Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,810 --> 00:00:03,330
Narrator: The sleepy little town of santa annabel
2
00:00:03,560 --> 00:00:06,230
Is far from the bright lights and fast living
3
00:00:06,240 --> 00:00:09,240
Of the playground that is pacific hills.
4
00:00:09,400 --> 00:00:11,730
But that doesn't mean it doesn't have a part to play
5
00:00:11,750 --> 00:00:14,930
In the drama about to unfold.
6
00:00:50,550 --> 00:00:52,380
Narrator: The jones family.
7
00:01:00,220 --> 00:01:04,870
The closest thing pacific hills has to royalty.
8
00:01:04,890 --> 00:01:07,620
Those that know them envy them,
9
00:01:07,640 --> 00:01:10,640
Those that work for them fear them,
10
00:01:10,790 --> 00:01:12,900
And those that cross them,
11
00:01:13,050 --> 00:01:16,130
Well, they rue the day they were ever born.
12
00:01:16,150 --> 00:01:18,910
Long live the queens.
13
00:01:20,150 --> 00:01:23,200
Robin jones is the matriarch.
14
00:01:25,250 --> 00:01:30,140
Or step-matriarch, as she's painfully reminded.
15
00:01:30,160 --> 00:01:33,250
She's the second wife of theodore jones,
16
00:01:33,480 --> 00:01:37,670
The girls' late father and a pioneering billionaire.
17
00:01:37,760 --> 00:01:39,990
Theodore was generous to his daughters,
18
00:01:40,000 --> 00:01:43,170
But he made sure the bulk of his money and estate,
19
00:01:43,320 --> 00:01:46,080
Not to mention control of his company,
20
00:01:46,180 --> 00:01:48,330
Went to robin.
21
00:01:48,350 --> 00:01:51,110
And as you can imagine,
22
00:01:51,330 --> 00:01:54,330
This didn't cause any resentment.
23
00:01:54,350 --> 00:01:56,670
Pam jones is the oldest,
24
00:01:56,760 --> 00:01:59,500
Her father's daughter through and through.
25
00:01:59,520 --> 00:02:03,010
Pam is now the cfo of jones enterprises,
26
00:02:03,100 --> 00:02:06,360
One letter away from where she'd like to be.
27
00:02:06,510 --> 00:02:09,440
Theodore jones made his fortune in real estate.
28
00:02:09,460 --> 00:02:11,630
And although developing commercial properties
29
00:02:11,850 --> 00:02:14,440
Is still the company's bread and butter,
30
00:02:14,540 --> 00:02:17,710
They've certainly diversified in the past decade,
31
00:02:17,860 --> 00:02:21,640
Taking advantage of their name's cachet.
32
00:02:21,860 --> 00:02:24,970
Carrie jones handles the family's charitable endeavors,
33
00:02:25,200 --> 00:02:27,720
Which are just as vast as their commercial interests.
34
00:02:27,810 --> 00:02:29,790
And it sounds crazy, I know,
35
00:02:29,890 --> 00:02:33,560
But she might actually care about philanthropy.
36
00:02:33,710 --> 00:02:36,560
Then there's kayla jones.
37
00:02:36,710 --> 00:02:38,640
She-- well, let's just say
38
00:02:38,730 --> 00:02:41,710
She's fortunate her sisters do the heavy lifting.
39
00:02:41,730 --> 00:02:43,820
Still, no one ever said
40
00:02:44,050 --> 00:02:45,990
She didn't know how to have a good time.
41
00:02:46,220 --> 00:02:49,390
Oh, I almost forgot tara jones, the baby,
42
00:02:49,410 --> 00:02:51,890
Who proves the adage that devilish things
43
00:02:51,910 --> 00:02:53,830
Come in small packages.
44
00:03:03,830 --> 00:03:06,250
Narrator: Pacific hills' most enviable family
45
00:03:06,410 --> 00:03:08,260
Is at a crossroads.
46
00:03:08,410 --> 00:03:10,930
They're about to undertake the largest business venture
47
00:03:11,080 --> 00:03:12,500
In their history.
48
00:03:12,600 --> 00:03:14,350
Meanwhile, pam is still unsure
49
00:03:14,510 --> 00:03:16,430
Whether her daughter is really hers,
50
00:03:16,580 --> 00:03:19,080
Kayla doesn't know her perfect suitor
51
00:03:19,180 --> 00:03:21,920
Is in cahoots with her ex-fiancé,
52
00:03:21,940 --> 00:03:24,260
And no one has any idea
53
00:03:24,350 --> 00:03:26,590
That robin's dearly departed husband,
54
00:03:26,610 --> 00:03:27,850
Webb deveraux,
55
00:03:27,950 --> 00:03:29,930
Is back from the dead.
56
00:03:29,950 --> 00:03:31,850
It's good to be a jones.
57
00:03:31,950 --> 00:03:37,030
So apparently we are not even
on motherearth's radar.
58
00:03:37,050 --> 00:03:39,940
Wow. How tragic.
59
00:03:40,030 --> 00:03:42,870
After everything
we've done for her.
60
00:03:42,890 --> 00:03:44,700
It's not funny, kayla.
61
00:03:44,800 --> 00:03:46,870
You wanna tell me what the hell
you're talking about?
62
00:03:46,890 --> 00:03:48,220
Motherearth, one word,
63
00:03:48,370 --> 00:03:50,470
They're a radical
environmental group.
64
00:03:50,560 --> 00:03:53,560
Some think of them as heroes.
Others, terrorists.
65
00:03:53,790 --> 00:03:55,640
And why do we care?
66
00:03:55,730 --> 00:03:58,400
Well, we care because we were
under the impression
67
00:03:58,630 --> 00:04:00,640
That they were the ones
who tried to sabotage the site.
68
00:04:00,790 --> 00:04:02,630
Wait, they weren't?
69
00:04:02,720 --> 00:04:03,900
And how do you
know this, pam?
70
00:04:05,070 --> 00:04:06,300
Stephen told me.
71
00:04:06,390 --> 00:04:08,890
Tara: And how does he know?
72
00:04:08,990 --> 00:04:11,820
He's very... Well connected.
73
00:04:11,910 --> 00:04:13,320
Then who was it?
74
00:04:13,420 --> 00:04:15,320
That's what we have to find out.
75
00:04:15,480 --> 00:04:18,230
Well, it's not a group that
wants publicity. That's obvious.
76
00:04:18,330 --> 00:04:19,640
Otherwise, they wouldn't
have bothered
77
00:04:19,740 --> 00:04:21,420
With the whole
motherearth charade.
78
00:04:21,570 --> 00:04:24,240
Stephen suggested that we
try to think of anybody
79
00:04:24,260 --> 00:04:25,830
Who would want to hurt
the family--
80
00:04:25,930 --> 00:04:28,910
You know, our brand,
our business, etcetera--
81
00:04:29,010 --> 00:04:30,510
And then we work from there.
82
00:04:30,600 --> 00:04:33,490
Jeez, take a number.
[laughs]
83
00:04:33,590 --> 00:04:38,330
Well, does anyone have
any immediate ideas? Hmm?
84
00:04:38,420 --> 00:04:40,940
Well, there are a lot of people
who would love to see us fail.
85
00:04:41,170 --> 00:04:45,020
Yes, but I mean, enough to
actually do anything about it?
86
00:04:45,110 --> 00:04:47,610
You know, maybe whoever it is,
87
00:04:47,770 --> 00:04:49,280
Might not have a score to settle
with you.
88
00:04:49,430 --> 00:04:51,190
The jones family, that is.
89
00:04:51,350 --> 00:04:52,790
What do you mean, lance?
90
00:04:52,940 --> 00:04:55,200
They could just as easily
be targeting my father.
91
00:04:55,350 --> 00:04:58,960
I hate to break it to you,
lance, but your father's dead.
92
00:04:59,110 --> 00:05:03,020
Technically, he's missing.
Look, it was just a thought.
93
00:05:03,040 --> 00:05:06,970
Look, bottom line is,
since none of us know who it is,
94
00:05:07,120 --> 00:05:08,620
We all need to just
keep our guard up.
95
00:05:08,710 --> 00:05:10,300
Carrie's right.
96
00:05:10,460 --> 00:05:13,720
And even if it's not this
earth-whatever group,
97
00:05:13,870 --> 00:05:16,290
Isn't it still possible that
someone wants to target stephen?
98
00:05:16,310 --> 00:05:19,650
I'm sure that family has made
plenty of enemies of their own.
99
00:05:19,800 --> 00:05:22,390
I mean, it's possible,
but it's highly unlikely.
100
00:05:22,540 --> 00:05:24,820
If somebody wanted to target
napoli construction,
101
00:05:25,050 --> 00:05:27,400
There are far more
high-profile sites than ours,
102
00:05:27,490 --> 00:05:28,900
Including their headquarters.
103
00:05:29,050 --> 00:05:30,990
And on top of that,
stephen pointed out
104
00:05:31,220 --> 00:05:35,070
There wasn't even anything
at our site really to destroy.
105
00:05:35,220 --> 00:05:37,310
So will he beef up security
at the site?
106
00:05:37,330 --> 00:05:39,650
He was going to anyway,
as things went on,
107
00:05:39,670 --> 00:05:41,560
But this has him
expediting it,
108
00:05:41,580 --> 00:05:43,240
So starting this evening,
109
00:05:43,340 --> 00:05:46,080
There will be an armed guard
on the premises 24/7.
110
00:05:46,230 --> 00:05:47,400
Good.
111
00:05:47,420 --> 00:05:49,490
Oh, I have an appointment.
112
00:05:49,510 --> 00:05:55,180
So, um, if any of you think
of anyone or anything,
113
00:05:55,410 --> 00:05:57,430
Then just call me,
like right away, okay?
114
00:05:57,520 --> 00:06:00,100
And keep your eyes and ears open
for anything funny.
115
00:06:00,190 --> 00:06:01,930
Um, like what?
116
00:06:02,080 --> 00:06:03,360
I don't know, carrie,
117
00:06:03,510 --> 00:06:06,340
Like anything that doesn't
feel right.
118
00:06:06,360 --> 00:06:08,090
We can't afford
to be too careful.
119
00:06:08,110 --> 00:06:09,360
Well, where are you
heading off to?
120
00:06:09,510 --> 00:06:11,180
Sheldon's.
121
00:06:11,270 --> 00:06:13,430
- Oh, to see your daughter.
- She has a name, tara.
122
00:06:13,520 --> 00:06:16,600
Is there any update
with that?
123
00:06:16,690 --> 00:06:18,780
As soon as I
know something, robin,
124
00:06:18,870 --> 00:06:20,370
You will too.
125
00:06:21,710 --> 00:06:23,500
Okay.
126
00:06:27,880 --> 00:06:30,530
Hey! Your assistant said
I could come on back.
127
00:06:30,550 --> 00:06:32,870
Yeah, of course, of course.
Come on in. Sit down.
128
00:06:32,960 --> 00:06:34,370
You want something to drink?
129
00:06:34,390 --> 00:06:36,460
Coffee, tea,
or something stronger?
130
00:06:36,620 --> 00:06:38,470
Uh, not yet.
131
00:06:38,620 --> 00:06:40,880
Why don't you just
tell me what you found?
132
00:06:40,900 --> 00:06:43,710
Okay.
133
00:06:43,810 --> 00:06:46,290
Pam, how much do you actually
know about your daughter?
134
00:06:46,310 --> 00:06:49,980
Well, I know that I gave birth
to her, that's for sure,
135
00:06:50,070 --> 00:06:52,390
And then other than that, I...
136
00:06:52,410 --> 00:06:56,320
Well, the adoption was designed
to minimize what anyone knew.
137
00:06:56,470 --> 00:06:57,650
Before eve appeared,
138
00:06:57,800 --> 00:06:59,150
If you had asked me
if I could find her,
139
00:06:59,250 --> 00:07:00,990
I wouldn't have been able to.
140
00:07:01,140 --> 00:07:02,730
Okay, let me ask you
something, sheldon.
141
00:07:02,750 --> 00:07:05,230
Do you believe that my father
142
00:07:05,330 --> 00:07:08,330
Really never told robin
about this?
143
00:07:08,480 --> 00:07:09,910
Absolutely.
144
00:07:09,930 --> 00:07:12,320
Your father loved robin
very much,
145
00:07:12,340 --> 00:07:14,320
But there are some things
a man like him
146
00:07:14,340 --> 00:07:16,340
That he keeps to himself.
147
00:07:16,490 --> 00:07:20,920
So stateside, it's just
the two of us who knew.
148
00:07:21,010 --> 00:07:22,940
Yes. And now eve.
149
00:07:23,090 --> 00:07:25,160
So tell me what you found.
150
00:07:25,180 --> 00:07:26,670
After the child was born,
151
00:07:26,760 --> 00:07:28,180
Your father did
what he had to do,
152
00:07:28,280 --> 00:07:31,350
But it wasn't as easy
as you might think.
153
00:07:31,450 --> 00:07:34,950
Your child was a jones,
and that meant something to him.
154
00:07:35,100 --> 00:07:37,360
But he never would have
let me keep her.
155
00:07:37,450 --> 00:07:39,770
I mean, even if I'd wanted to.
156
00:07:39,860 --> 00:07:41,350
No, of course not.
157
00:07:41,440 --> 00:07:43,270
You were a kid,
for all intents and purposes.
158
00:07:43,290 --> 00:07:46,850
Even then,
he had big plans for you.
159
00:07:46,870 --> 00:07:49,960
But he wanted the child
to be cared for.
160
00:07:50,190 --> 00:07:51,540
Very well cared for.
161
00:07:51,630 --> 00:07:53,780
Sounds like dad.
162
00:07:53,800 --> 00:07:56,380
You think he's going to drop the
kid off in a public orphanage,
163
00:07:56,470 --> 00:07:59,790
Like with the sisters of mercy
or something like that?
164
00:07:59,880 --> 00:08:03,220
Luckily, he had friends
in England.
165
00:08:03,310 --> 00:08:05,720
Very powerful friends
just like he has here.
166
00:08:05,870 --> 00:08:07,300
Who?
167
00:08:07,320 --> 00:08:08,370
Clifton prescott.
168
00:08:08,390 --> 00:08:10,630
He's a wealthy financier.
169
00:08:10,650 --> 00:08:13,470
He married
a bahamian diplomat's daughter.
170
00:08:13,490 --> 00:08:17,470
She couldn't conceive, but they
desperately wanted a baby.
171
00:08:17,570 --> 00:08:18,570
Sounds perfect.
172
00:08:18,660 --> 00:08:20,390
It was, by all accounts.
173
00:08:20,400 --> 00:08:22,000
Your father received assurances
174
00:08:22,150 --> 00:08:24,150
That the child
would want for nothing.
175
00:08:24,170 --> 00:08:26,320
She would be raised
in privilege,
176
00:08:26,340 --> 00:08:28,990
Attend the finest schools,
grow up in high society.
177
00:08:29,000 --> 00:08:31,670
But that's not what happened?
178
00:08:31,820 --> 00:08:35,080
No, that's exactly
what happened.
179
00:08:35,240 --> 00:08:36,920
But you have to understand.
180
00:08:37,010 --> 00:08:41,090
Once your father approved
of the adoption, that was it.
181
00:08:41,240 --> 00:08:42,830
What's done is done.
182
00:08:42,930 --> 00:08:47,260
He never wanted to know anything
about her after that?
183
00:08:47,410 --> 00:08:48,840
No.
184
00:08:48,860 --> 00:08:50,670
None of us did.
185
00:08:50,690 --> 00:08:53,180
And I can't corroborate this,
186
00:08:53,200 --> 00:08:55,850
But I don't think your daughter
even knew she was adopted.
187
00:08:55,860 --> 00:08:57,680
The prescotts,
188
00:08:57,700 --> 00:09:01,110
They died in an automobile
accident in the pyrenees.
189
00:09:01,200 --> 00:09:04,450
And after that, we--
we lost track of her.
190
00:09:04,540 --> 00:09:06,860
So how did she find out?
191
00:09:06,880 --> 00:09:10,540
That's what I'm concerned about.
192
00:09:10,700 --> 00:09:13,120
Ah, yeah, maybe it's something
totally innocuous.
193
00:09:13,270 --> 00:09:15,940
- Like what?
- Like her parents are dead,
194
00:09:15,960 --> 00:09:17,720
And she's a young woman
coming into her own,
195
00:09:17,940 --> 00:09:19,610
And she's curious
about her history,
196
00:09:19,630 --> 00:09:22,200
- About where she comes from.
- Okay, perhaps.
197
00:09:22,220 --> 00:09:26,060
But she's been off our radar for
so long, it makes me nervous.
198
00:09:26,290 --> 00:09:28,540
It might be prudent
for me to meet with her
199
00:09:28,560 --> 00:09:30,710
And have
a little conversation.
200
00:09:30,730 --> 00:09:32,210
I can do that.
201
00:09:32,230 --> 00:09:35,140
No, I would advise strongly
against that.
202
00:09:35,300 --> 00:09:36,220
Why?
203
00:09:36,310 --> 00:09:38,800
Emotional entanglement.
204
00:09:38,820 --> 00:09:41,470
What are you saying, that I
couldn't possibly be objective?
205
00:09:41,560 --> 00:09:43,910
Not if she's really
your daughter, no.
206
00:09:46,820 --> 00:09:51,420
Okay. Meet with her and
find out everything you can,
207
00:09:51,570 --> 00:09:54,810
But I decide
how we handle her.
208
00:09:54,910 --> 00:09:56,340
Of course.
209
00:09:58,320 --> 00:10:00,220
Thank you, sheldon.
210
00:10:05,160 --> 00:10:06,920
Sheldon: Miss prescott,
you must understand
211
00:10:07,010 --> 00:10:09,840
That it's not a matter of
miss jones not trusting you,
212
00:10:09,940 --> 00:10:12,250
But a woman in her position
needs to be sure.
213
00:10:12,270 --> 00:10:14,180
I understand.
214
00:10:14,330 --> 00:10:16,110
So maybe if you tell me
a little bit more
215
00:10:16,340 --> 00:10:19,340
About how you decided
to reach out at this time,
216
00:10:19,360 --> 00:10:21,100
It would make more sense.
217
00:10:21,120 --> 00:10:23,840
I've already told you,
and I've already told my mother.
