All language subtitles for Lost.in.Space.S01E21.720p.BluRay.x264-YELLOWBiRD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,128 --> 00:00:06,598 (MAN NARRATING) Last week, as you recall, a terrifying cosmic storm 2 00:00:06,673 --> 00:00:07,720 threatened our space family. 3 00:00:07,799 --> 00:00:08,846 John! 4 00:00:08,926 --> 00:00:10,724 A storm whose strange... Come inside quickly! 5 00:00:10,802 --> 00:00:12,099 ...and incredible power 6 00:00:12,179 --> 00:00:16,025 was soon to force open a mysterious door 7 00:00:16,099 --> 00:00:17,726 to another world. 8 00:00:18,519 --> 00:00:19,611 John. 9 00:00:19,937 --> 00:00:21,234 (BEEPING) 10 00:00:21,897 --> 00:00:23,899 Take a look at this cosmic radiation gauge. 11 00:00:24,525 --> 00:00:25,742 (BEEPING) 12 00:00:26,068 --> 00:00:27,115 That's Wild! 13 00:00:27,194 --> 00:00:28,992 Does that mean we're going to have a cosmic storm? 14 00:00:29,071 --> 00:00:31,039 And fast! You'd better get the kids together. 15 00:00:31,114 --> 00:00:32,866 Here comes Judy now. (THUNDERCLAPS) 16 00:00:34,284 --> 00:00:35,536 (BEEPING CONTINUES) 17 00:00:35,619 --> 00:00:36,916 (WIND HOWLING) 18 00:00:41,208 --> 00:00:43,085 I made it! Oh! 19 00:00:44,795 --> 00:00:45,887 Just in time. 20 00:00:45,963 --> 00:00:49,058 Boy, it's a good thing we had Smith install those arresters last week. 21 00:00:49,132 --> 00:00:50,634 Right. I'll go below and check on the kids. 22 00:00:50,717 --> 00:00:51,764 Thank you. Arresters? 23 00:00:51,843 --> 00:00:55,097 Daddy, aren't those long metal poles with round gizmos on top? 24 00:00:55,180 --> 00:00:56,306 That's right. 25 00:00:56,390 --> 00:00:57,733 But I just saw them this morning. 26 00:00:57,808 --> 00:01:00,231 They were hidden under some brush. 27 00:01:01,103 --> 00:01:02,275 Smith! 28 00:01:04,189 --> 00:01:05,782 Smith! 29 00:01:05,857 --> 00:01:08,656 I thought I told you to install those arresters 10 days ago. 30 00:01:08,735 --> 00:01:11,659 Now look what you've done. I've lost the count! 31 00:01:11,738 --> 00:01:12,785 MAUREEN: Lost the count? 32 00:01:12,864 --> 00:01:14,616 Dr. Smith, are you ill? 33 00:01:14,700 --> 00:01:17,670 Preventive medicine, madam. I must check every day. 34 00:01:17,744 --> 00:01:19,246 It's very well for these younger men 35 00:01:19,329 --> 00:01:20,751 to be forced into manual labor, 36 00:01:20,831 --> 00:01:22,083 but for a man of my years... 37 00:01:22,165 --> 00:01:24,088 Didn't you put any of them up? 38 00:01:24,960 --> 00:01:26,007 Any of what? 39 00:01:26,420 --> 00:01:27,842 (THUNDERCLAPS CONTINUE) 40 00:01:28,922 --> 00:01:30,265 (THUNDER RUMBLING) 41 00:01:33,302 --> 00:01:35,475 Will's below, but Penny must be outside. 42 00:01:35,554 --> 00:01:36,931 Oh, John. 43 00:01:37,014 --> 00:01:39,108 All right. You two take care of the ship. 44 00:01:39,182 --> 00:01:41,230 We'll find Penny. 45 00:01:41,310 --> 00:01:43,984 That means you, Smith. Get a move on! 46 00:01:48,066 --> 00:01:49,283 (WIND HOWLING) 47 00:02:03,373 --> 00:02:05,592 Penny! 48 00:02:14,217 --> 00:02:16,845 Come on, Debbie. We'd better get back. 49 00:02:17,429 --> 00:02:20,899 There's nobody under there, silly. It's just a mirror. 50 00:02:21,350 --> 00:02:23,819 (WARBLES) (GIGGLES) Look. 51 00:02:24,686 --> 00:02:27,155 See? Now, watch. They'll do everything that we do. 52 00:02:27,939 --> 00:02:30,317 (WARBLING) Blub, blub, blub. 53 00:02:31,276 --> 00:02:33,074 DR. SMITH: Penny, where are you? 54 00:02:33,403 --> 00:02:35,826 Oh. Over here, Dr. Smith! 55 00:02:36,281 --> 00:02:37,578 It's high time you answered. 56 00:02:37,658 --> 00:02:39,752 Come along, clear. There's a cosmic storm brewing. 57 00:02:39,868 --> 00:02:41,085 We haven't a moment to lose. 58 00:02:41,244 --> 00:02:42,461 Cosmic storm? 59 00:02:42,579 --> 00:02:43,831 Where did this come from? 60 00:02:43,914 --> 00:02:45,962 I don't know. Come on, Debbie. Hurry. 61 00:02:48,251 --> 00:02:51,425 An alien mirror. Abandoned by some other space traveler, perhaps. 62 00:02:51,505 --> 00:02:52,973 It's not worth anything, is it? 63 00:02:53,048 --> 00:02:54,095 Oh, no. 64 00:02:54,174 --> 00:02:58,350 No. Absolute trash. That's all. Completely worthless. 65 00:02:58,428 --> 00:03:00,021 I was gonna ask Dad about it, but... 66 00:03:00,097 --> 00:03:01,519 Oh, no. No. 67 00:03:01,598 --> 00:03:05,023 You mustn't ask him anything. You mustn't bother anybody. 68 00:03:05,102 --> 00:03:09,733 It's only... Solid platinum. That's all. 69 00:03:10,941 --> 00:03:13,740 Well, then hurry up, Dr. Smith. Let's go! 70 00:03:13,860 --> 00:03:15,032 (THUNDERCLAP) 71 00:03:16,405 --> 00:03:17,873 Oh! Are you all right, Dr. Smith? 72 00:03:17,948 --> 00:03:20,371 I don't know. Was I hit? I'll feel my pulse. 73 00:03:22,494 --> 00:03:25,623 Here it comes! Come on under here! 74 00:03:25,706 --> 00:03:26,878 Yes. yes! 75 00:03:31,253 --> 00:03:32,470 (THUNDERCLAP) 76 00:03:39,511 --> 00:03:40,683 Penny! 77 00:03:40,762 --> 00:03:41,934 (THUNDERCLAP) 78 00:03:42,806 --> 00:03:44,274 Penny! 79 00:03:44,349 --> 00:03:45,817 Listen. It's Daddy. 80 00:03:45,976 --> 00:03:47,398 No, no. We'll be killed. 81 00:03:47,477 --> 00:03:49,275 We'll be... (SCREAMS) Right there! 82 00:03:50,105 --> 00:03:51,527 (WIND HOWLING) 83 00:03:51,648 --> 00:03:53,491 Penny, where are you? 84 00:03:54,317 --> 00:03:55,990 Daddy, over here! (GROANING) 85 00:03:56,445 --> 00:03:58,118 Daddy! Penny! 86 00:04:00,073 --> 00:04:01,199 Oh! Oh, come on! 87 00:04:01,450 --> 00:04:03,544 Penny! Penny! 88 00:04:06,496 --> 00:04:07,839 Oh! Oh, Dr. Smith. 89 00:04:09,416 --> 00:04:10,463 (WHIMPERING) 90 00:04:10,542 --> 00:04:11,668 Come on, Debbie. 91 00:04:11,835 --> 00:04:12,927 I'm all right, Professor. 92 00:04:13,003 --> 00:04:15,552 Your child is safe. I've saved her. 93 00:04:15,630 --> 00:04:16,882 We hid under there. 94 00:04:16,965 --> 00:04:19,059 But we must stay close to cover. 95 00:04:20,218 --> 00:04:21,470 JOHN: I think the storm's broken. 96 00:04:25,015 --> 00:04:26,141 Where'd that old mirror come from? 97 00:04:26,224 --> 00:04:27,271 What? Oh, that. 98 00:04:27,350 --> 00:04:30,695 It's just an old piece of trash that someone left behind. 99 00:04:30,771 --> 00:04:33,945 But any port in a storm, you know. 100 00:04:34,024 --> 00:04:36,368 That frame, it looks like metal. 101 00:04:36,818 --> 00:04:38,616 You're lucky it wasn't hit. 102 00:04:38,695 --> 00:04:42,700 We have no idea of knowing what cosmic bolts do to strange metals. 103 00:04:42,783 --> 00:04:45,332 But it's only worthless tin and lead. 104 00:04:45,410 --> 00:04:47,253 Both very poor conductors. 105 00:04:47,329 --> 00:04:50,959 With alien materials, all sorts of strange changes can occur, 106 00:04:51,041 --> 00:04:53,135 mysterious forces released. 107 00:04:53,919 --> 00:04:57,139 Well, we'd better get away before the storm breaks again, hadn't we? 108 00:04:57,214 --> 00:04:59,967 Yes. Come along, Penny. Penny, come along. 109 00:05:00,050 --> 00:05:01,848 Dr. Smith. Come on, Debbie. 110 00:05:01,968 --> 00:05:03,811 Come along, Professor. 111 00:05:03,887 --> 00:05:06,231 Come on, Debbie. Come on. Oh! 112 00:05:09,226 --> 00:05:10,478 (THUNDERCLAP) 113 00:06:36,479 --> 00:06:40,529 Now, let me see. Ah, yes. Hammer. 114 00:06:45,864 --> 00:06:48,242 Jeweler's drill. That's good. 115 00:06:49,159 --> 00:06:51,378 Now for platinum. 