All language subtitles for Keping.Up.With.the.Joneses.The.Wrong.Murder.2022.720p.WEB.h264-BAE
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,810 --> 00:00:03,330
Narrator: The sleepy little
town of santa annabel
2
00:00:03,560 --> 00:00:06,230
Is far from the bright lights
and fast living
3
00:00:06,240 --> 00:00:09,240
Of the playground
that is pacific hills.
4
00:00:09,400 --> 00:00:11,730
But that doesn't mean
it doesn't have a part to play
5
00:00:11,750 --> 00:00:14,930
In the drama about to unfold.
6
00:00:50,550 --> 00:00:52,380
Narrator: The jones family.
7
00:01:00,220 --> 00:01:04,870
The closest thing
pacific hills has to royalty.
8
00:01:04,890 --> 00:01:07,620
Those that know them
envy them,
9
00:01:07,640 --> 00:01:10,640
Those that work for them
fear them,
10
00:01:10,790 --> 00:01:12,900
And those that cross them,
11
00:01:13,050 --> 00:01:16,130
Well, they rue the day
they were ever born.
12
00:01:16,150 --> 00:01:18,910
Long live the queens.
13
00:01:20,150 --> 00:01:23,200
Robin jones is the matriarch.
14
00:01:25,250 --> 00:01:30,140
Or step-matriarch,
as she's painfully reminded.
15
00:01:30,160 --> 00:01:33,250
She's the second wife
of theodore jones,
16
00:01:33,480 --> 00:01:37,670
The girls' late father
and a pioneering billionaire.
17
00:01:37,760 --> 00:01:39,990
Theodore was generous
to his daughters,
18
00:01:40,000 --> 00:01:43,170
But he made sure the bulk
of his money and estate,
19
00:01:43,320 --> 00:01:46,080
Not to mention
control of his company,
20
00:01:46,180 --> 00:01:48,330
Went to robin.
21
00:01:48,350 --> 00:01:51,110
And as you can imagine,
22
00:01:51,330 --> 00:01:54,330
This didn't cause
any resentment.
23
00:01:54,350 --> 00:01:56,670
Pam jones is the oldest,
24
00:01:56,760 --> 00:01:59,500
Her father's daughter
through and through.
25
00:01:59,520 --> 00:02:03,010
Pam is now the cfo
of jones enterprises,
26
00:02:03,100 --> 00:02:06,360
One letter away
from where she'd like to be.
27
00:02:06,510 --> 00:02:09,440
Theodore jones made his fortune
in real estate.
28
00:02:09,460 --> 00:02:11,630
And although developing
commercial properties
29
00:02:11,850 --> 00:02:14,440
Is still the company's
bread and butter,
30
00:02:14,540 --> 00:02:17,710
They've certainly diversified
in the past decade,
31
00:02:17,860 --> 00:02:21,640
Taking advantage
of their name's cachet.
32
00:02:21,860 --> 00:02:24,970
Carrie jones handles the
family's charitable endeavors,
33
00:02:25,200 --> 00:02:27,720
Which are just as vast
as their commercial interests.
34
00:02:27,810 --> 00:02:29,790
And it sounds crazy, I know,
35
00:02:29,890 --> 00:02:33,560
But she might actually care
about philanthropy.
36
00:02:33,710 --> 00:02:36,560
Then there's kayla jones.
37
00:02:36,710 --> 00:02:38,640
She-- well, let's just say
38
00:02:38,730 --> 00:02:41,710
She's fortunate her sisters
do the heavy lifting.
39
00:02:41,730 --> 00:02:43,820
Still, no one ever said
40
00:02:44,050 --> 00:02:45,990
She didn't know
how to have a good time.
41
00:02:46,220 --> 00:02:49,390
Oh, I almost forgot tara jones,
the baby,
42
00:02:49,410 --> 00:02:51,890
Who proves the adage
that devilish things
43
00:02:51,910 --> 00:02:53,830
Come in small packages.
44
00:03:03,830 --> 00:03:06,250
Narrator: Pacific hills'
most enviable family
45
00:03:06,410 --> 00:03:08,260
Is at a crossroads.
46
00:03:08,410 --> 00:03:10,930
They're about to undertake
the largest business venture
47
00:03:11,080 --> 00:03:12,500
In their history.
48
00:03:12,600 --> 00:03:14,350
Meanwhile, pam is still unsure
49
00:03:14,510 --> 00:03:16,430
Whether her daughter
is really hers,
50
00:03:16,580 --> 00:03:19,080
Kayla doesn't know
her perfect suitor
51
00:03:19,180 --> 00:03:21,920
Is in cahoots
with her ex-fiancé,
52
00:03:21,940 --> 00:03:24,260
And no one has any idea
53
00:03:24,350 --> 00:03:26,590
That robin's
dearly departed husband,
54
00:03:26,610 --> 00:03:27,850
Webb deveraux,
55
00:03:27,950 --> 00:03:29,930
Is back from the dead.
56
00:03:29,950 --> 00:03:31,850
It's good to be a jones.
57
00:03:31,950 --> 00:03:37,030
So apparently we are not even
on motherearth's radar.
58
00:03:37,050 --> 00:03:39,940
Wow. How tragic.
59
00:03:40,030 --> 00:03:42,870
After everything
we've done for her.
60
00:03:42,890 --> 00:03:44,700
It's not funny, kayla.
61
00:03:44,800 --> 00:03:46,870
You wanna tell me what the hell
you're talking about?
62
00:03:46,890 --> 00:03:48,220
Motherearth, one word,
63
00:03:48,370 --> 00:03:50,470
They're a radical
environmental group.
64
00:03:50,560 --> 00:03:53,560
Some think of them as heroes.
Others, terrorists.
65
00:03:53,790 --> 00:03:55,640
And why do we care?
66
00:03:55,730 --> 00:03:58,400
Well, we care because we were
under the impression
67
00:03:58,630 --> 00:04:00,640
That they were the ones
who tried to sabotage the site.
68
00:04:00,790 --> 00:04:02,630
Wait, they weren't?
69
00:04:02,720 --> 00:04:03,900
And how do you
know this, pam?
70
00:04:05,070 --> 00:04:06,300
Stephen told me.
71
00:04:06,390 --> 00:04:08,890
Tara: And how does he know?
72
00:04:08,990 --> 00:04:11,820
He's very... Well connected.
73
00:04:11,910 --> 00:04:13,320
Then who was it?
74
00:04:13,420 --> 00:04:15,320
That's what we have to find out.
75
00:04:15,480 --> 00:04:18,230
Well, it's not a group that
wants publicity. That's obvious.
76
00:04:18,330 --> 00:04:19,640
Otherwise, they wouldn't
have bothered
77
00:04:19,740 --> 00:04:21,420
With the whole
motherearth charade.
78
00:04:21,570 --> 00:04:24,240
Stephen suggested that we
try to think of anybody
79
00:04:24,260 --> 00:04:25,830
Who would want to hurt
the family--
80
00:04:25,930 --> 00:04:28,910
You know, our brand,
our business, etcetera--
81
00:04:29,010 --> 00:04:30,510
And then we work from there.
82
00:04:30,600 --> 00:04:33,490
Jeez, take a number.
[laughs]
83
00:04:33,590 --> 00:04:38,330
Well, does anyone have
any immediate ideas? Hmm?
84
00:04:38,420 --> 00:04:40,940
Well, there are a lot of people
who would love to see us fail.
85
00:04:41,170 --> 00:04:45,020
Yes, but I mean, enough to
actually do anything about it?
86
00:04:45,110 --> 00:04:47,610
You know, maybe whoever it is,
87
00:04:47,770 --> 00:04:49,280
Might not have a score to settle
with you.
88
00:04:49,430 --> 00:04:51,190
The jones family, that is.
89
00:04:51,350 --> 00:04:52,790
What do you mean, lance?
90
00:04:52,940 --> 00:04:55,200
They could just as easily
be targeting my father.
91
00:04:55,350 --> 00:04:58,960
I hate to break it to you,
lance, but your father's dead.
92
00:04:59,110 --> 00:05:03,020
Technically, he's missing.
Look, it was just a thought.
93
00:05:03,040 --> 00:05:06,970
Look, bottom line is,
since none of us know who it is,
94
00:05:07,120 --> 00:05:08,620
We all need to just
keep our guard up.
95
00:05:08,710 --> 00:05:10,300
Carrie's right.
96
00:05:10,460 --> 00:05:13,720
And even if it's not this
earth-whatever group,
97
00:05:13,870 --> 00:05:16,290
Isn't it still possible that
someone wants to target stephen?
98
00:05:16,310 --> 00:05:19,650
I'm sure that family has made
plenty of enemies of their own.
99
00:05:19,800 --> 00:05:22,390
I mean, it's possible,
but it's highly unlikely.
100
00:05:22,540 --> 00:05:24,820
If somebody wanted to target
napoli construction,
101
00:05:25,050 --> 00:05:27,400
There are far more
high-profile sites than ours,
102
00:05:27,490 --> 00:05:28,900
Including their headquarters.
103
00:05:29,050 --> 00:05:30,990
And on top of that,
stephen pointed out
104
00:05:31,220 --> 00:05:35,070
There wasn't even anything
at our site really to destroy.
105
00:05:35,220 --> 00:05:37,310
So will he beef up security
at the site?
106
00:05:37,330 --> 00:05:39,650
He was going to anyway,
as things went on,
107
00:05:39,670 --> 00:05:41,560
But this has him
expediting it,
108
00:05:41,580 --> 00:05:43,240
So starting this evening,
109
00:05:43,340 --> 00:05:46,080
There will be an armed guard
on the premises 24/7.
110
00:05:46,230 --> 00:05:47,400
Good.
111
00:05:47,420 --> 00:05:49,490
Oh, I have an appointment.
112
00:05:49,510 --> 00:05:55,180
So, um, if any of you think
of anyone or anything,
113
00:05:55,410 --> 00:05:57,430
Then just call me,
like right away, okay?
114
00:05:57,520 --> 00:06:00,100
And keep your eyes and ears open
for anything funny.
115
00:06:00,190 --> 00:06:01,930
Um, like what?
116
00:06:02,080 --> 00:06:03,360
I don't know, carrie,
117
00:06:03,510 --> 00:06:06,340
Like anything that doesn't
feel right.
118
00:06:06,360 --> 00:06:08,090
We can't afford
to be too careful.
119
00:06:08,110 --> 00:06:09,360
Well, where are you
heading off to?
120
00:06:09,510 --> 00:06:11,180
Sheldon's.
121
00:06:11,270 --> 00:06:13,430
- Oh, to see your daughter.
- She has a name, tara.
122
00:06:13,520 --> 00:06:16,600
Is there any update
with that?
123
00:06:16,690 --> 00:06:18,780
As soon as I
know something, robin,
124
00:06:18,870 --> 00:06:20,370
You will too.
125
00:06:21,710 --> 00:06:23,500
Okay.
126
00:06:27,880 --> 00:06:30,530
Hey! Your assistant said
I could come on back.
127
00:06:30,550 --> 00:06:32,870
Yeah, of course, of course.
Come on in. Sit down.
128
00:06:32,960 --> 00:06:34,370
You want something to drink?
129
00:06:34,390 --> 00:06:36,460
Coffee, tea,
or something stronger?
130
00:06:36,620 --> 00:06:38,470
Uh, not yet.
131
00:06:38,620 --> 00:06:40,880
Why don't you just
tell me what you found?
132
00:06:40,900 --> 00:06:43,710
Okay.
133
00:06:43,810 --> 00:06:46,290
Pam, how much do you actually
know about your daughter?
134
00:06:46,310 --> 00:06:49,980
Well, I know that I gave birth
to her, that's for sure,
135
00:06:50,070 --> 00:06:52,390
And then other than that, I...
136
00:06:52,410 --> 00:06:56,320
Well, the adoption was designed
to minimize what anyone knew.
137
00:06:56,470 --> 00:06:57,650
Before eve appeared,
138
00:06:57,800 --> 00:06:59,150
If you had asked me
if I could find her,
139
00:06:59,250 --> 00:07:00,990
I wouldn't have been able to.
140
00:07:01,140 --> 00:07:02,730
Okay, let me ask you
something, sheldon.
141
00:07:02,750 --> 00:07:05,230
Do you believe that my father
142
00:07:05,330 --> 00:07:08,330
Really never told robin
about this?
143
00:07:08,480 --> 00:07:09,910
Absolutely.
144
00:07:09,930 --> 00:07:12,320
Your father loved robin
very much,
145
00:07:12,340 --> 00:07:14,320
But there are some things
a man like him
146
00:07:14,340 --> 00:07:16,340
That he keeps to himself.
147
00:07:16,490 --> 00:07:20,920
So stateside, it's just
the two of us who knew.
148
00:07:21,010 --> 00:07:22,940
Yes. And now eve.
149
00:07:23,090 --> 00:07:25,160
So tell me what you found.
150
00:07:25,180 --> 00:07:26,670
After the child was born,
151
00:07:26,760 --> 00:07:28,180
Your father did
what he had to do,
152
00:07:28,280 --> 00:07:31,350
But it wasn't as easy
as you might think.
153
00:07:31,450 --> 00:07:34,950
Your child was a jones,
and that meant something to him.
154
00:07:35,100 --> 00:07:37,360
But he never would have
let me keep her.
155
00:07:37,450 --> 00:07:39,770
I mean, even if I'd wanted to.
156
00:07:39,860 --> 00:07:41,350
No, of course not.
157
00:07:41,440 --> 00:07:43,270
You were a kid,
for all intents and purposes.
158
00:07:43,290 --> 00:07:46,850
Even then,
he had big plans for you.
159
00:07:46,870 --> 00:07:49,960
But he wanted the child
to be cared for.
160
00:07:50,190 --> 00:07:51,540
Very well cared for.
161
00:07:51,630 --> 00:07:53,780
Sounds like dad.
162
00:07:53,800 --> 00:07:56,380
You think he's going to drop the
kid off in a public orphanage,
163
00:07:56,470 --> 00:07:59,790
Like with the sisters of mercy
or something like that?
164
00:07:59,880 --> 00:08:03,220
Luckily, he had friends
in England.
165
00:08:03,310 --> 00:08:05,720
Very powerful friends
just like he has here.
166
00:08:05,870 --> 00:08:07,300
Who?
167
00:08:07,320 --> 00:08:08,370
Clifton prescott.
168
00:08:08,390 --> 00:08:10,630
He's a wealthy financier.
169
00:08:10,650 --> 00:08:13,470
He married
a bahamian diplomat's daughter.
170
00:08:13,490 --> 00:08:17,470
She couldn't conceive, but they
desperately wanted a baby.
171
00:08:17,570 --> 00:08:18,570
Sounds perfect.
172
00:08:18,660 --> 00:08:20,390
It was, by all accounts.
173
00:08:20,400 --> 00:08:22,000
Your father received assurances
174
00:08:22,150 --> 00:08:24,150
That the child
would want for nothing.
175
00:08:24,170 --> 00:08:26,320
She would be raised
in privilege,
176
00:08:26,340 --> 00:08:28,990
Attend the finest schools,
grow up in high society.
177
00:08:29,000 --> 00:08:31,670
But that's not what happened?
178
00:08:31,820 --> 00:08:35,080
No, that's exactly
what happened.
179
00:08:35,240 --> 00:08:36,920
But you have to understand.
180
00:08:37,010 --> 00:08:41,090
Once your father approved
of the adoption, that was it.
181
00:08:41,240 --> 00:08:42,830
What's done is done.
182
00:08:42,930 --> 00:08:47,260
He never wanted to know anything
about her after that?
183
00:08:47,410 --> 00:08:48,840
No.
184
00:08:48,860 --> 00:08:50,670
None of us did.
185
00:08:50,690 --> 00:08:53,180
And I can't corroborate this,
186
00:08:53,200 --> 00:08:55,850
But I don't think your daughter
even knew she was adopted.
187
00:08:55,860 --> 00:08:57,680
The prescotts,
188
00:08:57,700 --> 00:09:01,110
They died in an automobile
accident in the pyrenees.
189
00:09:01,200 --> 00:09:04,450
And after that, we--
we lost track of her.
190
00:09:04,540 --> 00:09:06,860
So how did she find out?
191
00:09:06,880 --> 00:09:10,540
That's what I'm concerned about.
192
00:09:10,700 --> 00:09:13,120
Ah, yeah, maybe it's something
totally innocuous.
193
00:09:13,270 --> 00:09:15,940
- Like what?
- Like her parents are dead,
194
00:09:15,960 --> 00:09:17,720
And she's a young woman
coming into her own,
195
00:09:17,940 --> 00:09:19,610
And she's curious
about her history,
196
00:09:19,630 --> 00:09:22,200
- About where she comes from.
- Okay, perhaps.
197
00:09:22,220 --> 00:09:26,060
But she's been off our radar for
so long, it makes me nervous.
198
00:09:26,290 --> 00:09:28,540
It might be prudent
for me to meet with her
199
00:09:28,560 --> 00:09:30,710
And have
a little conversation.
200
00:09:30,730 --> 00:09:32,210
I can do that.
201
00:09:32,230 --> 00:09:35,140
No, I would advise strongly
against that.
202
00:09:35,300 --> 00:09:36,220
Why?
203
00:09:36,310 --> 00:09:38,800
Emotional entanglement.
204
00:09:38,820 --> 00:09:41,470
What are you saying, that I
couldn't possibly be objective?
205
00:09:41,560 --> 00:09:43,910
Not if she's really
your daughter, no.
206
00:09:46,820 --> 00:09:51,420
Okay. Meet with her and
find out everything you can,
207
00:09:51,570 --> 00:09:54,810
But I decide
how we handle her.
208
00:09:54,910 --> 00:09:56,340
Of course.
209
00:09:58,320 --> 00:10:00,220
Thank you, sheldon.
210
00:10:05,160 --> 00:10:06,920
Sheldon: Miss prescott,
you must understand
211
00:10:07,010 --> 00:10:09,840
That it's not a matter of
miss jones not trusting you,
212
00:10:09,940 --> 00:10:12,250
But a woman in her position
needs to be sure.
213
00:10:12,270 --> 00:10:14,180
I understand.
214
00:10:14,330 --> 00:10:16,110
So maybe if you tell me
a little bit more
215
00:10:16,340 --> 00:10:19,340
About how you decided
to reach out at this time,
216
00:10:19,360 --> 00:10:21,100
It would make more sense.