218
00:10:23,940 --> 00:10:25,680
I just wanted to meet her.
219
00:10:25,700 --> 00:10:27,770
Surely that's not
out of the ordinary,
220
00:10:27,860 --> 00:10:29,440
The desire to meet
your birth mother.
221
00:10:29,460 --> 00:10:30,790
No, not at all.
222
00:10:31,020 --> 00:10:32,630
But this is
a different situation.
223
00:10:32,780 --> 00:10:35,630
- Pardon me, mister...
- Sheldon's fine.
224
00:10:35,860 --> 00:10:37,610
Pardon me, sheldon.
225
00:10:37,710 --> 00:10:40,040
Let's not play games.
If you're the family's lawyer,
226
00:10:40,190 --> 00:10:42,120
Then surely
you're more than competent.
227
00:10:42,140 --> 00:10:44,970
What you're really asking me
is if I want money, isn't it?
228
00:10:45,200 --> 00:10:47,030
Among other things.
229
00:10:47,130 --> 00:10:49,630
Well, the answer's no.
I have plenty of money.
230
00:10:49,650 --> 00:10:51,200
My parents were rather
well to do,
231
00:10:51,300 --> 00:10:53,040
As you know
as well as anyone.
232
00:10:53,060 --> 00:10:55,720
Well, that's very reassuring,
miss prescott,
233
00:10:55,820 --> 00:10:58,650
But there are other things
to be considered.
234
00:10:58,800 --> 00:11:00,650
So you need proof.
235
00:11:00,880 --> 00:11:02,050
Yes.
236
00:11:02,140 --> 00:11:04,400
A dna test will suffice,
I assume?
237
00:11:04,550 --> 00:11:06,730
Unless you can think
of something better.
238
00:11:06,830 --> 00:11:08,570
Not at the moment.
239
00:11:08,660 --> 00:11:10,480
And how are we gonna
be sure that the dna...
240
00:11:10,570 --> 00:11:12,000
Is really mine?
241
00:11:12,150 --> 00:11:14,080
You really are suspicious,
aren't you?
242
00:11:14,170 --> 00:11:16,490
Not suspicious, just careful.
243
00:11:16,580 --> 00:11:19,300
Good. I wouldn't have it
any other way.
244
00:11:21,680 --> 00:11:23,990
Six to eight strands
from the root, please.
245
00:11:24,010 --> 00:11:25,740
Here.
246
00:11:25,760 --> 00:11:27,740
I'm not going to sit here
and pick out my hair
247
00:11:27,760 --> 00:11:29,180
Like some mental patient.
248
00:11:29,410 --> 00:11:31,850
You're not leaving
this bar, miss prescott.
249
00:11:32,080 --> 00:11:33,940
Okay, then, mr. Lawyer,
what do you suggest?
250
00:12:17,400 --> 00:12:18,570
Here you are.
251
00:12:18,720 --> 00:12:20,810
Thank you.
But you do understand.
252
00:12:20,960 --> 00:12:22,380
It's not a matter of trust.
253
00:12:22,400 --> 00:12:25,300
- We just need to make sure.
- We're past it.
254
00:12:25,320 --> 00:12:26,810
How long?
255
00:12:26,970 --> 00:12:29,390
Two to three days.
I'll have it expedited.
256
00:12:29,410 --> 00:12:30,640
Is that good for you?
257
00:12:30,730 --> 00:12:32,580
Makes no difference to me.
258
00:12:32,730 --> 00:12:34,320
I already know
what it's going to say.
259
00:12:34,470 --> 00:12:36,330
I'll get back to you.
260
00:12:55,000 --> 00:12:57,270
Mr. Forest?
261
00:12:58,830 --> 00:13:00,180
Please, call me cam.
262
00:13:00,330 --> 00:13:02,180
Robin. Robin jones.
263
00:13:02,280 --> 00:13:04,610
My condolences
on the loss of your husband.
264
00:13:04,760 --> 00:13:06,020
I appreciate that.
265
00:13:06,170 --> 00:13:08,510
Please have a seat.
266
00:13:08,600 --> 00:13:09,620
Thank you.
267
00:13:15,700 --> 00:13:16,680
Been here before?
268
00:13:16,770 --> 00:13:18,630
No, never.
269
00:13:18,850 --> 00:13:21,780
It's decent,
especially if you're not trying
270
00:13:21,800 --> 00:13:23,450
To leave the marina
for too long,
271
00:13:23,470 --> 00:13:25,690
Which most boat owners aren't.
272
00:13:25,780 --> 00:13:27,710
You know,
we're a strange breed.
273
00:13:27,800 --> 00:13:29,300
Once you get us on the water,
274
00:13:29,530 --> 00:13:32,470
You practically have to drag us
back to dry land.
275
00:13:32,700 --> 00:13:35,220
Um, should we order?
276
00:13:35,310 --> 00:13:38,390
I don't know exactly
how long I'm gonna stay, cam,
277
00:13:38,480 --> 00:13:40,480
So if you don't mind,
278
00:13:40,710 --> 00:13:43,060
Would you tell me
what this is all about?
279
00:13:43,210 --> 00:13:45,970
You told me you had information
about my husband's death.
280
00:13:45,990 --> 00:13:49,310
Yes. Yes, that's true.
281
00:13:49,400 --> 00:13:51,910
Well, what is it?
282
00:13:53,570 --> 00:13:55,310
Well, like I said,
283
00:13:55,330 --> 00:13:57,980
We're a strange breed,
an obsessive breed.
284
00:13:58,070 --> 00:13:59,670
And many of these owners,
285
00:13:59,820 --> 00:14:02,650
Well, they love their boats
more than their children.
286
00:14:02,670 --> 00:14:04,580
Certainly more than their wives,
287
00:14:04,670 --> 00:14:06,730
Almost as much as themselves.
288
00:14:06,820 --> 00:14:08,920
What does that have to do
with my husband's death?
289
00:14:09,010 --> 00:14:10,680
Well, many of these boat owners,
290
00:14:10,900 --> 00:14:12,830
They have their own
security system on board.
291
00:14:12,850 --> 00:14:15,330
I have my own security cameras,
292
00:14:15,430 --> 00:14:16,830
But they don't just
cover the boat.
293
00:14:16,850 --> 00:14:18,580
They cover the docks,
294
00:14:18,600 --> 00:14:21,100
The other slips,
the other boats.
295
00:14:21,250 --> 00:14:23,170
You see what I'm getting at,
mrs. Jones?
296
00:14:23,190 --> 00:14:25,190
I believe I do.
297
00:14:25,420 --> 00:14:27,590
These cameras, wow.
298
00:14:27,680 --> 00:14:29,860
Well, they're running 24/7,
of course.
299
00:14:30,090 --> 00:14:32,700
So if something
were to happen,
300
00:14:32,850 --> 00:14:35,590
Something
of great importance...
301
00:14:35,610 --> 00:14:39,260
If that's all true,
why not go to the police?
302
00:14:39,360 --> 00:14:41,770
I considered it, of course.
303
00:14:41,860 --> 00:14:43,690
What would be the benefit?
304
00:14:43,710 --> 00:14:46,380
- The benefit?
- Who would it help?
305
00:14:46,610 --> 00:14:49,880
Not your husband.
He's already gone.
306
00:14:51,610 --> 00:14:54,870
Not me. I get nothing more
than a pat on the back
307
00:14:54,890 --> 00:14:57,130
For doing my civic duty.
308
00:14:57,230 --> 00:14:58,970
And certainly not you.
309
00:14:59,120 --> 00:15:00,450
Go on.
310
00:15:00,470 --> 00:15:03,640
But meeting here
like civilized people,
311
00:15:03,790 --> 00:15:05,640
Discussing what can be done,
312
00:15:05,790 --> 00:15:08,310
Well, that helps everybody.
313
00:15:08,400 --> 00:15:12,240
Cam, if you don't tell me
exactly what you want right now,
314
00:15:12,470 --> 00:15:14,130
I'm going to leave.
315
00:15:14,230 --> 00:15:18,890
Well, the question isn't
what I want.
316
00:15:18,910 --> 00:15:22,060
The question is,
how much is it worth to you?
317
00:15:22,160 --> 00:15:24,500
How much what is worth?
318
00:15:26,090 --> 00:15:27,590
Your freedom.
319
00:15:27,740 --> 00:15:29,840
Hello. May get you two started
with some drinks?
320
00:15:38,750 --> 00:15:41,100
You guys killed it today.
Fantastic.
321
00:15:41,250 --> 00:15:42,680
We can call it.
I'll see you tomorrow.
322
00:15:42,770 --> 00:15:44,190
Thank you. Good night.
323
00:15:46,610 --> 00:15:48,760
- We need to talk.
- Okay.
324
00:15:48,780 --> 00:15:51,090
- Somewhere private.
- I'll close the door.
325
00:15:51,110 --> 00:15:53,450
No, no, no.
Really private.
326
00:15:53,600 --> 00:15:54,840
My office.
327
00:15:54,930 --> 00:15:57,280
Come on.
We need to get out of here.
328
00:15:57,510 --> 00:15:58,700
Now.
329
00:16:03,790 --> 00:16:06,110
Okay, so what is going on that
you couldn't even talk to me
330
00:16:06,130 --> 00:16:07,610
In the inner sanctum
of our office?
331
00:16:07,700 --> 00:16:10,040
I just had lunch
with cam forest.
332
00:16:10,130 --> 00:16:12,450
- Huh?
- It doesn't matter.
333
00:16:12,470 --> 00:16:16,690
Cam forest owns the boat
next to webb in the marina.
334
00:16:16,710 --> 00:16:18,470
He saw what happened, pam.
335
00:16:18,620 --> 00:16:21,310
He has security cameras
that caught everything.
336
00:16:21,530 --> 00:16:22,530
Everything.
337
00:16:22,630 --> 00:16:25,550
- Oh, my god.
- Yeah, I know.
338
00:16:25,710 --> 00:16:30,060
Okay, well, I mean, is there
any way he could be bluffing?
339
00:16:30,210 --> 00:16:32,150
Okay, okay, uh,
let's think it through.
340
00:16:32,300 --> 00:16:34,800
Um, well, it's a good thing
that he came to you
341
00:16:34,820 --> 00:16:36,320
Instead of going
to the police.
342
00:16:36,470 --> 00:16:37,820
Means that he wants
something, right?
343
00:16:37,980 --> 00:16:40,070
So did he tell you
what it is?
344
00:16:40,220 --> 00:16:43,390
All he said is that
he wouldn't be unreasonable,
345
00:16:43,480 --> 00:16:44,830
That he would be in touch.
346
00:16:44,980 --> 00:16:46,820
I don't like
the sound of that.
347
00:16:46,840 --> 00:16:48,730
If it was straight blackmail,
348
00:16:48,820 --> 00:16:50,410
Then it'd just be
a money play.
349
00:16:50,510 --> 00:16:53,910
Oh, pam, it's gonna be
about money. Trust me.
350
00:16:54,070 --> 00:16:55,990
Always comes down to money.
351
00:16:56,010 --> 00:16:58,680
Yeah, but then why a delay?
Why the games?
352
00:16:58,910 --> 00:17:02,660
Maybe he wants to see
how I would react?
353
00:17:02,680 --> 00:17:04,910
After all, he doesn't have
to rush anything.
354
00:17:05,000 --> 00:17:08,100
He can take his sweet
little time, wait it out.
355
00:17:08,190 --> 00:17:10,930
Hmm. You know, robin,
356
00:17:11,080 --> 00:17:15,180
There is something that we've
never explicitly discussed.
357
00:17:15,200 --> 00:17:17,010
What?
358
00:17:17,110 --> 00:17:19,920
What exactly happened
on that boat.
359
00:17:19,940 --> 00:17:22,110
I mean, if there were
security cameras,
360
00:17:22,200 --> 00:17:25,200
What exactly did they capture?
361
00:17:25,360 --> 00:17:27,000
What do you think?
362
00:17:28,950 --> 00:17:30,280
It doesn't matter what I think,
363
00:17:30,440 --> 00:17:31,770
Or what anybody else thinks.
364
00:17:31,860 --> 00:17:33,860
It matters
what's on the tape, so...
365
00:17:33,880 --> 00:17:37,550
Well, in that case,
I don't have any choice.
366
00:17:37,780 --> 00:17:40,110
I'm going to have to pay him
whatever he asks,
367
00:17:40,130 --> 00:17:41,610
Whenever he asks.
368
00:17:41,630 --> 00:17:45,120
Mm, you always have
another choice.
369
00:17:45,130 --> 00:17:46,040
Let me talk to stephen.
370
00:17:46,060 --> 00:17:47,540
Stephen?
371
00:17:47,640 --> 00:17:48,880
I'm not gonna tell him
anything more
372
00:17:48,970 --> 00:17:50,710
Than he needs to know, okay?
373
00:17:50,730 --> 00:17:53,120
- But what can he do?
- I'm not sure, exactly,
374
00:17:53,140 --> 00:17:55,960
But I do know that he's
got some experience
375
00:17:56,050 --> 00:17:59,050
With situations like this,
376
00:17:59,070 --> 00:18:02,740
So it can't hurt
to seek his counsel.
377
00:18:02,970 --> 00:18:04,990
As long as it doesn't
come back to bite us.
378
00:18:05,140 --> 00:18:06,640
No, I know, I know,
379
00:18:06,730 --> 00:18:10,640
But we're already in
kind of a tight spot here.
380
00:18:10,660 --> 00:18:11,980
Agreed.
381
00:18:11,990 --> 00:18:13,900
Try not to worry, okay?
382
00:18:13,920 --> 00:18:15,590
I'm gonna handle this.
383
00:18:15,820 --> 00:18:17,910
And remember, it's a good thing
that he wants something
384
00:18:17,930 --> 00:18:20,080
'cause it means
he's willing to negotiate.
385
00:18:20,100 --> 00:18:22,080
Just think, he could've
gone to the press.
386
00:18:22,100 --> 00:18:23,850
Oh, god forbid.
387
00:18:29,180 --> 00:18:30,160
Narrator: If the first rule of business
388
00:18:30,180 --> 00:18:31,160
Is to stay in business,
389
00:18:31,180 --> 00:18:33,000
Then the second must be
390
00:18:33,020 --> 00:18:34,520
Don't mix business with pleasure.
391
00:18:34,670 --> 00:18:36,670
It looks increasingly likely, however,
392
00:18:36,690 --> 00:18:38,850
That pam didn't get the memo.
393
00:18:38,950 --> 00:18:41,340
Thank you for meeting me
on such short notice.
394
00:18:41,430 --> 00:18:44,010
Of course.
I was intrigued though,
395
00:18:44,030 --> 00:18:45,600
Since you wouldn't tell me what
it was about over the phone.
396
00:18:45,700 --> 00:18:47,680
Well, I have just discovered
397
00:18:47,770 --> 00:18:50,270
Some very interesting
information.
398
00:18:50,290 --> 00:18:51,440
Okay.
399
00:18:51,460 --> 00:18:53,680
Let me back up.
400
00:18:53,780 --> 00:18:55,780
Okay, as you know,
webb fell overboard,
401
00:18:55,870 --> 00:18:57,710
And the police determined
402
00:18:57,860 --> 00:19:00,880
That he must have struck his
head on something and drowned.
403
00:19:00,970 --> 00:19:02,120
Sounds reasonable.
404
00:19:02,140 --> 00:19:05,450
Well, that may not be...
405
00:19:05,470 --> 00:19:06,880
Exactly what happened.
406
00:19:06,980 --> 00:19:08,290
Now, miss jones,
407
00:19:08,310 --> 00:19:09,380
I'm shocked
to hear you say that.
408
00:19:09,540 --> 00:19:11,050
[laughs]
409
00:19:11,150 --> 00:19:15,890
Anyway, it turns out
that what really happened
410
00:19:15,980 --> 00:19:19,150
Might have been recorded
on a security camera.
411
00:19:19,300 --> 00:19:21,470
Oh, well, that's not good.
412
00:19:21,490 --> 00:19:23,470
No, no, it's not.
413
00:19:23,570 --> 00:19:25,470
How can I help?
414
00:19:25,570 --> 00:19:28,640
Do you know a cam forest?
415
00:19:28,660 --> 00:19:31,240
He's late 40s, hair...
416
00:19:31,390 --> 00:19:33,000
I don't think so.
Should I?
417
00:19:33,230 --> 00:19:37,060
Probably not, but
the security camera in question
418
00:19:37,150 --> 00:19:38,990
Might have been on his boat.
419
00:19:39,080 --> 00:19:41,230
Don't take this
the wrong way, pam,
420
00:19:41,330 --> 00:19:42,730
But what do you need me for?
421
00:19:42,830 --> 00:19:44,660
You know how to handle it.
422
00:19:44,680 --> 00:19:48,830
I do, but this might be
one of those rare instances
423
00:19:48,850 --> 00:19:51,000
Where it is better to use
the carrot than the stick,
424
00:19:51,020 --> 00:19:53,430
And we want to tread
very lightly.
425
00:19:53,520 --> 00:19:55,410
I understand.
426
00:19:55,430 --> 00:19:57,420
So before we decided
how to proceed,
427
00:19:57,430 --> 00:19:59,420
I was hoping
that you could find out
428
00:19:59,510 --> 00:20:00,920
Whatever you can
about this man.
429
00:20:00,940 --> 00:20:03,250
I'd be happy to, pam,
but again, what--
430
00:20:03,350 --> 00:20:06,850
I-- the fewer people who know,
the better, okay?
431
00:20:06,870 --> 00:20:09,370
I want to keep this
very down low.
432
00:20:11,610 --> 00:20:13,870
- Do you think this--
- cam forest.
433
00:20:14,020 --> 00:20:16,620
Cam forest could be responsible
for sabotaging the site?
434
00:20:16,770 --> 00:20:20,210
I mean, I can't imagine what
he'd possibly get out of it,
435
00:20:20,440 --> 00:20:22,610
But at this point,
anything is possible.
436
00:20:22,630 --> 00:20:25,010
I'll see what I can do.
437
00:20:26,110 --> 00:20:28,780
Thank you, stephen.
438
00:20:28,870 --> 00:20:30,970
I knew I could count on you.
439
00:20:32,730 --> 00:20:33,890
You can.
440
00:20:39,980 --> 00:20:42,550
[phone ringing]
441
00:20:42,570 --> 00:20:44,890
Uh, I gotta take this.
