رو برآورده کرد ♫ 206 00:18:08,820 --> 00:18:16,270 ♫ آرزوم اینه جلوی همه تیرهایی که به سمتت میاد رو بگیرم ♫ 207 00:18:16,270 --> 00:18:25,500 ♫ تو این دنیا سرگردون بودم تا تو اینکه تو رو پیدا کنم ♫ 208 00:18:25,500 --> 00:18:31,980 ♫ میخوام به اون لحظه رویایی برگردم که تورو دیدم ♫ 209 00:18:31,980 --> 00:18:36,300 ♫ و لبخندت رو ♫ 210 00:18:42,040 --> 00:18:44,500 ... لیندا 211 00:18:46,010 --> 00:18:47,690 بیا خونواده هامون رو ببینیم 212 00:18:50,950 --> 00:18:52,680 چرا؟ 213 00:18:55,230 --> 00:18:57,170 میخوام باهات ازدواج کنم 214 00:19:00,840 --> 00:19:03,870 خب ... بذار راجع بهش فکر کنم 215 00:19:31,130 --> 00:19:32,810 میدونی 216 00:19:33,350 --> 00:19:35,910 من واقعا ممنون سرنوشتم 217 00:19:35,910 --> 00:19:39,580 تو رو دوبار سر راه من قرار داد 218 00:19:40,060 --> 00:19:43,510 راستش... نیاز نیست از سرنوشت تشکر کنی 219 00:19:43,510 --> 00:19:45,960 کسی که باید ازش تشکر کنی اینه 220 00:19:45,960 --> 00:19:47,370 این؟ 221 00:19:47,870 --> 00:19:49,760 این داستان 222 00:19:49,760 --> 00:19:54,560 اگه اینو نداشتم، هیچوقت همدیگه رو نمیدیدم 223 00:19:59,790 --> 00:20:03,800 داستان ما 224 00:20:04,410 --> 00:20:06,400 هجده سال پیش نوشته شد 225 00:20:39,690 --> 00:20:41,670 [Grace Kelly] 226 00:20:46,470 --> 00:20:51,350 از این طرف لطفا. مدلای مختلفی داریم 227 00:21:02,640 --> 00:21:04,810 اون چیزی که مدنظرتونه انتخاب کنید 228 00:21:04,810 --> 00:21:06,260 باشه 229 00:21:37,550 --> 00:21:39,170 این قشنگه 230 00:21:40,480 --> 00:21:41,820 ... اوه 231 00:21:42,250 --> 00:21:45,050 بذار چندتا مدل دیگه هم امتحان کنم 232 00:21:47,780 --> 00:21:49,740 یکی دیگه انتخاب میکنم 233 00:22:12,540 --> 00:22:15,760 این چطوره؟ 234 00:22:16,630 --> 00:22:18,280 قشنگه 235 00:22:21,430 --> 00:22:23,800 پس بذار یکی دیگه بپوشم 236 00:22:23,800 --> 00:22:25,280 باشه 237 00:22:57,400 --> 00:23:01,120 ♫ دوست داشتن تو ♫ 238 00:23:01,120 --> 00:23:05,410 ♫ احساسیه که نمیتونم پنهان کنم ♫ 239 00:23:05,410 --> 00:23:09,110 ♫ دوست داشتن تو ♫ 240 00:23:09,110 --> 00:23:12,740 ♫ خود توئه ♫ 241 00:23:14,050 --> 00:23:19,000 ♫ ناگهان دنیام ♫ 242 00:23:19,000 --> 00:23:21,980 ♫ داره خداحافظی میکنه ♫ 243 00:23:21,980 --> 00:23:26,990 ♫ بالاخره مقصد س پیدا کردمفرم ر ♫ 244 00:23:26,990 --> 00:23:30,180 قشنگه؟ 245 00:23:33,400 --> 00:23:37,430 ♫ و به ارومی تو دنیا باهات سفر میکنم ♫ 246 00:23:37,430 --> 00:23:42,960 ♫ به نظر میرسه زمان فقط یه تصادف بود ♫ 247 00:23:46,190 --> 00:23:49,200 کلینیک روانشناسی 248 00:23:50,450 --> 00:23:52,780 استاد دنبال من میگشتین؟ 