217
00:10:21,120 --> 00:10:23,840
I've already told you,
and I've already told my mother.
218
00:10:23,940 --> 00:10:25,680
I just wanted to meet her.
219
00:10:25,700 --> 00:10:27,770
Surely that's not
out of the ordinary,
220
00:10:27,860 --> 00:10:29,440
The desire to meet
your birth mother.
221
00:10:29,460 --> 00:10:30,790
No, not at all.
222
00:10:31,020 --> 00:10:32,630
But this is
a different situation.
223
00:10:32,780 --> 00:10:35,630
- Pardon me, mister...
- Sheldon's fine.
224
00:10:35,860 --> 00:10:37,610
Pardon me, sheldon.
225
00:10:37,710 --> 00:10:40,040
Let's not play games.
If you're the family's lawyer,
226
00:10:40,190 --> 00:10:42,120
Then surely
you're more than competent.
227
00:10:42,140 --> 00:10:44,970
What you're really asking me
is if I want money, isn't it?
228
00:10:45,200 --> 00:10:47,030
Among other things.
229
00:10:47,130 --> 00:10:49,630
Well, the answer's no.
I have plenty of money.
230
00:10:49,650 --> 00:10:51,200
My parents were rather
well to do,
231
00:10:51,300 --> 00:10:53,040
As you know
as well as anyone.
232
00:10:53,060 --> 00:10:55,720
Well, that's very reassuring,
miss prescott,
233
00:10:55,820 --> 00:10:58,650
But there are other things
to be considered.
234
00:10:58,800 --> 00:11:00,650
So you need proof.
235
00:11:00,880 --> 00:11:02,050
Yes.
236
00:11:02,140 --> 00:11:04,400
A dna test will suffice,
I assume?
237
00:11:04,550 --> 00:11:06,730
Unless you can think
of something better.
238
00:11:06,830 --> 00:11:08,570
Not at the moment.
239
00:11:08,660 --> 00:11:10,480
And how are we gonna
be sure that the dna...
240
00:11:10,570 --> 00:11:12,000
Is really mine?
241
00:11:12,150 --> 00:11:14,080
You really are suspicious,
aren't you?
242
00:11:14,170 --> 00:11:16,490
Not suspicious, just careful.
243
00:11:16,580 --> 00:11:19,300
Good. I wouldn't have it
any other way.
244
00:11:21,680 --> 00:11:23,990
Six to eight strands
from the root, please.
245
00:11:24,010 --> 00:11:25,740
Here.
246
00:11:25,760 --> 00:11:27,740
I'm not going to sit here
and pick out my hair
247
00:11:27,760 --> 00:11:29,180
Like some mental patient.
248
00:11:29,410 --> 00:11:31,850
You're not leaving
this bar, miss prescott.
249
00:11:32,080 --> 00:11:33,940
Okay, then, mr. Lawyer,
what do you suggest?
250
00:12:17,400 --> 00:12:18,570
Here you are.
251
00:12:18,720 --> 00:12:20,810
Thank you.
But you do understand.
252
00:12:20,960 --> 00:12:22,380
It's not a matter of trust.
253
00:12:22,400 --> 00:12:25,300
- We just need to make sure.
- We're past it.
254
00:12:25,320 --> 00:12:26,810
How long?
255
00:12:26,970 --> 00:12:29,390
Two to three days.
I'll have it expedited.
256
00:12:29,410 --> 00:12:30,640
Is that good for you?
257
00:12:30,730 --> 00:12:32,580
Makes no difference to me.
258
00:12:32,730 --> 00:12:34,320
I already know
what it's going to say.
259
00:12:34,470 --> 00:12:36,330
I'll get back to you.
260
00:12:55,000 --> 00:12:57,270
Mr. Forest?
261
00:12:58,830 --> 00:13:00,180
Please, call me cam.
262
00:13:00,330 --> 00:13:02,180
Robin. Robin jones.
263
00:13:02,280 --> 00:13:04,610
My condolences
on the loss of your husband.
264
00:13:04,760 --> 00:13:06,020
I appreciate that.
265
00:13:06,170 --> 00:13:08,510
Please have a seat.
266
00:13:08,600 --> 00:13:09,620
Thank you.
267
00:13:15,700 --> 00:13:16,680
Been here before?
268
00:13:16,770 --> 00:13:18,630
No, never.
269
00:13:18,850 --> 00:13:21,780
It's decent,
especially if you're not trying
270
00:13:21,800 --> 00:13:23,450
To leave the marina
for too long,
271
00:13:23,470 --> 00:13:25,690
Which most boat owners aren't.
272
00:13:25,780 --> 00:13:27,710
You know,
we're a strange breed.
273
00:13:27,800 --> 00:13:29,300
Once you get us on the water,
274
00:13:29,530 --> 00:13:32,470
You practically have to drag us
back to dry land.
275
00:13:32,700 --> 00:13:35,220
Um, should we order?
276
00:13:35,310 --> 00:13:38,390
I don't know exactly
how long I'm gonna stay, cam,
277
00:13:38,480 --> 00:13:40,480
So if you don't mind,
278
00:13:40,710 --> 00:13:43,060
Would you tell me
what this is all about?
279
00:13:43,210 --> 00:13:45,970
You told me you had information
about my husband's death.
280
00:13:45,990 --> 00:13:49,310
Yes. Yes, that's true.
281
00:13:49,400 --> 00:13:51,910
Well, what is it?
282
00:13:53,570 --> 00:13:55,310
Well, like I said,
283
00:13:55,330 --> 00:13:57,980
We're a strange breed,
an obsessive breed.
284
00:13:58,070 --> 00:13:59,670
And many of these owners,
285
00:13:59,820 --> 00:14:02,650
Well, they love their boats
more than their children.
286
00:14:02,670 --> 00:14:04,580
Certainly more than their wives,
287
00:14:04,670 --> 00:14:06,730
Almost as much as themselves.
288
00:14:06,820 --> 00:14:08,920
What does that have to do
with my husband's death?
289
00:14:09,010 --> 00:14:10,680
Well, many of these boat owners,
290
00:14:10,900 --> 00:14:12,830
They have their own
security system on board.
291
00:14:12,850 --> 00:14:15,330
I have my own security cameras,
292
00:14:15,430 --> 00:14:16,830
But they don't just
cover the boat.
293
00:14:16,850 --> 00:14:18,580
They cover the docks,
294
00:14:18,600 --> 00:14:21,100
The other slips,
the other boats.
295
00:14:21,250 --> 00:14:23,170
You see what I'm getting at,
mrs. Jones?
296
00:14:23,190 --> 00:14:25,190
I believe I do.
297
00:14:25,420 --> 00:14:27,590
These cameras, wow.
298
00:14:27,680 --> 00:14:29,860
Well, they're running 24/7,
of course.
299
00:14:30,090 --> 00:14:32,700
So if something
were to happen,
300
00:14:32,850 --> 00:14:35,590
Something
of great importance...
301
00:14:35,610 --> 00:14:39,260
If that's all true,
why not go to the police?
302
00:14:39,360 --> 00:14:41,770
I considered it, of course.
303
00:14:41,860 --> 00:14:43,690
What would be the benefit?
304
00:14:43,710 --> 00:14:46,380
- The benefit?
- Who would it help?
305
00:14:46,610 --> 00:14:49,880
Not your husband.
He's already gone.
306
00:14:51,610 --> 00:14:54,870
Not me. I get nothing more
than a pat on the back
307
00:14:54,890 --> 00:14:57,130
For doing my civic duty.
308
00:14:57,230 --> 00:14:58,970
And certainly not you.
309
00:14:59,120 --> 00:15:00,450
Go on.
310
00:15:00,470 --> 00:15:03,640
But meeting here
like civilized people,
311
00:15:03,790 --> 00:15:05,640
Discussing what can be done,
312
00:15:05,790 --> 00:15:08,310
Well, that helps everybody.
313
00:15:08,400 --> 00:15:12,240
Cam, if you don't tell me
exactly what you want right now,
314
00:15:12,470 --> 00:15:14,130
I'm going to leave.
315
00:15:14,230 --> 00:15:18,890
Well, the question isn't
what I want.
316
00:15:18,910 --> 00:15:22,060
The question is,
how much is it worth to you?
317
00:15:22,160 --> 00:15:24,500
How much what is worth?
318
00:15:26,090 --> 00:15:27,590
Your freedom.
319
00:15:27,740 --> 00:15:29,840
Hello. May get you two started
with some drinks?
320
00:15:38,750 --> 00:15:41,100
You guys killed it today.
Fantastic.
321
00:15:41,250 --> 00:15:42,680
We can call it.
I'll see you tomorrow.
322
00:15:42,770 --> 00:15:44,190
Thank you. Good night.
323
00:15:46,610 --> 00:15:48,760
- We need to talk.
- Okay.
324
00:15:48,780 --> 00:15:51,090
- Somewhere private.
- I'll close the door.
325
00:15:51,110 --> 00:15:53,450
No, no, no.
Really private.
326
00:15:53,600 --> 00:15:54,840
My office.
327
00:15:54,930 --> 00:15:57,280
Come on.
We need to get out of here.
328
00:15:57,510 --> 00:15:58,700
Now.
329
00:16:03,790 --> 00:16:06,110
Okay, so what is going on that
you couldn't even talk to me
330
00:16:06,130 --> 00:16:07,610
In the inner sanctum
of our office?
331
00:16:07,700 --> 00:16:10,040
I just had lunch
with cam forest.
332
00:16:10,130 --> 00:16:12,450
- Huh?
- It doesn't matter.
333
00:16:12,470 --> 00:16:16,690
Cam forest owns the boat
next to webb in the marina.
334
00:16:16,710 --> 00:16:18,470
He saw what happened, pam.
335
00:16:18,620 --> 00:16:21,310
He has security cameras
that caught everything.
336
00:16:21,530 --> 00:16:22,530
Everything.
337
00:16:22,630 --> 00:16:25,550
- Oh, my god.
- Yeah, I know.
338
00:16:25,710 --> 00:16:30,060
Okay, well, I mean, is there
any way he could be bluffing?
339
00:16:30,210 --> 00:16:32,150
Okay, okay, uh,
let's think it through.
340
00:16:32,300 --> 00:16:34,800
Um, well, it's a good thing
that he came to you
341
00:16:34,820 --> 00:16:36,320
Instead of going
to the police.
342
00:16:36,470 --> 00:16:37,820
Means that he wants
something, right?
343
00:16:37,980 --> 00:16:40,070
So did he tell you
what it is?
344
00:16:40,220 --> 00:16:43,390
All he said is that
he wouldn't be unreasonable,
345
00:16:43,480 --> 00:16:44,830
That he would be in touch.
346
00:16:44,980 --> 00:16:46,820
I don't like
the sound of that.
347
00:16:46,840 --> 00:16:48,730
If it was straight blackmail,
348
00:16:48,820 --> 00:16:50,410
Then it'd just be
a money play.
349
00:16:50,510 --> 00:16:53,910
Oh, pam, it's gonna be
about money. Trust me.
350
00:16:54,070 --> 00:16:55,990
Always comes down to money.
351
00:16:56,010 --> 00:16:58,680
Yeah, but then why a delay?
Why the games?
352
00:16:58,910 --> 00:17:02,660
Maybe he wants to see
how I would react?
353
00:17:02,680 --> 00:17:04,910
After all, he doesn't have
to rush anything.
354
00:17:05,000 --> 00:17:08,100
He can take his sweet
little time, wait it out.
355
00:17:08,190 --> 00:17:10,930
Hmm. You know, robin,
356
00:17:11,080 --> 00:17:15,180
There is something that we've
never explicitly discussed.
357
00:17:15,200 --> 00:17:17,010
What?
358
00:17:17,110 --> 00:17:19,920
What exactly happened
on that boat.
359
00:17:19,940 --> 00:17:22,110
I mean, if there were
security cameras,
360
00:17:22,200 --> 00:17:25,200
What exactly did they capture?
361
00:17:25,360 --> 00:17:27,000
What do you think?
362
00:17:28,950 --> 00:17:30,280
It doesn't matter what I think,
363
00:17:30,440 --> 00:17:31,770
Or what anybody else thinks.
364
00:17:31,860 --> 00:17:33,860
It matters
what's on the tape, so...
365
00:17:33,880 --> 00:17:37,550
Well, in that case,
I don't have any choice.
366
00:17:37,780 --> 00:17:40,110
I'm going to have to pay him
whatever he asks,
367
00:17:40,130 --> 00:17:41,610
Whenever he asks.
368
00:17:41,630 --> 00:17:45,120
Mm, you always have
another choice.
369
00:17:45,130 --> 00:17:46,040
Let me talk to stephen.
370
00:17:46,060 --> 00:17:47,540
Stephen?
371
00:17:47,640 --> 00:17:48,880
I'm not gonna tell him
anything more
372
00:17:48,970 --> 00:17:50,710
Than he needs to know, okay?
373
00:17:50,730 --> 00:17:53,120
- But what can he do?
- I'm not sure, exactly,
374
00:17:53,140 --> 00:17:55,960
But I do know that he's
got some experience
375
00:17:56,050 --> 00:17:59,050
With situations like this,
376
00:17:59,070 --> 00:18:02,740
So it can't hurt
to seek his counsel.
377
00:18:02,970 --> 00:18:04,990
As long as it doesn't
come back to bite us.
378
00:18:05,140 --> 00:18:06,640
No, I know, I know,
379
00:18:06,730 --> 00:18:10,640
But we're already in
kind of a tight spot here.
380
00:18:10,660 --> 00:18:11,980
Agreed.
381
00:18:11,990 --> 00:18:13,900
Try not to worry, okay?
382
00:18:13,920 --> 00:18:15,590
I'm gonna handle this.
383
00:18:15,820 --> 00:18:17,910
And remember, it's a good thing
that he wants something
384
00:18:17,930 --> 00:18:20,080
'cause it means
he's willing to negotiate.
385
00:18:20,100 --> 00:18:22,080
Just think, he could've
gone to the press.
386
00:18:22,100 --> 00:18:23,850
Oh, god forbid.
387
00:18:29,180 --> 00:18:30,160
Narrator: If the first rule
of business
388
00:18:30,180 --> 00:18:31,160
Is to stay in business,
389
00:18:31,180 --> 00:18:33,000
Then the second must be
390
00:18:33,020 --> 00:18:34,520
Don't mix business
with pleasure.
391
00:18:34,670 --> 00:18:36,670
It looks increasingly likely,
however,
392
00:18:36,690 --> 00:18:38,850
That pam didn't get the memo.
393
00:18:38,950 --> 00:18:41,340
Thank you for meeting me
on such short notice.
394
00:18:41,430 --> 00:18:44,010
Of course.
I was intrigued though,
395
00:18:44,030 --> 00:18:45,600
Since you wouldn't tell me what
it was about over the phone.
396
00:18:45,700 --> 00:18:47,680
Well, I have just discovered
397
00:18:47,770 --> 00:18:50,270
Some very interesting
information.
398
00:18:50,290 --> 00:18:51,440
Okay.
399
00:18:51,460 --> 00:18:53,680
Let me back up.
400
00:18:53,780 --> 00:18:55,780
Okay, as you know,
webb fell overboard,
401
00:18:55,870 --> 00:18:57,710
And the police determined
402
00:18:57,860 --> 00:19:00,880
That he must have struck his
head on something and drowned.
403
00:19:00,970 --> 00:19:02,120
Sounds reasonable.
404
00:19:02,140 --> 00:19:05,450
Well, that may not be...
405
00:19:05,470 --> 00:19:06,880
Exactly what happened.
406
00:19:06,980 --> 00:19:08,290
Now, miss jones,
407
00:19:08,310 --> 00:19:09,380
I'm shocked
to hear you say that.
408
00:19:09,540 --> 00:19:11,050
[laughs]
409
00:19:11,150 --> 00:19:15,890
Anyway, it turns out
that what really happened
410
00:19:15,980 --> 00:19:19,150
Might have been recorded
on a security camera.
411
00:19:19,300 --> 00:19:21,470
Oh, well, that's not good.
412
00:19:21,490 --> 00:19:23,470
No, no, it's not.
413
00:19:23,570 --> 00:19:25,470
How can I help?
414
00:19:25,570 --> 00:19:28,640
Do you know a cam forest?
415
00:19:28,660 --> 00:19:31,240
He's late 40s, hair...
416
00:19:31,390 --> 00:19:33,000
I don't think so.
Should I?
417
00:19:33,230 --> 00:19:37,060
Probably not, but
the security camera in question
418
00:19:37,150 --> 00:19:38,990
Might have been on his boat.
419
00:19:39,080 --> 00:19:41,230
Don't take this
the wrong way, pam,
420
00:19:41,330 --> 00:19:42,730
But what do you need me for?
421
00:19:42,830 --> 00:19:44,660
You know how to handle it.
422
00:19:44,680 --> 00:19:48,830
I do, but this might be
one of those rare instances
423
00:19:48,850 --> 00:19:51,000
Where it is better to use
the carrot than the stick,
424
00:19:51,020 --> 00:19:53,430
And we want to tread
very lightly.
425
00:19:53,520 --> 00:19:55,410
I understand.
426
00:19:55,430 --> 00:19:57,420
So before we decided
how to proceed,
427
00:19:57,430 --> 00:19:59,420
I was hoping
that you could find out
428
00:19:59,510 --> 00:20:00,920
Whatever you can
about this man.
429
00:20:00,940 --> 00:20:03,250
I'd be happy to, pam,
but again, what--
430
00:20:03,350 --> 00:20:06,850
I-- the fewer people who know,
the better, okay?
431
00:20:06,870 --> 00:20:09,370
I want to keep this
very down low.
432
00:20:11,610 --> 00:20:13,870
- Do you think this--
- cam forest.
433
00:20:14,020 --> 00:20:16,620
Cam forest could be responsible
for sabotaging the site?
434
00:20:16,770 --> 00:20:20,210
I mean, I can't imagine what
he'd possibly get out of it,
435
00:20:20,440 --> 00:20:22,610
But at this point,
anything is possible.
436
00:20:22,630 --> 00:20:25,010
I'll see what I can do.
437
00:20:26,110 --> 00:20:28,780
Thank you, stephen.
438
00:20:28,870 --> 00:20:30,970
I knew I could count on you.