442
00:20:44,910 --> 00:20:46,070
Yeah.
443
00:20:47,470 --> 00:20:48,870
[ringing continues]
444
00:20:53,250 --> 00:20:54,580
Yeah?
445
00:20:54,810 --> 00:20:57,980
Hey, remember this name:
Cam forest.
446
00:20:58,070 --> 00:21:00,240
- He's local.
- Got it.
447
00:21:00,260 --> 00:21:02,400
Find out what you can
and get back to me.
448
00:21:02,420 --> 00:21:03,920
Will do.
449
00:21:08,820 --> 00:21:12,080
Narrator: Even blackmail, such a messy business,
450
00:21:12,100 --> 00:21:15,430
Can't put a damper on such a festive occasion.
451
00:21:17,000 --> 00:21:18,830
I'd like to make a toast...
452
00:21:18,850 --> 00:21:20,010
To lance.
453
00:21:20,110 --> 00:21:21,830
To me? For what?
454
00:21:21,850 --> 00:21:25,430
Your idea about using
our water to broker land deals
455
00:21:25,450 --> 00:21:27,520
Has been a huge success.
456
00:21:27,620 --> 00:21:30,620
Much more so than our most
optimistic projections.
457
00:21:30,840 --> 00:21:32,290
Is something wrong?
458
00:21:32,440 --> 00:21:35,450
Lance, what is it?
459
00:21:35,610 --> 00:21:37,360
Leo patricia
cornered me the other day.
460
00:21:37,520 --> 00:21:39,350
- What did he want?
- He said he knew all about
461
00:21:39,370 --> 00:21:40,780
- The deals we were making.
- How could he?
462
00:21:40,870 --> 00:21:42,350
Nobody went to the press,
463
00:21:42,370 --> 00:21:44,610
And all parties
signed nondisclosures.
464
00:21:44,710 --> 00:21:46,210
When water is involved,
465
00:21:46,300 --> 00:21:48,470
There's some epa filings
that the county needs to--
466
00:21:48,620 --> 00:21:50,450
I checked it out.
It made sense.
467
00:21:50,470 --> 00:21:52,200
These filings
aren't hard to find
468
00:21:52,210 --> 00:21:53,620
When you know
what you're looking for.
469
00:21:53,720 --> 00:21:56,310
Okay, so leo wants money.
470
00:21:56,540 --> 00:21:57,640
Everybody's
got their hands out.
471
00:21:57,800 --> 00:22:00,540
No, not literally.
Not payouts.
472
00:22:00,560 --> 00:22:03,300
He wants information--
our information--
473
00:22:03,320 --> 00:22:05,040
So he can bet on
water prices.
474
00:22:05,140 --> 00:22:07,640
Great, so he's moving
from petty bribes
475
00:22:07,660 --> 00:22:09,970
To securities manipulation.
Go, leo.
476
00:22:09,990 --> 00:22:11,400
Wait, why do we have
to tell him anything?
477
00:22:11,550 --> 00:22:13,310
Nothing we're doing
is illegal.
478
00:22:13,330 --> 00:22:15,570
Look, with these deals,
there's a lot of red tape--
479
00:22:15,660 --> 00:22:17,400
Permits, taxes, building fees.
480
00:22:17,560 --> 00:22:19,330
He probably can't stop
construction on his own,
481
00:22:19,480 --> 00:22:21,580
But he definitely can
make it painful for us.
482
00:22:21,670 --> 00:22:23,490
Yeah, well, now we can tell him
where to shove it.
483
00:22:23,500 --> 00:22:25,230
Not necessarily.
484
00:22:25,320 --> 00:22:27,320
Why not? We don't need
some two-bit politician
485
00:22:27,340 --> 00:22:28,840
Telling us what to do.
486
00:22:29,070 --> 00:22:32,010
Okay, other people
other than us
487
00:22:32,160 --> 00:22:33,750
Are gonna be making money
off these water deals.
488
00:22:33,850 --> 00:22:35,590
- Yes?
- Of course.
489
00:22:35,680 --> 00:22:38,500
Then what's the harm
in letting leo get his beak wet?
490
00:22:38,590 --> 00:22:40,840
We keep him happy,
we keep him close.
491
00:22:40,860 --> 00:22:43,600
I just don't like that
he's dictating terms to us.
492
00:22:43,690 --> 00:22:45,510
It's a small concession, tara.
493
00:22:45,530 --> 00:22:48,030
- Well, I still don't like it.
- Of course you don't.
494
00:22:48,180 --> 00:22:49,530
But you have to accept it.
495
00:22:49,680 --> 00:22:51,530
Know that
we're playing the game.
496
00:22:51,760 --> 00:22:55,180
Lance, if leo asks you
for anything else,
497
00:22:55,200 --> 00:22:57,520
- You keep us in the loop.
- Mm-hmm.
498
00:22:57,610 --> 00:22:59,540
Okay, let's toast.
499
00:23:01,120 --> 00:23:02,540
To lance.
500
00:23:09,780 --> 00:23:10,870
Carter: That was excellent.
501
00:23:10,960 --> 00:23:13,970
The food and the company.
502
00:23:15,890 --> 00:23:18,470
But something's wrong.
503
00:23:22,620 --> 00:23:26,230
I can't stop thinking
about my ex.
504
00:23:26,380 --> 00:23:28,880
I get it. I was in
a long-term relationship too.
505
00:23:28,980 --> 00:23:31,130
Carter, no,
that's not what I mean.
506
00:23:31,150 --> 00:23:34,390
I don't miss him.
507
00:23:34,410 --> 00:23:35,980
I loathe him.
508
00:23:36,080 --> 00:23:39,230
I just mean...
509
00:23:39,320 --> 00:23:41,750
I don't know what I mean.
510
00:23:41,970 --> 00:23:45,230
Look, kayla, I know
he did a number on you.
511
00:23:45,330 --> 00:23:47,900
Trust me, I understand that.
512
00:23:47,920 --> 00:23:50,000
But I'm not him,
513
00:23:50,150 --> 00:23:52,980
And you can't punish me
for his mistakes.
514
00:23:53,000 --> 00:23:55,930
No, I'm not punishing you.
515
00:23:56,160 --> 00:23:59,080
I just...
516
00:23:59,100 --> 00:24:00,930
I... Oh, god.
517
00:24:01,160 --> 00:24:04,350
How do I say this
without sounding crazy?
518
00:24:06,270 --> 00:24:08,690
I feel like
he's still around me.
519
00:24:12,930 --> 00:24:14,530
Literally?
520
00:24:19,270 --> 00:24:21,120
Look, I'm gonna run
to the restroom.
521
00:24:21,350 --> 00:24:23,770
We can talk about this more
when I'm back, okay?
522
00:24:23,790 --> 00:24:24,940
Okay.
523
00:24:24,960 --> 00:24:26,290
Okay.
524
00:25:06,580 --> 00:25:08,420
[rooster crows]
525
00:25:15,680 --> 00:25:17,130
[glass shatters]
526
00:26:02,370 --> 00:26:04,710
So do we know
when he'll get here?
527
00:26:04,730 --> 00:26:07,630
He should've been here by now.
528
00:26:07,730 --> 00:26:09,480
Oh, hi.
529
00:26:14,290 --> 00:26:16,320
Well, don't keep us
in suspense.
530
00:26:17,460 --> 00:26:18,490
She's your daughter.
531
00:26:23,740 --> 00:26:25,730
Okay.
532
00:26:25,750 --> 00:26:28,250
You're sure?
You're 100% sure?
533
00:26:28,400 --> 00:26:31,140
99.99% sure.
534
00:26:31,230 --> 00:26:33,640
That's the accuracy
of a dna test.
535
00:26:33,660 --> 00:26:36,400
There's no way
she could've faked this.
536
00:26:36,420 --> 00:26:38,420
So I have a daughter.
537
00:26:43,340 --> 00:26:45,840
- Have you told her yet?
- Of course not.
538
00:26:45,990 --> 00:26:47,920
I got the results,
and I came straight here.
539
00:26:47,940 --> 00:26:50,420
So what now, sheldon?
540
00:26:50,440 --> 00:26:52,660
That's up to you.
541
00:26:52,680 --> 00:26:55,670
You have to decide how much
or how little of a relationship
542
00:26:55,760 --> 00:26:57,260
You want to have
with your daughter.
543
00:26:57,280 --> 00:27:00,500
I'll be here if you need
counsel, of course.
544
00:27:00,520 --> 00:27:04,360
Um, does she have claim
to anything?
545
00:27:04,450 --> 00:27:05,680
Sheldon: Anything?
546
00:27:05,770 --> 00:27:08,100
Any family money, property,
547
00:27:08,120 --> 00:27:09,600
Securities, anything?
548
00:27:09,700 --> 00:27:11,460
Sheldon: I don't believe so.
549
00:27:11,610 --> 00:27:13,940
Precedent is that a child
who was put up for adoption
550
00:27:14,040 --> 00:27:17,460
Has no legal claim to the
biological family's estate.
551
00:27:17,610 --> 00:27:21,530
Of course,
she could try and sue.
552
00:27:21,540 --> 00:27:23,120
Anyone can sue.
553
00:27:23,140 --> 00:27:25,210
The question is,
can she win?
554
00:27:25,310 --> 00:27:26,880
Probably not,
555
00:27:27,030 --> 00:27:29,960
But would the press
be worth the headache?
556
00:27:29,980 --> 00:27:32,790
And of course,
she could win.
557
00:27:32,890 --> 00:27:34,460
In this day and age,
you never know.
558
00:27:34,480 --> 00:27:36,150
She could find
a sympathetic judge.
559
00:27:36,380 --> 00:27:37,880
She's not oliver twist,
for god's sake.
560
00:27:37,970 --> 00:27:39,890
She's a member
of the one percent.
561
00:27:40,050 --> 00:27:41,900
Yeah, but that doesn't mean
that she doesn't find a judge
562
00:27:42,050 --> 00:27:43,990
Who's going to fall
for a sympathy story
563
00:27:44,220 --> 00:27:47,160
About the poor orphan girl
in the wealthy family.
564
00:27:47,390 --> 00:27:49,160
Thank you, sheldon.
565
00:27:55,840 --> 00:27:58,910
So what are the chances she
really doesn't want anything?
566
00:27:59,060 --> 00:28:00,560
What do you mean by that,
carrie?
567
00:28:00,580 --> 00:28:03,160
I mean the truth can be
the simplest answer.
568
00:28:03,180 --> 00:28:06,250
What if this girl eve
really doesn't want anything?
569
00:28:06,350 --> 00:28:08,470
No, she wants something.
570
00:28:10,020 --> 00:28:11,670
Well, how can you be
so sure?
571
00:28:11,690 --> 00:28:13,330
Because I would.
572
00:28:13,350 --> 00:28:16,360
Not everyone is as conniving
as you, tara.
573
00:28:16,510 --> 00:28:21,010
That may be true,
but most people are,
574
00:28:21,100 --> 00:28:22,940
And we need
to prepare for it
575
00:28:23,090 --> 00:28:25,700
Because if we don't,
she could hurt us...
576
00:28:25,930 --> 00:28:27,490
Really bad.
577
00:28:28,940 --> 00:28:31,120
Pam: That's enough, tara.
578
00:28:35,040 --> 00:28:40,710
[bell tolling]
579
00:28:44,110 --> 00:28:45,530
You don't have class today?
580
00:28:45,550 --> 00:28:47,130
I need to talk to you.
581
00:28:47,280 --> 00:28:48,960
Come during business hours.
582
00:28:49,110 --> 00:28:50,560
Stop it.
583
00:28:52,630 --> 00:28:54,120
What do you want, tara?
584
00:28:54,210 --> 00:28:56,560
Like I said,
I need to talk to you.
585
00:28:56,790 --> 00:28:58,470
Hmm. How convenient
586
00:28:58,570 --> 00:29:00,880
'cause the last time
I tried to talk to you,
587
00:29:00,900 --> 00:29:03,400
You threatened
to have me arrested.
588
00:29:03,550 --> 00:29:06,630
But now I'm supposed to
just come whenever you beckon?
589
00:29:06,650 --> 00:29:09,300
Don't be a petulant child, rich.
If I wanted to bury you,
590
00:29:09,320 --> 00:29:12,060
All it takes is
one trip to an admin office.
591
00:29:12,080 --> 00:29:15,490
And whatever I say,
trust me, it will stick.
592
00:29:15,640 --> 00:29:19,080
Now shut up
and buy me a drink.
593
00:29:35,010 --> 00:29:36,440
Why me?
594
00:29:36,590 --> 00:29:38,750
Because you have no choice
595
00:29:38,770 --> 00:29:41,760
And because
you'll be good at it.
596
00:29:41,850 --> 00:29:43,280
I don't know
if that's a compliment.
597
00:29:43,500 --> 00:29:45,000
It's not.
598
00:29:45,020 --> 00:29:49,760
Okay, um, I don't
have a choice, do I?
599
00:29:49,860 --> 00:29:52,280
Absolutely not.
600
00:29:54,360 --> 00:29:56,100
Okay, don't look so upset.
601
00:29:56,200 --> 00:29:57,770
I'm sure you'll enjoy it.
602
00:29:57,790 --> 00:30:00,680
Right.
603
00:30:00,700 --> 00:30:03,130
So you'll give me
all her information.
604
00:30:03,280 --> 00:30:04,610
Yes. I'll give you
everything.
605
00:30:04,630 --> 00:30:06,520
I've been following her.
606
00:30:06,540 --> 00:30:07,780
She's staying in a hotel,
607
00:30:07,880 --> 00:30:09,780
She's a regular
at the canyon club,
608
00:30:09,880 --> 00:30:12,380
And I'll even text you
photos of her.
609
00:30:12,530 --> 00:30:14,310
You gonna tell me
what I'm supposed to say?
610
00:30:14,460 --> 00:30:15,700
I'll tell you what I need.
611
00:30:15,720 --> 00:30:19,130
How you get it
is completely up to you.
612
00:30:19,150 --> 00:30:21,100
Okay.
613
00:30:24,710 --> 00:30:27,540
So is this detente?
614
00:30:27,560 --> 00:30:29,560
It's french. It means--
615
00:30:29,720 --> 00:30:31,900
No, I know what it means.
I speak french.
616
00:30:31,990 --> 00:30:33,490
No, it's not detente.
617
00:30:33,640 --> 00:30:35,490
It's me needing something,
618
00:30:35,720 --> 00:30:37,650
And it's in your best interest
to do it for me.
619
00:30:37,670 --> 00:30:40,480
God, you drive a hard bargain.
620
00:30:40,580 --> 00:30:42,500
You have no idea.
621
00:30:53,000 --> 00:30:54,830
Stephen: You know
I don't like you coming here.
622
00:30:54,920 --> 00:30:57,740
Relax. I wasn't followed.
623
00:30:57,760 --> 00:30:59,410
Don't underestimate them, emma.
624
00:30:59,430 --> 00:31:04,170
Trust me. Sean and his goons
couldn't tail a parade.
625
00:31:04,190 --> 00:31:06,940
Besides,
I brought you a present.
626
00:31:09,700 --> 00:31:12,180
Everything you ever wanted
to know about cam forest,
627
00:31:12,270 --> 00:31:14,610
But were afraid to ask.
628
00:31:14,760 --> 00:31:16,520
How?
629
00:31:16,540 --> 00:31:18,430
You really wanna know
my methods?
630
00:31:18,450 --> 00:31:19,830
Just want to make sure
it's accurate.
631
00:31:22,040 --> 00:31:24,270
I obtained access to the marina
last night
632
00:31:24,290 --> 00:31:26,290
To retrieve any records
that they had,
633
00:31:26,380 --> 00:31:28,620
And then I asked my friends
in corporate security
634
00:31:28,770 --> 00:31:30,110
To do some digging.
635
00:31:30,130 --> 00:31:31,290
What'd they find?
636
00:31:31,440 --> 00:31:34,130
It's all right in there.
637
00:31:34,280 --> 00:31:37,870
I assure you, you have plenty
of light reading to do tonight.
638
00:31:37,890 --> 00:31:39,800
You care for a drink?
639
00:31:39,890 --> 00:31:41,390
Nope. Gotta get going.
640
00:31:43,210 --> 00:31:48,310
But let's just say
that our mr. Forest
641
00:31:48,460 --> 00:31:51,400
Is not who he seems.
642
00:32:02,580 --> 00:32:04,900
Hey, cam! How you doing?
643
00:32:04,920 --> 00:32:07,400
There was a break-in
at the marina offices.
644
00:32:07,420 --> 00:32:09,400
Someone was looking
for information on me.
645
00:32:09,420 --> 00:32:12,500
They're gonna discover that I,
in fact, do not own a boat.
646
00:32:12,650 --> 00:32:13,740
Drink?
647
00:32:13,760 --> 00:32:15,170
Sure.
648
00:32:15,320 --> 00:32:18,100
I'm assuming scotch is fine.
649
00:32:18,250 --> 00:32:19,430
Of course.
650
00:32:21,990 --> 00:32:24,250
This is a little better than
what we drank in college, no?
651
00:32:24,350 --> 00:32:26,750
[scoffs]
just a little.
652
00:32:26,770 --> 00:32:29,260
[laughs]
653
00:32:29,280 --> 00:32:30,900
There you go.
654
00:32:32,780 --> 00:32:35,600
Now...
655
00:32:35,620 --> 00:32:38,360
So you say someone's been
sniffing around about you?
656
00:32:38,510 --> 00:32:40,620
I'd be far more worried
if they hadn't.
657
00:32:40,770 --> 00:32:42,860
What do you want me
to do next, webb?
658
00:32:43,020 --> 00:32:46,870
Get her to confess.
659
00:32:47,020 --> 00:32:48,790
I need it recorded.
660
00:32:48,950 --> 00:32:50,700
Why the hell would you
need a confession
661
00:32:50,800 --> 00:32:52,380
If you already have
the whole thing on video?
662
00:32:55,690 --> 00:32:58,290
You don't have any video,
do you?
663
00:32:58,310 --> 00:33:01,720
You never did.
664
00:33:01,870 --> 00:33:03,810
Guilty on all charges.
665
00:33:05,370 --> 00:33:07,150
I don't understand.
Why lie to me?
666
00:33:08,970 --> 00:33:12,650
Well, cam, you are a...