116 00:06:51,453 --> 00:06:54,206 If I cut it into very small pieces, 117 00:06:54,289 --> 00:06:56,917 I could hide every single one of them. 118 00:06:57,208 --> 00:06:58,380 (GASPS) 119 00:06:59,002 --> 00:07:00,970 Diamond saw. That's it. 120 00:07:01,046 --> 00:07:02,389 DON: Dr. Smith? (GASPS) 121 00:07:03,924 --> 00:07:06,928 We missed you at breakfast. We thought maybe you weren't awake yet. 122 00:07:07,010 --> 00:07:10,981 Awake? Oh, Major, if only I could sleep. 123 00:07:11,056 --> 00:07:13,479 All night, tossing and turning. 124 00:07:13,558 --> 00:07:16,152 You know how delicate my back is. 125 00:07:16,227 --> 00:07:18,355 Oh, the pain. The pain. 126 00:07:18,438 --> 00:07:20,440 What are you looking for? Uh... 127 00:07:20,523 --> 00:07:23,322 My, uh... My heating pad. 128 00:07:23,401 --> 00:07:26,826 I loaned it to Mrs. Robinson the other day. She seems to have mislaid it. 129 00:07:26,905 --> 00:07:27,952 Well, that's all right, 130 00:07:28,031 --> 00:07:30,750 because I've got something that'll fix your back up just great. 131 00:07:30,825 --> 00:07:31,792 Oh, good. Yeah. 132 00:07:31,868 --> 00:07:33,791 It's an old-fashioned restorative instrument. 133 00:07:33,870 --> 00:07:34,871 Ah, yes. 134 00:07:37,540 --> 00:07:39,338 You will just love this. 135 00:07:39,417 --> 00:07:42,842 This is exactly what you need. 136 00:07:42,921 --> 00:07:43,968 A shovel. 137 00:07:45,215 --> 00:07:46,637 Shovel? 138 00:07:46,716 --> 00:07:47,968 Now, please, Major. 139 00:07:48,051 --> 00:07:50,349 I have other important plans for today. 140 00:07:50,428 --> 00:07:52,522 And you know I'm not feeling very well. 141 00:07:52,597 --> 00:07:55,976 Last night, Dr. Smith, we almost lost our lives because of you. 142 00:07:56,059 --> 00:07:57,276 So you're gonna make up for it. 143 00:07:57,894 --> 00:08:00,864 You're going to install every one of those storm arresters 144 00:08:00,939 --> 00:08:03,692 in exactly the places I told you to. 145 00:08:03,775 --> 00:08:07,029 And you know what? You're gonna do it before nightfall. 146 00:08:07,112 --> 00:08:08,489 Because if you don't, 147 00:08:08,571 --> 00:08:12,792 I am personally going to use this shovel to dig a hole for you! 148 00:08:14,703 --> 00:08:16,876 Storm arresters? In my condition? 149 00:08:16,955 --> 00:08:18,628 In your condition. 150 00:08:24,629 --> 00:08:28,509 Really, Major, there was no necessity to be ghoulish about it. 151 00:08:29,009 --> 00:08:30,101 Dig. 152 00:08:30,719 --> 00:08:32,062 Very well. 153 00:08:38,560 --> 00:08:39,732 Don't scratch the paint. 154 00:08:39,811 --> 00:08:41,438 All right. All right. 155 00:08:41,521 --> 00:08:44,195 Oh, dear. Just look at this mess. 156 00:08:44,274 --> 00:08:46,322 Easy does it. Oh, you! 157 00:08:46,526 --> 00:08:47,869 (ALL LAUGHING) 158 00:08:48,236 --> 00:08:49,613 Careful now. 159 00:08:50,739 --> 00:08:51,956 Look at all this hanging down. 160 00:08:52,032 --> 00:08:53,124 All right. 161 00:08:53,199 --> 00:08:54,576 I'll go get the rest of the plants. 162 00:08:54,701 --> 00:08:56,044 All right. 163 00:08:56,119 --> 00:08:57,541 Oh, Dr. Smith, have you seen Penny? 164 00:08:57,620 --> 00:08:58,712 What? 165 00:08:58,788 --> 00:09:00,711 Oh! What? No, no. 166 00:09:00,790 --> 00:09:02,884 Well... Wait a minute. Here. Let me help you. 167 00:09:02,959 --> 00:09:04,381 These things are all slipping. 168 00:09:04,461 --> 00:09:05,883 Madam, with everything I have to do, 169 00:09:05,962 --> 00:09:08,306 I simply don't have time to tend to the children. 170 00:09:08,381 --> 00:09:10,725 Well, I'll find her. I guess she must have run off somewhere. 171 00:09:10,800 --> 00:09:12,017 Penny? Did You say Penny? 172 00:09:12,093 --> 00:09:13,185 Yes. 173 00:09:13,636 --> 00:09:15,764 I guess she's run off. Don't worry about it. I'll find her. 174 00:09:15,847 --> 00:09:17,520 Run off somewhere? Yes. 175 00:09:17,599 --> 00:09:19,897 Already? Excuse me. 176 00:09:22,228 --> 00:09:23,901 Oh, I beg your pardon. 177 00:09:25,148 --> 00:09:27,742 I'm... Excuse me. I'm very sorry. 178 00:09:28,568 --> 00:09:29,820 (LAUGHING) 179 00:09:30,111 --> 00:09:33,285 Well, I see it, but I don't believe it. 180 00:09:33,364 --> 00:09:35,207 What did you do to him? I wish I knew. 181 00:09:37,911 --> 00:09:41,961 Indeed. A man of my talents being forced to act like a beast of burden. 182 00:09:42,040 --> 00:09:45,510 How dare they! Oh! Good heavens. What in the world is this? 183 00:09:45,668 --> 00:09:47,090 Oh! Oh! 184 00:09:49,506 --> 00:09:50,803 Drat! 185 00:09:50,965 --> 00:09:52,091 (PENNY GRUNTING) 186 00:09:53,843 --> 00:09:54,560 (BOTH GRUNTING) Be careful. 187 00:09:54,552 --> 00:09:54,643 (BOTH GRUNTING) Be careful. 188 00:09:54,636 --> 00:09:56,058 (BOTH GRUNTING) Be careful. 189 00:09:58,181 --> 00:10:00,229 Get away from that mirror. 190 00:10:00,308 --> 00:10:02,606 It's my mirror and my platinum. 191 00:10:04,187 --> 00:10:06,610 There. That's got it. 192 00:10:07,357 --> 00:10:09,234 I told you. Oh, it's wonderful. 193 00:10:09,317 --> 00:10:11,570 A full-length mirror. Just what we needed. 194 00:10:12,195 --> 00:10:15,199 Which reminds me. You promised you'd help me fix my hair. 195 00:10:15,281 --> 00:10:16,828 Oh, no. Not again. 196 00:10:16,908 --> 00:10:19,536 I thought I'd try it a little bit higher on top 197 00:10:19,619 --> 00:10:21,337 with perhaps a softer curl. 198 00:10:21,704 --> 00:10:23,001 You and your hairdos. 199 00:10:23,081 --> 00:10:25,630 I'm gonna cut all my hair off, just like Will's. 200 00:10:25,708 --> 00:10:27,927 Go ahead. Be ugly. Who cares? 201 00:10:31,131 --> 00:10:32,474 I'm sorry. 202 00:10:33,675 --> 00:10:37,555 It's just that... I wish you'd fix yourself up once in a while. 203 00:10:39,139 --> 00:10:41,312 I don't like to see you going around, well, 204 00:10:41,432 --> 00:10:43,560 acting like a boy. You know what I mean. 205 00:10:43,643 --> 00:10:44,860 What's wrong with boys? 206 00:10:44,978 --> 00:10:46,230 Nothing. 207 00:10:46,771 --> 00:10:48,694 But you could be so beautiful. 208 00:10:48,773 --> 00:10:49,899 Look. 209 00:10:51,192 --> 00:10:52,739 You are so beautiful. 210 00:10:53,069 --> 00:10:55,413 It's time you started realizing it. 211 00:10:55,488 --> 00:10:58,116 Why? Why's all that goop so important anyway? 212 00:10:58,199 --> 00:10:59,325 Well, you are growing up, and... 213 00:10:59,409 --> 00:11:00,410 So what? 214 00:11:00,493 --> 00:11:03,622 Why can't I be the way I am? Maybe I like the way I am. 215 00:11:03,705 --> 00:11:06,083 Maybe I'll stay this way forever. 216 00:11:08,585 --> 00:11:09,586 Penny? 217 00:11:36,779 --> 00:11:39,953 At last. Meddling, interfering females. 218 00:11:46,539 --> 00:11:50,669 But here you still are, my beautiful treasure. 219 00:11:54,881 --> 00:11:56,508 Platinum. 220 00:11:56,591 --> 00:11:59,686 Ah, yes. Platinum at, let's say, 221 00:12:00,637 --> 00:12:03,106 $500 an ounce. 222 00:12:04,140 --> 00:12:06,142 Oh, lovely. 223 00:12:10,396 --> 00:12:11,739 I'm a millionaire. 224 00:12:12,315 --> 00:12:14,283 A billionaire! 225 00:12:18,488 --> 00:12:20,365 Now, let's get to work. 226 00:12:21,199 --> 00:12:22,576 (DEBBIE WARBLING) 227 00:12:24,994 --> 00:12:26,541 Ah! Come back here. 228 00:12:27,247 --> 00:12:29,420 Come back here, you simian simpleton! 229 00:12:29,499 --> 00:12:31,342 Come back here at once, do you hear? 230 00:12:31,751 --> 00:12:34,345 Where are you, you dreadful creature? 