439
00:20:32,730 --> 00:20:33,890
You can.
440
00:20:39,980 --> 00:20:42,550
[phone ringing]
441
00:20:42,570 --> 00:20:44,890
Uh, I gotta take this.
442
00:20:44,910 --> 00:20:46,070
Yeah.
443
00:20:47,470 --> 00:20:48,870
[ringing continues]
444
00:20:53,250 --> 00:20:54,580
Yeah?
445
00:20:54,810 --> 00:20:57,980
Hey, remember this name:
Cam forest.
446
00:20:58,070 --> 00:21:00,240
-
He's local.
- Got it.
447
00:21:00,260 --> 00:21:02,400
Find out what you can
and get back to me.
448
00:21:02,420 --> 00:21:03,920
Will do.
449
00:21:08,820 --> 00:21:12,080
Narrator: Even blackmail,
such a messy business,
450
00:21:12,100 --> 00:21:15,430
Can't put a damper
on such a festive occasion.
451
00:21:17,000 --> 00:21:18,830
I'd like to make a toast...
452
00:21:18,850 --> 00:21:20,010
To lance.
453
00:21:20,110 --> 00:21:21,830
To me? For what?
454
00:21:21,850 --> 00:21:25,430
Your idea about using
our water to broker land deals
455
00:21:25,450 --> 00:21:27,520
Has been a huge success.
456
00:21:27,620 --> 00:21:30,620
Much more so than our most
optimistic projections.
457
00:21:30,840 --> 00:21:32,290
Is something wrong?
458
00:21:32,440 --> 00:21:35,450
Lance, what is it?
459
00:21:35,610 --> 00:21:37,360
Leo patricia
cornered me the other day.
460
00:21:37,520 --> 00:21:39,350
- What did he want?
- He said he knew all about
461
00:21:39,370 --> 00:21:40,780
- The deals we were making.
- How could he?
462
00:21:40,870 --> 00:21:42,350
Nobody went to the press,
463
00:21:42,370 --> 00:21:44,610
And all parties
signed nondisclosures.
464
00:21:44,710 --> 00:21:46,210
When water is involved,
465
00:21:46,300 --> 00:21:48,470
There's some epa filings
that the county needs to--
466
00:21:48,620 --> 00:21:50,450
I checked it out.
It made sense.
467
00:21:50,470 --> 00:21:52,200
These filings
aren't hard to find
468
00:21:52,210 --> 00:21:53,620
When you know
what you're looking for.
469
00:21:53,720 --> 00:21:56,310
Okay, so leo wants money.
470
00:21:56,540 --> 00:21:57,640
Everybody's
got their hands out.
471
00:21:57,800 --> 00:22:00,540
No, not literally.
Not payouts.
472
00:22:00,560 --> 00:22:03,300
He wants information--
our information--
473
00:22:03,320 --> 00:22:05,040
So he can bet on
water prices.
474
00:22:05,140 --> 00:22:07,640
Great, so he's moving
from petty bribes
475
00:22:07,660 --> 00:22:09,970
To securities manipulation.
Go, leo.
476
00:22:09,990 --> 00:22:11,400
Wait, why do we have
to tell him anything?
477
00:22:11,550 --> 00:22:13,310
Nothing we're doing
is illegal.
478
00:22:13,330 --> 00:22:15,570
Look, with these deals,
there's a lot of red tape--
479
00:22:15,660 --> 00:22:17,400
Permits, taxes, building fees.
480
00:22:17,560 --> 00:22:19,330
He probably can't stop
construction on his own,
481
00:22:19,480 --> 00:22:21,580
But he definitely can
make it painful for us.
482
00:22:21,670 --> 00:22:23,490
Yeah, well, now we can tell him
where to shove it.
483
00:22:23,500 --> 00:22:25,230
Not necessarily.
484
00:22:25,320 --> 00:22:27,320
Why not? We don't need
some two-bit politician
485
00:22:27,340 --> 00:22:28,840
Telling us what to do.
486
00:22:29,070 --> 00:22:32,010
Okay, other people
other than us
487
00:22:32,160 --> 00:22:33,750
Are gonna be making money
off these water deals.
488
00:22:33,850 --> 00:22:35,590
- Yes?
- Of course.
489
00:22:35,680 --> 00:22:38,500
Then what's the harm
in letting leo get his beak wet?
490
00:22:38,590 --> 00:22:40,840
We keep him happy,
we keep him close.
491
00:22:40,860 --> 00:22:43,600
I just don't like that
he's dictating terms to us.
492
00:22:43,690 --> 00:22:45,510
It's a small concession, tara.
493
00:22:45,530 --> 00:22:48,030
- Well, I still don't like it.
- Of course you don't.
494
00:22:48,180 --> 00:22:49,530
But you have to accept it.
495
00:22:49,680 --> 00:22:51,530
Know that
we're playing the game.
496
00:22:51,760 --> 00:22:55,180
Lance, if leo asks you
for anything else,
497
00:22:55,200 --> 00:22:57,520
- You keep us in the loop.
- Mm-hmm.
498
00:22:57,610 --> 00:22:59,540
Okay, let's toast.
499
00:23:01,120 --> 00:23:02,540
To lance.
500
00:23:09,780 --> 00:23:10,870
Carter: That was excellent.
501
00:23:10,960 --> 00:23:13,970
The food and the company.
502
00:23:15,890 --> 00:23:18,470
But something's wrong.
503
00:23:22,620 --> 00:23:26,230
I can't stop thinking
about my ex.
504
00:23:26,380 --> 00:23:28,880
I get it. I was in
a long-term relationship too.
505
00:23:28,980 --> 00:23:31,130
Carter, no,
that's not what I mean.
506
00:23:31,150 --> 00:23:34,390
I don't miss him.
507
00:23:34,410 --> 00:23:35,980
I loathe him.
508
00:23:36,080 --> 00:23:39,230
I just mean...
509
00:23:39,320 --> 00:23:41,750
I don't know what I mean.
510
00:23:41,970 --> 00:23:45,230
Look, kayla, I know
he did a number on you.
511
00:23:45,330 --> 00:23:47,900
Trust me, I understand that.
512
00:23:47,920 --> 00:23:50,000
But I'm not him,
513
00:23:50,150 --> 00:23:52,980
And you can't punish me
for his mistakes.
514
00:23:53,000 --> 00:23:55,930
No, I'm not punishing you.
515
00:23:56,160 --> 00:23:59,080
I just...
516
00:23:59,100 --> 00:24:00,930
I... Oh, god.
517
00:24:01,160 --> 00:24:04,350
How do I say this
without sounding crazy?
518
00:24:06,270 --> 00:24:08,690
I feel like
he's still around me.
519
00:24:12,930 --> 00:24:14,530
Literally?
520
00:24:19,270 --> 00:24:21,120
Look, I'm gonna run
to the restroom.
521
00:24:21,350 --> 00:24:23,770
We can talk about this more
when I'm back, okay?
522
00:24:23,790 --> 00:24:24,940
Okay.
523
00:24:24,960 --> 00:24:26,290
Okay.
524
00:25:06,580 --> 00:25:08,420
[rooster crows]
525
00:25:15,680 --> 00:25:17,130
[glass shatters]
526
00:26:02,370 --> 00:26:04,710
So do we know
when he'll get here?
527
00:26:04,730 --> 00:26:07,630
He should've been here by now.
528
00:26:07,730 --> 00:26:09,480
Oh, hi.
529
00:26:14,290 --> 00:26:16,320
Well, don't keep us
in suspense.
530
00:26:17,460 --> 00:26:18,490
She's your daughter.
531
00:26:23,740 --> 00:26:25,730
Okay.
532
00:26:25,750 --> 00:26:28,250
You're sure?
You're 100% sure?
533
00:26:28,400 --> 00:26:31,140
99.99% sure.
534
00:26:31,230 --> 00:26:33,640
That's the accuracy
of a dna test.
535
00:26:33,660 --> 00:26:36,400
There's no way
she could've faked this.
536
00:26:36,420 --> 00:26:38,420
So I have a daughter.
537
00:26:43,340 --> 00:26:45,840
- Have you told her yet?
- Of course not.
538
00:26:45,990 --> 00:26:47,920
I got the results,
and I came straight here.
539
00:26:47,940 --> 00:26:50,420
So what now, sheldon?
540
00:26:50,440 --> 00:26:52,660
That's up to you.
541
00:26:52,680 --> 00:26:55,670
You have to decide how much
or how little of a relationship
542
00:26:55,760 --> 00:26:57,260
You want to have
with your daughter.
543
00:26:57,280 --> 00:27:00,500
I'll be here if you need
counsel, of course.
544
00:27:00,520 --> 00:27:04,360
Um, does she have claim
to anything?
545
00:27:04,450 --> 00:27:05,680
Sheldon: Anything?
546
00:27:05,770 --> 00:27:08,100
Any family money, property,
547
00:27:08,120 --> 00:27:09,600
Securities, anything?
548
00:27:09,700 --> 00:27:11,460
Sheldon: I don't believe so.
549
00:27:11,610 --> 00:27:13,940
Precedent is that a child
who was put up for adoption
550
00:27:14,040 --> 00:27:17,460
Has no legal claim to the
biological family's estate.
551
00:27:17,610 --> 00:27:21,530
Of course,
she could try and sue.
552
00:27:21,540 --> 00:27:23,120
Anyone can sue.
553
00:27:23,140 --> 00:27:25,210
The question is,
can she win?
554
00:27:25,310 --> 00:27:26,880
Probably not,
555
00:27:27,030 --> 00:27:29,960
But would the press
be worth the headache?
556
00:27:29,980 --> 00:27:32,790
And of course,
she could win.
557
00:27:32,890 --> 00:27:34,460
In this day and age,
you never know.
558
00:27:34,480 --> 00:27:36,150
She could find
a sympathetic judge.
559
00:27:36,380 --> 00:27:37,880
She's not oliver twist,
for god's sake.
560
00:27:37,970 --> 00:27:39,890
She's a member
of the one percent.
561
00:27:40,050 --> 00:27:41,900
Yeah, but that doesn't mean
that she doesn't find a judge
562
00:27:42,050 --> 00:27:43,990
Who's going to fall
for a sympathy story
563
00:27:44,220 --> 00:27:47,160
About the poor orphan girl
in the wealthy family.
564
00:27:47,390 --> 00:27:49,160
Thank you, sheldon.
565
00:27:55,840 --> 00:27:58,910
So what are the chances she
really doesn't want anything?
566
00:27:59,060 --> 00:28:00,560
What do you mean by that,
carrie?
567
00:28:00,580 --> 00:28:03,160
I mean the truth can be
the simplest answer.
568
00:28:03,180 --> 00:28:06,250
What if this girl eve
really doesn't want anything?
569
00:28:06,350 --> 00:28:08,470
No, she wants something.
570
00:28:10,020 --> 00:28:11,670
Well, how can you be
so sure?
571
00:28:11,690 --> 00:28:13,330
Because I would.
572
00:28:13,350 --> 00:28:16,360
Not everyone is as conniving
as you, tara.
573
00:28:16,510 --> 00:28:21,010
That may be true,
but most people are,
574
00:28:21,100 --> 00:28:22,940
And we need
to prepare for it
575
00:28:23,090 --> 00:28:25,700
Because if we don't,
she could hurt us...
576
00:28:25,930 --> 00:28:27,490
Really bad.
577
00:28:28,940 --> 00:28:31,120
Pam: That's enough, tara.
578
00:28:35,040 --> 00:28:40,710
[bell tolling]
579
00:28:44,110 --> 00:28:45,530
You don't have class today?
580
00:28:45,550 --> 00:28:47,130
I need to talk to you.
581
00:28:47,280 --> 00:28:48,960
Come during business hours.
582
00:28:49,110 --> 00:28:50,560
Stop it.
583
00:28:52,630 --> 00:28:54,120
What do you want, tara?
584
00:28:54,210 --> 00:28:56,560
Like I said,
I need to talk to you.
585
00:28:56,790 --> 00:28:58,470
Hmm. How convenient
586
00:28:58,570 --> 00:29:00,880
'cause the last time
I tried to talk to you,
587
00:29:00,900 --> 00:29:03,400
You threatened
to have me arrested.
588
00:29:03,550 --> 00:29:06,630
But now I'm supposed to
just come whenever you beckon?
589
00:29:06,650 --> 00:29:09,300
Don't be a petulant child, rich.
If I wanted to bury you,
590
00:29:09,320 --> 00:29:12,060
All it takes is
one trip to an admin office.
591
00:29:12,080 --> 00:29:15,490
And whatever I say,
trust me, it will stick.
592
00:29:15,640 --> 00:29:19,080
Now shut up
and buy me a drink.
593
00:29:35,010 --> 00:29:36,440
Why me?
594
00:29:36,590 --> 00:29:38,750
Because you have no choice
595
00:29:38,770 --> 00:29:41,760
And because
you'll be good at it.
596
00:29:41,850 --> 00:29:43,280
I don't know
if that's a compliment.
597
00:29:43,500 --> 00:29:45,000
It's not.
598
00:29:45,020 --> 00:29:49,760
Okay, um, I don't
have a choice, do I?
599
00:29:49,860 --> 00:29:52,280
Absolutely not.
600
00:29:54,360 --> 00:29:56,100
Okay, don't look so upset.
601
00:29:56,200 --> 00:29:57,770
I'm sure you'll enjoy it.
602
00:29:57,790 --> 00:30:00,680
Right.
603
00:30:00,700 --> 00:30:03,130
So you'll give me
all her information.
604
00:30:03,280 --> 00:30:04,610
Yes. I'll give you
everything.
605
00:30:04,630 --> 00:30:06,520
I've been following her.
606
00:30:06,540 --> 00:30:07,780
She's staying in a hotel,
607
00:30:07,880 --> 00:30:09,780
She's a regular
at the canyon club,
608
00:30:09,880 --> 00:30:12,380
And I'll even text you
photos of her.
609
00:30:12,530 --> 00:30:14,310
You gonna tell me
what I'm supposed to say?
610
00:30:14,460 --> 00:30:15,700
I'll tell you what I need.
611
00:30:15,720 --> 00:30:19,130
How you get it
is completely up to you.
612
00:30:19,150 --> 00:30:21,100
Okay.
613
00:30:24,710 --> 00:30:27,540
So is this detente?
614
00:30:27,560 --> 00:30:29,560
It's french. It means--
615
00:30:29,720 --> 00:30:31,900
No, I know what it means.
I speak french.
616
00:30:31,990 --> 00:30:33,490
No, it's not detente.
617
00:30:33,640 --> 00:30:35,490
It's me needing something,
618
00:30:35,720 --> 00:30:37,650
And it's in your best interest
to do it for me.
619
00:30:37,670 --> 00:30:40,480
God, you drive a hard bargain.
620
00:30:40,580 --> 00:30:42,500
You have no idea.
621
00:30:53,000 --> 00:30:54,830
Stephen: You know
I don't like you coming here.
622
00:30:54,920 --> 00:30:57,740
Relax. I wasn't followed.
623
00:30:57,760 --> 00:30:59,410
Don't underestimate them, emma.
624
00:30:59,430 --> 00:31:04,170
Trust me. Sean and his goons
couldn't tail a parade.
625
00:31:04,190 --> 00:31:06,940
Besides,
I brought you a present.
626
00:31:09,700 --> 00:31:12,180
Everything you ever wanted
to know about cam forest,
627
00:31:12,270 --> 00:31:14,610
But were afraid to ask.
628
00:31:14,760 --> 00:31:16,520
How?
629
00:31:16,540 --> 00:31:18,430
You really wanna know
my methods?
630
00:31:18,450 --> 00:31:19,830
Just want to make sure
it's accurate.
631
00:31:22,040 --> 00:31:24,270
I obtained access to the marina
last night
632
00:31:24,290 --> 00:31:26,290
To retrieve any records
that they had,
633
00:31:26,380 --> 00:31:28,620
And then I asked my friends
in corporate security
634
00:31:28,770 --> 00:31:30,110
To do some digging.
635
00:31:30,130 --> 00:31:31,290
What'd they find?
636
00:31:31,440 --> 00:31:34,130
It's all right in there.
637
00:31:34,280 --> 00:31:37,870
I assure you, you have plenty
of light reading to do tonight.
638
00:31:37,890 --> 00:31:39,800
You care for a drink?
639
00:31:39,890 --> 00:31:41,390
Nope. Gotta get going.
640
00:31:43,210 --> 00:31:48,310
But let's just say
that our mr. Forest
641
00:31:48,460 --> 00:31:51,400
Is not who he seems.
642
00:32:02,580 --> 00:32:04,900
Hey, cam! How you doing?
643
00:32:04,920 --> 00:32:07,400
There was a break-in
at the marina offices.
644
00:32:07,420 --> 00:32:09,400
Someone was looking
for information on me.
645
00:32:09,420 --> 00:32:12,500
They're gonna discover that I,
in fact, do not own a boat.
646
00:32:12,650 --> 00:32:13,740
Drink?
647
00:32:13,760 --> 00:32:15,170
Sure.
648
00:32:15,320 --> 00:32:18,100
I'm assuming scotch is fine.
649
00:32:18,250 --> 00:32:19,430
Of course.
650
00:32:21,990 --> 00:32:24,250
This is a little better than
what we drank in college, no?
651
00:32:24,350 --> 00:32:26,750
[scoffs]
just a little.
652
00:32:26,770 --> 00:32:29,260
[laughs]
653
00:32:29,280 --> 00:32:30,900
There you go.
654
00:32:32,780 --> 00:32:35,600
Now...
655
00:32:35,620 --> 00:32:38,360
So you say someone's been
sniffing around about you?
656
00:32:38,510 --> 00:32:40,620
I'd be far more worried
if they hadn't.
657
00:32:40,770 --> 00:32:42,860
What do you want me
to do next, webb?
658
00:32:43,020 --> 00:32:46,870
Get her to confess.
659
00:32:47,020 --> 00:32:48,790
I need it recorded.
660
00:32:48,950 --> 00:32:50,700
Why the hell would you
need a confession
661
00:32:50,800 --> 00:32:52,380
If you already have
the whole thing on video?
662
00:32:55,690 --> 00:32:58,290
You don't have any video,
do you?
663
00:32:58,310 --> 00:33:01,720
You never did.
664
00:33:01,870 --> 00:33:03,810
Guilty on all charges.