You're a decent liar.
667
00:33:12,880 --> 00:33:16,560
Always have been, but you're not
nearly as strong an actor.
668
00:33:16,660 --> 00:33:18,900
You needed me to believe it
so she'd believed it.
669
00:33:18,990 --> 00:33:21,330
Bingo.
670
00:33:22,550 --> 00:33:24,220
You'd be easy to hate, webb,
671
00:33:24,240 --> 00:33:26,150
If I didn't admire you
so damn much.
672
00:33:26,240 --> 00:33:28,080
[chuckles]
I'll take it.
673
00:33:29,990 --> 00:33:32,960
All right, let's get started
on the next steps.
674
00:33:34,340 --> 00:33:36,630
[doorbell rings]
675
00:33:38,180 --> 00:33:39,180
Hello, mother.
676
00:33:43,930 --> 00:33:45,830
This is excellent.
Thank you.
677
00:33:45,930 --> 00:33:49,000
I assume you're probably more
of a tea drinker though, huh?
678
00:33:49,100 --> 00:33:50,760
That's actually a myth.
679
00:33:50,920 --> 00:33:52,920
The british, we drink
more coffee than anyone.
680
00:33:52,930 --> 00:33:54,750
Only old farts drink tea.
681
00:33:54,770 --> 00:33:56,440
People my parents' age.
682
00:33:56,590 --> 00:33:58,510
Your parents, uh...
683
00:33:58,530 --> 00:34:00,270
They're dead.
684
00:34:00,370 --> 00:34:02,930
I know. I'm sorry.
685
00:34:02,940 --> 00:34:06,100
They lived a good life.
A long life.
686
00:34:06,190 --> 00:34:07,710
They were already older
when they adopted me.
687
00:34:09,430 --> 00:34:12,040
You didn't know that?
688
00:34:12,270 --> 00:34:14,050
You didn't know anything
about them at all?
689
00:34:15,870 --> 00:34:18,460
Nothing. That was the way
it was supposed to go.
690
00:34:18,610 --> 00:34:21,800
Yeah. No, I know.
I just figured...
691
00:34:21,890 --> 00:34:23,870
Nothing goes exactly
as it's supposed to, does it?
692
00:34:23,970 --> 00:34:25,890
Oh, god. Facts.
693
00:34:30,460 --> 00:34:34,310
I guess what I want to say
is I'm sorry.
694
00:34:34,460 --> 00:34:37,050
- For what?
- For giving you up.
695
00:34:37,070 --> 00:34:39,480
Oh, please. What do you think
I would've preferred?
696
00:34:39,630 --> 00:34:40,980
An unwed mother
who didn't really want me
697
00:34:41,080 --> 00:34:42,820
Or a wealthy couple
who wanted kids so badly,
698
00:34:42,910 --> 00:34:44,580
They spoiled their
only daughter terribly?
699
00:34:46,970 --> 00:34:49,640
I'm sorry, I didn't--
700
00:34:49,660 --> 00:34:51,810
I didn't mean
to hurt your feelings.
701
00:34:51,830 --> 00:34:53,230
Sometimes I can be
a little too blunt.
702
00:34:53,250 --> 00:34:55,900
Oh, no, no, it's fine.
703
00:34:55,920 --> 00:34:57,920
It's actually
kind of refreshing.
704
00:34:58,070 --> 00:35:01,240
Kinda reminds me of myself.
[chuckles]
705
00:35:01,340 --> 00:35:02,650
Nature over nurture, huh?
706
00:35:02,750 --> 00:35:04,260
[chuckles]
707
00:35:07,340 --> 00:35:10,590
So, uh... So you've had
a good life, right?
708
00:35:10,600 --> 00:35:13,000
I mean, things
worked out for you.
709
00:35:13,090 --> 00:35:16,170
Me? Oh, yeah, for sure.
I really hit the jackpot.
710
00:35:16,260 --> 00:35:19,430
Best boarding school,
summers on the continent,
711
00:35:19,520 --> 00:35:21,190
Foreign vacations.
712
00:35:21,340 --> 00:35:24,930
So if your life is
going so well,
713
00:35:25,030 --> 00:35:26,620
I just have to ask why...
714
00:35:26,770 --> 00:35:30,030
- Why did I reach out?
- Mm-hmm.
715
00:35:30,120 --> 00:35:32,030
I don't know.
716
00:35:32,180 --> 00:35:35,130
I... I guess
I just got curious.
717
00:35:36,630 --> 00:35:39,130
And, um, how did you find me?
718
00:35:39,360 --> 00:35:41,130
Just broad strokes.
719
00:35:41,360 --> 00:35:43,120
I know it can't have been
very easy.
720
00:35:43,210 --> 00:35:45,030
Let me ask you something.
721
00:35:45,120 --> 00:35:47,620
If you found out
you were adopted,
722
00:35:47,640 --> 00:35:49,550
And you wanted to know
who your mother was,
723
00:35:49,640 --> 00:35:50,810
What would you do?
724
00:35:52,800 --> 00:35:53,960
Anything I had to.
725
00:35:53,980 --> 00:35:56,110
Exactly.
726
00:35:57,560 --> 00:35:59,300
You're not disappointed,
are you?
727
00:35:59,390 --> 00:36:02,320
Me? No, no, not at all.
728
00:36:02,550 --> 00:36:04,710
You're a poor liar.
729
00:36:04,730 --> 00:36:06,990
I-- I'm not disappointed.
730
00:36:07,140 --> 00:36:09,160
It's, uh...
731
00:36:09,310 --> 00:36:11,890
It's just
a really big surprise.
732
00:36:11,910 --> 00:36:14,820
I understand. I really do.
733
00:36:14,910 --> 00:36:16,670
Must have been
quite a shock for you.
734
00:36:20,080 --> 00:36:23,070
Look, I won't bother you
anymore.
735
00:36:23,080 --> 00:36:26,760
I... I just wanted to meet
my mother.
736
00:36:32,340 --> 00:36:34,170
Eve, wait.
737
00:36:34,260 --> 00:36:37,760
I am glad that you found me.
That's the truth, I swear.
738
00:36:37,860 --> 00:36:40,420
And I... I want to get
to know you better.
739
00:36:40,440 --> 00:36:42,360
I want to spend
more time together.
740
00:36:42,510 --> 00:36:44,700
Then you know
how to find me.
741
00:36:56,440 --> 00:36:57,380
Pam.
742
00:36:57,600 --> 00:36:58,770
What is it, phoebe?
743
00:36:58,790 --> 00:37:00,030
Stephen napoli is here.
744
00:37:00,050 --> 00:37:01,200
In my office?
745
00:37:01,290 --> 00:37:02,700
No. In the conference room.
746
00:37:02,790 --> 00:37:04,050
I offered him a drink,
he said nothing,
747
00:37:04,200 --> 00:37:05,630
And then he just,
he just went in there.
748
00:37:05,780 --> 00:37:07,510
Okay. I'll handle it.
749
00:37:10,280 --> 00:37:12,540
Well, why don't you just
make yourself at home?
750
00:37:12,630 --> 00:37:14,950
I can't get over this view.
I didn't think you'd mind.
751
00:37:14,970 --> 00:37:16,140
Oh, you didn't?
752
00:37:16,290 --> 00:37:18,050
You're mad?
753
00:37:18,070 --> 00:37:19,730
- Mm.
- I'm sorry.
754
00:37:19,880 --> 00:37:22,630
But hey,
I did come bearing gifts.
755
00:37:22,720 --> 00:37:24,810
Ooh. Now I like
the sound of that.
756
00:37:24,910 --> 00:37:27,630
What have you got for me,
diamonds, pearls, precious gems?
757
00:37:27,650 --> 00:37:29,320
- Information.
- Ooh!
758
00:37:29,470 --> 00:37:31,730
- The currency of the future.
- Exactly.
759
00:37:31,750 --> 00:37:34,750
So cam forest...
760
00:37:34,900 --> 00:37:36,900
Does not own the boat
next to webb's.
761
00:37:36,920 --> 00:37:38,900
In fact,
he doesn't own any boat.
762
00:37:38,920 --> 00:37:40,140
He barely owns his home.
763
00:37:40,160 --> 00:37:41,570
What do you mean?
764
00:37:41,660 --> 00:37:43,090
I mean he's broke.
765
00:37:43,320 --> 00:37:45,330
Wait, I--
okay, I don't understand.
766
00:37:45,480 --> 00:37:47,150
What's there to understand?
767
00:37:47,240 --> 00:37:49,490
He's a broke businessman.
They're a dime a dozen.
768
00:37:49,580 --> 00:37:50,910
Makes sense why he tried
to blackmail you.
769
00:37:51,010 --> 00:37:52,510
No-- I mean, yeah,
770
00:37:52,600 --> 00:37:54,820
But how would he know
about the tape then?
771
00:37:54,840 --> 00:37:56,770
Maybe he doesn't.
772
00:37:56,920 --> 00:37:59,160
Or maybe it was
a lucky guess.
773
00:37:59,260 --> 00:38:01,350
- Is that it?
- Nope. One more thing.
774
00:38:01,500 --> 00:38:03,330
Although I'm certain
that cam doesn't own
775
00:38:03,350 --> 00:38:05,180
The boat that he claimed,
776
00:38:05,340 --> 00:38:07,500
Unfortunately
I can't tell you who does.
777
00:38:07,520 --> 00:38:09,170
Wait, what do you mean?
778
00:38:09,190 --> 00:38:11,190
Well, my guy hit
the marina's main office
779
00:38:11,290 --> 00:38:13,840
And got photos of
all the necessary paperwork.
780
00:38:13,860 --> 00:38:15,350
- Paperwork?
- Yeah.
781
00:38:15,360 --> 00:38:17,120
Boat registrations,
things like that.
782
00:38:17,350 --> 00:38:18,850
And?
783
00:38:18,870 --> 00:38:22,690
And on the outside,
everything looks legit.
784
00:38:22,780 --> 00:38:25,360
My guess it would probably even
pass a coast guard inspection.
785
00:38:25,370 --> 00:38:27,860
But when you dig
a little deeper,
786
00:38:27,880 --> 00:38:29,280
There's no information.
787
00:38:29,380 --> 00:38:32,140
It's registered
to a front company.
788
00:38:32,360 --> 00:38:34,790
Now, I could dig
a little bit deeper,
789
00:38:34,810 --> 00:38:36,310
But it's bound
to arouse suspicion,
790
00:38:36,460 --> 00:38:38,370
Probably the kind
you don't want.
791
00:38:38,390 --> 00:38:40,720
No. Thank you, stephen.
792
00:38:40,810 --> 00:38:45,040
I just have to figure out
how I want to handle this.
793
00:38:45,130 --> 00:38:48,040
You know, pam,
I don't envy you.
794
00:38:48,140 --> 00:38:50,490
You've got
a lot on your plate.
795
00:38:50,640 --> 00:38:52,380
[chuckles]
796
00:38:52,400 --> 00:38:54,330
Comes with the territory.
797
00:38:54,480 --> 00:38:57,050
Well, maybe we should
change up that territory.
798
00:38:57,070 --> 00:38:59,650
What do you have in mind?
799
00:38:59,670 --> 00:39:01,170
I'll call you.
800
00:39:03,230 --> 00:39:04,500
I'll answer.
801
00:39:39,600 --> 00:39:41,290
[sighs]
802
00:39:59,890 --> 00:40:02,230
Robin: So what does that mean?
803
00:40:02,380 --> 00:40:04,470
Pam: Well, it means
one of two possible things:
804
00:40:04,620 --> 00:40:06,900
Either this cam forest
is just a broke con artist
805
00:40:07,130 --> 00:40:08,630
Who figures
he's got nothing to lose
806
00:40:08,720 --> 00:40:09,900
By trying to blackmail us...
807
00:40:10,130 --> 00:40:11,460
Or?
808
00:40:11,480 --> 00:40:13,220
Or someone else
is pulling strings.
809
00:40:13,240 --> 00:40:14,980
For what reason?
810
00:40:15,130 --> 00:40:17,890
I can think
of multiple reasons:
811
00:40:17,990 --> 00:40:20,390
Straight up cash
to throw us off balance,
812
00:40:20,410 --> 00:40:22,990
To see how we react
under pressure
813
00:40:23,140 --> 00:40:24,160
With this new endeavor to--
814
00:40:24,250 --> 00:40:26,400
Hold up.
815
00:40:26,420 --> 00:40:28,740
Are you saying that the same
people who sabotaged the site
816
00:40:28,760 --> 00:40:30,000
Had something to do with this?
817
00:40:30,150 --> 00:40:31,840
It's very possible.
818
00:40:33,150 --> 00:40:34,240
Okay, what about eve?
819
00:40:34,340 --> 00:40:36,170
How does eve fit in this?
820
00:40:36,320 --> 00:40:37,580
I mean, eve? What--
821
00:40:37,670 --> 00:40:39,580
Eve would have
no relationship to this.
822
00:40:39,670 --> 00:40:41,250
Why would she have anything
to do with any of this?
823
00:40:41,270 --> 00:40:43,440
I'm not saying she does,
824
00:40:43,590 --> 00:40:47,250
But you have to admit
the timing is a little suspect.
825
00:40:47,270 --> 00:40:50,350
I figure that was just a case
of when it rains, it pours.
826
00:40:50,500 --> 00:40:54,000
Well, I'm not one who tends
to believe in coincidences,
827
00:40:54,020 --> 00:40:55,780
And I didn't think
that you did either.
828
00:40:56,010 --> 00:40:57,840
I'm not saying
it's a coincidence.
829
00:40:57,930 --> 00:40:59,510
I'm just--
830
00:40:59,600 --> 00:41:01,620
I'm saying that
when you are a jones,
831
00:41:01,770 --> 00:41:03,530
There is always something
to deal with.
832
00:41:03,680 --> 00:41:05,180
Ain't that the truth.
833
00:41:05,200 --> 00:41:07,680
Look, I gotta get back
to the office.
834
00:41:07,700 --> 00:41:09,370
I just wanted
to fill you in, okay?
835
00:41:09,460 --> 00:41:11,370
Thanks, pam.
We'll talk soon.
836
00:41:11,470 --> 00:41:12,760
Yeah.
837
00:41:20,700 --> 00:41:23,810
Uh-huh. Well, that's gonna
depend on the interest rates.
838
00:41:23,960 --> 00:41:25,380
Of course.
839
00:41:25,540 --> 00:41:27,480
Yes.
840
00:41:27,630 --> 00:41:30,710
Okay. I'll get back to you
later this afternoon. Great.
841
00:41:30,800 --> 00:41:33,060
There's a man here to see you.
Felipe hernandez.
842
00:41:33,210 --> 00:41:34,990
He doesn't have
an appointment.
843
00:41:35,140 --> 00:41:36,230
He's wearing a cowboy hat.
844
00:41:36,320 --> 00:41:38,400
Oh! Ooh, felipe, yeah.
845
00:41:38,490 --> 00:41:41,490
Set him up in the conference
room, and I will be right in.
846
00:41:42,740 --> 00:41:43,910
Hmm.
847
00:41:49,500 --> 00:41:52,060
Felipe!
[chuckles]
848
00:41:52,150 --> 00:41:54,340
How are things
in santa annabel?
849
00:41:54,490 --> 00:41:56,080
Fine, thank you.
850
00:41:56,180 --> 00:41:57,840
Oh, I wish you had told me
that you were coming down.
851
00:41:58,070 --> 00:42:00,570
I would've made us
a reservation somewhere.
852
00:42:00,590 --> 00:42:03,420
This meeting is going to be
very quick, I'm afraid.
853
00:42:03,580 --> 00:42:05,670
Is something wrong?
854
00:42:05,690 --> 00:42:07,000
Unfortunately.
855
00:42:07,020 --> 00:42:09,080
I regret to inform you
856
00:42:09,170 --> 00:42:11,190
That we will be
pulling out of our deal.
857
00:42:11,420 --> 00:42:13,270
I don't understand.
858
00:42:13,360 --> 00:42:17,860
To be truthful, I don't think
that I fully understand myself.
859
00:42:18,090 --> 00:42:21,530
But a few weeks ago,
one of our ranchers reported
860
00:42:21,680 --> 00:42:26,200
That some of his cattle had died
under mysterious circumstances.
861
00:42:26,360 --> 00:42:29,930
Well, we tested his water supply
and found
862
00:42:29,950 --> 00:42:32,380
That the stream running through
his property had been poisoned.
863
00:42:32,600 --> 00:42:34,860
Arsenic.
864
00:42:34,960 --> 00:42:38,460
Felipe, that's terrible.
I'm sorry that that happened,
865
00:42:38,550 --> 00:42:41,630
But I don't understand what that
has to do with our deal.
866
00:42:41,720 --> 00:42:43,720
We haven't even started
to build the infrastructure,
867
00:42:43,870 --> 00:42:45,630
Let alone begun supplying
any water.
868
00:42:45,780 --> 00:42:48,040
And I wouldn't have
thought anything...
869
00:42:48,060 --> 00:42:49,890
Until we got the letter.
870
00:42:50,120 --> 00:42:51,730
What letter?
871
00:42:51,960 --> 00:42:54,790
About a week or so later,
I received a letter.
872
00:42:54,810 --> 00:42:57,720
It cautioned us against
going into business with you
873
00:42:57,740 --> 00:42:59,800
And warned us that if we did,
874
00:42:59,890 --> 00:43:01,910
Our residents would end up
like the livestock.
875
00:43:02,130 --> 00:43:03,980
[scoffs]
876
00:43:04,080 --> 00:43:06,060
That's an idle threat.
I mean, no one can actually--
877
00:43:06,080 --> 00:43:07,990
Not to the livestock.
878
00:43:08,080 --> 00:43:10,900
Look, felipe,
879
00:43:10,920 --> 00:43:13,920
I can assure you that safety
is our highest priority.
880
00:43:14,070 --> 00:43:16,000
We will have security
on the premises to make sure
881
00:43:16,090 --> 00:43:18,480
That no one can tamper
with the water supply, 24/7.
882
00:43:18,500 --> 00:43:21,590
I'm sorry, but we have
made up our minds.
883
00:43:21,820 --> 00:43:23,820
I just wanted to give you
the courtesy
884
00:43:23,840 --> 00:43:24,930
Of telling you in person.