231 00:12:37,674 --> 00:12:40,928 Well, I'll have to adjust to the situation at hand 232 00:12:41,010 --> 00:12:45,106 and do this in a hurry, without tools. 233 00:12:51,813 --> 00:12:53,315 (WARBLING CONTINUES) 234 00:13:13,167 --> 00:13:14,544 Oh! Oh! 235 00:13:16,337 --> 00:13:18,965 There you are. Give me that. 236 00:13:19,465 --> 00:13:20,717 (WARBLES) 237 00:13:24,470 --> 00:13:25,596 (YELPS) 238 00:13:27,932 --> 00:13:30,230 Oh, no. Oh, no. 239 00:13:30,810 --> 00:13:32,483 It's not possible. 240 00:13:33,396 --> 00:13:36,149 Reflection. That's what it is. 241 00:13:36,232 --> 00:13:39,577 The sunlight playing tricks with my eyes. 242 00:13:40,570 --> 00:13:41,913 (DEBBIE WARBLING) (GASPS) 243 00:13:57,795 --> 00:14:00,719 Judy, what's the matter with Penny'? 244 00:14:00,798 --> 00:14:03,017 She's not crying, is she? 245 00:14:03,092 --> 00:14:04,810 No. She's just lost to the world. 246 00:14:04,886 --> 00:14:06,433 I asked her what time it was, and she said, 247 00:14:06,512 --> 00:14:08,389 "Maybe I left it in the control room." 248 00:14:08,473 --> 00:14:09,565 Why should she be crying? 249 00:14:09,640 --> 00:14:11,483 Oh, it's my fault. 250 00:14:11,559 --> 00:14:13,778 You know how she acts sometimes, like a tomboy, and... 251 00:14:14,312 --> 00:14:15,780 You said something about it. 252 00:14:16,647 --> 00:14:18,615 I tried to make it up to her, but... 253 00:14:18,691 --> 00:14:19,908 Oh, I know. 254 00:14:21,611 --> 00:14:24,160 Well, I don't. What are you two talking about, anyway? 255 00:14:24,739 --> 00:14:26,616 Something you wouldn't understand. 256 00:14:28,785 --> 00:14:29,877 How do you like it? 257 00:14:31,954 --> 00:14:33,001 Like what? 258 00:14:34,457 --> 00:14:35,879 I was about to say 259 00:14:35,958 --> 00:14:39,553 that at a certain age it isn't easy to be a girl. 260 00:14:39,629 --> 00:14:42,007 But then I guess it never is. Don't worry about Penny. 261 00:14:42,131 --> 00:14:44,429 I'll speak to her, see if I can cheer her up. Thank you. 262 00:14:44,509 --> 00:14:47,137 Where'd you find it? Come on. Show me. 263 00:14:49,013 --> 00:14:51,641 What's the matter? ls something wrong? 264 00:14:53,351 --> 00:14:56,571 Look what I've got. A little silver bell. Come on. 265 00:14:57,980 --> 00:14:58,947 Seventy-eight, 79... 266 00:14:58,940 --> 00:14:59,031 Seventy-eight, 79... 267 00:14:59,023 --> 00:15:00,024 Seventy-eight, 79... 268 00:15:00,108 --> 00:15:02,611 Oh, dear. 80, 81. 269 00:15:04,445 --> 00:15:05,571 (GASPS) 270 00:15:05,655 --> 00:15:07,578 I'm sorry, Dr. Smith. Did I scare you? 271 00:15:07,657 --> 00:15:09,625 No, my child. That's already been done. 272 00:15:09,700 --> 00:15:11,452 Unhand me, madam. 273 00:15:11,536 --> 00:15:13,789 Really, couldn't you find a more suitable 274 00:15:13,871 --> 00:15:16,090 playmate than this blithering bloop? 275 00:15:16,165 --> 00:15:17,462 No. Of course not! 276 00:15:17,542 --> 00:15:20,591 If you've come out here to spy on the chain gang, 277 00:15:20,670 --> 00:15:22,217 you may as well go back and tell your father 278 00:15:22,296 --> 00:15:23,843 that his precious storm arresters 279 00:15:23,923 --> 00:15:25,470 have very likely caused our first 280 00:15:25,550 --> 00:15:28,429 serious casualty on this benighted planet, 281 00:15:28,511 --> 00:15:29,763 Dr. Zachary Smith. 282 00:15:29,887 --> 00:15:31,184 What? 283 00:15:31,764 --> 00:15:34,517 Oh, never mind. Never mind. 284 00:15:34,600 --> 00:15:36,273 Go, my child. 285 00:15:36,352 --> 00:15:39,947 You probably wouldn't appreciate the tragedy of it anyway. 286 00:15:40,022 --> 00:15:45,199 Sunstroke, cosmic psychosis, what difference does it make what I've got? 287 00:15:45,278 --> 00:15:47,747 Oh, for such a thing to strike now. 288 00:15:47,822 --> 00:15:51,076 To strike the finest mind in the universe. 289 00:15:51,200 --> 00:15:54,295 To strike me at my very richest moment. (BELL JINGLES) 290 00:15:54,370 --> 00:15:57,465 Oh, go away, child, and leave me in peace. 291 00:15:57,540 --> 00:16:00,419 And take that improbable bell-ringer with you. 292 00:16:00,626 --> 00:16:01,718 Oh. 293 00:16:01,961 --> 00:16:03,053 Oh, dear. 294 00:16:05,339 --> 00:16:08,468 No, Debbie. I don't wanna play faces now. 295 00:16:08,551 --> 00:16:11,020 I want to know where you got this. (WARBLES) 296 00:16:12,430 --> 00:16:13,898 Oh, come on. 297 00:16:13,973 --> 00:16:15,691 Show me. 298 00:16:15,766 --> 00:16:17,894 Show me where you got this. 299 00:16:19,687 --> 00:16:20,904 Debbie. 300 00:16:22,857 --> 00:16:25,906 Debbie, show me where you got this. 301 00:16:25,985 --> 00:16:27,908 Come on. Take me there. 302 00:16:27,987 --> 00:16:29,239 (SCREAMS) 303 00:16:30,239 --> 00:16:31,411 (YELPS) 304 00:16:32,408 --> 00:16:33,580 (GROANING) 305 00:16:40,416 --> 00:16:41,759 How did... 306 00:16:42,585 --> 00:16:43,962 Where am I? 307 00:16:44,712 --> 00:16:45,929 Debbie? 308 00:16:56,807 --> 00:16:58,059 (DISTANT ROAR) 309 00:16:58,518 --> 00:17:00,020 What was that? 310 00:17:01,020 --> 00:17:02,897 Debbie, where are you? 311 00:17:04,273 --> 00:17:05,399 (BELL JINGLING) 312 00:17:16,285 --> 00:17:17,787 (DISTANT GROWLING) 313 00:17:20,289 --> 00:17:21,666 PENNY: Who's there? 314 00:17:27,088 --> 00:17:28,590 Where is this? 315 00:17:30,424 --> 00:17:31,641 MAN: Yee-hee! 316 00:17:34,971 --> 00:17:38,316 Dr. Smith. Dr. Smith! 317 00:17:47,900 --> 00:17:49,948 I saw it with my own eyes. 318 00:17:52,488 --> 00:17:54,411 But I can't believe it. 319 00:17:54,490 --> 00:17:57,369 Dr. Smith, I'm in here! 320 00:17:57,451 --> 00:17:59,419 Dr. Smith! 321 00:17:59,495 --> 00:18:02,169 Hallucinations. Exhaustion. The pulse. 322 00:18:02,248 --> 00:18:04,125 The clouded eyes. The coated tongue. 323 00:18:04,208 --> 00:18:07,132 Yes, that's what it is. 324 00:18:07,795 --> 00:18:08,921 Oh! 325 00:18:10,381 --> 00:18:12,804 I'm even sicker than I thought. 326 00:18:12,883 --> 00:18:15,432 I have cosmic fever. 327 00:18:15,511 --> 00:18:17,184 Oh, dear. 328 00:18:19,724 --> 00:18:23,445 Dr. Smith, I'm in here! 329 00:18:23,519 --> 00:18:24,771 Dr. Smith! 330 00:18:24,854 --> 00:18:27,824 Oh, dear! 331 00:18:27,898 --> 00:18:30,492 No, Dr. Smith. Please come back. 332 00:18:30,568 --> 00:18:32,366 Dr. Smith, don't go. 333 00:18:35,573 --> 00:18:36,745 (BELL JINGLING) 334 00:19:02,892 --> 00:19:04,109 (DISTANT ROAR) 335 00:19:08,230 --> 00:19:09,732 MAN: Jump. 336 00:19:10,691 --> 00:19:12,910 Go ahead. Jump. 337 00:19:17,239 --> 00:19:18,331 (BELL JINGLES) 338 00:19:18,532 --> 00:19:22,708 Shh. There. Now it's all right. 339 00:19:23,412 --> 00:19:24,914 Who said that? 340 00:19:25,915 --> 00:19:27,337 Who are you? 341 00:19:27,750 --> 00:19:28,751 Me. 342 00:19:35,633 --> 00:19:37,635 Where are you? 343 00:19:37,718 --> 00:19:39,720 Over here. 344 00:19:41,806 --> 00:19:43,524 Where? Here. 345 00:19:45,726 --> 00:19:47,603 I can't see. 346 00:19:47,770 --> 00:19:48,896 (MAN LAUGHS) 347 00:19:49,438 --> 00:19:50,564 Here. 348 00:19:51,899 --> 00:19:53,446 Oh. It's mine. 349 00:19:57,113 --> 00:19:58,706 But... But... 350 00:19:59,281 --> 00:20:01,124 You're just a boy. 351 00:20:02,284 --> 00:20:04,412 What's the matter with that? 352 00:20:09,917 --> 00:20:11,590 Who are you? 353 00:20:11,711 --> 00:20:13,384 Who do you want me to be? 354 00:20:14,171 --> 00:20:15,297 Don't you have a name? 355 00:20:15,548 --> 00:20:16,674 (GIGGLES) 356 00:20:16,841 --> 00:20:18,093 What name would you like? 357 00:20:18,175 --> 00:20:21,145 Would you please stop answering every question with a question 358 00:20:21,220 --> 00:20:23,814 and tell me how to get out of this cave? 359 00:20:23,931 --> 00:20:26,525 Cave? What cave? 360 00:20:26,600 --> 00:20:29,444 This has to be a cave with an entrance of some sort, 361 00:20:29,520 --> 00:20:31,318 down by that funny, old mirror. 