665
00:33:05,370 --> 00:33:07,150
I don't understand.
Why lie to me?
666
00:33:08,970 --> 00:33:12,650
Well, cam, you are a...
You're a decent liar.
667
00:33:12,880 --> 00:33:16,560
Always have been, but you're not
nearly as strong an actor.
668
00:33:16,660 --> 00:33:18,900
You needed me to believe it
so she'd believed it.
669
00:33:18,990 --> 00:33:21,330
Bingo.
670
00:33:22,550 --> 00:33:24,220
You'd be easy to hate, webb,
671
00:33:24,240 --> 00:33:26,150
If I didn't admire you
so damn much.
672
00:33:26,240 --> 00:33:28,080
[chuckles]
I'll take it.
673
00:33:29,990 --> 00:33:32,960
All right, let's get started
on the next steps.
674
00:33:34,340 --> 00:33:36,630
[doorbell rings]
675
00:33:38,180 --> 00:33:39,180
Hello, mother.
676
00:33:43,930 --> 00:33:45,830
This is excellent.
Thank you.
677
00:33:45,930 --> 00:33:49,000
I assume you're probably more
of a tea drinker though, huh?
678
00:33:49,100 --> 00:33:50,760
That's actually a myth.
679
00:33:50,920 --> 00:33:52,920
The british, we drink
more coffee than anyone.
680
00:33:52,930 --> 00:33:54,750
Only old farts drink tea.
681
00:33:54,770 --> 00:33:56,440
People my parents' age.
682
00:33:56,590 --> 00:33:58,510
Your parents, uh...
683
00:33:58,530 --> 00:34:00,270
They're dead.
684
00:34:00,370 --> 00:34:02,930
I know. I'm sorry.
685
00:34:02,940 --> 00:34:06,100
They lived a good life.
A long life.
686
00:34:06,190 --> 00:34:07,710
They were already older
when they adopted me.
687
00:34:09,430 --> 00:34:12,040
You didn't know that?
688
00:34:12,270 --> 00:34:14,050
You didn't know anything
about them at all?
689
00:34:15,870 --> 00:34:18,460
Nothing. That was the way
it was supposed to go.
690
00:34:18,610 --> 00:34:21,800
Yeah. No, I know.
I just figured...
691
00:34:21,890 --> 00:34:23,870
Nothing goes exactly
as it's supposed to, does it?
692
00:34:23,970 --> 00:34:25,890
Oh, god. Facts.
693
00:34:30,460 --> 00:34:34,310
I guess what I want to say
is I'm sorry.
694
00:34:34,460 --> 00:34:37,050
- For what?
- For giving you up.
695
00:34:37,070 --> 00:34:39,480
Oh, please. What do you think
I would've preferred?
696
00:34:39,630 --> 00:34:40,980
An unwed mother
who didn't really want me
697
00:34:41,080 --> 00:34:42,820
Or a wealthy couple
who wanted kids so badly,
698
00:34:42,910 --> 00:34:44,580
They spoiled their
only daughter terribly?
699
00:34:46,970 --> 00:34:49,640
I'm sorry, I didn't--
700
00:34:49,660 --> 00:34:51,810
I didn't mean
to hurt your feelings.
701
00:34:51,830 --> 00:34:53,230
Sometimes I can be
a little too blunt.
702
00:34:53,250 --> 00:34:55,900
Oh, no, no, it's fine.
703
00:34:55,920 --> 00:34:57,920
It's actually
kind of refreshing.
704
00:34:58,070 --> 00:35:01,240
Kinda reminds me of myself.
[chuckles]
705
00:35:01,340 --> 00:35:02,650
Nature over nurture, huh?
706
00:35:02,750 --> 00:35:04,260
[chuckles]
707
00:35:07,340 --> 00:35:10,590
So, uh... So you've had
a good life, right?
708
00:35:10,600 --> 00:35:13,000
I mean, things
worked out for you.
709
00:35:13,090 --> 00:35:16,170
Me? Oh, yeah, for sure.
I really hit the jackpot.
710
00:35:16,260 --> 00:35:19,430
Best boarding school,
summers on the continent,
711
00:35:19,520 --> 00:35:21,190
Foreign vacations.
712
00:35:21,340 --> 00:35:24,930
So if your life is
going so well,
713
00:35:25,030 --> 00:35:26,620
I just have to ask why...
714
00:35:26,770 --> 00:35:30,030
- Why did I reach out?
- Mm-hmm.
715
00:35:30,120 --> 00:35:32,030
I don't know.
716
00:35:32,180 --> 00:35:35,130
I... I guess
I just got curious.
717
00:35:36,630 --> 00:35:39,130
And, um, how did you find me?
718
00:35:39,360 --> 00:35:41,130
Just broad strokes.
719
00:35:41,360 --> 00:35:43,120
I know it can't have been
very easy.
720
00:35:43,210 --> 00:35:45,030
Let me ask you something.
721
00:35:45,120 --> 00:35:47,620
If you found out
you were adopted,
722
00:35:47,640 --> 00:35:49,550
And you wanted to know
who your mother was,
723
00:35:49,640 --> 00:35:50,810
What would you do?
724
00:35:52,800 --> 00:35:53,960
Anything I had to.
725
00:35:53,980 --> 00:35:56,110
Exactly.
726
00:35:57,560 --> 00:35:59,300
You're not disappointed,
are you?
727
00:35:59,390 --> 00:36:02,320
Me? No, no, not at all.
728
00:36:02,550 --> 00:36:04,710
You're a poor liar.
729
00:36:04,730 --> 00:36:06,990
I-- I'm not disappointed.
730
00:36:07,140 --> 00:36:09,160
It's, uh...
731
00:36:09,310 --> 00:36:11,890
It's just
a really big surprise.
732
00:36:11,910 --> 00:36:14,820
I understand. I really do.
733
00:36:14,910 --> 00:36:16,670
Must have been
quite a shock for you.
734
00:36:20,080 --> 00:36:23,070
Look, I won't bother you
anymore.
735
00:36:23,080 --> 00:36:26,760
I... I just wanted to meet
my mother.
736
00:36:32,340 --> 00:36:34,170
Eve, wait.
737
00:36:34,260 --> 00:36:37,760
I am glad that you found me.
That's the truth, I swear.
738
00:36:37,860 --> 00:36:40,420
And I... I want to get
to know you better.
739
00:36:40,440 --> 00:36:42,360
I want to spend
more time together.
740
00:36:42,510 --> 00:36:44,700
Then you know
how to find me.
741
00:36:56,440 --> 00:36:57,380
Pam.
742
00:36:57,600 --> 00:36:58,770
What is it, phoebe?
743
00:36:58,790 --> 00:37:00,030
Stephen napoli is here.
744
00:37:00,050 --> 00:37:01,200
In my office?
745
00:37:01,290 --> 00:37:02,700
No. In the conference room.
746
00:37:02,790 --> 00:37:04,050
I offered him a drink,
he said nothing,
747
00:37:04,200 --> 00:37:05,630
And then he just,
he just went in there.
748
00:37:05,780 --> 00:37:07,510
Okay. I'll handle it.
749
00:37:10,280 --> 00:37:12,540
Well, why don't you just
make yourself at home?
750
00:37:12,630 --> 00:37:14,950
I can't get over this view.
I didn't think you'd mind.
751
00:37:14,970 --> 00:37:16,140
Oh, you didn't?
752
00:37:16,290 --> 00:37:18,050
You're mad?
753
00:37:18,070 --> 00:37:19,730
- Mm.
- I'm sorry.
754
00:37:19,880 --> 00:37:22,630
But hey,
I did come bearing gifts.
755
00:37:22,720 --> 00:37:24,810
Ooh. Now I like
the sound of that.
756
00:37:24,910 --> 00:37:27,630
What have you got for me,
diamonds, pearls, precious gems?
757
00:37:27,650 --> 00:37:29,320
- Information.
- Ooh!
758
00:37:29,470 --> 00:37:31,730
- The currency of the future.
- Exactly.
759
00:37:31,750 --> 00:37:34,750
So cam forest...
760
00:37:34,900 --> 00:37:36,900
Does not own the boat
next to webb's.
761
00:37:36,920 --> 00:37:38,900
In fact,
he doesn't own any boat.
762
00:37:38,920 --> 00:37:40,140
He barely owns his home.
763
00:37:40,160 --> 00:37:41,570
What do you mean?
764
00:37:41,660 --> 00:37:43,090
I mean he's broke.
765
00:37:43,320 --> 00:37:45,330
Wait, I--
okay, I don't understand.
766
00:37:45,480 --> 00:37:47,150
What's there to understand?
767
00:37:47,240 --> 00:37:49,490
He's a broke businessman.
They're a dime a dozen.
768
00:37:49,580 --> 00:37:50,910
Makes sense why he tried
to blackmail you.
769
00:37:51,010 --> 00:37:52,510
No-- I mean, yeah,
770
00:37:52,600 --> 00:37:54,820
But how would he know
about the tape then?
771
00:37:54,840 --> 00:37:56,770
Maybe he doesn't.
772
00:37:56,920 --> 00:37:59,160
Or maybe it was
a lucky guess.
773
00:37:59,260 --> 00:38:01,350
- Is that it?
- Nope. One more thing.
774
00:38:01,500 --> 00:38:03,330
Although I'm certain
that cam doesn't own
775
00:38:03,350 --> 00:38:05,180
The boat that he claimed,
776
00:38:05,340 --> 00:38:07,500
Unfortunately
I can't tell you who does.
777
00:38:07,520 --> 00:38:09,170
Wait, what do you mean?
778
00:38:09,190 --> 00:38:11,190
Well, my guy hit
the marina's main office
779
00:38:11,290 --> 00:38:13,840
And got photos of
all the necessary paperwork.
780
00:38:13,860 --> 00:38:15,350
- Paperwork?
- Yeah.
781
00:38:15,360 --> 00:38:17,120
Boat registrations,
things like that.
782
00:38:17,350 --> 00:38:18,850
And?
783
00:38:18,870 --> 00:38:22,690
And on the outside,
everything looks legit.
784
00:38:22,780 --> 00:38:25,360
My guess it would probably even
pass a coast guard inspection.
785
00:38:25,370 --> 00:38:27,860
But when you dig
a little deeper,
786
00:38:27,880 --> 00:38:29,280
There's no information.
787
00:38:29,380 --> 00:38:32,140
It's registered
to a front company.
788
00:38:32,360 --> 00:38:34,790
Now, I could dig
a little bit deeper,
789
00:38:34,810 --> 00:38:36,310
But it's bound
to arouse suspicion,
790
00:38:36,460 --> 00:38:38,370
Probably the kind
you don't want.
791
00:38:38,390 --> 00:38:40,720
No. Thank you, stephen.
792
00:38:40,810 --> 00:38:45,040
I just have to figure out
how I want to handle this.
793
00:38:45,130 --> 00:38:48,040
You know, pam,
I don't envy you.
794
00:38:48,140 --> 00:38:50,490
You've got
a lot on your plate.
795
00:38:50,640 --> 00:38:52,380
[chuckles]
796
00:38:52,400 --> 00:38:54,330
Comes with the territory.
797
00:38:54,480 --> 00:38:57,050
Well, maybe we should
change up that territory.
798
00:38:57,070 --> 00:38:59,650
What do you have in mind?
799
00:38:59,670 --> 00:39:01,170
I'll call you.
800
00:39:03,230 --> 00:39:04,500
I'll answer.
801
00:39:39,600 --> 00:39:41,290
[sighs]
802
00:39:59,890 --> 00:40:02,230
Robin: So what does that mean?
803
00:40:02,380 --> 00:40:04,470
Pam: Well, it means
one of two possible things:
804
00:40:04,620 --> 00:40:06,900
Either this cam forest
is just a broke con artist
805
00:40:07,130 --> 00:40:08,630
Who figures
he's got nothing to lose
806
00:40:08,720 --> 00:40:09,900
By trying to blackmail us...
807
00:40:10,130 --> 00:40:11,460
Or?
808
00:40:11,480 --> 00:40:13,220
Or someone else
is pulling strings.
809
00:40:13,240 --> 00:40:14,980
For what reason?
810
00:40:15,130 --> 00:40:17,890
I can think
of multiple reasons:
811
00:40:17,990 --> 00:40:20,390
Straight up cash
to throw us off balance,
812
00:40:20,410 --> 00:40:22,990
To see how we react
under pressure
813
00:40:23,140 --> 00:40:24,160
With this new endeavor to--
814
00:40:24,250 --> 00:40:26,400
Hold up.
815
00:40:26,420 --> 00:40:28,740
Are you saying that the same
people who sabotaged the site
816
00:40:28,760 --> 00:40:30,000
Had something to do with this?
817
00:40:30,150 --> 00:40:31,840
It's very possible.
818
00:40:33,150 --> 00:40:34,240
Okay, what about eve?
819
00:40:34,340 --> 00:40:36,170
How does eve fit in this?
820
00:40:36,320 --> 00:40:37,580
I mean, eve? What--
821
00:40:37,670 --> 00:40:39,580
Eve would have
no relationship to this.
822
00:40:39,670 --> 00:40:41,250
Why would she have anything
to do with any of this?
823
00:40:41,270 --> 00:40:43,440
I'm not saying she does,
824
00:40:43,590 --> 00:40:47,250
But you have to admit
the timing is a little suspect.
825
00:40:47,270 --> 00:40:50,350
I figure that was just a case
of when it rains, it pours.
826
00:40:50,500 --> 00:40:54,000
Well, I'm not one who tends
to believe in coincidences,
827
00:40:54,020 --> 00:40:55,780
And I didn't think
that you did either.
828
00:40:56,010 --> 00:40:57,840
I'm not saying
it's a coincidence.
829
00:40:57,930 --> 00:40:59,510
I'm just--
830
00:40:59,600 --> 00:41:01,620
I'm saying that
when you are a jones,
831
00:41:01,770 --> 00:41:03,530
There is always something
to deal with.
832
00:41:03,680 --> 00:41:05,180
Ain't that the truth.
833
00:41:05,200 --> 00:41:07,680
Look, I gotta get back
to the office.
834
00:41:07,700 --> 00:41:09,370
I just wanted
to fill you in, okay?
835
00:41:09,460 --> 00:41:11,370
Thanks, pam.
We'll talk soon.
836
00:41:11,470 --> 00:41:12,760
Yeah.
837
00:41:20,700 --> 00:41:23,810
Uh-huh. Well, that's gonna
depend on the interest rates.
838
00:41:23,960 --> 00:41:25,380
Of course.
839
00:41:25,540 --> 00:41:27,480
Yes.
840
00:41:27,630 --> 00:41:30,710
Okay. I'll get back to you
later this afternoon. Great.
841
00:41:30,800 --> 00:41:33,060
There's a man here to see you.
Felipe hernandez.
842
00:41:33,210 --> 00:41:34,990
He doesn't have
an appointment.
843
00:41:35,140 --> 00:41:36,230
He's wearing a cowboy hat.
844
00:41:36,320 --> 00:41:38,400
Oh! Ooh, felipe, yeah.
845
00:41:38,490 --> 00:41:41,490
Set him up in the conference
room, and I will be right in.
846
00:41:42,740 --> 00:41:43,910
Hmm.
847
00:41:49,500 --> 00:41:52,060
Felipe!
[chuckles]
848
00:41:52,150 --> 00:41:54,340
How are things
in santa annabel?
849
00:41:54,490 --> 00:41:56,080
Fine, thank you.
850
00:41:56,180 --> 00:41:57,840
Oh, I wish you had told me
that you were coming down.
851
00:41:58,070 --> 00:42:00,570
I would've made us
a reservation somewhere.
852
00:42:00,590 --> 00:42:03,420
This meeting is going to be
very quick, I'm afraid.
853
00:42:03,580 --> 00:42:05,670
Is something wrong?
854
00:42:05,690 --> 00:42:07,000
Unfortunately.
855
00:42:07,020 --> 00:42:09,080
I regret to inform you
856
00:42:09,170 --> 00:42:11,190
That we will be
pulling out of our deal.
857
00:42:11,420 --> 00:42:13,270
I don't understand.
858
00:42:13,360 --> 00:42:17,860
To be truthful, I don't think
that I fully understand myself.
859
00:42:18,090 --> 00:42:21,530
But a few weeks ago,
one of our ranchers reported
860
00:42:21,680 --> 00:42:26,200
That some of his cattle had died
under mysterious circumstances.
861
00:42:26,360 --> 00:42:29,930
Well, we tested his water supply
and found
862
00:42:29,950 --> 00:42:32,380
That the stream running through
his property had been poisoned.
863
00:42:32,600 --> 00:42:34,860
Arsenic.
864
00:42:34,960 --> 00:42:38,460
Felipe, that's terrible.
I'm sorry that that happened,
865
00:42:38,550 --> 00:42:41,630
But I don't understand what that
has to do with our deal.
866
00:42:41,720 --> 00:42:43,720
We haven't even started
to build the infrastructure,
867
00:42:43,870 --> 00:42:45,630
Let alone begun supplying
any water.
868
00:42:45,780 --> 00:42:48,040
And I wouldn't have
thought anything...
869
00:42:48,060 --> 00:42:49,890
Until we got the letter.
870
00:42:50,120 --> 00:42:51,730
What letter?
871
00:42:51,960 --> 00:42:54,790
About a week or so later,
I received a letter.
872
00:42:54,810 --> 00:42:57,720
It cautioned us against
going into business with you
873
00:42:57,740 --> 00:42:59,800
And warned us that if we did,
874
00:42:59,890 --> 00:43:01,910
Our residents would end up
like the livestock.
875
00:43:02,130 --> 00:43:03,980
[scoffs]
876
00:43:04,080 --> 00:43:06,060
That's an idle threat.
I mean, no one can actually--
877
00:43:06,080 --> 00:43:07,990
Not to the livestock.
878
00:43:08,080 --> 00:43:10,900
Look, felipe,
879
00:43:10,920 --> 00:43:13,920
I can assure you that safety
is our highest priority.
880
00:43:14,070 --> 00:43:16,000
We will have security
on the premises to make sure
881
00:43:16,090 --> 00:43:18,480
That no one can tamper
with the water supply, 24/7.
882
00:43:18,500 --> 00:43:21,590
I'm sorry, but we have
made up our minds.