249 00:23:53,380 --> 00:23:57,250 زودباش تونگ تونگ. دکتر لو، ممنونم 250 00:23:57,250 --> 00:23:59,680 بابت درمانتون واقعا ممنونم. خیلی حالش بهتر شده 251 00:23:59,680 --> 00:24:02,900 نیازی به این کارا نیست. وظیفه ام بود 252 00:24:02,900 --> 00:24:05,850 آبجی این شکلات خیلی شیرینه. بفرما 253 00:24:05,850 --> 00:24:10,570 مرسی تونگ تونگ. اگه دوباره حس کردی حالت خوب نیست بهم سر بزن 254 00:24:10,570 --> 00:24:12,490 چشم 255 00:24:12,490 --> 00:24:17,220 دکتر لو، مدیر شین، مزاحم کارتون نمیشیم و دیگه میریم 256 00:24:17,220 --> 00:24:18,840 تونگ تونگ با آبجی خداحافظی کن 257 00:24:18,840 --> 00:24:20,260 خداحافظ آبجی 258 00:24:20,260 --> 00:24:21,430 بای بای تونگ تونگ 259 00:24:21,430 --> 00:24:22,940 خداحافظ 260 00:24:36,030 --> 00:24:37,930 این جایزه غلبه به خودته 261 00:24:37,930 --> 00:24:39,870 تحصیل خارج از کشور؟ 262 00:24:39,870 --> 00:24:44,890 موسسه میخواد موقعیت تراپی رو ارتقا بده. منم تو رو پیشنهاد دادم 263 00:24:48,730 --> 00:24:53,090 این فرصت سخت به دست میاد. خوب بهش فکر کن 264 00:25:06,490 --> 00:25:07,960 Hanayi ترجمه وزیرنویس از KoreFa.ir تیم 265 00:25:14,240 --> 00:25:17,300 استاد هولم کرده 266 00:25:17,300 --> 00:25:20,570 اما من هنوز تصمیم نگرفتم. باید چیکار کنم؟ 267 00:25:20,570 --> 00:25:23,910 ژو شوان ون میدونه؟ نظرش چیه؟ 268 00:25:27,540 --> 00:25:30,840 هنوز بهش نگفتم 269 00:25:30,840 --> 00:25:35,060 پس باید عجله کنی بهش بگی. همچین فرصتی سخت گیر میاد 270 00:25:42,560 --> 00:25:45,040 کای هوای، ببین 271 00:25:45,040 --> 00:25:48,690 از این فضای ساحلی خوشت میاد؟ 272 00:25:48,690 --> 00:25:51,480 یا سالن کلیسا؟ 273 00:25:51,480 --> 00:25:55,420 یادمه میگفتی دلت میخواد ماه عسلت کنار دریا باشه درسته؟ 274 00:25:55,970 --> 00:26:02,010 اما من میخواستم برم قطب شمال تا شفق قطبی رو ببینم. چطوره هردوش رو بریم؟ 275 00:26:07,570 --> 00:26:12,530 شوان ون ... یه چیزی هست که میخوام بهت بگم 276 00:26:12,530 --> 00:26:15,490 وقتی گفتم نمیتونی خوشحال نشی 277 00:26:17,140 --> 00:26:19,000 چی شده؟ 278 00:26:20,580 --> 00:26:25,580 استادم هفته پیش بهم گفت میخواد واسه تحصیل من رو یکسال بفرسته خارج از کشور 279 00:26:25,580 --> 00:26:30,930 همیشه دلم میخواست برم، اما فرصتش پیش نمیومد. اما الان بالاخره جور شد 280 00:26:30,930 --> 00:26:32,860 واقعا دلت میخواد بری؟ 