885
00:43:28,160 --> 00:43:32,090
I could sue.
We have a contract.
886
00:43:32,110 --> 00:43:34,920
You could, but what
would that accomplish?
887
00:43:35,020 --> 00:43:37,610
We're still not gonna use
your water.
888
00:43:37,760 --> 00:43:40,950
And if you're gonna try
to make similar deals,
889
00:43:41,100 --> 00:43:43,070
I don't think the lawsuits
sound very enticing.
890
00:43:44,840 --> 00:43:47,450
I wish you the best of luck,
miss pam jones.
891
00:43:51,370 --> 00:43:54,080
Oh, son of a bitch!
892
00:44:04,950 --> 00:44:09,960
I'm not saying I don't enjoy
our usual activities.
893
00:44:10,050 --> 00:44:12,290
I'm not saying that at all.
894
00:44:12,310 --> 00:44:14,630
I'm just saying it might be nice
to do something else
895
00:44:14,650 --> 00:44:15,550
Every once in a while.
896
00:44:15,650 --> 00:44:16,720
Like what?
897
00:44:16,880 --> 00:44:19,820
Like... Take a trip?
898
00:44:21,550 --> 00:44:23,230
Oh, uh, we could go
to noah's well,
899
00:44:23,320 --> 00:44:24,320
Spend the day out there.
900
00:44:24,550 --> 00:44:25,320
What's that?
901
00:44:25,550 --> 00:44:26,660
Noah's well? Really?
902
00:44:26,810 --> 00:44:29,890
I thought you
grew up around here.
903
00:44:29,900 --> 00:44:33,570
It is a swimming hole about
20 minutes outside of the city.
904
00:44:33,670 --> 00:44:35,320
Warm water year round.
905
00:44:35,410 --> 00:44:36,670
Crystal clear. You can see
all the way to the bottom.
906
00:44:36,900 --> 00:44:39,730
I don't know.
I'm not much for swimming.
907
00:44:39,750 --> 00:44:43,250
Okay, we don't have to swim.
There's teenagers there anyway.
908
00:44:43,400 --> 00:44:45,160
But they built a thriving
artist community,
909
00:44:45,180 --> 00:44:50,010
So there are tons of galleries
and farm to table...
910
00:44:50,240 --> 00:44:52,020
Kayla, what's wrong?
911
00:44:52,240 --> 00:44:54,760
Kayla.
912
00:44:54,910 --> 00:44:56,170
Huh?
913
00:44:56,190 --> 00:44:58,670
What happened?
Where'd you go?
914
00:44:58,770 --> 00:45:03,820
Um, I...
I thought I saw someone.
915
00:45:07,090 --> 00:45:08,610
Who?
916
00:45:08,700 --> 00:45:09,870
My ex-fiancé.
917
00:45:11,600 --> 00:45:13,350
Has he tried to contact you?
918
00:45:13,370 --> 00:45:16,210
No, no, he hasn't.
919
00:45:16,430 --> 00:45:18,600
- So why would he be here?
- You know what?
920
00:45:18,620 --> 00:45:22,770
It's obvious I didn't see him,
so let's just forget about it.
921
00:45:22,870 --> 00:45:24,720
I don't want to ruin
a good night.
922
00:45:24,870 --> 00:45:26,630
Already forgotten.
923
00:45:26,720 --> 00:45:28,200
Good.
924
00:45:28,220 --> 00:45:31,110
Now, about noah's ark.
925
00:45:31,130 --> 00:45:33,370
- Noah's well.
- Right.
926
00:45:33,390 --> 00:45:35,060
Look, you're the one
that's saying
927
00:45:35,290 --> 00:45:37,450
We spend too much time
in the bedroom, so...
928
00:45:37,470 --> 00:45:38,880
- I know.
- It'll be great.
929
00:45:38,900 --> 00:45:40,880
We'll get outdoors.
I promise you,
930
00:45:40,900 --> 00:45:43,050
We do not have
to go swimming at all, okay?
931
00:45:43,140 --> 00:45:45,640
We can just walk around town,
shop at some of the boutiques.
932
00:45:45,740 --> 00:45:47,390
You're gonna love it.
933
00:45:47,410 --> 00:45:49,390
- How is everything, sir?
- Fine, thank you.
934
00:45:49,410 --> 00:45:50,700
Ma'am?
935
00:45:53,810 --> 00:45:54,650
Kayla.
936
00:45:54,810 --> 00:45:56,500
Kayla, what's wrong?
937
00:45:58,830 --> 00:46:01,750
Okay, deep breaths.
Nice and slow. Calm down, okay?
938
00:46:01,980 --> 00:46:04,000
Good, good.
939
00:46:04,090 --> 00:46:06,340
How do you feel?
940
00:46:09,500 --> 00:46:12,010
- [panting]
- okay?
941
00:46:13,100 --> 00:46:14,770
That was him, carter.
942
00:46:14,920 --> 00:46:17,270
I swear to god. That was--
that was really him.
943
00:46:17,500 --> 00:46:19,770
No, kayla, that was
the restaurant manager.
944
00:46:19,920 --> 00:46:22,680
You don't think I would
notice my former fiancé?
945
00:46:22,780 --> 00:46:24,610
Kayla, I saw him too, okay,
for half a second,
946
00:46:24,840 --> 00:46:26,280
And I couldn't make out
who it was.
947
00:46:26,500 --> 00:46:28,840
But listen, the mind
can play tricks on you.
948
00:46:28,860 --> 00:46:30,690
I know what I saw, damn it!
949
00:46:30,780 --> 00:46:34,450
- [panting]
- okay, okay, just calm down.
950
00:46:37,940 --> 00:46:40,350
That was really him.
I-- he's back.
951
00:46:40,440 --> 00:46:43,520
I know what I saw, okay, carter?
He's really back.
952
00:46:43,610 --> 00:46:45,700
I'm not just imagining it!
953
00:46:45,800 --> 00:46:48,950
Okay, I hear you, I hear you.
954
00:46:48,970 --> 00:46:52,040
What can I do?
955
00:46:52,200 --> 00:46:54,220
- Just take me home, please.
- Okay, let's go.
956
00:47:01,130 --> 00:47:02,810
You know,
this cloak and dagger,
957
00:47:02,970 --> 00:47:05,720
It really isn't necessary.
958
00:47:05,880 --> 00:47:07,730
I wouldn't go that far,
959
00:47:07,820 --> 00:47:12,140
But it's not good for either
of us to be seen together.
960
00:47:12,160 --> 00:47:15,280
So... What do you have for me?
961
00:47:17,330 --> 00:47:18,900
Do you know cobalt lake?
962
00:47:19,060 --> 00:47:20,410
In the central valley, sure.
963
00:47:20,500 --> 00:47:23,410
It's contaminated.
964
00:47:23,500 --> 00:47:25,730
Contaminated?
965
00:47:25,750 --> 00:47:27,900
Yes. Acid rain.
966
00:47:27,920 --> 00:47:29,580
What do I care?
967
00:47:29,730 --> 00:47:32,740
Because that lake
provides drinking water
968
00:47:32,830 --> 00:47:35,090
To 2.5 million households.
969
00:47:35,240 --> 00:47:36,680
Can't they decontaminate it?
970
00:47:36,910 --> 00:47:38,170
They already started,
but it takes time.
971
00:47:38,180 --> 00:47:40,080
What kind of time?
972
00:47:40,090 --> 00:47:42,840
Where are these peeps gonna get
their water in the meantime?
973
00:47:42,930 --> 00:47:44,250
What do you care?
974
00:47:44,340 --> 00:47:47,420
I'm not buying stock
in that company.
975
00:47:47,510 --> 00:47:50,530
No, but you're shorting
deep blue, inc.,
976
00:47:50,680 --> 00:47:54,010
The parent company who manages
the water of cobalt lake.
977
00:47:54,030 --> 00:47:55,620
How much are we talking about?
978
00:47:57,430 --> 00:47:58,700
Enough.
979
00:48:05,710 --> 00:48:07,120
Hey, I--
980
00:48:07,210 --> 00:48:09,440
Excuse me. I know you.
981
00:48:09,460 --> 00:48:11,700
You're going to have to come up
with something better than that
982
00:48:11,790 --> 00:48:13,530
If you expect it to work.
983
00:48:13,550 --> 00:48:15,200
Oh, no, I am so serious.
984
00:48:15,300 --> 00:48:17,130
I know you from somewhere.
985
00:48:17,220 --> 00:48:19,630
Yeah, I don't think so.
I just got into town.
986
00:48:19,730 --> 00:48:21,040
What's your name?
987
00:48:21,060 --> 00:48:23,290
Eve prescott.
988
00:48:23,300 --> 00:48:25,640
- Eve prescott.
- Mm-hmm.
989
00:48:25,790 --> 00:48:27,210
Prescott...
990
00:48:27,230 --> 00:48:29,220
You know what?
You're right, you're right.
991
00:48:29,240 --> 00:48:32,070
I'm sorry to bother you.
992
00:48:32,220 --> 00:48:34,050
Hey, wait.
993
00:48:34,070 --> 00:48:36,800
How about you buy me a drink?
994
00:48:36,820 --> 00:48:38,820
For my trouble.
995
00:48:38,970 --> 00:48:39,990
Okay, that depends.
996
00:48:40,140 --> 00:48:41,490
On?
997
00:48:41,640 --> 00:48:44,470
- On what you're drinking.
- Why?
998
00:48:44,490 --> 00:48:46,900
How else am I gonna know
if you got a good taste?
999
00:48:46,990 --> 00:48:48,990
I asked you to join me.
1000
00:48:49,150 --> 00:48:52,000
I'd say my taste is already
questionable, wouldn't you?
1001
00:48:52,090 --> 00:48:54,090
Wow. Can we get a drink?
1002
00:48:58,910 --> 00:49:00,260
See? I bought you a drink.
1003
00:49:00,490 --> 00:49:01,930
Here you go.
1004
00:49:02,080 --> 00:49:03,100
Thank you.
1005
00:49:05,250 --> 00:49:06,010
- Eve: A toast.
- [glasses clink]
1006
00:49:06,110 --> 00:49:07,350
To good taste.
1007
00:49:07,440 --> 00:49:09,440
Good taste. I like that.
1008
00:49:14,520 --> 00:49:17,010
And after that, left.
Never went back.
1009
00:49:17,020 --> 00:49:20,690
Wow. So you've never
spoke to them again?
1010
00:49:20,850 --> 00:49:21,840
Not once.
1011
00:49:21,860 --> 00:49:23,510
Hmm.
1012
00:49:23,610 --> 00:49:25,850
I still think
I have you beat by far.
1013
00:49:25,940 --> 00:49:27,960
No. Oh, no, no,
not a chance.
1014
00:49:28,190 --> 00:49:29,200
Trust me.
1015
00:49:29,300 --> 00:49:32,370
Okay, okay. All ears.
1016
00:49:32,520 --> 00:49:35,120
No, I don't feel like it.
1017
00:49:35,130 --> 00:49:37,130
You just promised.
1018
00:49:37,360 --> 00:49:39,030
I'm not in the mood.
1019
00:49:39,050 --> 00:49:40,720
Oh, so you gonna tease.
1020
00:49:42,310 --> 00:49:45,050
Fine. When I was born,
1021
00:49:45,200 --> 00:49:47,770
I was adopted by
a prominent family in the uk.
1022
00:49:49,870 --> 00:49:51,150
Royalty?
1023
00:49:51,300 --> 00:49:53,230
No, not royalty.
1024
00:49:53,320 --> 00:49:56,110
I think you're gonna have
to do better than that.
1025
00:49:58,830 --> 00:50:02,830
When I got older, I got curious
about my birth mother,
1026
00:50:02,980 --> 00:50:05,660
And I discovered that I come
from an even wealthier
1027
00:50:05,810 --> 00:50:08,390
And more powerful
american family.
1028
00:50:08,410 --> 00:50:11,150
Okay, see, now...
1029
00:50:11,170 --> 00:50:13,410
Now it's getting interesting.
1030
00:50:13,560 --> 00:50:16,420
Is it like a family
I would've heard of?
1031
00:50:16,510 --> 00:50:18,510
Perhaps.
1032
00:50:19,850 --> 00:50:21,590
Come on, come on, keep going.
1033
00:50:21,740 --> 00:50:24,920
Look, I am just
a humble college professor,
1034
00:50:25,080 --> 00:50:26,740
Who needs to supplement
my income
1035
00:50:26,840 --> 00:50:30,020
By selling stories
to the tabloids.
1036
00:50:31,840 --> 00:50:34,010
Wow. All right, all right.
1037
00:50:34,100 --> 00:50:36,270
I get it, I get it.
1038
00:50:36,360 --> 00:50:41,010
So what, you came back here
to reconnect with your family?
1039
00:50:41,110 --> 00:50:43,520
Something like that.
1040
00:50:43,610 --> 00:50:45,760
I'm sure they'll be excited.
1041
00:50:45,850 --> 00:50:46,950
We'll see.
1042
00:50:47,040 --> 00:50:50,540
You ever met 'em before?
1043
00:50:50,770 --> 00:50:52,860
I mean, is this
your first time meeting 'em?
1044
00:50:52,880 --> 00:50:55,380
It is.
1045
00:50:55,610 --> 00:50:57,880
So I guess you'll be staying
with them for a while then.
1046
00:51:00,440 --> 00:51:03,460
- Who are you, really?
- Why you say that?
1047
00:51:03,560 --> 00:51:06,120
Because you seem more interested
in learning about my heritage
1048
00:51:06,210 --> 00:51:08,130
Than trying
to get into my pants.
1049
00:51:08,230 --> 00:51:09,230
That's not normal.
1050
00:51:11,380 --> 00:51:13,210
I was just trying
to be respectful.
1051
00:51:13,310 --> 00:51:16,310
- Yeah?
- Yeah.
1052
00:51:16,460 --> 00:51:18,460
Look, honest to god,
1053
00:51:18,480 --> 00:51:21,410
If you want to get out of here
right now, we can go.
1054
00:51:21,560 --> 00:51:23,820
We can go, and I will never
talk about this again.
1055
00:51:23,910 --> 00:51:25,870
I promise.
1056
00:51:35,310 --> 00:51:36,920
Narrator: They say that a mother lion
1057
00:51:37,070 --> 00:51:40,000
Can identify her cub by scent alone.
1058
00:51:40,150 --> 00:51:42,430
If this is true, then it stands to reason
1059
00:51:42,650 --> 00:51:45,100
What a pack of lionesses can do.
1060
00:51:45,320 --> 00:51:48,010
This is it.
1061
00:51:48,100 --> 00:51:49,830
Thank you for coming.
1062
00:51:49,840 --> 00:51:51,420
You didn't have to do this,
you know.
1063
00:51:51,440 --> 00:51:52,770
No, I know that.
1064
00:51:53,000 --> 00:51:54,770
I wanted to.
1065
00:51:55,000 --> 00:51:57,500
It's important to me
that you meet the family.
1066
00:51:57,590 --> 00:52:00,190
I have to admit
I'm a little nervous.
1067
00:52:00,280 --> 00:52:01,520
That's understandable.
1068
00:52:01,610 --> 00:52:03,700
Not for me, it isn't.
1069
00:52:05,680 --> 00:52:08,450
They're gonna love you.
1070
00:52:08,680 --> 00:52:11,120
Eventually.
1071
00:52:11,270 --> 00:52:13,120
Chin up. Let's go.
1072
00:52:13,280 --> 00:52:14,460
All right.
1073
00:52:18,280 --> 00:52:20,540
- Hello, janet.
- Miss jones.
1074
00:52:20,690 --> 00:52:23,190
May I present eve prescott.
1075
00:52:23,210 --> 00:52:25,760
Jones. Eve jones.
1076
00:52:31,370 --> 00:52:33,220
That's my daughter.
1077
00:52:33,310 --> 00:52:34,960
What?
1078
00:52:35,060 --> 00:52:36,650
Lining up some good donors.
1079
00:52:36,870 --> 00:52:38,800
You know, maybe we can get
a couple of celebs in.
1080
00:52:38,820 --> 00:52:41,970
- Absolutely.
- I can do that.
1081
00:52:42,060 --> 00:52:43,650
- Hey, everyone.
- Hey.
1082
00:52:43,880 --> 00:52:46,640
This is eve.
1083
00:52:46,660 --> 00:52:48,140
Hello.
1084
00:52:48,240 --> 00:52:51,650
You look a little like pam.
1085
00:52:51,740 --> 00:52:53,830
I take that as a compliment.
1086
00:52:54,060 --> 00:52:55,170
You should.
1087
00:52:56,340 --> 00:52:59,560
This is robin, our stepmother.
1088
00:52:59,580 --> 00:53:00,840
Welcome to our home, eve.
1089
00:53:00,990 --> 00:53:02,580
Thank you.
1090
00:53:02,680 --> 00:53:06,570
This is carrie and her friend,
lance deveraux.
1091
00:53:06,660 --> 00:53:09,660
God, pam,
could you be more formal?
1092
00:53:09,760 --> 00:53:12,260
I'm carrie, this is lance.
1093
00:53:12,410 --> 00:53:15,020
It has been such a surprise,
but we're happy you're here.
1094
00:53:15,170 --> 00:53:16,500
Thank you.
1095
00:53:16,520 --> 00:53:18,260
This is kayla.
1096
00:53:18,420 --> 00:53:20,170
And last but not least,
1097
00:53:20,190 --> 00:53:21,860
This is tara.
1098
00:53:23,360 --> 00:53:25,750
I've seen you before.
1099
00:53:25,850 --> 00:53:27,940
No, I don't--
I don't think so.
1100
00:53:28,090 --> 00:53:30,870
No, no, I'm positive.
I never forget a face.
1101
00:53:31,100 --> 00:53:32,870
I mean, tara's been to london
quite a few times,
1102
00:53:33,100 --> 00:53:34,850
But I don't know if
your paths would've crossed.
1103
00:53:34,870 --> 00:53:38,620
No, no, it's much more recent.
1104
00:53:38,710 --> 00:53:43,380
Eve, how long are you planning
on staying in pacific hills?
1105
00:53:43,610 --> 00:53:46,050
I'm really not sure.
It all depends.
1106
00:53:46,280 --> 00:53:47,440
On?
1107
00:53:47,540 --> 00:53:50,280
I guess
on a variety of things.