883
00:43:21,820 --> 00:43:23,820
I just wanted to give you
the courtesy
884
00:43:23,840 --> 00:43:24,930
Of telling you in person.
885
00:43:28,160 --> 00:43:32,090
I could sue.
We have a contract.
886
00:43:32,110 --> 00:43:34,920
You could, but what
would that accomplish?
887
00:43:35,020 --> 00:43:37,610
We're still not gonna use
your water.
888
00:43:37,760 --> 00:43:40,950
And if you're gonna try
to make similar deals,
889
00:43:41,100 --> 00:43:43,070
I don't think the lawsuits
sound very enticing.
890
00:43:44,840 --> 00:43:47,450
I wish you the best of luck,
miss pam jones.
891
00:43:51,370 --> 00:43:54,080
Oh, son of a bitch!
892
00:44:04,950 --> 00:44:09,960
I'm not saying I don't enjoy
our usual activities.
893
00:44:10,050 --> 00:44:12,290
I'm not saying that at all.
894
00:44:12,310 --> 00:44:14,630
I'm just saying it might be nice
to do something else
895
00:44:14,650 --> 00:44:15,550
Every once in a while.
896
00:44:15,650 --> 00:44:16,720
Like what?
897
00:44:16,880 --> 00:44:19,820
Like... Take a trip?
898
00:44:21,550 --> 00:44:23,230
Oh, uh, we could go
to noah's well,
899
00:44:23,320 --> 00:44:24,320
Spend the day out there.
900
00:44:24,550 --> 00:44:25,320
What's that?
901
00:44:25,550 --> 00:44:26,660
Noah's well? Really?
902
00:44:26,810 --> 00:44:29,890
I thought you
grew up around here.
903
00:44:29,900 --> 00:44:33,570
It is a swimming hole about
20 minutes outside of the city.
904
00:44:33,670 --> 00:44:35,320
Warm water year round.
905
00:44:35,410 --> 00:44:36,670
Crystal clear. You can see
all the way to the bottom.
906
00:44:36,900 --> 00:44:39,730
I don't know.
I'm not much for swimming.
907
00:44:39,750 --> 00:44:43,250
Okay, we don't have to swim.
There's teenagers there anyway.
908
00:44:43,400 --> 00:44:45,160
But they built a thriving
artist community,
909
00:44:45,180 --> 00:44:50,010
So there are tons of galleries
and farm to table...
910
00:44:50,240 --> 00:44:52,020
Kayla, what's wrong?
911
00:44:52,240 --> 00:44:54,760
Kayla.
912
00:44:54,910 --> 00:44:56,170
Huh?
913
00:44:56,190 --> 00:44:58,670
What happened?
Where'd you go?
914
00:44:58,770 --> 00:45:03,820
Um, I...
I thought I saw someone.
915
00:45:07,090 --> 00:45:08,610
Who?
916
00:45:08,700 --> 00:45:09,870
My ex-fiancé.
917
00:45:11,600 --> 00:45:13,350
Has he tried to contact you?
918
00:45:13,370 --> 00:45:16,210
No, no, he hasn't.
919
00:45:16,430 --> 00:45:18,600
- So why would he be here?
- You know what?
920
00:45:18,620 --> 00:45:22,770
It's obvious I didn't see him,
so let's just forget about it.
921
00:45:22,870 --> 00:45:24,720
I don't want to ruin
a good night.
922
00:45:24,870 --> 00:45:26,630
Already forgotten.
923
00:45:26,720 --> 00:45:28,200
Good.
924
00:45:28,220 --> 00:45:31,110
Now, about noah's ark.
925
00:45:31,130 --> 00:45:33,370
- Noah's well.
- Right.
926
00:45:33,390 --> 00:45:35,060
Look, you're the one
that's saying
927
00:45:35,290 --> 00:45:37,450
We spend too much time
in the bedroom, so...
928
00:45:37,470 --> 00:45:38,880
- I know.
- It'll be great.
929
00:45:38,900 --> 00:45:40,880
We'll get outdoors.
I promise you,
930
00:45:40,900 --> 00:45:43,050
We do not have
to go swimming at all, okay?
931
00:45:43,140 --> 00:45:45,640
We can just walk around town,
shop at some of the boutiques.
932
00:45:45,740 --> 00:45:47,390
You're gonna love it.
933
00:45:47,410 --> 00:45:49,390
- How is everything, sir?
- Fine, thank you.
934
00:45:49,410 --> 00:45:50,700
Ma'am?
935
00:45:53,810 --> 00:45:54,650
Kayla.
936
00:45:54,810 --> 00:45:56,500
Kayla, what's wrong?
937
00:45:58,830 --> 00:46:01,750
Okay, deep breaths.
Nice and slow. Calm down, okay?
938
00:46:01,980 --> 00:46:04,000
Good, good.
939
00:46:04,090 --> 00:46:06,340
How do you feel?
940
00:46:09,500 --> 00:46:12,010
- [panting]
- okay?
941
00:46:13,100 --> 00:46:14,770
That was him, carter.
942
00:46:14,920 --> 00:46:17,270
I swear to god. That was--
that was really him.
943
00:46:17,500 --> 00:46:19,770
No, kayla, that was
the restaurant manager.
944
00:46:19,920 --> 00:46:22,680
You don't think I would
notice my former fiancé?
945
00:46:22,780 --> 00:46:24,610
Kayla, I saw him too, okay,
for half a second,
946
00:46:24,840 --> 00:46:26,280
And I couldn't make out
who it was.
947
00:46:26,500 --> 00:46:28,840
But listen, the mind
can play tricks on you.
948
00:46:28,860 --> 00:46:30,690
I know what I saw, damn it!
949
00:46:30,780 --> 00:46:34,450
- [panting]
- okay, okay, just calm down.
950
00:46:37,940 --> 00:46:40,350
That was really him.
I-- he's back.
951
00:46:40,440 --> 00:46:43,520
I know what I saw, okay, carter?
He's really back.
952
00:46:43,610 --> 00:46:45,700
I'm not just imagining it!
953
00:46:45,800 --> 00:46:48,950
Okay, I hear you, I hear you.
954
00:46:48,970 --> 00:46:52,040
What can I do?
955
00:46:52,200 --> 00:46:54,220
- Just take me home, please.
- Okay, let's go.
956
00:47:01,130 --> 00:47:02,810
You know,
this cloak and dagger,
957
00:47:02,970 --> 00:47:05,720
It really isn't necessary.
958
00:47:05,880 --> 00:47:07,730
I wouldn't go that far,
959
00:47:07,820 --> 00:47:12,140
But it's not good for either
of us to be seen together.
960
00:47:12,160 --> 00:47:15,280
So... What do you have for me?
961
00:47:17,330 --> 00:47:18,900
Do you know cobalt lake?
962
00:47:19,060 --> 00:47:20,410
In the central valley, sure.
963
00:47:20,500 --> 00:47:23,410
It's contaminated.
964
00:47:23,500 --> 00:47:25,730
Contaminated?
965
00:47:25,750 --> 00:47:27,900
Yes. Acid rain.
966
00:47:27,920 --> 00:47:29,580
What do I care?
967
00:47:29,730 --> 00:47:32,740
Because that lake
provides drinking water
968
00:47:32,830 --> 00:47:35,090
To 2.5 million households.
969
00:47:35,240 --> 00:47:36,680
Can't they decontaminate it?
970
00:47:36,910 --> 00:47:38,170
They already started,
but it takes time.
971
00:47:38,180 --> 00:47:40,080
What kind of time?
972
00:47:40,090 --> 00:47:42,840
Where are these peeps gonna get
their water in the meantime?
973
00:47:42,930 --> 00:47:44,250
What do you care?
974
00:47:44,340 --> 00:47:47,420
I'm not buying stock
in that company.
975
00:47:47,510 --> 00:47:50,530
No, but you're shorting
deep blue, inc.,
976
00:47:50,680 --> 00:47:54,010
The parent company who manages
the water of cobalt lake.
977
00:47:54,030 --> 00:47:55,620
How much are we talking about?
978
00:47:57,430 --> 00:47:58,700
Enough.
979
00:48:05,710 --> 00:48:07,120
Hey, I--
980
00:48:07,210 --> 00:48:09,440
Excuse me. I know you.
981
00:48:09,460 --> 00:48:11,700
You're going to have to come up
with something better than that
982
00:48:11,790 --> 00:48:13,530
If you expect it to work.
983
00:48:13,550 --> 00:48:15,200
Oh, no, I am so serious.
984
00:48:15,300 --> 00:48:17,130
I know you from somewhere.
985
00:48:17,220 --> 00:48:19,630
Yeah, I don't think so.
I just got into town.
986
00:48:19,730 --> 00:48:21,040
What's your name?
987
00:48:21,060 --> 00:48:23,290
Eve prescott.
988
00:48:23,300 --> 00:48:25,640
- Eve prescott.
- Mm-hmm.
989
00:48:25,790 --> 00:48:27,210
Prescott...
990
00:48:27,230 --> 00:48:29,220
You know what?
You're right, you're right.
991
00:48:29,240 --> 00:48:32,070
I'm sorry to bother you.
992
00:48:32,220 --> 00:48:34,050
Hey, wait.
993
00:48:34,070 --> 00:48:36,800
How about you buy me a drink?
994
00:48:36,820 --> 00:48:38,820
For my trouble.
995
00:48:38,970 --> 00:48:39,990
Okay, that depends.
996
00:48:40,140 --> 00:48:41,490
On?
997
00:48:41,640 --> 00:48:44,470
- On what you're drinking.
- Why?
998
00:48:44,490 --> 00:48:46,900
How else am I gonna know
if you got a good taste?
999
00:48:46,990 --> 00:48:48,990
I asked you to join me.
1000
00:48:49,150 --> 00:48:52,000
I'd say my taste is already
questionable, wouldn't you?
1001
00:48:52,090 --> 00:48:54,090
Wow. Can we get a drink?
1002
00:48:58,910 --> 00:49:00,260
See? I bought you a drink.
1003
00:49:00,490 --> 00:49:01,930
Here you go.
1004
00:49:02,080 --> 00:49:03,100
Thank you.
1005
00:49:05,250 --> 00:49:06,010
- Eve: A toast.
- [glasses clink]
1006
00:49:06,110 --> 00:49:07,350
To good taste.
1007
00:49:07,440 --> 00:49:09,440
Good taste. I like that.
1008
00:49:14,520 --> 00:49:17,010
And after that, left.
Never went back.
1009
00:49:17,020 --> 00:49:20,690
Wow. So you've never
spoke to them again?
1010
00:49:20,850 --> 00:49:21,840
Not once.
1011
00:49:21,860 --> 00:49:23,510
Hmm.
1012
00:49:23,610 --> 00:49:25,850
I still think
I have you beat by far.
1013
00:49:25,940 --> 00:49:27,960
No. Oh, no, no,
not a chance.
1014
00:49:28,190 --> 00:49:29,200
Trust me.
1015
00:49:29,300 --> 00:49:32,370
Okay, okay. All ears.
1016
00:49:32,520 --> 00:49:35,120
No, I don't feel like it.
1017
00:49:35,130 --> 00:49:37,130
You just promised.
1018
00:49:37,360 --> 00:49:39,030
I'm not in the mood.
1019
00:49:39,050 --> 00:49:40,720
Oh, so you gonna tease.
1020
00:49:42,310 --> 00:49:45,050
Fine. When I was born,
1021
00:49:45,200 --> 00:49:47,770
I was adopted by
a prominent family in the uk.
1022
00:49:49,870 --> 00:49:51,150
Royalty?
1023
00:49:51,300 --> 00:49:53,230
No, not royalty.
1024
00:49:53,320 --> 00:49:56,110
I think you're gonna have
to do better than that.
1025
00:49:58,830 --> 00:50:02,830
When I got older, I got curious
about my birth mother,
1026
00:50:02,980 --> 00:50:05,660
And I discovered that I come
from an even wealthier
1027
00:50:05,810 --> 00:50:08,390
And more powerful
american family.
1028
00:50:08,410 --> 00:50:11,150
Okay, see, now...
1029
00:50:11,170 --> 00:50:13,410
Now it's getting interesting.
1030
00:50:13,560 --> 00:50:16,420
Is it like a family
I would've heard of?
1031
00:50:16,510 --> 00:50:18,510
Perhaps.
1032
00:50:19,850 --> 00:50:21,590
Come on, come on, keep going.
1033
00:50:21,740 --> 00:50:24,920
Look, I am just
a humble college professor,
1034
00:50:25,080 --> 00:50:26,740
Who needs to supplement
my income
1035
00:50:26,840 --> 00:50:30,020
By selling stories
to the tabloids.
1036
00:50:31,840 --> 00:50:34,010
Wow. All right, all right.
1037
00:50:34,100 --> 00:50:36,270
I get it, I get it.
1038
00:50:36,360 --> 00:50:41,010
So what, you came back here
to reconnect with your family?
1039
00:50:41,110 --> 00:50:43,520
Something like that.
1040
00:50:43,610 --> 00:50:45,760
I'm sure they'll be excited.
1041
00:50:45,850 --> 00:50:46,950
We'll see.
1042
00:50:47,040 --> 00:50:50,540
You ever met 'em before?
1043
00:50:50,770 --> 00:50:52,860
I mean, is this
your first time meeting 'em?
1044
00:50:52,880 --> 00:50:55,380
It is.
1045
00:50:55,610 --> 00:50:57,880
So I guess you'll be staying
with them for a while then.
1046
00:51:00,440 --> 00:51:03,460
- Who are you, really?
- Why you say that?
1047
00:51:03,560 --> 00:51:06,120
Because you seem more interested
in learning about my heritage
1048
00:51:06,210 --> 00:51:08,130
Than trying
to get into my pants.
1049
00:51:08,230 --> 00:51:09,230
That's not normal.
1050
00:51:11,380 --> 00:51:13,210
I was just trying
to be respectful.
1051
00:51:13,310 --> 00:51:16,310
- Yeah?
- Yeah.
1052
00:51:16,460 --> 00:51:18,460
Look, honest to god,
1053
00:51:18,480 --> 00:51:21,410
If you want to get out of here
right now, we can go.
1054
00:51:21,560 --> 00:51:23,820
We can go, and I will never
talk about this again.
1055
00:51:23,910 --> 00:51:25,870
I promise.
1056
00:51:35,310 --> 00:51:36,920
Narrator:
They say that a mother lion
1057
00:51:37,070 --> 00:51:40,000
Can identify her cub
by scent alone.
1058
00:51:40,150 --> 00:51:42,430
If this is true,
then it stands to reason
1059
00:51:42,650 --> 00:51:45,100
What a pack of lionesses
can do.
1060
00:51:45,320 --> 00:51:48,010
This is it.
1061
00:51:48,100 --> 00:51:49,830
Thank you for coming.
1062
00:51:49,840 --> 00:51:51,420
You didn't have to do this,
you know.
1063
00:51:51,440 --> 00:51:52,770
No, I know that.
1064
00:51:53,000 --> 00:51:54,770
I wanted to.
1065
00:51:55,000 --> 00:51:57,500
It's important to me
that you meet the family.
1066
00:51:57,590 --> 00:52:00,190
I have to admit
I'm a little nervous.
1067
00:52:00,280 --> 00:52:01,520
That's understandable.
1068
00:52:01,610 --> 00:52:03,700
Not for me, it isn't.
1069
00:52:05,680 --> 00:52:08,450
They're gonna love you.
1070
00:52:08,680 --> 00:52:11,120
Eventually.
1071
00:52:11,270 --> 00:52:13,120
Chin up. Let's go.
1072
00:52:13,280 --> 00:52:14,460
All right.
1073
00:52:18,280 --> 00:52:20,540
- Hello, janet.
- Miss jones.
1074
00:52:20,690 --> 00:52:23,190
May I present eve prescott.
1075
00:52:23,210 --> 00:52:25,760
Jones. Eve jones.
1076
00:52:31,370 --> 00:52:33,220
That's my daughter.
1077
00:52:33,310 --> 00:52:34,960
What?
1078
00:52:35,060 --> 00:52:36,650
Lining up some good donors.
1079
00:52:36,870 --> 00:52:38,800
You know, maybe we can get
a couple of celebs in.
1080
00:52:38,820 --> 00:52:41,970
- Absolutely.
- I can do that.
1081
00:52:42,060 --> 00:52:43,650
- Hey, everyone.
- Hey.
1082
00:52:43,880 --> 00:52:46,640
This is eve.
1083
00:52:46,660 --> 00:52:48,140
Hello.
1084
00:52:48,240 --> 00:52:51,650
You look a little like pam.
1085
00:52:51,740 --> 00:52:53,830
I take that as a compliment.
1086
00:52:54,060 --> 00:52:55,170
You should.
1087
00:52:56,340 --> 00:52:59,560
This is robin, our stepmother.
1088
00:52:59,580 --> 00:53:00,840
Welcome to our home, eve.
1089
00:53:00,990 --> 00:53:02,580
Thank you.
1090
00:53:02,680 --> 00:53:06,570
This is carrie and her friend,
lance deveraux.
1091
00:53:06,660 --> 00:53:09,660
God, pam,
could you be more formal?
1092
00:53:09,760 --> 00:53:12,260
I'm carrie, this is lance.
1093
00:53:12,410 --> 00:53:15,020
It has been such a surprise,
but we're happy you're here.
1094
00:53:15,170 --> 00:53:16,500
Thank you.
1095
00:53:16,520 --> 00:53:18,260
This is kayla.
1096
00:53:18,420 --> 00:53:20,170
And last but not least,
1097
00:53:20,190 --> 00:53:21,860
This is tara.
1098
00:53:23,360 --> 00:53:25,750
I've seen you before.
1099
00:53:25,850 --> 00:53:27,940
No, I don't--
I don't think so.
1100
00:53:28,090 --> 00:53:30,870
No, no, I'm positive.
I never forget a face.
1101
00:53:31,100 --> 00:53:32,870
I mean, tara's been to london
quite a few times,
1102
00:53:33,100 --> 00:53:34,850
But I don't know if
your paths would've crossed.
1103
00:53:34,870 --> 00:53:38,620
No, no, it's much more recent.
1104
00:53:38,710 --> 00:53:43,380
Eve, how long are you planning
on staying in pacific hills?
1105
00:53:43,610 --> 00:53:46,050
I'm really not sure.
It all depends.
1106
00:53:46,280 --> 00:53:47,440
On?