281 00:26:35,320 --> 00:26:40,270 خب ... فقط یکساله. بعد از یکسال برمیگردم. اگه فکر میکنی طولانیه میتونی بیای بهم سر بزنی 282 00:26:40,270 --> 00:26:41,850 کای هوای 283 00:26:43,320 --> 00:26:48,860 اگه واقعا دلت میخواد بری ... مهم نیست چقدر طولانی باشه، من منتظرت میمونم 284 00:26:50,590 --> 00:26:52,510 ... اما 285 00:26:54,490 --> 00:26:57,430 باید چندتا قول بهم بدی 286 00:26:58,550 --> 00:26:59,680 چی میخوای؟ 287 00:26:59,680 --> 00:27:04,970 اول ... مهم نیست کجا میری، باید دلت برام تنگ شه 288 00:27:04,970 --> 00:27:07,360 مگه اینطوری نمیشه؟ 289 00:27:07,360 --> 00:27:09,060 ... دوم 290 00:27:11,680 --> 00:27:17,200 قبل از اینکه بریم ... بیا عکسای عروسیمون رو بگیریم 291 00:27:23,170 --> 00:27:24,740 باشه 292 00:27:27,030 --> 00:27:29,480 ... حالا سومی 293 00:27:33,900 --> 00:27:37,290 باید برام جبران کنی 294 00:27:39,900 --> 00:27:41,580 جدی میگی؟ 295 00:27:41,580 --> 00:27:43,510 به چی فکر میکنی؟ 296 00:27:43,510 --> 00:27:46,760 دارم میگم ... یکم بیشتر باهام وقت بگذرون. وقتی سرکارم میخوام باهم باشیم 297 00:27:46,760 --> 00:27:50,180 باهام بیا ییکه. به چی فکر میکنی هان؟ 298 00:27:50,180 --> 00:27:52,360 تویی که زیادی فکر میکنی 299 00:28:00,700 --> 00:28:03,630 باید خیلی مراقب خودت باشی 300 00:28:15,400 --> 00:28:19,440 با هم آشنا باشین. از این به بعد دوستت میشه 301 00:28:20,590 --> 00:28:22,510 کای هوای 302 00:28:26,490 --> 00:28:27,860 ... این 303 00:28:29,540 --> 00:28:31,570 هدیه من به تو 304 00:28:32,990 --> 00:28:38,230 محکم بگیرش. از این به بعد وقتی اینجا نیستم این همدمت میشه. براش یه اسم انتخاب کن 305 00:28:39,060 --> 00:28:42,760 خیلی بامزه ست 306 00:28:44,160 --> 00:28:47,440 بیا صداش کنیم ... سانتیا 307 00:28:48,420 --> 00:28:51,740 سانتیا، این اسمو دوست داری؟ 308 00:28:52,300 --> 00:28:54,890 از این به بعد میخواد ازت مراقبت کنه 309 00:28:59,220 --> 00:29:00,530 [Grace Kelly] 310 00:29:03,000 --> 00:29:06,910 بیایین شروع کنیم. آقای ژو دستتون رو دور شونه عروس بذارید 311 00:29:07,390 --> 00:29:11,280 خوبه، تو چشمای هم نگاه کنید 312 00:29:13,350 --> 00:29:15,820 بهم نزدیک بشید. نزدیک تر. خوبه 313 00:29:15,820 --> 00:29:19,670 خوبه، چشماتون رو ببندید. همینه 314 00:29:25,440 --> 00:29:29,730 این عالیه، بیایین یکی دیگه بگیریم 315 00:30:18,440 --> 00:30:20,010 کای هوای 316 00:30:20,010 --> 00:30:21,780 داداش لی 317 00:30:22,630 --> 00:30:26,910 هیچوقت فکر نمیکردم دیر کنم 318 00:30:26,910 --> 00:30:31,310 شنیدم میخوای بری خارج. واسه همین اومدم باهات خداحافظی کنم 319 00:30:31,310 --> 00:30:35,360 فقط یکساله. یجوری میگین انگار میخوام برم و برنگردم 320 00:30:36,000 --> 00:30:40,240 یادت میاد اولین باری که همدیگه رو دیدیم همینجا بود؟ 