362 00:20:31,856 --> 00:20:34,154 This isn't a cave. 363 00:20:34,233 --> 00:20:37,487 This is the whole world. That's what it is. 364 00:20:38,154 --> 00:20:40,828 Well, then I'll just have to find my own way out. 365 00:20:42,324 --> 00:20:44,326 There's no way out, Penny. 366 00:20:45,119 --> 00:20:47,213 No way at all. 367 00:20:47,288 --> 00:20:49,165 How'd you know my name? 368 00:20:50,416 --> 00:20:52,544 Oh, I know everybody's name. 369 00:20:52,626 --> 00:20:53,798 Especially those I choose to look 370 00:20:53,878 --> 00:20:55,346 through the other side of the mirror. 371 00:20:55,421 --> 00:20:56,513 You've watched me? 372 00:20:56,630 --> 00:20:57,973 Of course. 373 00:20:58,591 --> 00:21:01,140 Blub, blub, blub, blub, blub, blub. Blub. 374 00:21:04,180 --> 00:21:05,181 (CLEARS THROAT) What's the matter? 375 00:21:05,264 --> 00:21:06,436 Don't you wanna see any more faces? 376 00:21:06,724 --> 00:21:09,318 I think I'd prefer to see the Jupiter 2, thank you. 377 00:21:10,561 --> 00:21:13,280 Oh, all right. Uh, come on. I'll show you. 378 00:21:33,292 --> 00:21:35,636 How much farther? 379 00:21:35,711 --> 00:21:37,133 There it is. 380 00:21:38,380 --> 00:21:39,802 But that's just a hole. 381 00:21:39,882 --> 00:21:42,852 I thought you said you'd take me to my spaceship. 382 00:21:42,927 --> 00:21:45,680 I told you you could see it. That's all. 383 00:21:53,938 --> 00:21:56,407 Mom's starting to fix lunch. 384 00:21:57,733 --> 00:21:58,985 Can I help you, Mother? 385 00:21:59,109 --> 00:22:00,406 No,dean Thank you. Not yet. 386 00:22:01,028 --> 00:22:02,371 Mom! 387 00:22:03,989 --> 00:22:06,412 Hey, what do you want to see next? 388 00:22:07,076 --> 00:22:08,544 Don! No kidding. 389 00:22:08,619 --> 00:22:10,587 Before, did I say something wrong? Here I am! Don! 390 00:22:10,663 --> 00:22:12,540 Of course not, silly. It's what you didn't say. 391 00:22:12,623 --> 00:22:14,170 That's all. Judy! Don! 392 00:22:15,167 --> 00:22:16,464 I've been here forever. 393 00:22:17,002 --> 00:22:18,470 Forever? 394 00:22:18,546 --> 00:22:20,298 Judy! Don! 395 00:22:20,589 --> 00:22:23,433 You didn't say anything about this. 396 00:22:25,344 --> 00:22:27,472 You cut your hair. That's it. 397 00:22:27,555 --> 00:22:28,522 No. 398 00:22:28,597 --> 00:22:30,349 No'? (CHUCKLING) 399 00:22:30,599 --> 00:22:32,272 What do you mean? 400 00:22:33,227 --> 00:22:34,194 Oh, brother. 401 00:22:34,270 --> 00:22:35,271 Why don't you hit him? 402 00:22:35,396 --> 00:22:37,319 Oh, I will! All right. 403 00:22:37,815 --> 00:22:39,032 Mom! 404 00:22:39,108 --> 00:22:40,701 Oh, I don't know. 405 00:22:40,776 --> 00:22:44,030 Maybe I ought to do something a little different, see if John will notice. 406 00:22:44,113 --> 00:22:45,365 I'm here! What'd you do that for? 407 00:22:45,447 --> 00:22:48,826 She can't hear you. It's just another mirror. That's all. 408 00:22:49,118 --> 00:22:52,839 Mom, can't you hear me? I'm trapped behind the mirror! 409 00:22:52,913 --> 00:22:54,039 Penny, don't you understand? 410 00:22:54,123 --> 00:22:55,215 Mom, I'm right here! 411 00:22:55,291 --> 00:22:58,340 Haven't you ever wondered what's on the other side of mirrors? 412 00:22:58,419 --> 00:23:00,968 Well, this is. Here. 413 00:23:01,338 --> 00:23:02,464 Oh. 414 00:23:05,134 --> 00:23:06,226 Morn. 415 00:23:09,847 --> 00:23:11,269 Morn. 416 00:23:18,480 --> 00:23:20,778 Do you know any riddles? 417 00:23:20,858 --> 00:23:24,078 Of course I do. What's that got to do with anything? 418 00:23:24,153 --> 00:23:25,826 I like riddles. 419 00:23:25,905 --> 00:23:28,408 Don't you understand? I've got to get out of here. 420 00:23:28,490 --> 00:23:31,164 If there's a way in, there's just got to be a way out. 421 00:23:31,243 --> 00:23:33,245 That's not a good riddle. 422 00:23:33,662 --> 00:23:36,506 Don't you understand? I've got to get out. 423 00:23:44,798 --> 00:23:47,221 Mom! Mom! 424 00:23:48,177 --> 00:23:49,724 Mom! 425 00:23:54,058 --> 00:23:56,026 There. You see? 426 00:23:56,560 --> 00:23:59,780 Who cares about them? That's not real out there anyway. 427 00:23:59,855 --> 00:24:01,653 This is what's real. 428 00:24:03,108 --> 00:24:04,530 What are you so sad about? 429 00:24:06,570 --> 00:24:07,947 You said you wanted to have fun. 430 00:24:08,030 --> 00:24:11,876 Well, you can have all the fun you want in here forever. 431 00:24:11,951 --> 00:24:14,704 Hey, would you like to go look out some more mirrors? 432 00:24:14,787 --> 00:24:16,289 If you hung around long enough, 433 00:24:16,372 --> 00:24:18,716 you could find any mirror anywhere. 434 00:24:18,832 --> 00:24:22,006 Anywhere? Even back to Earth? 435 00:24:22,086 --> 00:24:24,760 Sure. Come on. Let's go. 436 00:24:28,258 --> 00:24:29,931 What's the matter with you? 437 00:24:30,010 --> 00:24:32,479 Out of all the humans I've ever watched, 438 00:24:32,554 --> 00:24:34,556 not that I usually go in for that type of thing, 439 00:24:34,640 --> 00:24:35,812 but when I have nothing to do... 440 00:24:35,891 --> 00:24:37,268 But you know what I thought? 441 00:24:37,351 --> 00:24:40,321 I thought that you'd be different from everybody. 442 00:24:40,396 --> 00:24:41,397 And then what happens? 443 00:24:41,480 --> 00:24:44,359 All you do is go around crying like a sick kitten. 444 00:24:45,150 --> 00:24:47,619 I'm sorry I brought you here. 445 00:24:47,695 --> 00:24:50,323 I'm sorry I even cleaned up my house a little. 446 00:24:50,406 --> 00:24:52,374 For the first time ever. 447 00:24:54,243 --> 00:24:55,916 Wait a minute. Wait. 448 00:24:56,870 --> 00:24:58,372 You have a house? 449 00:24:58,455 --> 00:25:00,878 How can you have a house in here? 450 00:25:01,000 --> 00:25:04,220 How can I have a house? Boy, that's a dumb riddle. (ROARING) 451 00:25:04,753 --> 00:25:05,970 (PENNY GASPING) 452 00:25:08,632 --> 00:25:10,054 What's that? 453 00:25:14,555 --> 00:25:15,647 (GROWLS) 454 00:25:16,515 --> 00:25:18,938 Scaredy-cat. You're no fun. 455 00:25:20,019 --> 00:25:23,444 Wait a minute! Come back. Oh, wait! 456 00:25:28,402 --> 00:25:29,528 (MURMURING) 457 00:25:50,340 --> 00:25:53,719 Tell me, dear lady. Don't be afraid to tell me. 458 00:25:53,802 --> 00:25:55,770 Well, I can't see that... 459 00:25:55,846 --> 00:25:58,850 I'd rather know the worst without any false kindness, if you please. 460 00:25:58,932 --> 00:26:01,401 I'm quite prepared to face my agony. 461 00:26:01,477 --> 00:26:04,196 What I was going to say is that I can't see 462 00:26:04,271 --> 00:26:06,023 that you have any fever at all. 463 00:26:07,232 --> 00:26:09,200 What? Let me have that. 464 00:26:09,276 --> 00:26:12,120 I obviously didn't keep it in long enough. 465 00:26:12,780 --> 00:26:15,158 Dr. Smith, you say that with cosmic fever, 466 00:26:15,240 --> 00:26:16,992 you have hallucinations. 467 00:26:17,826 --> 00:26:20,329 Now, have you had any of those? 