1108
00:53:50,300 --> 00:53:52,610
So, eve, tell us.
1109
00:53:52,710 --> 00:53:55,120
With this being
such a surprise and all,
1110
00:53:55,140 --> 00:53:56,540
I'm sure there's a story.
1111
00:53:56,640 --> 00:53:58,040
How did you find us?
1112
00:53:58,140 --> 00:53:59,810
Carrie, please, just chill.
1113
00:53:59,960 --> 00:54:01,730
Let her breathe
and get settled in, okay?
1114
00:54:01,880 --> 00:54:03,400
No, no, it's fine.
1115
00:54:03,630 --> 00:54:07,240
I'm sure all of you
have plenty of questions.
1116
00:54:07,390 --> 00:54:09,800
It's actually a lot simpler
than you might think.
1117
00:54:09,820 --> 00:54:12,150
Since the time I found out
I was adopted,
1118
00:54:12,300 --> 00:54:16,410
I was always told that no one
knew who my birth mother was.
1119
00:54:16,640 --> 00:54:18,230
And then when my parents
passed on,
1120
00:54:18,250 --> 00:54:19,660
And I had to deal
with the estate,
1121
00:54:19,810 --> 00:54:22,400
There was a safe deposit box
in the bank.
1122
00:54:22,420 --> 00:54:25,310
The rest is self-explanatory.
1123
00:54:25,410 --> 00:54:27,820
Well, not to state
the obvious, eve,
1124
00:54:27,840 --> 00:54:30,990
We're not the typical
american family.
1125
00:54:31,010 --> 00:54:32,930
- [laughter]
- eve: That I gathered,
1126
00:54:33,160 --> 00:54:35,270
Long before I came to america,
in fact.
1127
00:54:35,420 --> 00:54:39,680
Look, I know what
you're all thinking.
1128
00:54:39,770 --> 00:54:41,850
What do I want.
1129
00:54:41,940 --> 00:54:44,940
I don't blame you.
I'd be thinking that too.
1130
00:54:45,090 --> 00:54:47,850
But the answer is nothing.
1131
00:54:48,010 --> 00:54:49,910
I just wanted
to meet my mother.
1132
00:55:02,870 --> 00:55:04,520
We are really happy
that you found us, eve.
1133
00:55:04,540 --> 00:55:06,370
Really, we are.
1134
00:55:06,470 --> 00:55:10,130
It's just gonna take
a little while to get used to.
1135
00:55:10,360 --> 00:55:13,200
I understand.
It does for me too.
1136
00:55:13,210 --> 00:55:15,380
I hope you stay awhile.
1137
00:55:15,530 --> 00:55:17,880
I'll think about it.
1138
00:55:18,040 --> 00:55:20,460
Darling, wait for me in the car,
and I will be there in a sec.
1139
00:55:20,480 --> 00:55:21,550
Okay.
1140
00:55:21,710 --> 00:55:22,900
Bye.
1141
00:55:27,730 --> 00:55:29,150
Beautiful girl.
1142
00:55:29,300 --> 00:55:31,400
Yes, she is.
1143
00:55:31,490 --> 00:55:33,400
So I will call you later
1144
00:55:33,550 --> 00:55:36,050
And let you know
everything that's going on.
1145
00:55:36,070 --> 00:55:37,330
So what are you doing now?
1146
00:55:37,560 --> 00:55:39,000
You're gonna drive her
back to the hotel?
1147
00:55:39,150 --> 00:55:40,890
Well, yeah.
1148
00:55:40,910 --> 00:55:42,570
Well, why don't you have
my driver do it?
1149
00:55:42,730 --> 00:55:45,560
I'm sure your sisters
have plenty to say to you.
1150
00:55:45,650 --> 00:55:48,670
I'm sure they do,
but it can wait.
1151
00:55:48,820 --> 00:55:50,990
I have a few things
to take care of of my own.
1152
00:55:51,010 --> 00:55:53,330
Like I said,
I will call you later.
1153
00:55:53,350 --> 00:55:54,850
Okay.
1154
00:56:01,350 --> 00:56:03,910
Well, I'm gonna say it:
I don't trust her.
1155
00:56:04,010 --> 00:56:07,100
Well, what a surprise, tara.
1156
00:56:07,250 --> 00:56:09,510
If you guys want to make me out
to be the bad guy, that's fine,
1157
00:56:09,530 --> 00:56:11,600
But I'm not gonna be
played a fool.
1158
00:56:11,700 --> 00:56:14,180
I don't think she's playing
anyone for a fool, tara.
1159
00:56:14,200 --> 00:56:17,180
Stay out of this, lance.
It's not your money.
1160
00:56:17,200 --> 00:56:20,100
Do not talk to him like that.
He was only trying to help.
1161
00:56:20,190 --> 00:56:22,360
- Shut up, carrie.
- Excuse me?
1162
00:56:22,450 --> 00:56:25,380
Okay, everyone calm down.
1163
00:56:25,530 --> 00:56:28,380
This entire situation
has put us all on edge.
1164
00:56:28,530 --> 00:56:31,110
We shouldn't be
at each other's throats.
1165
00:56:31,130 --> 00:56:33,960
All I'm saying is how many times
do we have to get burned
1166
00:56:34,050 --> 00:56:37,040
Before we stop
trusting people?
1167
00:56:37,060 --> 00:56:39,710
Webb, william, carlos?
1168
00:56:39,800 --> 00:56:43,450
Okay, pam is not gonna trust her
without doing her due diligence.
1169
00:56:43,470 --> 00:56:46,560
Robin either,
for that matter, so...
1170
00:56:46,720 --> 00:56:50,480
And she's not your rival, tara.
She's your niece.
1171
00:56:50,630 --> 00:56:52,390
And I'm not saying
you have to embrace her,
1172
00:56:52,410 --> 00:56:55,990
But at least think about giving
her the benefit of the doubt.
1173
00:57:08,480 --> 00:57:10,050
Hello, cam.
1174
00:57:12,150 --> 00:57:14,500
Well, I won't keep you
in suspense much longer.
1175
00:57:14,590 --> 00:57:16,550
How thoughtful of you.
1176
00:57:19,820 --> 00:57:21,410
What's that?
1177
00:57:21,430 --> 00:57:23,420
The price of my silence.
1178
00:57:23,510 --> 00:57:25,060
[scoffs]
your silence?
1179
00:57:26,660 --> 00:57:28,270
Monthly installments,
of course.
1180
00:57:28,500 --> 00:57:30,000
You must be joking.
1181
00:57:30,020 --> 00:57:31,760
Oh, no.
1182
00:57:31,780 --> 00:57:33,760
I'm afraid I'm quite serious.
1183
00:57:33,780 --> 00:57:35,350
Dead serious, in fact.
1184
00:57:35,450 --> 00:57:37,610
And furthermore,
I'd say that's quite reasonable,
1185
00:57:37,840 --> 00:57:39,270
Considering
what it's buying you.
1186
00:57:39,360 --> 00:57:41,340
I need to think about this.
1187
00:57:41,440 --> 00:57:44,860
There's one more thing,
however.
1188
00:57:45,020 --> 00:57:46,290
And that is?
1189
00:57:46,520 --> 00:57:47,520
I want an admission.
1190
00:57:47,610 --> 00:57:50,020
Excuse me?
1191
00:57:50,110 --> 00:57:52,050
An admission.
To protect my investment.
1192
00:57:53,470 --> 00:57:55,130
An admission of what?
1193
00:57:56,620 --> 00:57:59,530
Your husband's murder,
of course.
1194
00:57:59,550 --> 00:58:01,120
Are you out of your mind?
1195
00:58:01,220 --> 00:58:03,030
Spare me the outrage, robin.
1196
00:58:03,120 --> 00:58:04,480
I have the tape, remember?
1197
00:58:07,540 --> 00:58:10,480
I don't want to see
or hear from you ever again.
1198
00:58:11,730 --> 00:58:13,390
Consider my offer, robin.
1199
00:58:13,540 --> 00:58:16,650
I'm a patient man,
but I can't wait forever.
1200
00:58:16,880 --> 00:58:19,970
And pretty soon
you're gonna realize...
1201
00:58:19,990 --> 00:58:22,080
I'm the best friend you have.
1202
00:58:25,910 --> 00:58:27,160
Robin: Excuse me.
1203
00:58:47,850 --> 00:58:49,350
Finally.
1204
00:58:51,360 --> 00:58:53,770
Well, well, you're not lance.
1205
00:58:55,600 --> 00:58:57,010
What are we doing here?
1206
00:58:57,100 --> 00:58:58,860
I texted you from his phone.
1207
00:58:59,090 --> 00:59:00,510
Why?
1208
00:59:00,530 --> 00:59:02,090
Leave him alone, leo.
1209
00:59:02,180 --> 00:59:05,870
I'm only gonna
tell you this once.
1210
00:59:06,020 --> 00:59:09,600
And you have plenty of other
people you can shake down.
1211
00:59:09,690 --> 00:59:11,520
Let me remind you, carrie.
1212
00:59:11,540 --> 00:59:13,880
I make the rules.
1213
00:59:17,460 --> 00:59:18,790
Last chance, leo.
1214
00:59:18,940 --> 00:59:21,220
Do I have your word?
1215
00:59:21,450 --> 00:59:26,620
Carrie, don't you worry your
pretty little head about it.
1216
00:59:26,710 --> 00:59:27,720
[chuckles]
1217
00:59:30,470 --> 00:59:33,640
Wait, so you really have no idea
when you're going back.
1218
00:59:33,790 --> 00:59:35,720
You trying to get rid of me?
1219
00:59:35,730 --> 00:59:38,550
Me? Oh, no, no, no!
Hardly.
1220
00:59:38,570 --> 00:59:40,960
[laughs]
1221
00:59:40,980 --> 00:59:43,740
- You ever been to England?
- I have.
1222
00:59:43,970 --> 00:59:45,580
- Yeah?
- Yeah.
1223
00:59:45,730 --> 00:59:48,060
You sound like you're
surprised or something.
1224
00:59:48,080 --> 00:59:49,820
Well, you never mentioned it.
1225
00:59:49,970 --> 00:59:52,570
Oh, you mean it like all the
time that we spent together?
1226
00:59:52,660 --> 00:59:54,730
So much time. Wow.
1227
00:59:54,750 --> 00:59:57,650
Still, I figured you
would've said something.
1228
00:59:57,660 --> 01:00:00,320
Americans are always keen
to show other people
1229
01:00:00,410 --> 01:00:02,480
How cosmopolitan they are.
1230
01:00:02,580 --> 01:00:04,580
[chuckles]
1231
01:00:04,600 --> 01:00:06,910
Yeah, well, I mean,
it was my junior year college.
1232
01:00:06,930 --> 01:00:10,010
I was living in hostels,
1233
01:00:10,160 --> 01:00:12,940
Passing out in pubs.
1234
01:00:13,160 --> 01:00:16,510
It's not like I was lecturing
at cambridge or something.
1235
01:00:16,610 --> 01:00:18,110
Did you like it?
1236
01:00:18,260 --> 01:00:19,670
What would I like?
1237
01:00:19,690 --> 01:00:21,430
You know, I had no money,
1238
01:00:21,520 --> 01:00:23,360
No entanglements,
1239
01:00:23,510 --> 01:00:25,600
No responsibilities.
1240
01:00:25,620 --> 01:00:27,280
Hmm. And now?
1241
01:00:27,440 --> 01:00:30,530
Now you're just a pillar
of polite society, right?
1242
01:00:30,620 --> 01:00:33,460
Ha ha ha.
1243
01:00:33,680 --> 01:00:34,700
Oh.
1244
01:00:34,850 --> 01:00:36,440
We're here.
1245
01:00:36,460 --> 01:00:38,610
Chez carlton?
1246
01:00:38,630 --> 01:00:40,870
That would be french,
not english.
1247
01:00:40,970 --> 01:00:42,130
[gasps]
1248
01:00:42,280 --> 01:00:43,710
Thank you
for the clarification.
1249
01:00:43,860 --> 01:00:45,430
Oh, my god.
1250
01:00:47,970 --> 01:00:50,380
Come on.
1251
01:00:50,530 --> 01:00:53,770
Well, I wasn't accompanying you
for the exercise.
1252
01:00:54,980 --> 01:00:56,540
Madam?
1253
01:00:56,560 --> 01:00:58,820
[laughs]
come on.
1254
01:01:01,060 --> 01:01:03,300
Anchorman: Despite an intense search and rescue effort,
1255
01:01:03,400 --> 01:01:05,050
He was presumed dead.
1256
01:01:05,070 --> 01:01:07,220
Claiming that he had suffered from memory loss,
1257
01:01:07,230 --> 01:01:09,900
He was recuperating at an undisclosed location.
1258
01:01:10,000 --> 01:01:12,550
- Our team caught up with him.
- What's going on?
1259
01:01:12,570 --> 01:01:17,910
So, mr. Deveraux, tell us, how is this possible?
1260
01:01:18,000 --> 01:01:21,840
I appreciate your concern. I really do.
1261
01:01:21,990 --> 01:01:25,320
It's just right now the doctors have instructed me
1262
01:01:25,340 --> 01:01:26,660
To get my rest,
1263
01:01:26,680 --> 01:01:29,590
And that's what I'm gonna do.
1264
01:01:29,740 --> 01:01:31,520
Reporter: Do you have anything else to say?
1265
01:01:35,430 --> 01:01:36,350
Hello, robin.
1266
01:01:38,340 --> 01:01:42,270
I can't wait to hold you in my arms.
1267
01:01:42,420 --> 01:01:46,150
Oh, my god.
1268
01:01:53,450 --> 01:01:54,450
Anything?
1269
01:01:54,540 --> 01:01:55,600
Whole lot of nothing.
1270
01:01:55,690 --> 01:01:57,360
Just like with motherearth.
1271
01:01:57,450 --> 01:01:59,360
Has to be connected
to the joneses.
1272
01:01:59,380 --> 01:02:02,940
That whole family is as dirty
as the day is long.
1273
01:02:02,960 --> 01:02:04,720
You think the deveraux kid
is on to us?
1274
01:02:04,870 --> 01:02:08,290
No way. Otherwise, he wouldn't
be meeting with patricia.
1275
01:02:08,390 --> 01:02:10,390
What do you think it's about?
1276
01:02:10,540 --> 01:02:14,280
Until the assistant director
signs off on the wiretap,
1277
01:02:14,300 --> 01:02:15,880
No way to know.
1278
01:02:15,890 --> 01:02:17,390
[phone rings]
1279
01:02:18,970 --> 01:02:20,060
Peterson.
1280
01:02:23,310 --> 01:02:24,980
Yes, sir.
1281
01:02:25,070 --> 01:02:26,360
I understand.
1282
01:02:29,220 --> 01:02:31,910
You all right?
Looks like you've seen a ghost.
1283
01:02:33,150 --> 01:02:35,200
Webb deveraux is alive.
1284
01:02:36,900 --> 01:02:37,900
[knocking]
1285
01:02:37,920 --> 01:02:39,230
- Come in.
- Yes, captain.
1286
01:02:39,330 --> 01:02:40,810
I was told it was important.
1287
01:02:40,830 --> 01:02:42,980
We're closing
the webb deveraux murder case.
1288
01:02:43,000 --> 01:02:47,150
With all due respect, captain,
that's a big mistake.
1289
01:02:47,170 --> 01:02:48,740
- Detective...
- I realize...
1290
01:02:48,760 --> 01:02:50,430
We haven't made
the progress you expected.
1291
01:02:50,580 --> 01:02:52,500
We haven't made the progress
I expected either,
1292
01:02:52,660 --> 01:02:54,250
- But to close this before...
- Johnson...
1293
01:02:54,270 --> 01:02:55,990
We've even had a chance
to do anything with this...
1294
01:02:56,080 --> 01:02:57,660
- Johnson...
- I know to go with...
1295
01:02:57,680 --> 01:02:59,830
The official story that
the death was an accident...
1296
01:02:59,920 --> 01:03:01,250
- Okay, detective.
- But you and I both know--
1297
01:03:01,350 --> 01:03:04,440
Detective! May I speak?
1298
01:03:06,350 --> 01:03:08,930
That's not why
we're closing the case.
1299
01:03:08,950 --> 01:03:13,010
In order to investigate a death,
accidental or otherwise,
1300
01:03:13,100 --> 01:03:14,450
You have to have a victim.
1301
01:03:14,680 --> 01:03:18,010
I don't understand.
1302
01:03:18,030 --> 01:03:19,960
Webb deveraux is alive.
1303
01:03:33,360 --> 01:03:35,140
The press is
right outside the building.
1304
01:03:35,370 --> 01:03:37,620
So let them wait.
We're under no obligation
1305
01:03:37,720 --> 01:03:39,630
To tell them anything.
Absolutely none.
1306
01:03:39,650 --> 01:03:40,720
I'm just saying, pam.
1307
01:03:40,870 --> 01:03:42,390
Is sheldon on his way?
1308
01:03:42,540 --> 01:03:44,870
Yeah, he's on the way.
En route and making calls.
1309
01:03:44,970 --> 01:03:48,490
How could it happen?
I mean, how can it happen?
1310
01:03:48,640 --> 01:03:50,640
Well, obviously
he's not dead, robin.
1311
01:03:50,660 --> 01:03:52,320
Thank you, tara.
1312
01:03:52,550 --> 01:03:54,140
Well, where the hell
has he been?
1313
01:03:54,160 --> 01:03:56,480
He certainly hasn't been
underwater for weeks.
1314
01:03:56,570 --> 01:03:58,220
Another brilliant deduction!
1315
01:03:58,310 --> 01:03:59,890
What the hell
is your problem, kayla?
1316
01:03:59,910 --> 01:04:01,980
We're wasting time
stating the obvious
1317
01:04:02,000 --> 01:04:04,320
When we should be figuring out
how to deal with this situation.
1318
01:04:04,410 --> 01:04:06,670
- It's not like we have any--
- no, no, kayla's right, okay?
1319
01:04:06,820 --> 01:04:09,010
It doesn't matter if he's been
hiding, where he's been hiding.
1320
01:04:09,230 --> 01:04:13,080
All that matters right now is
what does he want?
1321
01:04:13,180 --> 01:04:15,490
Revenge. That's obvious.
1322
01:04:15,510 --> 01:04:17,090
Well, then he would've
gone to the police.