1107
00:53:47,540 --> 00:53:50,280
I guess
on a variety of things.
1108
00:53:50,300 --> 00:53:52,610
So, eve, tell us.
1109
00:53:52,710 --> 00:53:55,120
With this being
such a surprise and all,
1110
00:53:55,140 --> 00:53:56,540
I'm sure there's a story.
1111
00:53:56,640 --> 00:53:58,040
How did you find us?
1112
00:53:58,140 --> 00:53:59,810
Carrie, please, just chill.
1113
00:53:59,960 --> 00:54:01,730
Let her breathe
and get settled in, okay?
1114
00:54:01,880 --> 00:54:03,400
No, no, it's fine.
1115
00:54:03,630 --> 00:54:07,240
I'm sure all of you
have plenty of questions.
1116
00:54:07,390 --> 00:54:09,800
It's actually a lot simpler
than you might think.
1117
00:54:09,820 --> 00:54:12,150
Since the time I found out
I was adopted,
1118
00:54:12,300 --> 00:54:16,410
I was always told that no one
knew who my birth mother was.
1119
00:54:16,640 --> 00:54:18,230
And then when my parents
passed on,
1120
00:54:18,250 --> 00:54:19,660
And I had to deal
with the estate,
1121
00:54:19,810 --> 00:54:22,400
There was a safe deposit box
in the bank.
1122
00:54:22,420 --> 00:54:25,310
The rest is self-explanatory.
1123
00:54:25,410 --> 00:54:27,820
Well, not to state
the obvious, eve,
1124
00:54:27,840 --> 00:54:30,990
We're not the typical
american family.
1125
00:54:31,010 --> 00:54:32,930
- [laughter]
- eve: That I gathered,
1126
00:54:33,160 --> 00:54:35,270
Long before I came to america,
in fact.
1127
00:54:35,420 --> 00:54:39,680
Look, I know what
you're all thinking.
1128
00:54:39,770 --> 00:54:41,850
What do I want.
1129
00:54:41,940 --> 00:54:44,940
I don't blame you.
I'd be thinking that too.
1130
00:54:45,090 --> 00:54:47,850
But the answer is nothing.
1131
00:54:48,010 --> 00:54:49,910
I just wanted
to meet my mother.
1132
00:55:02,870 --> 00:55:04,520
We are really happy
that you found us, eve.
1133
00:55:04,540 --> 00:55:06,370
Really, we are.
1134
00:55:06,470 --> 00:55:10,130
It's just gonna take
a little while to get used to.
1135
00:55:10,360 --> 00:55:13,200
I understand.
It does for me too.
1136
00:55:13,210 --> 00:55:15,380
I hope you stay awhile.
1137
00:55:15,530 --> 00:55:17,880
I'll think about it.
1138
00:55:18,040 --> 00:55:20,460
Darling, wait for me in the car,
and I will be there in a sec.
1139
00:55:20,480 --> 00:55:21,550
Okay.
1140
00:55:21,710 --> 00:55:22,900
Bye.
1141
00:55:27,730 --> 00:55:29,150
Beautiful girl.
1142
00:55:29,300 --> 00:55:31,400
Yes, she is.
1143
00:55:31,490 --> 00:55:33,400
So I will call you later
1144
00:55:33,550 --> 00:55:36,050
And let you know
everything that's going on.
1145
00:55:36,070 --> 00:55:37,330
So what are you doing now?
1146
00:55:37,560 --> 00:55:39,000
You're gonna drive her
back to the hotel?
1147
00:55:39,150 --> 00:55:40,890
Well, yeah.
1148
00:55:40,910 --> 00:55:42,570
Well, why don't you have
my driver do it?
1149
00:55:42,730 --> 00:55:45,560
I'm sure your sisters
have plenty to say to you.
1150
00:55:45,650 --> 00:55:48,670
I'm sure they do,
but it can wait.
1151
00:55:48,820 --> 00:55:50,990
I have a few things
to take care of of my own.
1152
00:55:51,010 --> 00:55:53,330
Like I said,
I will call you later.
1153
00:55:53,350 --> 00:55:54,850
Okay.
1154
00:56:01,350 --> 00:56:03,910
Well, I'm gonna say it:
I don't trust her.
1155
00:56:04,010 --> 00:56:07,100
Well, what a surprise, tara.
1156
00:56:07,250 --> 00:56:09,510
If you guys want to make me out
to be the bad guy, that's fine,
1157
00:56:09,530 --> 00:56:11,600
But I'm not gonna be
played a fool.
1158
00:56:11,700 --> 00:56:14,180
I don't think she's playing
anyone for a fool, tara.
1159
00:56:14,200 --> 00:56:17,180
Stay out of this, lance.
It's not your money.
1160
00:56:17,200 --> 00:56:20,100
Do not talk to him like that.
He was only trying to help.
1161
00:56:20,190 --> 00:56:22,360
- Shut up, carrie.
- Excuse me?
1162
00:56:22,450 --> 00:56:25,380
Okay, everyone calm down.
1163
00:56:25,530 --> 00:56:28,380
This entire situation
has put us all on edge.
1164
00:56:28,530 --> 00:56:31,110
We shouldn't be
at each other's throats.
1165
00:56:31,130 --> 00:56:33,960
All I'm saying is how many times
do we have to get burned
1166
00:56:34,050 --> 00:56:37,040
Before we stop
trusting people?
1167
00:56:37,060 --> 00:56:39,710
Webb, william, carlos?
1168
00:56:39,800 --> 00:56:43,450
Okay, pam is not gonna trust her
without doing her due diligence.
1169
00:56:43,470 --> 00:56:46,560
Robin either,
for that matter, so...
1170
00:56:46,720 --> 00:56:50,480
And she's not your rival, tara.
She's your niece.
1171
00:56:50,630 --> 00:56:52,390
And I'm not saying
you have to embrace her,
1172
00:56:52,410 --> 00:56:55,990
But at least think about giving
her the benefit of the doubt.
1173
00:57:08,480 --> 00:57:10,050
Hello, cam.
1174
00:57:12,150 --> 00:57:14,500
Well, I won't keep you
in suspense much longer.
1175
00:57:14,590 --> 00:57:16,550
How thoughtful of you.
1176
00:57:19,820 --> 00:57:21,410
What's that?
1177
00:57:21,430 --> 00:57:23,420
The price of my silence.
1178
00:57:23,510 --> 00:57:25,060
[scoffs]
your silence?
1179
00:57:26,660 --> 00:57:28,270
Monthly installments,
of course.
1180
00:57:28,500 --> 00:57:30,000
You must be joking.
1181
00:57:30,020 --> 00:57:31,760
Oh, no.
1182
00:57:31,780 --> 00:57:33,760
I'm afraid I'm quite serious.
1183
00:57:33,780 --> 00:57:35,350
Dead serious, in fact.
1184
00:57:35,450 --> 00:57:37,610
And furthermore,
I'd say that's quite reasonable,
1185
00:57:37,840 --> 00:57:39,270
Considering
what it's buying you.
1186
00:57:39,360 --> 00:57:41,340
I need to think about this.
1187
00:57:41,440 --> 00:57:44,860
There's one more thing,
however.
1188
00:57:45,020 --> 00:57:46,290
And that is?
1189
00:57:46,520 --> 00:57:47,520
I want an admission.
1190
00:57:47,610 --> 00:57:50,020
Excuse me?
1191
00:57:50,110 --> 00:57:52,050
An admission.
To protect my investment.
1192
00:57:53,470 --> 00:57:55,130
An admission of what?
1193
00:57:56,620 --> 00:57:59,530
Your husband's murder,
of course.
1194
00:57:59,550 --> 00:58:01,120
Are you out of your mind?
1195
00:58:01,220 --> 00:58:03,030
Spare me the outrage, robin.
1196
00:58:03,120 --> 00:58:04,480
I have the tape, remember?
1197
00:58:07,540 --> 00:58:10,480
I don't want to see
or hear from you ever again.
1198
00:58:11,730 --> 00:58:13,390
Consider my offer, robin.
1199
00:58:13,540 --> 00:58:16,650
I'm a patient man,
but I can't wait forever.
1200
00:58:16,880 --> 00:58:19,970
And pretty soon
you're gonna realize...
1201
00:58:19,990 --> 00:58:22,080
I'm the best friend you have.
1202
00:58:25,910 --> 00:58:27,160
Robin: Excuse me.
1203
00:58:47,850 --> 00:58:49,350
Finally.
1204
00:58:51,360 --> 00:58:53,770
Well, well, you're not lance.
1205
00:58:55,600 --> 00:58:57,010
What are we doing here?
1206
00:58:57,100 --> 00:58:58,860
I texted you from his phone.
1207
00:58:59,090 --> 00:59:00,510
Why?
1208
00:59:00,530 --> 00:59:02,090
Leave him alone, leo.
1209
00:59:02,180 --> 00:59:05,870
I'm only gonna
tell you this once.
1210
00:59:06,020 --> 00:59:09,600
And you have plenty of other
people you can shake down.
1211
00:59:09,690 --> 00:59:11,520
Let me remind you, carrie.
1212
00:59:11,540 --> 00:59:13,880
I make the rules.
1213
00:59:17,460 --> 00:59:18,790
Last chance, leo.
1214
00:59:18,940 --> 00:59:21,220
Do I have your word?
1215
00:59:21,450 --> 00:59:26,620
Carrie, don't you worry your
pretty little head about it.
1216
00:59:26,710 --> 00:59:27,720
[chuckles]
1217
00:59:30,470 --> 00:59:33,640
Wait, so you really have no idea
when you're going back.
1218
00:59:33,790 --> 00:59:35,720
You trying to get rid of me?
1219
00:59:35,730 --> 00:59:38,550
Me? Oh, no, no, no!
Hardly.
1220
00:59:38,570 --> 00:59:40,960
[laughs]
1221
00:59:40,980 --> 00:59:43,740
- You ever been to England?
- I have.
1222
00:59:43,970 --> 00:59:45,580
- Yeah?
- Yeah.
1223
00:59:45,730 --> 00:59:48,060
You sound like you're
surprised or something.
1224
00:59:48,080 --> 00:59:49,820
Well, you never mentioned it.
1225
00:59:49,970 --> 00:59:52,570
Oh, you mean it like all the
time that we spent together?
1226
00:59:52,660 --> 00:59:54,730
So much time. Wow.
1227
00:59:54,750 --> 00:59:57,650
Still, I figured you
would've said something.
1228
00:59:57,660 --> 01:00:00,320
Americans are always keen
to show other people
1229
01:00:00,410 --> 01:00:02,480
How cosmopolitan they are.
1230
01:00:02,580 --> 01:00:04,580
[chuckles]
1231
01:00:04,600 --> 01:00:06,910
Yeah, well, I mean,
it was my junior year college.
1232
01:00:06,930 --> 01:00:10,010
I was living in hostels,
1233
01:00:10,160 --> 01:00:12,940
Passing out in pubs.
1234
01:00:13,160 --> 01:00:16,510
It's not like I was lecturing
at cambridge or something.
1235
01:00:16,610 --> 01:00:18,110
Did you like it?
1236
01:00:18,260 --> 01:00:19,670
What would I like?
1237
01:00:19,690 --> 01:00:21,430
You know, I had no money,
1238
01:00:21,520 --> 01:00:23,360
No entanglements,
1239
01:00:23,510 --> 01:00:25,600
No responsibilities.
1240
01:00:25,620 --> 01:00:27,280
Hmm. And now?
1241
01:00:27,440 --> 01:00:30,530
Now you're just a pillar
of polite society, right?
1242
01:00:30,620 --> 01:00:33,460
Ha ha ha.
1243
01:00:33,680 --> 01:00:34,700
Oh.
1244
01:00:34,850 --> 01:00:36,440
We're here.
1245
01:00:36,460 --> 01:00:38,610
Chez carlton?
1246
01:00:38,630 --> 01:00:40,870
That would be french,
not english.
1247
01:00:40,970 --> 01:00:42,130
[gasps]
1248
01:00:42,280 --> 01:00:43,710
Thank you
for the clarification.
1249
01:00:43,860 --> 01:00:45,430
Oh, my god.
1250
01:00:47,970 --> 01:00:50,380
Come on.
1251
01:00:50,530 --> 01:00:53,770
Well, I wasn't accompanying you
for the exercise.
1252
01:00:54,980 --> 01:00:56,540
Madam?
1253
01:00:56,560 --> 01:00:58,820
[laughs]
come on.
1254
01:01:01,060 --> 01:01:03,300
Anchorman: Despite an intense
search and rescue effort,
1255
01:01:03,400 --> 01:01:05,050
He was presumed dead.
1256
01:01:05,070 --> 01:01:07,220
Claiming that he had suffered
from memory loss,
1257
01:01:07,230 --> 01:01:09,900
He was recuperating
at an undisclosed location.
1258
01:01:10,000 --> 01:01:12,550
- Our team caught up with him.
- What's going on?
1259
01:01:12,570 --> 01:01:17,910
So, mr. Deveraux, tell us,
how is this possible?
1260
01:01:18,000 --> 01:01:21,840
I appreciate your concern.
I really do.
1261
01:01:21,990 --> 01:01:25,320
It's just right now
the doctors have instructed me
1262
01:01:25,340 --> 01:01:26,660
To get my rest,
1263
01:01:26,680 --> 01:01:29,590
And that's what I'm gonna do.
1264
01:01:29,740 --> 01:01:31,520
Reporter: Do you have
anything else to say?
1265
01:01:35,430 --> 01:01:36,350
Hello, robin.
1266
01:01:38,340 --> 01:01:42,270
I can't wait
to hold you in my arms.
1267
01:01:42,420 --> 01:01:46,150
Oh, my god.
1268
01:01:53,450 --> 01:01:54,450
Anything?
1269
01:01:54,540 --> 01:01:55,600
Whole lot of nothing.
1270
01:01:55,690 --> 01:01:57,360
Just like with motherearth.
1271
01:01:57,450 --> 01:01:59,360
Has to be connected
to the joneses.
1272
01:01:59,380 --> 01:02:02,940
That whole family is as dirty
as the day is long.
1273
01:02:02,960 --> 01:02:04,720
You think the deveraux kid
is on to us?
1274
01:02:04,870 --> 01:02:08,290
No way. Otherwise, he wouldn't
be meeting with patricia.
1275
01:02:08,390 --> 01:02:10,390
What do you think it's about?
1276
01:02:10,540 --> 01:02:14,280
Until the assistant director
signs off on the wiretap,
1277
01:02:14,300 --> 01:02:15,880
No way to know.
1278
01:02:15,890 --> 01:02:17,390
[phone rings]
1279
01:02:18,970 --> 01:02:20,060
Peterson.
1280
01:02:23,310 --> 01:02:24,980
Yes, sir.
1281
01:02:25,070 --> 01:02:26,360
I understand.
1282
01:02:29,220 --> 01:02:31,910
You all right?
Looks like you've seen a ghost.
1283
01:02:33,150 --> 01:02:35,200
Webb deveraux is alive.
1284
01:02:36,900 --> 01:02:37,900
[knocking]
1285
01:02:37,920 --> 01:02:39,230
- Come in.
- Yes, captain.
1286
01:02:39,330 --> 01:02:40,810
I was told it was important.
1287
01:02:40,830 --> 01:02:42,980
We're closing
the webb deveraux murder case.
1288
01:02:43,000 --> 01:02:47,150
With all due respect, captain,
that's a big mistake.
1289
01:02:47,170 --> 01:02:48,740
- Detective...
- I realize...
1290
01:02:48,760 --> 01:02:50,430
We haven't made
the progress you expected.
1291
01:02:50,580 --> 01:02:52,500
We haven't made the progress
I expected either,
1292
01:02:52,660 --> 01:02:54,250
- But to close this before...
- Johnson...
1293
01:02:54,270 --> 01:02:55,990
We've even had a chance
to do anything with this...
1294
01:02:56,080 --> 01:02:57,660
- Johnson...
- I know to go with...
1295
01:02:57,680 --> 01:02:59,830
The official story that
the death was an accident...
1296
01:02:59,920 --> 01:03:01,250
- Okay, detective.
- But you and I both know--
1297
01:03:01,350 --> 01:03:04,440
Detective! May I speak?
1298
01:03:06,350 --> 01:03:08,930
That's not why
we're closing the case.
1299
01:03:08,950 --> 01:03:13,010
In order to investigate a death,
accidental or otherwise,
1300
01:03:13,100 --> 01:03:14,450
You have to have a victim.
1301
01:03:14,680 --> 01:03:18,010
I don't understand.
1302
01:03:18,030 --> 01:03:19,960
Webb deveraux is alive.
1303
01:03:33,360 --> 01:03:35,140
The press is
right outside the building.
1304
01:03:35,370 --> 01:03:37,620
So let them wait.
We're under no obligation
1305
01:03:37,720 --> 01:03:39,630
To tell them anything.
Absolutely none.
1306
01:03:39,650 --> 01:03:40,720
I'm just saying, pam.
1307
01:03:40,870 --> 01:03:42,390
Is sheldon on his way?
1308
01:03:42,540 --> 01:03:44,870
Yeah, he's on the way.
En route and making calls.
1309
01:03:44,970 --> 01:03:48,490
How could it happen?
I mean, how can it happen?
1310
01:03:48,640 --> 01:03:50,640
Well, obviously
he's not dead, robin.
1311
01:03:50,660 --> 01:03:52,320
Thank you, tara.
1312
01:03:52,550 --> 01:03:54,140
Well, where the hell
has he been?
1313
01:03:54,160 --> 01:03:56,480
He certainly hasn't been
underwater for weeks.
1314
01:03:56,570 --> 01:03:58,220
Another brilliant deduction!
1315
01:03:58,310 --> 01:03:59,890
What the hell
is your problem, kayla?
1316
01:03:59,910 --> 01:04:01,980
We're wasting time
stating the obvious
1317
01:04:02,000 --> 01:04:04,320
When we should be figuring out
how to deal with this situation.
1318
01:04:04,410 --> 01:04:06,670
- It's not like we have any--
- no, no, kayla's right, okay?
1319
01:04:06,820 --> 01:04:09,010
It doesn't matter if he's been
hiding, where he's been hiding.
1320
01:04:09,230 --> 01:04:13,080
All that matters right now is
what does he want?
1321
01:04:13,180 --> 01:04:15,490
Revenge. That's obvious.