468 00:26:20,412 --> 00:26:23,791 Oh, madam, if I were to tell you... 469 00:26:29,713 --> 00:26:31,932 I surely have more than that. 470 00:26:33,342 --> 00:26:36,516 Well, go on and tell me. I'm not afraid of bad dreams. 471 00:26:36,595 --> 00:26:39,064 Mrs. Robinson, what I saw... 472 00:26:39,139 --> 00:26:40,356 Yes, Doctor. 473 00:26:42,351 --> 00:26:43,603 Tell us. 474 00:26:44,728 --> 00:26:46,105 Just what did you see? 475 00:26:46,188 --> 00:26:47,440 Oh, no, no. 476 00:26:47,523 --> 00:26:51,198 I wouldn't want to burden the rest of you with my problems. 477 00:26:52,319 --> 00:26:54,742 There is definitely something wrong with this thermometer. 478 00:26:54,822 --> 00:26:55,948 (DEBBIE WARBLING) 479 00:26:56,031 --> 00:26:57,203 Ah! 480 00:26:57,616 --> 00:26:59,539 You. You... 481 00:27:00,244 --> 00:27:02,212 You're real, aren't you? 482 00:27:02,788 --> 00:27:05,712 You're just an absurd little animal, aren't you? 483 00:27:05,791 --> 00:27:07,338 JOHN: Well, of course he's real. 484 00:27:07,417 --> 00:27:09,670 Like something I saw. 485 00:27:09,753 --> 00:27:13,348 All those storm arresters just waiting to be installed. 486 00:27:13,423 --> 00:27:14,640 Oh, yes. 487 00:27:14,716 --> 00:27:18,186 And they would have been installed, I assure you, 488 00:27:18,262 --> 00:27:22,642 if I hadn't been suddenly seized with... With a strange malady 489 00:27:22,724 --> 00:27:24,943 brought on by overexertion 490 00:27:25,018 --> 00:27:27,612 and strain to the lumbar region. 491 00:27:27,688 --> 00:27:29,656 Of course, of course. 492 00:27:29,731 --> 00:27:33,281 Well, anyway, Dr. Smith, it's nearly time for lunch now. 493 00:27:33,360 --> 00:27:35,988 Just as soon as Penny gets back. 494 00:27:36,071 --> 00:27:37,163 Penny? 495 00:27:37,239 --> 00:27:38,741 Yes. She's out playing. 496 00:27:39,074 --> 00:27:40,917 Why? Playing? 497 00:27:41,869 --> 00:27:43,746 You did say playing? 498 00:27:44,580 --> 00:27:47,754 That's it. She's just been out playing games. 499 00:27:49,334 --> 00:27:52,053 I... I don't really have a fever, do I? 500 00:27:52,504 --> 00:27:55,883 I'm not really sick, am I? I'm as sane as I ever was. 501 00:27:56,550 --> 00:27:57,893 And you... 502 00:28:00,053 --> 00:28:04,854 You... You're quite normal too, aren't you, you hirsute horror? 503 00:28:05,809 --> 00:28:06,901 Professor Robinson, 504 00:28:06,977 --> 00:28:10,072 I have a little job to attend to before we eat. 505 00:28:10,689 --> 00:28:12,783 Yes, and those storm arresters, 506 00:28:12,858 --> 00:28:14,860 I will attend to them, too. Fear not. 507 00:28:14,943 --> 00:28:17,867 But, first, I must go and do this little job. 508 00:28:17,946 --> 00:28:20,415 And I'll bring Penny back with me. 509 00:28:22,993 --> 00:28:28,625 Oh, yes. I'll get Penny. Yes. 510 00:28:34,296 --> 00:28:35,172 Boy, where do all these things come from? 511 00:28:35,172 --> 00:28:35,263 Boy, where do all these things come from? 512 00:28:35,255 --> 00:28:37,633 Boy, where do all these things come from? 513 00:28:38,467 --> 00:28:40,561 Well, they've always been here. 514 00:28:40,636 --> 00:28:42,559 You see, when anything gets lost, 515 00:28:42,638 --> 00:28:45,733 or anything that anybody doesn't want anymore, 516 00:28:45,807 --> 00:28:48,356 it always ends up in here. 517 00:28:48,435 --> 00:28:51,188 But how do they get into this world? 518 00:28:51,271 --> 00:28:53,990 Uh, this isn't really a world. 519 00:28:54,775 --> 00:28:58,575 I just said that. See, everyone's got a world. 520 00:28:58,654 --> 00:29:01,123 This is a dimension. 521 00:29:01,198 --> 00:29:03,121 Which is much better than a world. 522 00:29:03,200 --> 00:29:05,328 Anybody could tell you that. 523 00:29:08,080 --> 00:29:10,003 Is this where you live? 524 00:29:12,292 --> 00:29:14,511 Yeah. Come on. I'll show you. 525 00:29:19,174 --> 00:29:21,802 I built it all myself. 526 00:29:21,885 --> 00:29:24,138 I thought you said you cleaned it up a little. 527 00:29:24,221 --> 00:29:28,146 I did. All except the dirt, and that doesn't hurt anybody. 528 00:29:28,225 --> 00:29:30,478 No, of course not. 529 00:29:30,560 --> 00:29:34,690 You know what? In here, you don't have to wash your face 530 00:29:34,773 --> 00:29:36,821 and you don't have to brush your teeth. 531 00:29:36,900 --> 00:29:39,904 You don't have to do anything except have fun. 532 00:29:40,362 --> 00:29:42,364 It sounds wonderful. 533 00:29:42,447 --> 00:29:44,120 Oh, it is, Penny. 534 00:29:44,199 --> 00:29:47,874 It's anything anybody could ever want. Forever. 535 00:29:47,953 --> 00:29:49,205 You're gonna love it. 536 00:29:49,371 --> 00:29:50,623 l am? 537 00:29:50,706 --> 00:29:54,131 Of course. With nothing to do except what you want 538 00:29:54,209 --> 00:29:56,337 and none of that goop between people? 539 00:29:56,420 --> 00:29:58,639 Oh, yes. I hate goop. 540 00:29:58,714 --> 00:30:00,091 Like Judy and Don. 541 00:30:00,549 --> 00:30:02,643 Well, I just hate it. That's all. 542 00:30:03,552 --> 00:30:04,724 (BELL CHIMING) 543 00:30:04,803 --> 00:30:06,976 What's that? (CHUCKLES) 544 00:30:07,055 --> 00:30:10,730 Oh, that's my warning system. Come on. I'll show you. 545 00:30:11,727 --> 00:30:14,822 See, I got all these things all by myself. (CHUCKLES) 546 00:30:14,896 --> 00:30:17,649 Of course, they don't work, but... 547 00:30:17,733 --> 00:30:21,328 Warning? Warning of what? More of those awful globby things? 548 00:30:21,403 --> 00:30:23,747 No. Those globby things can't hurt you. 549 00:30:23,822 --> 00:30:26,917 They're just fun to play hide-and-go-seek with. 550 00:30:27,951 --> 00:30:29,123 (BELL CHIMING) 551 00:30:29,578 --> 00:30:32,001 But it sounds like something's coming. 552 00:30:32,080 --> 00:30:33,423 We better get out of here. 553 00:30:33,498 --> 00:30:36,923 Listen, my bloop went in and out of here, so why can't we'? 554 00:30:37,002 --> 00:30:38,754 And if you got all these clocks from outside... 555 00:30:38,837 --> 00:30:41,886 I didn't get all these clocks from the outside. My cat did. 556 00:30:41,965 --> 00:30:43,057 Your cat? 557 00:30:43,842 --> 00:30:45,435 Yeah. I used to have this cat. 558 00:30:45,510 --> 00:30:48,639 And she used to go out and bring all kinds of things back. 559 00:30:49,264 --> 00:30:51,187 And then one time, 560 00:30:51,266 --> 00:30:54,110 she met this tomcat on the other side. 561 00:30:55,062 --> 00:30:56,439 I haven't seen her since. 562 00:30:56,605 --> 00:30:57,652 (CUCKOO CLOCK CHIMING) 563 00:30:57,731 --> 00:30:59,233 Oh, that's too bad. 564 00:30:59,316 --> 00:31:01,569 But if she could go in and out of mirrors... 565 00:31:01,651 --> 00:31:04,154 No, I tell you. 566 00:31:04,237 --> 00:31:06,410 People can only come in. 567 00:31:06,490 --> 00:31:07,867 For people, there's no way out. 568 00:31:07,949 --> 00:31:10,623 I'm getting tired of riddles. I'm looking for my cannon. 569 00:31:10,786 --> 00:31:12,880 Cannon? Yeah. 570 00:31:12,954 --> 00:31:16,254 It's a shiny gold rod that shoots cosmic particles. 571 00:31:16,333 --> 00:31:19,633 I've never really used it, but I think it'll stop him if he gets through. 572 00:31:20,420 --> 00:31:22,468 Him? Get through? 573 00:31:23,090 --> 00:31:25,388 Yeah. See, when all the bells go off, 574 00:31:25,467 --> 00:31:29,688 that means that it might be that hairy thing that lives down below. 575 00:31:30,305 --> 00:31:32,728 Oh, I think this is a dreadful place. 