1323
01:04:17,180 --> 01:04:19,270
Why? We've done nothing wrong.
1324
01:04:23,250 --> 01:04:25,600
Okay, what am I missing?
1325
01:04:25,750 --> 01:04:28,670
Robin, why hasn't webb
reached out to you?
1326
01:04:28,690 --> 01:04:30,360
I don't know.
1327
01:04:30,590 --> 01:04:33,010
I wish I knew
what he remembered.
1328
01:04:33,030 --> 01:04:37,110
Robin, what do you remember,
exactly?
1329
01:04:37,260 --> 01:04:40,690
We were, uh, sailing,
1330
01:04:40,780 --> 01:04:42,950
He went up to the deck,
1331
01:04:43,040 --> 01:04:46,380
Slipped, hit his head
and fell in the water.
1332
01:04:47,940 --> 01:04:49,700
That's all I remember.
1333
01:04:49,720 --> 01:04:52,870
Robin, what really happened
on that boat?
1334
01:04:52,960 --> 01:04:54,380
You heard what
she just said, carrie.
1335
01:04:54,610 --> 01:04:56,460
It's not important.
1336
01:04:56,560 --> 01:04:59,210
What's important is
we figure out what we do next.
1337
01:04:59,300 --> 01:05:00,780
We put out a statement,
1338
01:05:00,800 --> 01:05:03,210
Or else the press
will be hounding us.
1339
01:05:03,230 --> 01:05:04,470
Pam: A statement that says what?
1340
01:05:04,620 --> 01:05:06,300
Robin jones
of jones enterprises
1341
01:05:06,460 --> 01:05:08,290
Believed that her husband
was dead,
1342
01:05:08,310 --> 01:05:10,460
And she's thrilled to find out
that he's alive,
1343
01:05:10,550 --> 01:05:13,290
Even though he hasn't bothered
to reach out or speak with her.
1344
01:05:13,390 --> 01:05:15,390
No, that doesn't
sound crazy at all.
1345
01:05:15,410 --> 01:05:18,970
No, no, we simply say we ask
the press to respect our privacy
1346
01:05:19,060 --> 01:05:20,390
During this difficult time.
1347
01:05:20,490 --> 01:05:22,410
Okay, yeah,
like that's gonna work.
1348
01:05:22,560 --> 01:05:25,820
It might. I mean, we don't need
to tell them everything.
1349
01:05:25,920 --> 01:05:29,330
Well, unfortunately,
it seems the ship has sailed.
1350
01:05:29,420 --> 01:05:31,810
There's tons of speculation
all over the internet.
1351
01:05:31,830 --> 01:05:33,310
- What?
- What sites?
1352
01:05:33,410 --> 01:05:34,910
Take your pick. All of them.
1353
01:05:34,930 --> 01:05:36,480
What are they saying?
1354
01:05:36,580 --> 01:05:38,910
Doesn't matter, really,
what anyone is saying
1355
01:05:38,930 --> 01:05:41,260
Because no crime
has been committed.
1356
01:05:41,490 --> 01:05:43,080
I need you to keep
saying that to yourself,
1357
01:05:43,100 --> 01:05:46,060
And don't forget that
no crime has been committed.
1358
01:05:48,420 --> 01:05:49,940
- How you holding up?
- Oh...
1359
01:05:51,170 --> 01:05:52,780
No crime has been committed.
1360
01:05:52,930 --> 01:05:55,190
We'll get through this.
We'll all get through it.
1361
01:05:55,280 --> 01:05:56,950
Yeah, but what's our play
right now, sheldon?
1362
01:05:57,100 --> 01:05:59,600
I mean, we've got this office
full of employees,
1363
01:05:59,620 --> 01:06:02,190
Looking at us because they don't
know what the hell's going on,
1364
01:06:02,290 --> 01:06:04,030
And there's a gaggle of
reporters down in the street,
1365
01:06:04,120 --> 01:06:05,700
Ready to kill us for a quote.
1366
01:06:05,850 --> 01:06:08,350
Take care of the employees.
Appear transparent.
1367
01:06:08,370 --> 01:06:10,280
But remember,
you don't owe them a damn thing.
1368
01:06:10,370 --> 01:06:11,800
I'll take care of the press.
1369
01:06:11,950 --> 01:06:13,780
No, I will.
1370
01:06:13,800 --> 01:06:15,630
Look, I've been dealing with the
press regarding the charities
1371
01:06:15,860 --> 01:06:17,130
For a long time now.
1372
01:06:17,290 --> 01:06:19,620
I don't mind.
And plus, I'm good at it.
1373
01:06:19,710 --> 01:06:21,880
Carrie, I don't doubt it,
and I'm sure you are good at it,
1374
01:06:21,970 --> 01:06:24,120
But there's a big difference
between feeding the press
1375
01:06:24,220 --> 01:06:25,700
Some harmless sound bites--
1376
01:06:25,790 --> 01:06:28,700
Sheldon, let carrie
handle the press.
1377
01:06:28,800 --> 01:06:31,040
Like she said,
she's good at it.
1378
01:06:31,060 --> 01:06:34,230
So... Now what?
1379
01:06:34,380 --> 01:06:36,320
Now we get you
out of here, okay?
1380
01:06:36,550 --> 01:06:37,970
We'll go down
the service elevator
1381
01:06:37,990 --> 01:06:39,230
And out the back garage.
1382
01:06:39,380 --> 01:06:40,640
I'll take you home.
1383
01:06:40,660 --> 01:06:41,970
I want security at the house.
1384
01:06:41,990 --> 01:06:43,220
I'll take care of it.
1385
01:06:43,310 --> 01:06:45,240
Thank you.
1386
01:06:45,330 --> 01:06:48,070
And what about the rest of us?
What do we do?
1387
01:06:48,230 --> 01:06:50,230
Well, no one here
speaks to anyone,
1388
01:06:50,240 --> 01:06:51,650
Not in an official capacity,
anyway.
1389
01:06:51,670 --> 01:06:53,080
If we absolutely
have to speak,
1390
01:06:53,170 --> 01:06:54,910
We just let them know
that we're not ready
1391
01:06:55,010 --> 01:06:57,400
To give an official statement
at the moment.
1392
01:06:57,490 --> 01:07:00,680
And we're thrilled
that webb is alive.
1393
01:07:00,900 --> 01:07:01,750
Got it?
1394
01:07:01,910 --> 01:07:03,470
All: Got it.
1395
01:07:11,770 --> 01:07:13,580
[sighs]
1396
01:07:13,600 --> 01:07:16,600
So... Tell me how
you're really feeling?
1397
01:07:16,700 --> 01:07:17,920
[laughs]
1398
01:07:18,010 --> 01:07:20,360
Honestly,
I'm expecting the police
1399
01:07:20,590 --> 01:07:23,260
To be at that door any second
to arrest me.
1400
01:07:23,350 --> 01:07:25,090
- For what?
- For what?
1401
01:07:25,110 --> 01:07:27,700
Attempted murder.
1402
01:07:27,860 --> 01:07:30,780
They wouldn't dare.
They don't have any proof.
1403
01:07:30,930 --> 01:07:32,860
Webb is their proof.
1404
01:07:32,880 --> 01:07:34,950
Oh, but he's looking
particularly healthy,
1405
01:07:35,110 --> 01:07:36,790
Just as smug as ever.
1406
01:07:36,880 --> 01:07:39,200
Smug because he knows
they're about to arrest me.
1407
01:07:39,220 --> 01:07:43,050
Nah, that's not what he wants.
1408
01:07:43,200 --> 01:07:45,060
How do you know
what webb wants?
1409
01:07:45,280 --> 01:07:46,610
Oh, no, no, I don't.
1410
01:07:46,630 --> 01:07:48,280
I'm just saying
that whatever it is,
1411
01:07:48,380 --> 01:07:50,380
He wouldn't use the authorities
to handle it.
1412
01:07:50,470 --> 01:07:53,210
Makes him look weak
and vindictive.
1413
01:07:53,230 --> 01:07:56,140
Besides, we have much bigger
problems on our hands
1414
01:07:56,290 --> 01:07:57,230
Than attempted murder.
1415
01:07:57,390 --> 01:07:58,880
And that is?
1416
01:07:58,900 --> 01:08:01,360
Well, technically,
you and webb are still married.
1417
01:08:02,970 --> 01:08:04,820
So?
1418
01:08:04,970 --> 01:08:09,470
So half of all your property,
your assets, all of the money--
1419
01:08:09,490 --> 01:08:11,410
Oh, god, robin, honestly,
1420
01:08:11,640 --> 01:08:13,570
I can't believe
you didn't sign a prenup.
1421
01:08:13,590 --> 01:08:16,660
A prenup wouldn't have been
in our best interests.
1422
01:08:16,760 --> 01:08:19,150
Okay, now I don't understand.
1423
01:08:19,240 --> 01:08:21,420
A prenup can work both ways.
1424
01:08:21,650 --> 01:08:25,170
Without it, I would have
gotten everything,
1425
01:08:25,260 --> 01:08:28,520
As this whole resurrection
wasn't exactly expected.
1426
01:08:30,250 --> 01:08:33,750
Fair enough,
but since webb is alive,
1427
01:08:33,770 --> 01:08:35,270
Half of everything
belongs to him.
1428
01:08:35,420 --> 01:08:37,440
Over my dead body.
1429
01:08:37,670 --> 01:08:39,090
Better his.
1430
01:08:39,110 --> 01:08:41,280
You know, I tried that before.
1431
01:08:41,430 --> 01:08:43,450
Try again?
1432
01:08:48,270 --> 01:08:50,250
[giggling]
1433
01:08:55,280 --> 01:08:56,630
Narrator: Cam forest may have thought
1434
01:08:56,780 --> 01:08:57,940
That with webb deveraux at his back
1435
01:08:58,040 --> 01:08:59,700
Nothing could stop him.
1436
01:08:59,860 --> 01:09:02,710
He's about to realize that he's met his match.
1437
01:09:02,860 --> 01:09:05,470
Robin, you're late.
1438
01:09:05,700 --> 01:09:07,200
No worries.
1439
01:09:07,290 --> 01:09:09,700
- This will take just a minute.
- Oh?
1440
01:09:09,720 --> 01:09:12,630
- I've thought about your offer.
- And?
1441
01:09:12,640 --> 01:09:16,700
And I'm here to tell you
you can go to hell.
1442
01:09:16,720 --> 01:09:20,130
I'm not confessing to anything.
1443
01:09:20,230 --> 01:09:22,540
You're making a mistake,
robin,
1444
01:09:22,560 --> 01:09:24,470
One that I fear
you're gonna regret.
1445
01:09:24,490 --> 01:09:26,970
I'm not making a mistake, cam.
1446
01:09:26,990 --> 01:09:29,490
I'm just not one to be
easily intimidated.
1447
01:09:29,640 --> 01:09:33,330
And you can tell that
to whomever you're working for.
1448
01:09:45,490 --> 01:09:46,900
She wouldn't bite.
1449
01:09:46,920 --> 01:09:48,090
Webb: Excuse me?
1450
01:09:48,180 --> 01:09:49,590
She wouldn't even consider it.
1451
01:09:49,740 --> 01:09:51,910
She told me to go to hell and then left.
1452
01:09:51,930 --> 01:09:56,340
[chuckles, sighs]
1453
01:09:56,430 --> 01:09:58,340
Well, that's unfortunate.
1454
01:09:58,430 --> 01:10:01,340
Ah, it is what it is.
I tried.
1455
01:10:01,430 --> 01:10:04,360
Apparently, not hard enough.
1456
01:10:04,590 --> 01:10:06,360
I don't know what you
expected me to do.
1457
01:10:06,590 --> 01:10:08,360
It's not as if I could
grab her by the collar
1458
01:10:08,590 --> 01:10:10,370
And force her to confess
out in public.
1459
01:10:11,760 --> 01:10:15,110
No, no, I...
1460
01:10:15,210 --> 01:10:18,210
I guess you couldn't.
1461
01:10:18,360 --> 01:10:20,960
Just so you know, I still expect to get paid.
1462
01:10:25,880 --> 01:10:28,460
For what? You didn't do what I asked.
1463
01:10:28,610 --> 01:10:30,460
I upheld my end
of the bargain.
1464
01:10:30,560 --> 01:10:32,960
It's not my fault your crazy
wife didn't want to play ball.
1465
01:10:33,120 --> 01:10:36,620
- Hmm.
- We go back a long ways, webb.
1466
01:10:36,640 --> 01:10:38,390
But don't mess with me.
1467
01:10:38,620 --> 01:10:41,380
I breathe one word of this,
and you're finished.
1468
01:10:41,470 --> 01:10:44,400
Hey, man, you got a dollar?
1469
01:10:44,630 --> 01:10:46,050
What?
1470
01:10:46,070 --> 01:10:47,740
You got a dollar, man?
1471
01:10:47,890 --> 01:10:50,130
Get the hell away from me.
1472
01:10:50,150 --> 01:10:51,070
[click]
1473
01:11:03,090 --> 01:11:04,590
Bye-bye, cam.
1474
01:11:09,150 --> 01:11:10,260
Idiot.
1475
01:11:18,830 --> 01:11:20,940
It was, uh, lovely.
1476
01:11:22,170 --> 01:11:23,270
Lovely?
1477
01:11:23,500 --> 01:11:25,000
Yeah, I was trying
to think of, like,
1478
01:11:25,090 --> 01:11:26,940
The most english compliment
I could.
1479
01:11:27,090 --> 01:11:28,930
And that's what you
came up with?
1480
01:11:29,020 --> 01:11:30,570
That's what I came up with.
1481
01:11:32,450 --> 01:11:34,680
Hey, what's the hurry?
1482
01:11:34,690 --> 01:11:36,840
No hurry.
1483
01:11:36,860 --> 01:11:38,620
I was hoping we could
talk a little bit.
1484
01:11:38,850 --> 01:11:42,750
Hmm. And what do you
want to talk about?
1485
01:11:43,800 --> 01:11:45,690
Um, you know,
1486
01:11:45,780 --> 01:11:48,690
Your plans,
how long you staying here,
1487
01:11:48,780 --> 01:11:50,690
What you're gonna do
while you're here,
1488
01:11:50,790 --> 01:11:53,800
Who you gonna see
while you're here, besides me.
1489
01:11:54,030 --> 01:11:57,290
I already told you.
It's all up in the air.
1490
01:11:57,310 --> 01:11:59,720
I mean, still you gotta have
some kind of idea, right?
1491
01:11:59,810 --> 01:12:03,960
This is what you want
to talk about, plus lovemaking?
1492
01:12:04,060 --> 01:12:05,480
Unless you want to go
another round.
1493
01:12:05,630 --> 01:12:07,650
I might be able
to be persuaded.
1494
01:12:07,800 --> 01:12:09,820
Yeah? Mmm.
1495
01:12:10,050 --> 01:12:13,230
So is there anyone else here
in america you know?
1496
01:12:13,380 --> 01:12:15,380
That I know?
1497
01:12:15,400 --> 01:12:18,050
Yeah, like, you know,
friends, family?
1498
01:12:18,150 --> 01:12:19,160
Get ready.
1499
01:12:27,320 --> 01:12:29,750
- [zapping]
- [screaming]
1500
01:12:29,840 --> 01:12:33,400
Just so you know,
that was only a single milliamp.
1501
01:12:33,420 --> 01:12:35,590
Little more than a tickle,
wasn't it?
1502
01:12:35,680 --> 01:12:40,580
Now, this little device of mine
goes up to four milliamps.
1503
01:12:40,590 --> 01:12:44,580
Don't think I need to explain
what that can do to you, do I?
1504
01:12:44,670 --> 01:12:47,190
Now I'm going to ask you
some questions.
1505
01:12:47,340 --> 01:12:49,530
Don't worry.
This isn't an examination.
1506
01:12:49,680 --> 01:12:51,360
They're very easy.
1507
01:12:51,590 --> 01:12:55,680
If you answer honestly,
we're okay.
1508
01:12:55,780 --> 01:12:57,850
But if you lie to me...
1509
01:12:57,870 --> 01:13:00,600
Now, who sent you?
1510
01:13:00,690 --> 01:13:03,370
Look, I don't know
what you mean.
1511
01:13:05,540 --> 01:13:07,530
I'm sorry, wrong answer.
1512
01:13:07,550 --> 01:13:09,710
- [zapping]
- [screaming]
1513
01:13:12,780 --> 01:13:14,530
- Okay, it was tara jones
- good.
1514
01:13:14,550 --> 01:13:16,200
That's what I thought.
1515
01:13:16,300 --> 01:13:17,960
You see, the first time we met,
1516
01:13:18,110 --> 01:13:20,450
I thought you were asking
too many questions,
1517
01:13:20,470 --> 01:13:23,060
Especially for someone
just looking for a piece of ass.
1518
01:13:23,290 --> 01:13:25,470
But I wasn't sure.
Now I'm sure.
1519
01:13:25,620 --> 01:13:27,970
And what did tara jones
tell you to do?
1520
01:13:28,070 --> 01:13:29,640
Nothing, I swear.
1521
01:13:29,790 --> 01:13:32,140
All she said was that
I was supposed to find out
1522
01:13:32,240 --> 01:13:34,050
As much information about you
as I could.
1523
01:13:34,070 --> 01:13:35,630
She told me about
your background
1524
01:13:35,720 --> 01:13:37,240
And that you were from England
1525
01:13:37,470 --> 01:13:39,580
And that I need to find out
as much as possible.
1526
01:13:39,800 --> 01:13:41,150
Why you?
1527
01:13:41,250 --> 01:13:42,490
Why me, what?
1528
01:13:42,580 --> 01:13:44,410
Why did she pick you?
1529
01:13:44,640 --> 01:13:46,660
What made her think you had
this unique ability
1530
01:13:46,810 --> 01:13:48,400
To get me to open up to you?
1531
01:13:48,490 --> 01:13:50,250
I was her professor,
1532
01:13:50,400 --> 01:13:52,160
And I had
a relationship with her.
1533
01:13:52,260 --> 01:13:54,820
I guess she figured if I could
get you to sleep with me,
1534
01:13:54,910 --> 01:13:56,650
Then you wouldn't
suspect anything,
1535
01:13:56,740 --> 01:13:58,410
And then you'd be
more likely to talk.