321 00:30:40,240 --> 00:30:44,280 شبیه رسم نیست؟ اینکه دوباره برگشتیم اینجا خداحافظی کنیم؟ 322 00:30:45,410 --> 00:30:49,050 امروز یکم فرق دارین 323 00:30:51,590 --> 00:30:56,860 شاید چون دوست میخواد بره 324 00:30:57,830 --> 00:31:02,620 کای هوای وقتی رفتی خارج واقعا باید مراقب خودت باشی 325 00:31:05,380 --> 00:31:08,770 راستی شنیدم شوان ون بهت کمک کرد به بیماریت غلبه کنی 326 00:31:08,770 --> 00:31:12,530 هنوز اون زنگوله رو داری؟ چرا بهم پسش ندادی؟ 327 00:31:17,480 --> 00:31:20,780 راستش واقعا ازش خوشم میاد 328 00:31:21,720 --> 00:31:27,290 هرچیزی برای یه دلیلی وجود داره. اینم وظیفه اش رو انجام داد 329 00:31:49,200 --> 00:31:53,120 داداش لی ممنون 330 00:32:14,860 --> 00:32:16,510 شوان ون 331 00:32:17,750 --> 00:32:19,360 اینجایی 332 00:32:23,950 --> 00:32:25,900 ییکه 333 00:32:27,090 --> 00:32:32,180 عمو دارین میرین؟ 334 00:32:35,380 --> 00:32:40,530 به بابا قول دادم تو مدیریت ییکه بهت کمک کنم. تقریبا وظیفه ام رو انجام دادم 335 00:32:40,530 --> 00:32:46,300 حالا ییکه تحت نظارت خودت بهتر و بهتر میشه. منم باید برم 336 00:32:47,560 --> 00:32:49,710 پس بعد از اینکه ییکه رو ترک کردین 337 00:32:50,410 --> 00:32:52,230 کجا میخواین برین؟ 338 00:32:55,240 --> 00:32:57,470 شاید اول از این شهر برم 339 00:32:57,470 --> 00:33:00,630 برم سفر، بعدش 340 00:33:00,630 --> 00:33:04,790 تو یه کنسرت شرکت میکنم یا یادگیری پیانو رو ادامه میدم 341 00:33:06,630 --> 00:33:10,360 مهم نیست چه کاری بخواین انجام بدین، من ازتون حمایت میکنم 342 00:33:11,010 --> 00:33:15,080 اما این استعفا نامه رو نمیتونم قبول کنم 343 00:33:15,800 --> 00:33:19,840 پدر و پدربزرگ ییکه رو به ما سپردن 344 00:33:20,340 --> 00:33:22,700 نباید هیچکدوم از ما رو از دست بده 345 00:33:33,270 --> 00:33:35,430 مراقب کای هوای باش 346 00:33:48,820 --> 00:33:50,900 عمو 347 00:33:56,410 --> 00:33:57,960 یکم میگو بخور 348 00:34:05,550 --> 00:34:08,820 شیائو دای، به چه کاری مشغولی؟ 349 00:34:08,820 --> 00:34:11,240 من ... من دستیارم 350 00:34:13,560 --> 00:34:16,480 بهتون که گفتم ... بیکاره 351 00:34:16,480 --> 00:34:20,690 مطمئنم یه دستیاری مثل شیائو لینه و داره مارو گیر میاره 352 00:34:21,300 --> 00:34:26,340 شیائو دای ... شنیدم حقوق دستیاری خیلی بالا نیست 353 00:34:26,340 --> 00:34:30,570 راستش، اونقدر زیاد نیست. فقط چند صدهزار دلاره 354 00:34:31,880 --> 00:34:34,740 با دستیاری میتونی چند صد هزار دلار در سال دربیاری؟ 