576 00:31:32,933 --> 00:31:34,310 (CHIMING CONTINUES) 577 00:31:35,060 --> 00:31:36,983 Now, will you cut that out? 578 00:31:37,062 --> 00:31:39,235 You said you wanted to have fun. 579 00:31:39,314 --> 00:31:43,194 Well, wait till he comes, and then we'll give him a chase, boy. 580 00:31:43,276 --> 00:31:46,405 But what does he do? What does he look like? 581 00:31:46,488 --> 00:31:47,489 I don't know. 582 00:31:47,572 --> 00:31:49,950 I've never really seen all of him. 583 00:31:50,450 --> 00:31:52,293 But you'll know when he gets here. 584 00:31:52,369 --> 00:31:53,495 (GROWLING) 585 00:31:53,829 --> 00:31:55,001 I see what you mean! 586 00:31:59,000 --> 00:32:00,297 Let's hide. Quick. Come on. 587 00:32:00,502 --> 00:32:02,425 Oh! Where? Come on. Let's go. 588 00:32:02,504 --> 00:32:04,472 Where? In here. Right here. Come on. 589 00:32:04,548 --> 00:32:05,595 Here? 590 00:32:05,674 --> 00:32:07,221 Yeah. Go on. 591 00:32:07,342 --> 00:32:08,468 Oh. 592 00:32:09,052 --> 00:32:10,349 You okay? Okay. 593 00:32:11,054 --> 00:32:13,056 Penny. 594 00:32:15,851 --> 00:32:17,194 Penny? 595 00:32:19,521 --> 00:32:22,695 Come along, child. It's lunchtime. 596 00:32:27,404 --> 00:32:30,499 All right, Debbie. You know the game. 597 00:32:30,574 --> 00:32:33,202 You tell me where she is, yes? 598 00:32:34,453 --> 00:32:36,330 Bah! You dreadful creature! 599 00:32:38,165 --> 00:32:40,509 Can you hear me, Penny, dear? 600 00:32:41,376 --> 00:32:44,971 You know, that was a dreadful thing you did to me, 601 00:32:45,046 --> 00:32:47,094 making me think I was sick 602 00:32:47,174 --> 00:32:49,268 and seeing things. 603 00:32:50,927 --> 00:32:52,804 But I'll forgive you. 604 00:32:52,888 --> 00:32:55,732 You can come out of your hiding place now. 605 00:32:57,058 --> 00:32:59,060 Penelope, I'm warning you! 606 00:33:01,062 --> 00:33:03,815 You. You can get away from here. 607 00:33:03,899 --> 00:33:06,027 The game's over, I tell you. 608 00:33:06,860 --> 00:33:08,032 Penny. 609 00:33:09,654 --> 00:33:12,282 All right. That's clone it, young woman. 610 00:33:12,365 --> 00:33:15,118 You've got some sort of trick with this mirror. 611 00:33:15,202 --> 00:33:17,751 But I'm going to teach you a lesson. 612 00:33:22,751 --> 00:33:24,594 This mirror is mine. 613 00:33:24,669 --> 00:33:27,673 And just so you'll never do such a nasty thing again, 614 00:33:27,756 --> 00:33:29,804 you watch me now. 615 00:33:33,929 --> 00:33:37,479 This is not magic. This is reality. 616 00:33:45,273 --> 00:33:46,365 (METAL CLAN KING) 617 00:33:56,785 --> 00:33:58,037 (GRUNTING) 618 00:34:01,957 --> 00:34:04,085 (WHISPERING) Wait here a second. 619 00:34:04,167 --> 00:34:05,760 Where are you going? 620 00:34:05,877 --> 00:34:07,470 I'm gonna have him chase me. 621 00:34:10,423 --> 00:34:11,640 (GROWLING) 622 00:34:12,175 --> 00:34:14,223 No. Yeah. 623 00:34:14,302 --> 00:34:18,148 I've done it lots of times. It's fun. You'll get to like it. 624 00:34:18,223 --> 00:34:19,475 Watch me. 625 00:34:19,599 --> 00:34:20,771 Be careful, please. 626 00:34:20,850 --> 00:34:22,193 Okay. 627 00:34:30,026 --> 00:34:31,243 (GROWLING) 628 00:34:48,670 --> 00:34:50,013 (GRUNTING) 629 00:34:59,306 --> 00:35:00,649 Over here. 630 00:35:04,728 --> 00:35:05,900 (GROWLS) 631 00:35:07,314 --> 00:35:08,691 Run, Penny. 632 00:35:16,197 --> 00:35:17,449 (GROWLS) 633 00:35:20,368 --> 00:35:21,540 (ROARS) 634 00:35:28,209 --> 00:35:30,132 Oh! Oh! 635 00:35:30,211 --> 00:35:31,463 (SCREAMS) 636 00:35:32,547 --> 00:35:33,764 Dr. Smith! 637 00:35:33,840 --> 00:35:35,968 Now, now, my dear. I'm not angry anymore. 638 00:35:36,051 --> 00:35:37,553 It's coming! It's coming! 639 00:35:37,636 --> 00:35:39,638 No. You see, I understand all this now. 640 00:35:39,721 --> 00:35:41,815 What are you talking about? Let go of me! Run! 641 00:35:41,890 --> 00:35:43,142 No. No, my dear. 642 00:35:43,224 --> 00:35:45,477 I will not run from my own nightmares. 643 00:35:45,560 --> 00:35:46,777 What nightmares? 644 00:35:46,853 --> 00:35:47,900 Penny. 645 00:35:50,148 --> 00:35:52,321 How did he get in here? 646 00:35:52,400 --> 00:35:53,822 Did you let him in here? 647 00:35:53,943 --> 00:35:55,320 No, no. Of course not, my boy. 648 00:35:55,403 --> 00:35:59,783 I'm the one who let you in. Don't you understand? 649 00:36:02,035 --> 00:36:05,084 He's goofy. Come on. Let's get out of here. He'll spoil everything. 650 00:36:05,163 --> 00:36:06,836 No, wait. 651 00:36:06,915 --> 00:36:09,543 Dr. Smith, there's an awful beast running around here. 652 00:36:09,626 --> 00:36:12,095 A beast? Oh, yes, of course. 653 00:36:12,754 --> 00:36:15,177 I would think of something like that, wouldn't I? 654 00:36:15,256 --> 00:36:16,929 Dr. Smith, do you feel all right'? 655 00:36:17,008 --> 00:36:19,727 Yes, I do, surprisingly enough. 656 00:36:20,261 --> 00:36:21,433 Oh. 657 00:36:25,141 --> 00:36:28,862 What a fascinating place I've created here for you. 658 00:36:28,937 --> 00:36:31,281 It's a new dimension, isn't it? 659 00:36:31,356 --> 00:36:32,608 (GASPS) on. 660 00:36:36,027 --> 00:36:40,032 Behind all the mirrors of the universe, there lies a new dimension 661 00:36:40,115 --> 00:36:42,664 and we've entered it. 662 00:36:42,742 --> 00:36:44,619 How clever of me. 663 00:36:44,994 --> 00:36:46,667 But he says we can't ever get out. 664 00:36:46,746 --> 00:36:48,293 We're locked behind the mirrors forever. 665 00:36:48,373 --> 00:36:50,717 Now, now, my dear. There's nothing to be frightened of. 666 00:36:50,792 --> 00:36:54,513 You're not really here. And neither is he. 667 00:36:54,587 --> 00:36:57,841 And he's in loony land. Come on. Let's get out, Penny. 668 00:36:57,924 --> 00:37:02,430 Though I must say, I did a rather sloppy job creating you, young man. 669 00:37:02,512 --> 00:37:05,937 Creating him? Dr. Smith, what's wrong with you? 670 00:37:06,015 --> 00:37:09,144 I'm dreaming, don't you see? All of it. 671 00:37:09,227 --> 00:37:10,695 You, the bloop, 672 00:37:10,770 --> 00:37:13,114 this ridiculous mirror. 673 00:37:15,066 --> 00:37:17,068 (CHUCKLES) Well, that's no dream. 674 00:37:19,446 --> 00:37:20,663 (GROWLING) 675 00:37:22,615 --> 00:37:26,040 Come on. Let's fan out, and we'll wear him down chasing after us. 676 00:37:26,119 --> 00:37:28,087 No. No. 677 00:37:28,163 --> 00:37:33,215 I want to find and see this wonderful creature of my imagination. 678 00:37:33,293 --> 00:37:34,670 No, Dr. Smith! Wait! 679 00:37:34,794 --> 00:37:36,262 Stop! It's not a dream! 680 00:37:36,337 --> 00:37:37,805 Let go, child. Let go. 681 00:37:37,881 --> 00:37:40,851 It's real! It's all real! He's real! 682 00:37:40,925 --> 00:37:42,177 Get away from me, Penny. 683 00:37:42,260 --> 00:37:45,480 You're nothing but my childhood fears carried over into adulthood. 684 00:37:45,555 --> 00:37:47,478 It's a matter of psychiatric fact. 685 00:37:47,557 --> 00:37:49,059 PENNY: Dr. Smith, stop! No! 686 00:37:49,142 --> 00:37:50,519 DR. SMITH: Now, get away from me! 687 00:37:50,602 --> 00:37:53,606 Leave me alone! One must confront one's nightmares. 688 00:37:53,688 --> 00:37:54,735 No. 689 00:37:55,273 --> 00:37:56,616 (CHUCKLING) 690 00:37:57,567 --> 00:37:58,614 Where are you, my hairy friend? 691 00:37:58,693 --> 00:37:59,660 No. 692 00:37:59,736 --> 00:38:03,331 Speak up. Speak up. There's no need for you to be afraid. 693 00:38:03,406 --> 00:38:04,703 (GROWLS) on! on! 694 00:38:06,743 --> 00:38:09,371 (CHUCKLES) No. Not that way. 695 00:38:13,625 --> 00:38:14,717 Ah! 696 00:38:15,084 --> 00:38:16,711 Incredible. 