1536
01:13:58,430 --> 01:14:01,600
And what will you
tell her now?
1537
01:14:01,820 --> 01:14:04,660
I'll tell her
whatever you want me to,
1538
01:14:04,680 --> 01:14:07,160
Whatever you want me to say.
1539
01:14:07,250 --> 01:14:09,180
All I want you to tell her
1540
01:14:09,270 --> 01:14:13,670
Is that I'm thinking about
returning to England very soon.
1541
01:14:13,760 --> 01:14:17,170
Tell her I said this whole trip
was a mistake.
1542
01:14:17,260 --> 01:14:19,950
You do that,
and you're off the hook.
1543
01:14:20,180 --> 01:14:21,870
Hmm?
1544
01:14:25,200 --> 01:14:26,440
[carlton yells]
1545
01:14:26,530 --> 01:14:28,420
I'll teach you to set me up!
1546
01:14:30,960 --> 01:14:33,020
Gonna set me up, huh?
1547
01:14:33,040 --> 01:14:34,130
- You playin' me?
- [zapping]
1548
01:14:34,360 --> 01:14:37,880
[screaming]
1549
01:15:01,050 --> 01:15:03,570
Your maid told me
to come right in.
1550
01:15:03,660 --> 01:15:06,240
It's the 21st century, sheldon.
Her name is janet.
1551
01:15:06,330 --> 01:15:09,310
I don't know whether I should
offer you my condolences
1552
01:15:09,410 --> 01:15:10,830
Or congratulations.
1553
01:15:11,060 --> 01:15:13,060
How about you tell me
what you found out?
1554
01:15:13,150 --> 01:15:15,000
That's how you can
help me best.
1555
01:15:15,230 --> 01:15:18,070
My connection
in the police department
1556
01:15:18,160 --> 01:15:20,330
Says he hasn't
filed anything yet.
1557
01:15:20,350 --> 01:15:22,420
- Like what?
- Like anything.
1558
01:15:22,510 --> 01:15:24,570
There's a lot of charges
that he could file against you.
1559
01:15:24,590 --> 01:15:26,670
I'm not saying
any of them would stick,
1560
01:15:26,680 --> 01:15:29,910
And I'm not saying that the da
would accept any of them.
1561
01:15:30,000 --> 01:15:31,760
I'm just telling you
what he could do.
1562
01:15:31,860 --> 01:15:33,250
But he hasn't.
1563
01:15:33,270 --> 01:15:35,100
There's something else.
1564
01:15:35,190 --> 01:15:37,250
I also hear he's not being
very cooperative.
1565
01:15:37,270 --> 01:15:38,420
What do you mean by that?
1566
01:15:38,440 --> 01:15:39,940
The police need to talk to him.
1567
01:15:40,030 --> 01:15:42,680
It's a very high-profile
missing person's case.
1568
01:15:42,780 --> 01:15:46,180
That being said, they have
to do their due diligence,
1569
01:15:46,200 --> 01:15:48,110
Or they will look like fools,
1570
01:15:48,210 --> 01:15:50,690
And webb and his legal team
were stonewalling.
1571
01:15:50,780 --> 01:15:52,770
That's a good thing, right?
1572
01:15:52,790 --> 01:15:54,770
Normally, I would say so,
1573
01:15:54,860 --> 01:15:56,940
But we don't know
what he's thinking.
1574
01:15:57,030 --> 01:15:59,720
We don't know what
he's planning. His end game.
1575
01:15:59,940 --> 01:16:03,110
But we do know
he has an end game, robin.
1576
01:16:03,200 --> 01:16:05,800
Well, can't we find out
what his end game is?
1577
01:16:05,950 --> 01:16:07,300
How?
1578
01:16:07,390 --> 01:16:09,540
How?
[chuckles]
1579
01:16:09,560 --> 01:16:11,560
You're the lawyer, sheldon.
That's your job.
1580
01:16:11,790 --> 01:16:14,790
You're his wife,
and his son is in your corner.
1581
01:16:14,880 --> 01:16:17,380
He hasn't done anything
with the police.
1582
01:16:17,400 --> 01:16:20,810
He hasn't spoken to the press
about anything substantial.
1583
01:16:20,910 --> 01:16:23,070
I can't read his mind, robin.
1584
01:16:23,300 --> 01:16:27,320
Damn. So what about
the business issues?
1585
01:16:27,470 --> 01:16:29,730
Well, that's incredibly
straightforward
1586
01:16:29,820 --> 01:16:32,160
And incredibly complicated.
1587
01:16:32,250 --> 01:16:33,730
Meaning?
1588
01:16:33,750 --> 01:16:36,090
Well, that's the best way
I can describe it.
1589
01:16:36,310 --> 01:16:40,260
In the eyes of the law,
you and webb are still married,
1590
01:16:40,480 --> 01:16:42,500
So the division of property
is very simple then.
1591
01:16:42,650 --> 01:16:44,490
Now that being said,
1592
01:16:44,500 --> 01:16:47,150
You obviously want to extricate
yourself from the marriage.
1593
01:16:47,170 --> 01:16:50,510
Now, if webb was dead,
it wouldn't even be an issue,
1594
01:16:50,600 --> 01:16:52,160
But now that he's alive,
1595
01:16:52,250 --> 01:16:55,100
We have to explore
other avenues.
1596
01:16:55,330 --> 01:16:57,010
Divorce?
1597
01:16:57,170 --> 01:17:00,610
That would be the simplest.
But would webb be amenable?
1598
01:17:00,760 --> 01:17:02,930
And would you be
willing to give up
1599
01:17:02,950 --> 01:17:05,760
Half your ownership
of the water ventures?
1600
01:17:05,860 --> 01:17:08,430
- Half? Hell no!
- Exactly.
1601
01:17:08,450 --> 01:17:10,680
So we're gonna have
to get creative.
1602
01:17:10,770 --> 01:17:13,350
When you say the word
"creative" to me,
1603
01:17:13,440 --> 01:17:15,440
That means it's gonna cost me.
1604
01:17:15,530 --> 01:17:18,630
Robin, there are
no good options.
1605
01:17:18,860 --> 01:17:21,690
When that sob
came back from the dead,
1606
01:17:21,710 --> 01:17:24,130
It was the smartest move
he ever made.
1607
01:17:24,360 --> 01:17:26,220
Agreed.
1608
01:17:35,800 --> 01:17:40,060
Wow. You clean up nicely.
I barely recognized you.
1609
01:17:40,210 --> 01:17:41,970
- Care for a drink?
- Of course.
1610
01:17:41,990 --> 01:17:43,440
Bourbon, neat.
1611
01:17:45,810 --> 01:17:48,400
Uh, ordinarily I'd be
enjoying this a lot more.
1612
01:17:48,490 --> 01:17:50,900
I'm getting a feeling
that something's off.
1613
01:17:51,000 --> 01:17:52,070
What's wrong?
1614
01:17:52,160 --> 01:17:55,000
You're smarter than I am, pam.
1615
01:17:55,150 --> 01:17:57,650
Listen, I invited you here
1616
01:17:57,670 --> 01:18:02,510
And not to the site
or one of our offices because...
1617
01:18:02,730 --> 01:18:05,160
I hope you know how much I value
our personal relationship.
1618
01:18:05,250 --> 01:18:07,420
Stop beating around the bush,
stephen.
1619
01:18:07,570 --> 01:18:09,510
We can play footsie later.
What's going on?
1620
01:18:09,660 --> 01:18:12,310
We're pulling out
of the project.
1621
01:18:14,240 --> 01:18:15,850
Here you go, ma'am.
1622
01:18:16,000 --> 01:18:17,750
- I'm gonna need another.
- Right away.
1623
01:18:17,840 --> 01:18:19,190
I'm sorry.
1624
01:18:22,940 --> 01:18:25,030
Okay, let's forget about
the legality--
1625
01:18:25,250 --> 01:18:27,010
We're well within our rights.
There's numerous clauses--
1626
01:18:27,030 --> 01:18:29,440
I said forget about
the legality.
1627
01:18:29,530 --> 01:18:31,530
Why on earth would you
pull out of a project
1628
01:18:31,760 --> 01:18:33,690
- Where you make millions--
- why do you think?
1629
01:18:33,780 --> 01:18:35,850
I have no idea, stephen.
Absolutely none.
1630
01:18:35,870 --> 01:18:37,260
Why don't you tell me?
1631
01:18:37,280 --> 01:18:40,880
This isn't a decision
we made lightly.
1632
01:18:41,100 --> 01:18:43,270
But with webb back,
it's just too risky.
1633
01:18:43,360 --> 01:18:47,780
Wow. I did not peg you as a man
who would run away from a fight.
1634
01:18:47,790 --> 01:18:51,040
It's not the fight I'm worried
about, pam. It's the outcome.
1635
01:18:51,130 --> 01:18:53,300
- One and the same, no?
- No, they're not the same.
1636
01:18:53,450 --> 01:18:56,620
Look, pam...
1637
01:18:56,710 --> 01:18:59,540
I'm worried that
by helping you,
1638
01:18:59,640 --> 01:19:02,790
I'll actually be helping webb.
I've spoken with counsel,
1639
01:19:02,810 --> 01:19:04,230
And they haven't the foggiest
idea what's gonna happen
1640
01:19:04,460 --> 01:19:06,070
With the estate of webb
and your stepmother.
1641
01:19:06,220 --> 01:19:07,890
They can't even speculate.
1642
01:19:07,910 --> 01:19:10,310
Look, you are going to be fine.
I give you my word.
1643
01:19:10,470 --> 01:19:12,890
And that's okay with me.
1644
01:19:12,910 --> 01:19:16,250
But unfortunately, it's not okay
with my shareholders.
1645
01:19:18,990 --> 01:19:22,830
Now I will continue to help you
just like I've always done.
1646
01:19:22,980 --> 01:19:25,920
That's not gonna change.
1647
01:19:26,070 --> 01:19:28,920
I don't need your charity.
1648
01:19:29,150 --> 01:19:32,430
- Pam, don't be silly.
- [scoffs]
1649
01:19:32,580 --> 01:19:35,890
You don't want my business,
I don't want your drinks.
1650
01:19:39,750 --> 01:19:41,920
Professor glaser:
So looking back,
1651
01:19:41,940 --> 01:19:45,090
One of the things that makes
the wealth of nations
1652
01:19:45,110 --> 01:19:46,850
So extraordinary
1653
01:19:47,000 --> 01:19:51,110
Is that its central conceit
remains consistent.
1654
01:19:51,270 --> 01:19:54,450
Excuse me, professor.
I'm here to talk to tara jones.
1655
01:19:57,120 --> 01:19:58,450
Yeah.
1656
01:20:01,520 --> 01:20:04,690
Anyway...
1657
01:20:04,700 --> 01:20:07,950
As I was saying,
the wealth of nations...
1658
01:20:07,970 --> 01:20:10,620
Detective johnson: You sure
you don't want a lawyer?
1659
01:20:10,640 --> 01:20:12,620
- Am I under arrest?
- Of course not.
1660
01:20:12,640 --> 01:20:14,550
Then no, I don't need a lawyer.
1661
01:20:14,700 --> 01:20:17,620
Because if you can't afford one,
one will be provided for you.
1662
01:20:17,640 --> 01:20:20,640
Cute. You can tell me
what I'm doing here though.
1663
01:20:20,790 --> 01:20:22,790
You're enrolled in
1664
01:20:22,810 --> 01:20:26,370
Professor richard carlton's
economics class, yes?
1665
01:20:26,470 --> 01:20:28,470
Well, given that you
pulled me from this class,
1666
01:20:28,490 --> 01:20:30,390
That's a pretty safe deduction.
1667
01:20:30,550 --> 01:20:32,640
Professor carlton
was not in class today.
1668
01:20:32,660 --> 01:20:34,230
You had a substitute.
1669
01:20:34,380 --> 01:20:36,900
Are you just telling me things
I need to confirm?
1670
01:20:37,050 --> 01:20:39,400
I'm just laying out the facts,
miss jones.
1671
01:20:39,500 --> 01:20:40,570
Then keep going.
1672
01:20:40,670 --> 01:20:42,390
But as you already know,
1673
01:20:42,480 --> 01:20:45,580
Yes, professor carlton
was not in class today.
1674
01:20:45,670 --> 01:20:48,410
Are you at all curious
about where he was?
1675
01:20:48,560 --> 01:20:49,910
Not in the slightest.
1676
01:20:50,070 --> 01:20:51,510
If you had to guess.
1677
01:20:51,730 --> 01:20:55,990
I don't know.
Maybe he was sick or lazy.
1678
01:20:56,090 --> 01:20:58,350
Maybe he was on vacation.
1679
01:20:58,500 --> 01:21:02,430
Maybe he was sleeping
with a student or a dean.
1680
01:21:02,580 --> 01:21:04,020
Or dead.
1681
01:21:07,530 --> 01:21:08,670
Dead?
1682
01:21:08,770 --> 01:21:10,530
We found him in his home.
1683
01:21:10,750 --> 01:21:12,770
How?
1684
01:21:12,920 --> 01:21:16,350
Maybe a heart attack,
maybe not.
1685
01:21:16,440 --> 01:21:18,370
You don't know anything
about this?
1686
01:21:18,520 --> 01:21:21,540
No, of course not.
1687
01:21:21,690 --> 01:21:23,930
Why maybe?
1688
01:21:23,950 --> 01:21:25,930
Well, he died of a heart attack,
that's for sure.
1689
01:21:25,950 --> 01:21:29,600
Whether it was natural causes,
that's another story.
1690
01:21:29,620 --> 01:21:32,360
We believe he was with someone,
most likely a woman,
1691
01:21:32,460 --> 01:21:34,030
At the time of his death.
1692
01:21:34,050 --> 01:21:36,780
And you believe
this woman was me.
1693
01:21:36,800 --> 01:21:38,370
Was it?
1694
01:21:38,460 --> 01:21:41,620
No. Why would you say that?
1695
01:21:41,630 --> 01:21:45,640
We've done a preliminary search
of professor carlton's premises.
1696
01:21:45,730 --> 01:21:50,050
We found some documents
and business plans.
1697
01:21:50,140 --> 01:21:52,070
Business plans
that were meant for you.
1698
01:21:52,220 --> 01:21:54,290
Do you know anything
about this?
1699
01:21:54,310 --> 01:21:57,150
And again, I need to remind you
if you'd like a lawyer, we can--
1700
01:21:57,300 --> 01:21:58,980
I don't need a lawyer.
1701
01:21:59,140 --> 01:22:03,250
But yes, professor carlton
approached me
1702
01:22:03,470 --> 01:22:06,080
About using my money
and my family influence
1703
01:22:06,230 --> 01:22:08,160
To start some
business venture.
1704
01:22:08,310 --> 01:22:10,250
But you weren't interested.
1705
01:22:10,480 --> 01:22:11,750
No.
1706
01:22:13,910 --> 01:22:15,820
- Are we done here?
- For now.
1707
01:22:15,830 --> 01:22:17,590
But I wouldn't go far
if I were you.
1708
01:22:17,740 --> 01:22:19,260
Miss jones,
just for the record,
1709
01:22:19,410 --> 01:22:21,250
We don't believe you killed
professor carlton,
1710
01:22:21,340 --> 01:22:23,270
But we do believe you know
more than you're telling us.
1711
01:22:23,490 --> 01:22:25,160
Just remember
it's always better
1712
01:22:25,180 --> 01:22:28,770
If we don't have
to come looking for you.
1713
01:22:31,670 --> 01:22:33,350
Captain o'neill: So?
1714
01:22:33,500 --> 01:22:35,850
So she's smug, entitled,
1715
01:22:36,010 --> 01:22:37,520
And, if I may speak freely,
1716
01:22:37,670 --> 01:22:39,510
A complete and utter bitch.
1717
01:22:39,600 --> 01:22:41,600
But you don't think
the bitch did it.
1718
01:22:41,620 --> 01:22:44,770
When I told her he was dead,
she was shocked.
1719
01:22:44,860 --> 01:22:46,100
Genuinely shocked.
1720
01:22:46,120 --> 01:22:48,870
Maybe she's just
a really good liar.
1721
01:22:49,020 --> 01:22:50,610
Then she deserves an oscar.
1722
01:22:50,700 --> 01:22:53,280
There's something you
really need to know, johnson.
1723
01:22:53,370 --> 01:22:56,020
Leo patricia was found in
a parking lot off skid row.
1724
01:22:56,120 --> 01:22:58,280
- Is he dead?
- He's in a coma for now.
1725
01:22:58,300 --> 01:23:00,360
But the doctors,
it's touch and go.
1726
01:23:00,380 --> 01:23:02,450
- What happened?
- We don't know for sure.
1727
01:23:02,470 --> 01:23:04,550
All we know is
blunt force trauma.
1728
01:23:04,640 --> 01:23:06,380
Any suspects?
1729
01:23:06,480 --> 01:23:08,290
- Not yet.
- Clues?
1730
01:23:08,310 --> 01:23:10,980
We swabbed his body
for foreign dna.
1731
01:23:11,210 --> 01:23:13,220
Forensics thinks
it's futile to dust for prints
1732
01:23:13,320 --> 01:23:15,480
Because all we found was
one footprint near his body.
1733
01:23:15,640 --> 01:23:16,730
A footprint.
1734
01:23:16,820 --> 01:23:18,060
Well, a shoe print, actually.
1735
01:23:18,160 --> 01:23:19,380
A woman's shoe print.
1736
01:23:19,470 --> 01:23:20,710
High heel?
1737
01:23:20,730 --> 01:23:22,400
Mm-hmm.
1738
01:23:22,550 --> 01:23:23,980
Who'd want leo dead?
1739
01:23:24,000 --> 01:23:25,890
Take a number.
1740
01:23:25,980 --> 01:23:28,740
What we know is that he
did work for the joneses,
1741
01:23:28,830 --> 01:23:30,650
Both above board
and otherwise.
1742
01:23:30,670 --> 01:23:32,670
[scoffs]
this family.
1743
01:23:32,820 --> 01:23:34,670
Trouble follows them
everywhere.
1744
01:23:34,900 --> 01:23:37,840
Follows them?
They practically live off of it.
1745
01:23:43,910 --> 01:23:45,010
[door slams]
1746
01:24:43,410 --> 01:24:45,200
I'm home, dear.
145422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.