1322
01:04:15,510 --> 01:04:17,090
Well, then he would've
gone to the police.
1323
01:04:17,180 --> 01:04:19,270
Why? We've done nothing wrong.
1324
01:04:23,250 --> 01:04:25,600
Okay, what am I missing?
1325
01:04:25,750 --> 01:04:28,670
Robin, why hasn't webb
reached out to you?
1326
01:04:28,690 --> 01:04:30,360
I don't know.
1327
01:04:30,590 --> 01:04:33,010
I wish I knew
what he remembered.
1328
01:04:33,030 --> 01:04:37,110
Robin, what do you remember,
exactly?
1329
01:04:37,260 --> 01:04:40,690
We were, uh, sailing,
1330
01:04:40,780 --> 01:04:42,950
He went up to the deck,
1331
01:04:43,040 --> 01:04:46,380
Slipped, hit his head
and fell in the water.
1332
01:04:47,940 --> 01:04:49,700
That's all I remember.
1333
01:04:49,720 --> 01:04:52,870
Robin, what really happened
on that boat?
1334
01:04:52,960 --> 01:04:54,380
You heard what
she just said, carrie.
1335
01:04:54,610 --> 01:04:56,460
It's not important.
1336
01:04:56,560 --> 01:04:59,210
What's important is
we figure out what we do next.
1337
01:04:59,300 --> 01:05:00,780
We put out a statement,
1338
01:05:00,800 --> 01:05:03,210
Or else the press
will be hounding us.
1339
01:05:03,230 --> 01:05:04,470
Pam: A statement that says what?
1340
01:05:04,620 --> 01:05:06,300
Robin jones
of jones enterprises
1341
01:05:06,460 --> 01:05:08,290
Believed that her husband
was dead,
1342
01:05:08,310 --> 01:05:10,460
And she's thrilled to find out
that he's alive,
1343
01:05:10,550 --> 01:05:13,290
Even though he hasn't bothered
to reach out or speak with her.
1344
01:05:13,390 --> 01:05:15,390
No, that doesn't
sound crazy at all.
1345
01:05:15,410 --> 01:05:18,970
No, no, we simply say we ask
the press to respect our privacy
1346
01:05:19,060 --> 01:05:20,390
During this difficult time.
1347
01:05:20,490 --> 01:05:22,410
Okay, yeah,
like that's gonna work.
1348
01:05:22,560 --> 01:05:25,820
It might. I mean, we don't need
to tell them everything.
1349
01:05:25,920 --> 01:05:29,330
Well, unfortunately,
it seems the ship has sailed.
1350
01:05:29,420 --> 01:05:31,810
There's tons of speculation
all over the internet.
1351
01:05:31,830 --> 01:05:33,310
- What?
- What sites?
1352
01:05:33,410 --> 01:05:34,910
Take your pick. All of them.
1353
01:05:34,930 --> 01:05:36,480
What are they saying?
1354
01:05:36,580 --> 01:05:38,910
Doesn't matter, really,
what anyone is saying
1355
01:05:38,930 --> 01:05:41,260
Because no crime
has been committed.
1356
01:05:41,490 --> 01:05:43,080
I need you to keep
saying that to yourself,
1357
01:05:43,100 --> 01:05:46,060
And don't forget that
no crime has been committed.
1358
01:05:48,420 --> 01:05:49,940
- How you holding up?
- Oh...
1359
01:05:51,170 --> 01:05:52,780
No crime has been committed.
1360
01:05:52,930 --> 01:05:55,190
We'll get through this.
We'll all get through it.
1361
01:05:55,280 --> 01:05:56,950
Yeah, but what's our play
right now, sheldon?
1362
01:05:57,100 --> 01:05:59,600
I mean, we've got this office
full of employees,
1363
01:05:59,620 --> 01:06:02,190
Looking at us because they don't
know what the hell's going on,
1364
01:06:02,290 --> 01:06:04,030
And there's a gaggle of
reporters down in the street,
1365
01:06:04,120 --> 01:06:05,700
Ready to kill us for a quote.
1366
01:06:05,850 --> 01:06:08,350
Take care of the employees.
Appear transparent.
1367
01:06:08,370 --> 01:06:10,280
But remember,
you don't owe them a damn thing.
1368
01:06:10,370 --> 01:06:11,800
I'll take care of the press.
1369
01:06:11,950 --> 01:06:13,780
No, I will.
1370
01:06:13,800 --> 01:06:15,630
Look, I've been dealing with the
press regarding the charities
1371
01:06:15,860 --> 01:06:17,130
For a long time now.
1372
01:06:17,290 --> 01:06:19,620
I don't mind.
And plus, I'm good at it.
1373
01:06:19,710 --> 01:06:21,880
Carrie, I don't doubt it,
and I'm sure you are good at it,
1374
01:06:21,970 --> 01:06:24,120
But there's a big difference
between feeding the press
1375
01:06:24,220 --> 01:06:25,700
Some harmless sound bites--
1376
01:06:25,790 --> 01:06:28,700
Sheldon, let carrie
handle the press.
1377
01:06:28,800 --> 01:06:31,040
Like she said,
she's good at it.
1378
01:06:31,060 --> 01:06:34,230
So... Now what?
1379
01:06:34,380 --> 01:06:36,320
Now we get you
out of here, okay?
1380
01:06:36,550 --> 01:06:37,970
We'll go down
the service elevator
1381
01:06:37,990 --> 01:06:39,230
And out the back garage.
1382
01:06:39,380 --> 01:06:40,640
I'll take you home.
1383
01:06:40,660 --> 01:06:41,970
I want security at the house.
1384
01:06:41,990 --> 01:06:43,220
I'll take care of it.
1385
01:06:43,310 --> 01:06:45,240
Thank you.
1386
01:06:45,330 --> 01:06:48,070
And what about the rest of us?
What do we do?
1387
01:06:48,230 --> 01:06:50,230
Well, no one here
speaks to anyone,
1388
01:06:50,240 --> 01:06:51,650
Not in an official capacity,
anyway.
1389
01:06:51,670 --> 01:06:53,080
If we absolutely
have to speak,
1390
01:06:53,170 --> 01:06:54,910
We just let them know
that we're not ready
1391
01:06:55,010 --> 01:06:57,400
To give an official statement
at the moment.
1392
01:06:57,490 --> 01:07:00,680
And we're thrilled
that webb is alive.
1393
01:07:00,900 --> 01:07:01,750
Got it?
1394
01:07:01,910 --> 01:07:03,470
All: Got it.
1395
01:07:11,770 --> 01:07:13,580
[sighs]
1396
01:07:13,600 --> 01:07:16,600
So... Tell me how
you're really feeling?
1397
01:07:16,700 --> 01:07:17,920
[laughs]
1398
01:07:18,010 --> 01:07:20,360
Honestly,
I'm expecting the police
1399
01:07:20,590 --> 01:07:23,260
To be at that door any second
to arrest me.
1400
01:07:23,350 --> 01:07:25,090
- For what?
- For what?
1401
01:07:25,110 --> 01:07:27,700
Attempted murder.
1402
01:07:27,860 --> 01:07:30,780
They wouldn't dare.
They don't have any proof.
1403
01:07:30,930 --> 01:07:32,860
Webb is their proof.
1404
01:07:32,880 --> 01:07:34,950
Oh, but he's looking
particularly healthy,
1405
01:07:35,110 --> 01:07:36,790
Just as smug as ever.
1406
01:07:36,880 --> 01:07:39,200
Smug because he knows
they're about to arrest me.
1407
01:07:39,220 --> 01:07:43,050
Nah, that's not what he wants.
1408
01:07:43,200 --> 01:07:45,060
How do you know
what webb wants?
1409
01:07:45,280 --> 01:07:46,610
Oh, no, no, I don't.
1410
01:07:46,630 --> 01:07:48,280
I'm just saying
that whatever it is,
1411
01:07:48,380 --> 01:07:50,380
He wouldn't use the authorities
to handle it.
1412
01:07:50,470 --> 01:07:53,210
Makes him look weak
and vindictive.
1413
01:07:53,230 --> 01:07:56,140
Besides, we have much bigger
problems on our hands
1414
01:07:56,290 --> 01:07:57,230
Than attempted murder.
1415
01:07:57,390 --> 01:07:58,880
And that is?
1416
01:07:58,900 --> 01:08:01,360
Well, technically,
you and webb are still married.
1417
01:08:02,970 --> 01:08:04,820
So?
1418
01:08:04,970 --> 01:08:09,470
So half of all your property,
your assets, all of the money--
1419
01:08:09,490 --> 01:08:11,410
Oh, god, robin, honestly,
1420
01:08:11,640 --> 01:08:13,570
I can't believe
you didn't sign a prenup.
1421
01:08:13,590 --> 01:08:16,660
A prenup wouldn't have been
in our best interests.
1422
01:08:16,760 --> 01:08:19,150
Okay, now I don't understand.
1423
01:08:19,240 --> 01:08:21,420
A prenup can work both ways.
1424
01:08:21,650 --> 01:08:25,170
Without it, I would have
gotten everything,
1425
01:08:25,260 --> 01:08:28,520
As this whole resurrection
wasn't exactly expected.
1426
01:08:30,250 --> 01:08:33,750
Fair enough,
but since webb is alive,
1427
01:08:33,770 --> 01:08:35,270
Half of everything
belongs to him.
1428
01:08:35,420 --> 01:08:37,440
Over my dead body.
1429
01:08:37,670 --> 01:08:39,090
Better his.
1430
01:08:39,110 --> 01:08:41,280
You know, I tried that before.
1431
01:08:41,430 --> 01:08:43,450
Try again?
1432
01:08:48,270 --> 01:08:50,250
[giggling]
1433
01:08:55,280 --> 01:08:56,630
Narrator: Cam forest
may have thought
1434
01:08:56,780 --> 01:08:57,940
That with webb deveraux
at his back
1435
01:08:58,040 --> 01:08:59,700
Nothing could stop him.
1436
01:08:59,860 --> 01:09:02,710
He's about to realize
that he's met his match.
1437
01:09:02,860 --> 01:09:05,470
Robin, you're late.
1438
01:09:05,700 --> 01:09:07,200
No worries.
1439
01:09:07,290 --> 01:09:09,700
- This will take just a minute.
- Oh?
1440
01:09:09,720 --> 01:09:12,630
- I've thought about your offer.
- And?
1441
01:09:12,640 --> 01:09:16,700
And I'm here to tell you
you can go to hell.
1442
01:09:16,720 --> 01:09:20,130
I'm not confessing to anything.
1443
01:09:20,230 --> 01:09:22,540
You're making a mistake,
robin,
1444
01:09:22,560 --> 01:09:24,470
One that I fear
you're gonna regret.
1445
01:09:24,490 --> 01:09:26,970
I'm not making a mistake, cam.
1446
01:09:26,990 --> 01:09:29,490
I'm just not one to be
easily intimidated.
1447
01:09:29,640 --> 01:09:33,330
And you can tell that
to whomever you're working for.
1448
01:09:45,490 --> 01:09:46,900
She wouldn't bite.
1449
01:09:46,920 --> 01:09:48,090
Webb: Excuse me?
1450
01:09:48,180 --> 01:09:49,590
She wouldn't even consider it.
1451
01:09:49,740 --> 01:09:51,910
She told me to go to hell
and then left.
1452
01:09:51,930 --> 01:09:56,340
[chuckles, sighs]
1453
01:09:56,430 --> 01:09:58,340
Well, that's unfortunate.
1454
01:09:58,430 --> 01:10:01,340
Ah, it is what it is.
I tried.
1455
01:10:01,430 --> 01:10:04,360
Apparently, not hard enough.
1456
01:10:04,590 --> 01:10:06,360
I don't know what you
expected me to do.
1457
01:10:06,590 --> 01:10:08,360
It's not as if I could
grab her by the collar
1458
01:10:08,590 --> 01:10:10,370
And force her to confess
out in public.
1459
01:10:11,760 --> 01:10:15,110
No, no, I...
1460
01:10:15,210 --> 01:10:18,210
I guess you couldn't.
1461
01:10:18,360 --> 01:10:20,960
Just so you know,
I still expect to get paid.
1462
01:10:25,880 --> 01:10:28,460
For what?
You didn't do what I asked.
1463
01:10:28,610 --> 01:10:30,460
I upheld my end
of the bargain.
1464
01:10:30,560 --> 01:10:32,960
It's not my fault your crazy
wife didn't want to play ball.
1465
01:10:33,120 --> 01:10:36,620
- Hmm.
-
We go back a long ways, webb.
1466
01:10:36,640 --> 01:10:38,390
But don't mess with me.
1467
01:10:38,620 --> 01:10:41,380
I breathe one word of this,
and you're finished.
1468
01:10:41,470 --> 01:10:44,400
Hey, man, you got a dollar?
1469
01:10:44,630 --> 01:10:46,050
What?
1470
01:10:46,070 --> 01:10:47,740
You got a dollar, man?
1471
01:10:47,890 --> 01:10:50,130
Get the hell away from me.
1472
01:10:50,150 --> 01:10:51,070
[click]
1473
01:11:03,090 --> 01:11:04,590
Bye-bye, cam.
1474
01:11:09,150 --> 01:11:10,260
Idiot.
1475
01:11:18,830 --> 01:11:20,940
It was, uh, lovely.
1476
01:11:22,170 --> 01:11:23,270
Lovely?
1477
01:11:23,500 --> 01:11:25,000
Yeah, I was trying
to think of, like,
1478
01:11:25,090 --> 01:11:26,940
The most english compliment
I could.
1479
01:11:27,090 --> 01:11:28,930
And that's what you
came up with?
1480
01:11:29,020 --> 01:11:30,570
That's what I came up with.
1481
01:11:32,450 --> 01:11:34,680
Hey, what's the hurry?
1482
01:11:34,690 --> 01:11:36,840
No hurry.
1483
01:11:36,860 --> 01:11:38,620
I was hoping we could
talk a little bit.
1484
01:11:38,850 --> 01:11:42,750
Hmm. And what do you
want to talk about?
1485
01:11:43,800 --> 01:11:45,690
Um, you know,
1486
01:11:45,780 --> 01:11:48,690
Your plans,
how long you staying here,
1487
01:11:48,780 --> 01:11:50,690
What you're gonna do
while you're here,
1488
01:11:50,790 --> 01:11:53,800
Who you gonna see
while you're here, besides me.
1489
01:11:54,030 --> 01:11:57,290
I already told you.
It's all up in the air.
1490
01:11:57,310 --> 01:11:59,720
I mean, still you gotta have
some kind of idea, right?
1491
01:11:59,810 --> 01:12:03,960
This is what you want
to talk about, plus lovemaking?
1492
01:12:04,060 --> 01:12:05,480
Unless you want to go
another round.
1493
01:12:05,630 --> 01:12:07,650
I might be able
to be persuaded.
1494
01:12:07,800 --> 01:12:09,820
Yeah? Mmm.
1495
01:12:10,050 --> 01:12:13,230
So is there anyone else here
in america you know?
1496
01:12:13,380 --> 01:12:15,380
That I know?
1497
01:12:15,400 --> 01:12:18,050
Yeah, like, you know,
friends, family?
1498
01:12:18,150 --> 01:12:19,160
Get ready.
1499
01:12:27,320 --> 01:12:29,750
- [zapping]
- [screaming]
1500
01:12:29,840 --> 01:12:33,400
Just so you know,
that was only a single milliamp.
1501
01:12:33,420 --> 01:12:35,590
Little more than a tickle,
wasn't it?
1502
01:12:35,680 --> 01:12:40,580
Now, this little device of mine
goes up to four milliamps.
1503
01:12:40,590 --> 01:12:44,580
Don't think I need to explain
what that can do to you, do I?
1504
01:12:44,670 --> 01:12:47,190
Now I'm going to ask you
some questions.
1505
01:12:47,340 --> 01:12:49,530
Don't worry.
This isn't an examination.
1506
01:12:49,680 --> 01:12:51,360
They're very easy.
1507
01:12:51,590 --> 01:12:55,680
If you answer honestly,
we're okay.
1508
01:12:55,780 --> 01:12:57,850
But if you lie to me...
1509
01:12:57,870 --> 01:13:00,600
Now, who sent you?
1510
01:13:00,690 --> 01:13:03,370
Look, I don't know
what you mean.
1511
01:13:05,540 --> 01:13:07,530
I'm sorry, wrong answer.
1512
01:13:07,550 --> 01:13:09,710
- [zapping]
- [screaming]
1513
01:13:12,780 --> 01:13:14,530
- Okay, it was tara jones
- good.
1514
01:13:14,550 --> 01:13:16,200
That's what I thought.
1515
01:13:16,300 --> 01:13:17,960
You see, the first time we met,
1516
01:13:18,110 --> 01:13:20,450
I thought you were asking
too many questions,
1517
01:13:20,470 --> 01:13:23,060
Especially for someone
just looking for a piece of ass.
1518
01:13:23,290 --> 01:13:25,470
But I wasn't sure.
Now I'm sure.
1519
01:13:25,620 --> 01:13:27,970
And what did tara jones
tell you to do?
1520
01:13:28,070 --> 01:13:29,640
Nothing, I swear.
1521
01:13:29,790 --> 01:13:32,140
All she said was that
I was supposed to find out
1522
01:13:32,240 --> 01:13:34,050
As much information about you
as I could.
1523
01:13:34,070 --> 01:13:35,630
She told me about
your background
1524
01:13:35,720 --> 01:13:37,240
And that you were from England
1525
01:13:37,470 --> 01:13:39,580
And that I need to find out
as much as possible.
1526
01:13:39,800 --> 01:13:41,150
Why you?
1527
01:13:41,250 --> 01:13:42,490
Why me, what?
1528
01:13:42,580 --> 01:13:44,410
Why did she pick you?
1529
01:13:44,640 --> 01:13:46,660
What made her think you had
this unique ability
1530
01:13:46,810 --> 01:13:48,400
To get me to open up to you?
1531
01:13:48,490 --> 01:13:50,250
I was her professor,
1532
01:13:50,400 --> 01:13:52,160
And I had
a relationship with her.
1533
01:13:52,260 --> 01:13:54,820
I guess she figured if I could
get you to sleep with me,
1534
01:13:54,910 --> 01:13:56,650
Then you wouldn't
suspect anything,
1535
01:13:56,740 --> 01:13:58,410
And then you'd be
more likely to talk.