355 00:34:34,740 --> 00:34:37,820 شایدم انقدر نه 356 00:34:37,820 --> 00:34:41,390 اون حداقل حقوقیه که در سال درمیارم، پس اینقدر نیست 357 00:34:41,390 --> 00:34:45,190 اگه سود سهام هم در نظر بگیریم، بیشتر از این میشه 358 00:34:45,190 --> 00:34:49,940 منبع اصلی درآمدم کمپانیه، وقتی رئیسم نیست 359 00:34:49,940 --> 00:34:53,430 تو جلسات به جای ایشون میرم و در واقع نمایندشون هستم 360 00:34:53,430 --> 00:34:56,790 مثلا، محصولات هکساگرام 361 00:34:56,790 --> 00:35:02,140 ... یا - شیائو دای، یه لحظه باهام بیا بیرون - 362 00:35:07,050 --> 00:35:08,680 چیکار کنم؟ 363 00:35:10,180 --> 00:35:12,950 منو ببخشید 364 00:35:29,010 --> 00:35:33,310 عمو، برای چی ازم خواستین بیام بیرون؟ 365 00:35:33,310 --> 00:35:34,750 شیائو دای 366 00:35:34,750 --> 00:35:38,070 اگرچه نمیدونم تو و شیائو لین دارین چیکار میکنین 367 00:35:38,070 --> 00:35:41,150 اما من آدمی ام که میدونم تو دنیا چه خبره 368 00:35:41,150 --> 00:35:43,970 احتمالا شغل خوبی نداری 369 00:35:43,970 --> 00:35:47,800 و خجالت میکشی جلوی من بگی، به همین خاطر گفتی دستیاری درسته؟ 370 00:35:47,800 --> 00:35:50,010 نه عمو اینطوری نیست 371 00:35:50,010 --> 00:35:54,560 دیدم که چقدر به شیائو لین اهمیت میدادی 372 00:35:54,560 --> 00:35:58,110 دخترای خونواده ما خیلی مستقلن 373 00:35:58,110 --> 00:36:03,590 پس نمیخوام با پیشداوری رابطه شما دو تا رو بهم بزنم 374 00:36:03,590 --> 00:36:08,060 عمو ... خوشحالم که رضاییتون رو به دست آوردم 375 00:36:08,730 --> 00:36:10,580 ... خب 376 00:36:11,520 --> 00:36:16,190 همیشه که بیکار نمیمونی 377 00:36:17,030 --> 00:36:22,180 منم بعد از این همه سال نتونستم خیلی پیشرفت کنم. یه کارخونه باز کردم 378 00:36:22,180 --> 00:36:27,030 چرا نمیای اونجا به من کمک کنی؟ از صفر شروع میکنی 379 00:36:27,030 --> 00:36:32,080 بعدش کمک کم به درجات بالا میرسی یا مدیر میشی 380 00:36:32,890 --> 00:36:38,250 عمو، ممنونم بابت لطفتون. اما الان نمیتونم قولی بدم 381 00:36:38,250 --> 00:36:40,130 واسه اینه که شرکت منو قبول نداری؟ 382 00:36:40,130 --> 00:36:44,130 ... عمو اینطور نیست - میای بهم کمک میکنی، این چیزی نیست که بخوای بابتش خجالت بکشی - 383 00:36:44,130 --> 00:36:46,110 ... بابا 384 00:36:47,890 --> 00:36:49,460 اون که دستیار من نیست 385 00:36:49,460 --> 00:36:50,990 خودم زودتر فهمیدم 386 00:36:50,990 --> 00:36:57,700 صدهزار دلار در سال؟ مگه الکیه؟ چجوری یه دستیار میتونی انقدر درآمد داشته باشه؟ 387 00:36:57,700 --> 00:37:00,200 اون دستیار مدیرعامل گروه ییکه ست 388 00:37:00,200 --> 00:37:04,360 چی؟ دستیار مدیرعامل کمپانی ییکه؟ 