697 00:38:17,545 --> 00:38:19,468 Marvelous. 698 00:38:19,547 --> 00:38:21,970 However did I think of such a thing? 699 00:38:22,050 --> 00:38:25,805 Hush, hush, now. There's no need to overdo this. 700 00:38:27,222 --> 00:38:30,522 Oh. What a fantastic imagination I do have. 701 00:38:30,725 --> 00:38:32,068 (GROWLS) (GASPS) 702 00:38:33,645 --> 00:38:34,737 Oh! 703 00:38:38,817 --> 00:38:40,785 What did you come here for? 704 00:38:40,860 --> 00:38:43,488 Come on. Let's get out of here and leave them both alone. 705 00:38:43,571 --> 00:38:45,244 Is this it? ls this the cannon? 706 00:38:45,323 --> 00:38:47,325 No. Don't touch that thing. You'll ruin everything. 707 00:38:47,408 --> 00:38:49,001 You're not supposed to kill the beast. 708 00:38:49,077 --> 00:38:50,670 You're supposed to stay here with us. 709 00:38:50,745 --> 00:38:52,918 It's fun to be chased. Don't you want to have fun? 710 00:38:52,997 --> 00:38:55,671 No! No! It's gonna hurt Dr. Smith! 711 00:38:55,750 --> 00:38:58,503 What difference does that make? You'll spoil everything. 712 00:38:58,586 --> 00:39:00,429 It's supposed to stay just the way it is. 713 00:39:00,505 --> 00:39:02,428 That's the way it's supposed to be forever. 714 00:39:02,507 --> 00:39:04,259 Supposed to be? Forever? 715 00:39:04,384 --> 00:39:06,102 Of course, silly. 716 00:39:06,177 --> 00:39:08,179 That's the way it is down here. 717 00:39:08,263 --> 00:39:10,061 We play games and have fun 718 00:39:10,139 --> 00:39:11,766 and stay just the way we are always. 719 00:39:11,850 --> 00:39:13,067 No! 720 00:39:13,142 --> 00:39:16,897 Help! Somebody, wake me up, please! 721 00:39:16,980 --> 00:39:18,232 Help me! 722 00:39:18,314 --> 00:39:21,409 No, I've got to save Dr. Smith. Let go! 723 00:39:21,776 --> 00:39:23,028 (SCREAMING) 724 00:39:23,111 --> 00:39:25,284 I'm coming, Dr. Smith. 725 00:39:26,114 --> 00:39:27,206 Wait. 726 00:39:27,282 --> 00:39:30,661 Somebody wake me up! Save me! 727 00:39:30,785 --> 00:39:31,957 (GROWLING) 728 00:39:33,246 --> 00:39:35,749 Dr. Smith, don't move. I'll get it. 729 00:39:40,920 --> 00:39:42,092 (SIGHS) 730 00:39:42,463 --> 00:39:43,840 Hurry, Dr. Smith. Hurry! 731 00:39:43,965 --> 00:39:45,467 Give me that gun. 732 00:39:45,550 --> 00:39:48,929 Now, where are you, you dreadful beast? 733 00:39:49,012 --> 00:39:50,104 Oh, hurry. 734 00:39:50,179 --> 00:39:53,774 Come out, come out, wherever you are. 735 00:39:53,850 --> 00:39:55,568 Come out, wherever you... 736 00:39:55,935 --> 00:39:57,107 (GASPS) 737 00:39:57,270 --> 00:39:58,317 (GUNSHOT) 738 00:40:00,106 --> 00:40:01,483 What happened? 739 00:40:01,649 --> 00:40:03,026 It was a reflection. 740 00:40:03,401 --> 00:40:04,948 I think it was only a reflection. 741 00:40:05,028 --> 00:40:06,154 (GROWLING) 742 00:40:07,363 --> 00:40:09,866 But I'll get him this time. I'll get him. 743 00:40:13,536 --> 00:40:14,537 (GROWLING) 744 00:40:18,958 --> 00:40:20,380 No! (YELPS) 745 00:40:21,669 --> 00:40:25,674 Penny, I think I must dream up better weapons in the future. 746 00:40:26,841 --> 00:40:29,139 But it must do something. I know it must. 747 00:40:29,218 --> 00:40:31,596 This gun is useless, my dear. 748 00:40:32,889 --> 00:40:34,937 Absolutely useless. 749 00:40:35,016 --> 00:40:37,769 It must be part of your dream. 750 00:40:37,852 --> 00:40:40,275 A man of my intelligence could certainly... 751 00:40:40,355 --> 00:40:41,527 (FIRES GUN) 752 00:40:43,066 --> 00:40:45,444 Dr. Smith, where'd you go? 753 00:40:45,526 --> 00:40:47,494 Dr. Smith? 754 00:40:47,570 --> 00:40:48,867 Where is he? 755 00:40:48,947 --> 00:40:51,291 What difference does that make? Who cares about him? 756 00:40:51,366 --> 00:40:54,586 He just fired the cannon into his reflection and disappeared. 757 00:40:54,661 --> 00:40:56,459 Come on. There's no more fun around here anyway. 758 00:40:56,537 --> 00:40:59,211 No. Dr. Smith. 759 00:41:07,674 --> 00:41:09,642 Look. There he is. 760 00:41:11,469 --> 00:41:12,812 He got out. 761 00:41:12,929 --> 00:41:14,226 Oh, well. We're rid of him. 762 00:41:14,305 --> 00:41:15,431 Let's have some more fun. 763 00:41:15,515 --> 00:41:17,563 The hairy beast is still around here someplace. 764 00:41:17,642 --> 00:41:19,815 Dr. Smith! Don't you understand? 765 00:41:19,894 --> 00:41:22,067 If Dr. Smith can get out, then so can we. 766 00:41:22,146 --> 00:41:24,569 He shot the cannon into his reflection in the pool. 767 00:41:24,649 --> 00:41:26,367 No. No. Don't you understand? 768 00:41:26,442 --> 00:41:27,819 Give me the cannon and let me try it. 769 00:41:27,902 --> 00:41:28,903 No. 770 00:41:28,987 --> 00:41:30,785 You could come and live with us. 771 00:41:31,364 --> 00:41:34,288 You'd love my whole family, and they'd all love you. 772 00:41:34,409 --> 00:41:36,377 I don't believe you. They wouldn't make you do jobs, 773 00:41:36,452 --> 00:41:37,954 or studying or washing your face, 774 00:41:38,037 --> 00:41:40,005 at least not at first. I can't go. No. 775 00:41:40,081 --> 00:41:43,005 You wouldn't even have to grow up if you don't want to. 776 00:41:43,084 --> 00:41:44,131 At least a little bit at a time. 777 00:41:44,210 --> 00:41:45,177 I don't believe you! 778 00:41:45,253 --> 00:41:46,379 Oh, please, boy. 779 00:41:46,462 --> 00:41:49,887 And you can't stay in this awful place forever. 780 00:41:49,966 --> 00:41:52,640 I thought you were something different, and you're just a girl. 781 00:41:53,302 --> 00:41:54,770 But that's what lam, isn't it? 782 00:41:54,846 --> 00:41:58,942 Goop. That's all you're talking is goop. 783 00:41:59,350 --> 00:42:00,943 You even upset the hairy beast. 784 00:42:01,561 --> 00:42:03,529 Well, he can't come, of course, but... 785 00:42:06,232 --> 00:42:11,329 You. Yes, you, my fine mirror. 786 00:42:11,404 --> 00:42:13,202 You started all this! 787 00:42:14,657 --> 00:42:16,534 No, Dr. Smith! Don't do that! 788 00:42:16,617 --> 00:42:18,711 Platinum. Bah! 789 00:42:18,786 --> 00:42:21,790 Nothing but a glare that sets people dreaming. 790 00:42:21,873 --> 00:42:24,626 I'll put a stop to you once and for all. 791 00:42:27,962 --> 00:42:29,134 Please don't! 792 00:42:29,213 --> 00:42:32,888 Yeah, yeah. He'll break it, and nobody can get out forever and ever. 793 00:42:32,967 --> 00:42:35,061 The cannon. Oh. 794 00:42:37,138 --> 00:42:38,435 Hey. 795 00:42:38,514 --> 00:42:40,266 No. Please give it to me. 796 00:42:40,349 --> 00:42:43,193 No. Stay here. 797 00:42:43,895 --> 00:42:46,148 Forever isn't such a long time. 798 00:42:46,230 --> 00:42:48,824 You'll like it, and you'll never have to grow old. 799 00:42:49,275 --> 00:42:51,778 But don't you understand? I don't want to stay here. 800 00:42:51,861 --> 00:42:53,613 I don't want to stay young forever. 801 00:42:53,696 --> 00:42:56,870 Everybody does. I watch them through the mirrors. 802 00:42:58,326 --> 00:43:00,545 I have a better idea. 803 00:43:01,496 --> 00:43:04,375 They just say that because they know they have to grow older. 804 00:43:04,457 --> 00:43:07,427 Please come with me, and you'll see how nice it is. 805 00:43:07,502 --> 00:43:08,845 Please give me the cannon. 806 00:43:31,025 --> 00:43:32,948 I'll go first, and... 807 00:43:33,778 --> 00:43:35,530 And then you follow. 808 00:43:40,993 --> 00:43:42,040 Penny. 809 00:43:44,038 --> 00:43:45,711 Do just what I do. 810 00:43:48,459 --> 00:43:50,553 Shoot into your reflection. 