1536
01:13:58,430 --> 01:14:01,600
And what will you
tell her now?
1537
01:14:01,820 --> 01:14:04,660
I'll tell her
whatever you want me to,
1538
01:14:04,680 --> 01:14:07,160
Whatever you want me to say.
1539
01:14:07,250 --> 01:14:09,180
All I want you to tell her
1540
01:14:09,270 --> 01:14:13,670
Is that I'm thinking about
returning to England very soon.
1541
01:14:13,760 --> 01:14:17,170
Tell her I said this whole trip
was a mistake.
1542
01:14:17,260 --> 01:14:19,950
You do that,
and you're off the hook.
1543
01:14:20,180 --> 01:14:21,870
Hmm?
1544
01:14:25,200 --> 01:14:26,440
[carlton yells]
1545
01:14:26,530 --> 01:14:28,420
I'll teach you to set me up!
1546
01:14:30,960 --> 01:14:33,020
Gonna set me up, huh?
1547
01:14:33,040 --> 01:14:34,130
- You playin' me?
- [zapping]
1548
01:14:34,360 --> 01:14:37,880
[screaming]
1549
01:15:01,050 --> 01:15:03,570
Your maid told me
to come right in.
1550
01:15:03,660 --> 01:15:06,240
It's the 21st century, sheldon.
Her name is janet.
1551
01:15:06,330 --> 01:15:09,310
I don't know whether I should
offer you my condolences
1552
01:15:09,410 --> 01:15:10,830
Or congratulations.
1553
01:15:11,060 --> 01:15:13,060
How about you tell me
what you found out?
1554
01:15:13,150 --> 01:15:15,000
That's how you can
help me best.
1555
01:15:15,230 --> 01:15:18,070
My connection
in the police department
1556
01:15:18,160 --> 01:15:20,330
Says he hasn't
filed anything yet.
1557
01:15:20,350 --> 01:15:22,420
- Like what?
- Like anything.
1558
01:15:22,510 --> 01:15:24,570
There's a lot of charges
that he could file against you.
1559
01:15:24,590 --> 01:15:26,670
I'm not saying
any of them would stick,
1560
01:15:26,680 --> 01:15:29,910
And I'm not saying that the da
would accept any of them.
1561
01:15:30,000 --> 01:15:31,760
I'm just telling you
what he could do.
1562
01:15:31,860 --> 01:15:33,250
But he hasn't.
1563
01:15:33,270 --> 01:15:35,100
There's something else.
1564
01:15:35,190 --> 01:15:37,250
I also hear he's not being
very cooperative.
1565
01:15:37,270 --> 01:15:38,420
What do you mean by that?
1566
01:15:38,440 --> 01:15:39,940
The police need to talk to him.
1567
01:15:40,030 --> 01:15:42,680
It's a very high-profile
missing person's case.
1568
01:15:42,780 --> 01:15:46,180
That being said, they have
to do their due diligence,
1569
01:15:46,200 --> 01:15:48,110
Or they will look like fools,
1570
01:15:48,210 --> 01:15:50,690
And webb and his legal team
were stonewalling.
1571
01:15:50,780 --> 01:15:52,770
That's a good thing, right?
1572
01:15:52,790 --> 01:15:54,770
Normally, I would say so,
1573
01:15:54,860 --> 01:15:56,940
But we don't know
what he's thinking.
1574
01:15:57,030 --> 01:15:59,720
We don't know what
he's planning. His end game.
1575
01:15:59,940 --> 01:16:03,110
But we do know
he has an end game, robin.
1576
01:16:03,200 --> 01:16:05,800
Well, can't we find out
what his end game is?
1577
01:16:05,950 --> 01:16:07,300
How?
1578
01:16:07,390 --> 01:16:09,540
How?
[chuckles]
1579
01:16:09,560 --> 01:16:11,560
You're the lawyer, sheldon.
That's your job.
1580
01:16:11,790 --> 01:16:14,790
You're his wife,
and his son is in your corner.
1581
01:16:14,880 --> 01:16:17,380
He hasn't done anything
with the police.
1582
01:16:17,400 --> 01:16:20,810
He hasn't spoken to the press
about anything substantial.
1583
01:16:20,910 --> 01:16:23,070
I can't read his mind, robin.
1584
01:16:23,300 --> 01:16:27,320
Damn. So what about
the business issues?
1585
01:16:27,470 --> 01:16:29,730
Well, that's incredibly
straightforward
1586
01:16:29,820 --> 01:16:32,160
And incredibly complicated.
1587
01:16:32,250 --> 01:16:33,730
Meaning?
1588
01:16:33,750 --> 01:16:36,090
Well, that's the best way
I can describe it.
1589
01:16:36,310 --> 01:16:40,260
In the eyes of the law,
you and webb are still married,
1590
01:16:40,480 --> 01:16:42,500
So the division of property
is very simple then.
1591
01:16:42,650 --> 01:16:44,490
Now that being said,
1592
01:16:44,500 --> 01:16:47,150
You obviously want to extricate
yourself from the marriage.
1593
01:16:47,170 --> 01:16:50,510
Now, if webb was dead,
it wouldn't even be an issue,
1594
01:16:50,600 --> 01:16:52,160
But now that he's alive,
1595
01:16:52,250 --> 01:16:55,100
We have to explore
other avenues.
1596
01:16:55,330 --> 01:16:57,010
Divorce?
1597
01:16:57,170 --> 01:17:00,610
That would be the simplest.
But would webb be amenable?
1598
01:17:00,760 --> 01:17:02,930
And would you be
willing to give up
1599
01:17:02,950 --> 01:17:05,760
Half your ownership
of the water ventures?
1600
01:17:05,860 --> 01:17:08,430
- Half? Hell no!
- Exactly.
1601
01:17:08,450 --> 01:17:10,680
So we're gonna have
to get creative.
1602
01:17:10,770 --> 01:17:13,350
When you say the word
"creative" to me,
1603
01:17:13,440 --> 01:17:15,440
That means it's gonna cost me.
1604
01:17:15,530 --> 01:17:18,630
Robin, there are
no good options.
1605
01:17:18,860 --> 01:17:21,690
When that sob
came back from the dead,
1606
01:17:21,710 --> 01:17:24,130
It was the smartest move
he ever made.
1607
01:17:24,360 --> 01:17:26,220
Agreed.
1608
01:17:35,800 --> 01:17:40,060
Wow. You clean up nicely.
I barely recognized you.
1609
01:17:40,210 --> 01:17:41,970
- Care for a drink?
- Of course.
1610
01:17:41,990 --> 01:17:43,440
Bourbon, neat.
1611
01:17:45,810 --> 01:17:48,400
Uh, ordinarily I'd be
enjoying this a lot more.
1612
01:17:48,490 --> 01:17:50,900
I'm getting a feeling
that something's off.
1613
01:17:51,000 --> 01:17:52,070
What's wrong?
1614
01:17:52,160 --> 01:17:55,000
You're smarter than I am, pam.
1615
01:17:55,150 --> 01:17:57,650
Listen, I invited you here
1616
01:17:57,670 --> 01:18:02,510
And not to the site
or one of our offices because...
1617
01:18:02,730 --> 01:18:05,160
I hope you know how much I value
our personal relationship.
1618
01:18:05,250 --> 01:18:07,420
Stop beating around the bush,
stephen.
1619
01:18:07,570 --> 01:18:09,510
We can play footsie later.
What's going on?
1620
01:18:09,660 --> 01:18:12,310
We're pulling out
of the project.
1621
01:18:14,240 --> 01:18:15,850
Here you go, ma'am.
1622
01:18:16,000 --> 01:18:17,750
- I'm gonna need another.
- Right away.
1623
01:18:17,840 --> 01:18:19,190
I'm sorry.
1624
01:18:22,940 --> 01:18:25,030
Okay, let's forget about
the legality--
1625
01:18:25,250 --> 01:18:27,010
We're well within our rights.
There's numerous clauses--
1626
01:18:27,030 --> 01:18:29,440
I said forget about
the legality.
1627
01:18:29,530 --> 01:18:31,530
Why on earth would you
pull out of a project
1628
01:18:31,760 --> 01:18:33,690
- Where you make millions--
- why do you think?
1629
01:18:33,780 --> 01:18:35,850
I have no idea, stephen.
Absolutely none.
1630
01:18:35,870 --> 01:18:37,260
Why don't you tell me?
1631
01:18:37,280 --> 01:18:40,880
This isn't a decision
we made lightly.
1632
01:18:41,100 --> 01:18:43,270
But with webb back,
it's just too risky.
1633
01:18:43,360 --> 01:18:47,780
Wow. I did not peg you as a man
who would run away from a fight.
1634
01:18:47,790 --> 01:18:51,040
It's not the fight I'm worried
about, pam. It's the outcome.
1635
01:18:51,130 --> 01:18:53,300
- One and the same, no?
- No, they're not the same.
1636
01:18:53,450 --> 01:18:56,620
Look, pam...
1637
01:18:56,710 --> 01:18:59,540
I'm worried that
by helping you,
1638
01:18:59,640 --> 01:19:02,790
I'll actually be helping webb.
I've spoken with counsel,
1639
01:19:02,810 --> 01:19:04,230
And they haven't the foggiest
idea what's gonna happen
1640
01:19:04,460 --> 01:19:06,070
With the estate of webb
and your stepmother.
1641
01:19:06,220 --> 01:19:07,890
They can't even speculate.
1642
01:19:07,910 --> 01:19:10,310
Look, you are going to be fine.
I give you my word.
1643
01:19:10,470 --> 01:19:12,890
And that's okay with me.
1644
01:19:12,910 --> 01:19:16,250
But unfortunately, it's not okay
with my shareholders.
1645
01:19:18,990 --> 01:19:22,830
Now I will continue to help you
just like I've always done.
1646
01:19:22,980 --> 01:19:25,920
That's not gonna change.
1647
01:19:26,070 --> 01:19:28,920
I don't need your charity.
1648
01:19:29,150 --> 01:19:32,430
- Pam, don't be silly.
- [scoffs]
1649
01:19:32,580 --> 01:19:35,890
You don't want my business,
I don't want your drinks.
1650
01:19:39,750 --> 01:19:41,920
Professor glaser:
So looking back,
1651
01:19:41,940 --> 01:19:45,090
One of the things that makes
the wealth of nations
1652
01:19:45,110 --> 01:19:46,850
So extraordinary
1653
01:19:47,000 --> 01:19:51,110
Is that its central conceit
remains consistent.
1654
01:19:51,270 --> 01:19:54,450
Excuse me, professor.
I'm here to talk to tara jones.
1655
01:19:57,120 --> 01:19:58,450
Yeah.
1656
01:20:01,520 --> 01:20:04,690
Anyway...
1657
01:20:04,700 --> 01:20:07,950
As I was saying,
the wealth of nations...
1658
01:20:07,970 --> 01:20:10,620
Detective johnson: You sure
you don't want a lawyer?
1659
01:20:10,640 --> 01:20:12,620
- Am I under arrest?
- Of course not.
1660
01:20:12,640 --> 01:20:14,550
Then no, I don't need a lawyer.
1661
01:20:14,700 --> 01:20:17,620
Because if you can't afford one,
one will be provided for you.
1662
01:20:17,640 --> 01:20:20,640
Cute. You can tell me
what I'm doing here though.
1663
01:20:20,790 --> 01:20:22,790
You're enrolled in
1664
01:20:22,810 --> 01:20:26,370
Professor richard carlton's
economics class, yes?
1665
01:20:26,470 --> 01:20:28,470
Well, given that you
pulled me from this class,
1666
01:20:28,490 --> 01:20:30,390
That's a pretty safe deduction.
1667
01:20:30,550 --> 01:20:32,640
Professor carlton
was not in class today.
1668
01:20:32,660 --> 01:20:34,230
You had a substitute.
1669
01:20:34,380 --> 01:20:36,900
Are you just telling me things
I need to confirm?
1670
01:20:37,050 --> 01:20:39,400
I'm just laying out the facts,
miss jones.
1671
01:20:39,500 --> 01:20:40,570
Then keep going.
1672
01:20:40,670 --> 01:20:42,390
But as you already know,
1673
01:20:42,480 --> 01:20:45,580
Yes, professor carlton
was not in class today.
1674
01:20:45,670 --> 01:20:48,410
Are you at all curious
about where he was?
1675
01:20:48,560 --> 01:20:49,910
Not in the slightest.
1676
01:20:50,070 --> 01:20:51,510
If you had to guess.
1677
01:20:51,730 --> 01:20:55,990
I don't know.
Maybe he was sick or lazy.
1678
01:20:56,090 --> 01:20:58,350
Maybe he was on vacation.
1679
01:20:58,500 --> 01:21:02,430
Maybe he was sleeping
with a student or a dean.
1680
01:21:02,580 --> 01:21:04,020
Or dead.
1681
01:21:07,530 --> 01:21:08,670
Dead?
1682
01:21:08,770 --> 01:21:10,530
We found him in his home.
1683
01:21:10,750 --> 01:21:12,770
How?
1684
01:21:12,920 --> 01:21:16,350
Maybe a heart attack,
maybe not.
1685
01:21:16,440 --> 01:21:18,370
You don't know anything
about this?
1686
01:21:18,520 --> 01:21:21,540
No, of course not.
1687
01:21:21,690 --> 01:21:23,930
Why maybe?
1688
01:21:23,950 --> 01:21:25,930
Well, he died of a heart attack,
that's for sure.
1689
01:21:25,950 --> 01:21:29,600
Whether it was natural causes,
that's another story.
1690
01:21:29,620 --> 01:21:32,360
We believe he was with someone,
most likely a woman,
1691
01:21:32,460 --> 01:21:34,030
At the time of his death.
1692
01:21:34,050 --> 01:21:36,780
And you believe
this woman was me.
1693
01:21:36,800 --> 01:21:38,370
Was it?
1694
01:21:38,460 --> 01:21:41,620
No. Why would you say that?
1695
01:21:41,630 --> 01:21:45,640
We've done a preliminary search
of professor carlton's premises.
1696
01:21:45,730 --> 01:21:50,050
We found some documents
and business plans.
1697
01:21:50,140 --> 01:21:52,070
Business plans
that were meant for you.
1698
01:21:52,220 --> 01:21:54,290
Do you know anything
about this?
1699
01:21:54,310 --> 01:21:57,150
And again, I need to remind you
if you'd like a lawyer, we can--
1700
01:21:57,300 --> 01:21:58,980
I don't need a lawyer.
1701
01:21:59,140 --> 01:22:03,250
But yes, professor carlton
approached me
1702
01:22:03,470 --> 01:22:06,080
About using my money
and my family influence
1703
01:22:06,230 --> 01:22:08,160
To start some
business venture.
1704
01:22:08,310 --> 01:22:10,250
But you weren't interested.
1705
01:22:10,480 --> 01:22:11,750
No.
1706
01:22:13,910 --> 01:22:15,820
- Are we done here?
- For now.
1707
01:22:15,830 --> 01:22:17,590
But I wouldn't go far
if I were you.
1708
01:22:17,740 --> 01:22:19,260
Miss jones,
just for the record,
1709
01:22:19,410 --> 01:22:21,250
We don't believe you killed
professor carlton,
1710
01:22:21,340 --> 01:22:23,270
But we do believe you know
more than you're telling us.
1711
01:22:23,490 --> 01:22:25,160
Just remember
it's always better
1712
01:22:25,180 --> 01:22:28,770
If we don't have
to come looking for you.
1713
01:22:31,670 --> 01:22:33,350
Captain o'neill: So?
1714
01:22:33,500 --> 01:22:35,850
So she's smug, entitled,
1715
01:22:36,010 --> 01:22:37,520
And, if I may speak freely,
1716
01:22:37,670 --> 01:22:39,510
A complete and utter bitch.
1717
01:22:39,600 --> 01:22:41,600
But you don't think
the bitch did it.
1718
01:22:41,620 --> 01:22:44,770
When I told her he was dead,
she was shocked.
1719
01:22:44,860 --> 01:22:46,100
Genuinely shocked.
1720
01:22:46,120 --> 01:22:48,870
Maybe she's just
a really good liar.
1721
01:22:49,020 --> 01:22:50,610
Then she deserves an oscar.
1722
01:22:50,700 --> 01:22:53,280
There's something you
really need to know, johnson.
1723
01:22:53,370 --> 01:22:56,020
Leo patricia was found in
a parking lot off skid row.
1724
01:22:56,120 --> 01:22:58,280
- Is he dead?
- He's in a coma for now.
1725
01:22:58,300 --> 01:23:00,360
But the doctors,
it's touch and go.
1726
01:23:00,380 --> 01:23:02,450
- What happened?
- We don't know for sure.
1727
01:23:02,470 --> 01:23:04,550
All we know is
blunt force trauma.
1728
01:23:04,640 --> 01:23:06,380
Any suspects?
1729
01:23:06,480 --> 01:23:08,290
- Not yet.
- Clues?
1730
01:23:08,310 --> 01:23:10,980
We swabbed his body
for foreign dna.
1731
01:23:11,210 --> 01:23:13,220
Forensics thinks
it's futile to dust for prints
1732
01:23:13,320 --> 01:23:15,480
Because all we found was
one footprint near his body.
1733
01:23:15,640 --> 01:23:16,730
A footprint.
1734
01:23:16,820 --> 01:23:18,060
Well, a shoe print, actually.
1735
01:23:18,160 --> 01:23:19,380
A woman's shoe print.
1736
01:23:19,470 --> 01:23:20,710
High heel?
1737
01:23:20,730 --> 01:23:22,400
Mm-hmm.
1738
01:23:22,550 --> 01:23:23,980
Who'd want leo dead?
1739
01:23:24,000 --> 01:23:25,890
Take a number.
1740
01:23:25,980 --> 01:23:28,740
What we know is that he
did work for the joneses,
1741
01:23:28,830 --> 01:23:30,650
Both above board
and otherwise.
1742
01:23:30,670 --> 01:23:32,670
[scoffs]
this family.
1743
01:23:32,820 --> 01:23:34,670
Trouble follows them
everywhere.
1744
01:23:34,900 --> 01:23:37,840
Follows them?
They practically live off of it.
1745
01:23:43,910 --> 01:23:45,010
[door slams]
1746
01:24:43,410 --> 01:24:45,200
I'm home, dear.
145422