389 00:37:04,360 --> 00:37:05,990 آره 390 00:37:08,830 --> 00:37:10,770 ... عمو 391 00:37:10,770 --> 00:37:14,900 تو قلب من، شیائو لینگ 392 00:37:14,900 --> 00:37:18,690 دختر شجاع و فوق العاده ایه 393 00:37:19,470 --> 00:37:26,460 من ... واقعا دوستش دارم 394 00:37:31,150 --> 00:37:32,890 قول میدم 395 00:37:36,850 --> 00:37:38,610 ... حتما 396 00:37:40,630 --> 00:37:43,120 حتما باهاش خوب رفتار کنم 397 00:38:08,010 --> 00:38:09,040 تائو زی 398 00:38:09,040 --> 00:38:10,800 چطوره فرداشب شام بیای خونه ما؟ 399 00:38:10,800 --> 00:38:13,760 عالیه. خیلی وقته عمو رو ندیدم 400 00:38:13,760 --> 00:38:17,980 بابام همیشه ازم میخواد دوست دخترم رو ببرم خونه تا ملاقاتش کنه 401 00:38:19,330 --> 00:38:23,460 دوست دختر ... به این زودی به عمو گفتی؟ 402 00:38:24,710 --> 00:38:26,880 اما من هنوز آمادگیشو ندارم 403 00:38:26,880 --> 00:38:29,680 چه آمادگی ای میخوای؟ فقط میخوای بابام رو ببینی، آمادگی نمیخواد 404 00:38:29,680 --> 00:38:34,190 اما هنوز رسمیش نکردیم و به بقیه اعلام نکردیم 405 00:38:35,940 --> 00:38:38,450 باشه، بیا رسمیش کنیم 406 00:38:39,880 --> 00:38:42,880 بیا، یه پست بذاریم و به کل دنیا اعلام کنیم 407 00:38:42,880 --> 00:38:44,400 تو دوست دختر منی. بیا 408 00:38:44,400 --> 00:38:48,770 بیا، 1 2 3 409 00:39:02,330 --> 00:39:05,310 دستیار، یه لحظه بیا 410 00:39:07,760 --> 00:39:09,170 رئیس؟ 411 00:39:09,170 --> 00:39:12,120 یه بلیط هواپیما برای فردا واسم بگیر. میخوام برم کای هوای رو ببینم 412 00:39:12,120 --> 00:39:14,530 متوجه شدم. همین الان ترتیبش رو میدم 413 00:39:21,500 --> 00:39:24,810 همه غذا ها رو ریختی 414 00:39:24,810 --> 00:39:26,430 سگ بد 415 00:39:29,500 --> 00:39:32,890 یک سال بعد 416 00:39:40,930 --> 00:39:43,990 کای هوای امشب برمیگرده چین 417 00:39:43,990 --> 00:39:47,200 دای فو برو فرودگاه دنبالش 418 00:39:47,200 --> 00:39:51,420 بذار بدونه تو جلسه بودم و نمیتونستم برم دنبالش 419 00:39:51,420 --> 00:39:52,550 بعد از اینکه سوار ماشین شد 420 00:39:52,550 --> 00:39:53,600 خب؟ 421 00:39:53,600 --> 00:39:56,060 ببرش جلوی ایستگاه پلیش 422 00:39:57,990 --> 00:39:59,690 ایستگاه پلیس؟ 423 00:39:59,690 --> 00:40:04,800 فوده، 999 تا گل رز آماده کن و تو کل دفتر امور مدنی پخش کن 424 00:40:04,800 --> 00:40:10,420 رئیس نگران نباشین. حواسم هست تا همه چی عالی، رمانتیک و فوق العاده باشه 425 00:40:10,420 --> 00:40:14,820 یک ساله منتظر همچین روزی ام 426 00:40:15,690 --> 00:40:19,060 به همه دوستام و خونواده ام هم خبر بده که بیان 427 00:40:20,250 --> 00:40:22,770 میخوام کای هوای رو سوپرایز کنم 428 00:40:29,410 --> 00:40:31,000 کای هوای 429 00:40:36,680 --> 00:40:38,180 الو کای هوای؟ 430 00:40:38,180 --> 00:40:40,770 میخوای سوار هواپیما شی؟ 