811 00:43:58,636 --> 00:44:00,058 But I can't. 812 00:44:03,558 --> 00:44:05,731 I don't have any reflection. 813 00:44:10,231 --> 00:44:11,357 (WHIMPERS) 814 00:44:17,405 --> 00:44:19,373 Where on earth did you come from? 815 00:44:19,448 --> 00:44:22,668 No, Dr. Smith. Don't! Please don't. He won't be able to get out. 816 00:44:22,743 --> 00:44:25,337 What are you talking about? You silly child! 817 00:44:25,413 --> 00:44:28,508 Dr. Smith, please come back! He won't be able to get out! 818 00:44:28,583 --> 00:44:29,675 Dr. Smith! 819 00:44:29,750 --> 00:44:31,593 I'll fix your dream-making. 820 00:44:31,669 --> 00:44:33,171 Dr. Smith! 821 00:44:34,088 --> 00:44:35,340 Be still! 822 00:44:37,175 --> 00:44:38,267 Smith. 823 00:44:41,179 --> 00:44:43,807 Penny. Where have you been? 824 00:44:43,890 --> 00:44:45,767 He's still in there. 825 00:44:45,850 --> 00:44:47,477 He wouldn't come. 826 00:44:51,272 --> 00:44:53,240 He could've, but he wouldn't. 827 00:44:53,316 --> 00:44:54,909 Smith, what's going on here? 828 00:44:54,984 --> 00:44:57,703 Now, now. There's nothing to worry about. It's all over. 829 00:44:57,778 --> 00:45:01,078 A little girl can fall asleep and dream, can't she? 830 00:45:12,335 --> 00:45:13,507 Penny. 831 00:45:23,971 --> 00:45:26,019 How are you feeling, dear? 832 00:45:28,434 --> 00:45:30,152 Are you any better? 833 00:45:30,645 --> 00:45:33,524 What do you suppose will happen to him, Mom? 834 00:45:34,190 --> 00:45:37,785 Well, I don't really know him well enough to say. 835 00:45:37,860 --> 00:45:41,410 But it did happen just as I said. It wasn't a dream. 836 00:45:43,115 --> 00:45:46,335 I'm sure it happened just the way you said it did. 837 00:45:49,038 --> 00:45:50,255 Now, come on. 838 00:45:50,331 --> 00:45:53,961 How about coming out and having a game of space chess with Will? 839 00:45:54,043 --> 00:45:55,135 That should be fun. 840 00:45:55,211 --> 00:45:56,303 Fun? 841 00:45:57,171 --> 00:46:00,015 Well, it hasn't gone out of style, has it? 842 00:46:17,149 --> 00:46:18,867 Morn. 843 00:46:18,943 --> 00:46:21,116 Mom, what do you suppose my hair would look like 844 00:46:21,195 --> 00:46:23,823 if I put it on top like this? 845 00:46:24,448 --> 00:46:27,702 (CHUCKLES) Well, now, what brought that on? 846 00:46:27,785 --> 00:46:31,255 Well, I mean, we do have to grow up sometime, don't we? 847 00:46:32,290 --> 00:46:33,633 Yes. 848 00:46:36,711 --> 00:46:38,213 Come on, dear. 849 00:46:45,803 --> 00:46:47,020 (BELL JINGLING) 850 00:46:54,937 --> 00:46:56,939 There you are. 851 00:47:03,237 --> 00:47:04,409 There. 852 00:47:07,908 --> 00:47:09,706 There we are, my boy. 853 00:47:09,785 --> 00:47:12,208 The task is completed. 854 00:47:12,288 --> 00:47:13,835 Think it'll work, Dr. Smith? 855 00:47:13,914 --> 00:47:15,757 Like a witch doctor's charm. 856 00:47:15,833 --> 00:47:18,256 In all modesty, may I say that I have devised 857 00:47:18,336 --> 00:47:21,135 an invention of sheer brilliance, an electronic marvel. 858 00:47:21,213 --> 00:47:23,932 Smith, don't you ever get tired of tooting your own horn? 859 00:47:24,008 --> 00:47:27,353 Genius, Major, should be obvious to the naked eye. 860 00:47:27,428 --> 00:47:29,977 Say, what's... What's that supposed to be? 861 00:47:30,097 --> 00:47:32,395 Dr. Smith set up an alarm to catch the thief. 862 00:47:32,475 --> 00:47:34,523 He's got the whole camp area wired. 863 00:47:34,602 --> 00:47:37,401 Our uninvited guest is as good as caught right now. 864 00:47:37,480 --> 00:47:40,700 As soon as the creature enters the area and touches anything, 865 00:47:40,775 --> 00:47:42,618 the alarm will warn us of its presence. 866 00:47:43,319 --> 00:47:46,368 Don't you think you're going to a lot of work for no reason, Dr. Smith? 867 00:47:46,447 --> 00:47:48,370 We don't even know that there's a thief involved. 868 00:47:48,449 --> 00:47:51,419 Then how would you explain the missing vegetables from our garden? 869 00:47:52,828 --> 00:47:54,705 The work of some small animal? 870 00:47:55,289 --> 00:47:56,586 I see. 871 00:47:56,665 --> 00:47:58,667 And I suppose the same small animal 872 00:47:58,751 --> 00:48:00,674 also took the Major's hunting knife. 873 00:48:00,753 --> 00:48:02,050 At this very moment, no doubt, 874 00:48:02,129 --> 00:48:05,679 it's cutting up the carrots and paring the potatoes for a stew. 875 00:48:05,758 --> 00:48:09,683 You know, Smith, I... I might have misplaced it or lost it. 876 00:48:09,762 --> 00:48:12,060 Personally, I believe it was stolen. 877 00:48:12,139 --> 00:48:15,109 And tonight, I intend to catch the criminal. 878 00:48:15,184 --> 00:48:16,561 Oh, I beg your pardon, sir. 879 00:48:16,644 --> 00:48:19,363 Dr. Smith and I are gonna wait up for him. 880 00:48:19,438 --> 00:48:20,940 I don't think that's such a good idea, Will. 881 00:48:21,023 --> 00:48:22,616 Well, we have our sleeping bags, 882 00:48:22,691 --> 00:48:24,238 and mom said it was all right. 883 00:48:24,318 --> 00:48:26,320 The boy is perfectly safe with me. 884 00:48:27,822 --> 00:48:28,914 All right, Will. 885 00:48:29,490 --> 00:48:30,616 Good. 886 00:48:31,450 --> 00:48:33,748 There. I have now activated the alarm. 887 00:48:33,828 --> 00:48:37,423 Now all we have to do is to wait for the nocturnal raider. 888 00:48:37,498 --> 00:48:40,001 Ah! Let me help you with that, my boy. There. 889 00:48:40,084 --> 00:48:42,678 Now the other. There. Yes. 890 00:48:43,921 --> 00:48:45,047 Thanks. 891 00:48:45,131 --> 00:48:47,634 Now, then, let us retire to our sleeping quarters. 892 00:48:47,716 --> 00:48:49,263 Come along, my boy. Good night, sir. 893 00:48:49,343 --> 00:48:50,469 Good night, Dad, Don. 894 00:48:50,553 --> 00:48:52,055 Good night, Will. 895 00:48:56,058 --> 00:48:58,152 Do you think there might be something to what Smith said? 896 00:48:58,227 --> 00:49:01,481 No, I don't think so, but just to be on the safe side, 897 00:49:01,564 --> 00:49:02,941 we'd both better be prepared to be out here, 898 00:49:03,023 --> 00:49:05,526 just in case that alarm does go off. 899 00:49:11,407 --> 00:49:12,704 (BEEPING) 900 00:49:19,582 --> 00:49:21,050 (ALARM BLARING) 901 00:49:28,382 --> 00:49:30,384 Dr. Smith. Dr. Smith, wake up. 902 00:49:30,468 --> 00:49:32,186 There's something coming into the campsite. 903 00:49:32,261 --> 00:49:34,389 Call me when breakfast is ready. 904 00:49:34,472 --> 00:49:35,519 Shh! 905 00:49:37,349 --> 00:49:38,896 Dr. Smith, hurry up! He'll get away! 906 00:49:39,018 --> 00:49:40,565 What? What? 907 00:49:40,895 --> 00:49:42,397 Oh! Oh! 908 00:49:43,022 --> 00:49:44,444 Where? 909 00:49:49,028 --> 00:49:51,747 Dr. Smith, this way! Shh! Shh! 910 00:49:54,408 --> 00:49:55,830 I don't see anything. 911 00:49:55,910 --> 00:49:59,164 The lights are set to turn on 25 seconds after the alarm. 912 00:49:59,246 --> 00:50:00,964 Look. Look. 913 00:50:01,373 --> 00:50:03,250 There it is, I think. 914 00:50:03,751 --> 00:50:05,094 Where are those blasted lights? 915 00:50:06,420 --> 00:50:07,546 (GASPS) 916 00:50:09,089 --> 00:50:11,592 Ah! I can get a good shot at it now. 917 00:50:11,675 --> 00:50:13,052 No, Dr. Smith! Don't! 918 00:50:14,637 --> 00:50:16,059 It's not an animal! 919 00:50:16,639 --> 00:50:18,016 What? What? 920 00:50:22,436 --> 00:50:23,562 (YELPS) 64295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.