431 00:40:44,120 --> 00:40:45,750 چی گفتی؟ 432 00:40:46,490 --> 00:40:49,320 ت...تو ... تو 433 00:40:49,320 --> 00:40:52,330 یکسال دیگه هم باید بمونی؟ 434 00:40:53,330 --> 00:40:56,060 ... نه ... من ... من فقط 435 00:40:56,060 --> 00:40:58,090 اشکالی نداره چقدر میخوای بمونی، من اوکی ام 436 00:40:58,090 --> 00:41:00,530 باشه، من حمایتت میکنم 437 00:41:08,450 --> 00:41:11,850 رئیس، همه چی ردیفه؟ 438 00:41:11,850 --> 00:41:13,970 شماها برید 439 00:41:15,070 --> 00:41:16,060 میخوام یکم آروم شم 440 00:41:16,060 --> 00:41:17,480 ... اوه 441 00:41:18,560 --> 00:41:26,460 Hanayi ترجمه و زیرنویس از KoreFa.ir تیم 442 00:41:47,190 --> 00:41:49,660 چه غمگین 443 00:42:01,340 --> 00:42:04,000 ... مگه نگفتم 444 00:42:04,000 --> 00:42:06,270 بذار خودم آروم شم 445 00:42:08,320 --> 00:42:13,070 راستی، به دوست و فامیل بگو برن خونه 446 00:42:14,910 --> 00:42:17,350 عروسی هم کنسل کن 447 00:42:19,160 --> 00:42:23,370 مطمئنی ... میخوای عروسی رو کنسل کنی؟ 448 00:42:39,120 --> 00:42:46,620 ♫ نیازی نیست بهم بگی آسمون چقدر وسیعه ♫ 449 00:42:46,620 --> 00:42:53,380 ♫ نیازی نیست دیگه دستام رو بگیری، من خودم دنبالت میام ♫ 450 00:42:53,380 --> 00:42:56,440 ♫ دیگه احساس تنهایی نکن ♫ 451 00:42:56,440 --> 00:43:01,590 ♫ زمانی که همدیگه رو دیدیم عالی بود ♫ 452 00:43:01,590 --> 00:43:06,650 ♫ گذشتن از کنارت ♫ 453 00:43:06,650 --> 00:43:09,640 ♫ نیازی نیست دیگه بگی ♫ 454 00:43:09,640 --> 00:43:14,010 ♫ هوا چقدر خوب و روشنهis ♫ 455 00:43:14,010 --> 00:43:16,560 ♫ نیازی نیست دیگه دنبال بهونه باشی ♫ 456 00:43:16,560 --> 00:43:20,830 ♫ میخوام بدونم چطوری ♫ 457 00:43:20,830 --> 00:43:28,990 ♫ وقتی همدیگه رو گم کردیم دیگه رو چهاراره منتظرم نمون ♫ 458 00:43:28,990 --> 00:43:34,150 ♫ من درست کنارتم ♫ 459 00:43:34,150 --> 00:43:39,490 ♫ بیا تو دنیای من همدیگه رو ملاقات کنیم ♫ 460 00:43:39,490 --> 00:43:43,980 ♫ نمیتونیم از معجزه زندگی قبلی و بعدی فرار کنیم ♫ 461 00:43:43,980 --> 00:43:47,650 ♫ این نشونه عشق ماست ♫ 462 00:43:47,650 --> 00:43:54,990 ♫ ملاقات تو دنیای تو، آروم و زیبا ♫ 463 00:43:54,990 --> 00:44:01,450 ♫ داشتن تو بهترین سرنوشت منه ♫ 464 00:44:01,450 --> 00:44:08,800 ♫ نیازی نیست دیگه بگی ♫ ♫ هوا چقدر زیبا و روشنه ♫ 465 00:44:08,800 --> 00:44:11,350 ♫ نیازی نیست دنیال بهونه بگردی ♫ 466 00:44:11,350 --> 00:44:15,720 ♫ میخوام بدونم داری چیکار میکنی ♫ 467 00:44:15,720 --> 00:44:23,800 ♫ وقتی همدیگه رو گم کردیم سر چهارراه منتظرم نمون ♫ 468 00:44:23,800 --> 00:44:28,970 ♫ من درست کنارتم ♫ 469 00:44:28,970 --> 00:44:32,440 ♫ من کنارتم ♫ 470 00:44:32,440 --> 00:44:35,870 ♫ خورشید درست مثل تو گرمه ♫ 471 00:44:35,870 --> 00:44:44,200 ♫ خوبیات بهم حس امنیت و آرامش میده ♫ 472 00:44:44,200 --> 00:44:49,670 ♫ بیا تو دنیای من همدیگه رو ملاقات کنیم ♫ 473 00:44:49,670 --> 00:44:54,720 ♫ نمیتونیم از معجزه زندگی قبلی و بعدی فرار کنیم ♫ 474 00:44:54,720 --> 00:44:58,120 ♫ این نشونه عشق ماست ♫ 475 00:44:58,120 --> 00:45:02,710 ♫ ملاقات تو دنیای تو، آروم و زیبا ♫ 476 00:45:02,710 --> 00:45:06,860 ♫ آروم و آشنا ♫ 477 00:45:06,860 --> 00:45:13,870 ♫ داشتن تو بهترین سرنوشت منه ♫ 478 00:45:13,870 --> 00:45:15,900 پایان 479 00:45:22,650 --> 00:45:24,900 [Wishing Bell] 480 00:45:31,610 --> 00:45:34,610 "Smile" by Luan Yize and Queena 481 00:45:34,610 --> 00:45:41,020 ♫ A seemingly connection we have passes through each other ♫ 482 00:45:41,020 --> 00:45:47,550 ♫ Your perfect receding figure reflects in my eyes ♫ 483 00:45:47,550 --> 00:45:55,890 ♫ Remembering the scenery we walked through, hand in hand ♫ 484 00:45:55,890 --> 00:46:02,000 ♫ My nights are getting farther away from you ♫ 485 00:46:03,980 --> 00:46:10,680 ♫ The fireworks from our three lives together no longer burn ♫ 486 00:46:10,680 --> 00:46:17,040 ♫ Our hearts are kindled,  ♫ 487 00:46:17,040 --> 00:46:25,450 ♫ spreading just like this in the darkness ♫ 488 00:46:25,450 --> 00:46:32,730 ♫ Praying that time would pass by slower ♫ 489 00:46:33,550 --> 00:46:37,310 ♫ Searching for the memories that have been entangled for thousands of years ♫ 490 00:46:37,310 --> 00:46:39,710 ♫ The soft whispers in my ear ♫ 491 00:46:39,710 --> 00:46:48,450 ♫ The one who always approached was you ♫ 492 00:46:48,450 --> 00:46:52,330 ♫ The one who continued calling in the dark dreamscape ♫ 493 00:46:52,330 --> 00:46:58,410 ♫ Turns out to be you, it was you ♫ 494 00:46:58,410 --> 00:47:01,680 ♫ Leading me forward ♫ 495 00:47:01,680 --> 00:47:05,850 ♫ The face that's been ingrained deeply in my mind ♫ 496 00:47:05,850 --> 00:47:08,990 ♫ The peach blossom tree has granted my wish ♫ 497 00:47:08,990 --> 00:47:16,440 ♫ My wish is to block all the arrows for you ♫ 498 00:47:16,440 --> 00:47:21,010 ♫ Wandering in this world just to meet you ♫ 499 00:47:21,010 --> 00:47:25,810 ♫ Making that promise ♫ 500 00:47:25,810 --> 00:47:32,190 ♫ Yearning day and night for your... ♫ 501 00:47:32,190 --> 00:47:37,560 ♫ smile ♫ 47930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.