Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,122 --> 00:01:27,365
(Immortal Samsara)
2
00:01:27,882 --> 00:01:30,021
(Episode 22)
3
00:01:42,600 --> 00:01:43,803
You guys are going overboard here.
4
00:01:44,000 --> 00:01:45,800
Why are you guys fighting for real?
5
00:01:47,000 --> 00:01:48,320
It can act as both a fan
6
00:01:48,550 --> 00:01:49,870
and a protective tool.
7
00:01:50,400 --> 00:01:53,320
Lian, you did great in modifying my fan.
8
00:01:53,920 --> 00:01:54,960
From today onward,
9
00:01:55,040 --> 00:01:57,534
I shall add two more dishes to your supper. What do you think?
10
00:01:57,880 --> 00:01:59,021
Thank you, Master.
11
00:01:59,560 --> 00:02:00,670
So, you guys
12
00:02:01,440 --> 00:02:02,756
were deceiving me?
13
00:02:04,400 --> 00:02:05,623
Yan Dan.
14
00:02:08,080 --> 00:02:10,040
Although Yu Mo didn't torture Yan Dan,
15
00:02:10,294 --> 00:02:12,174
it was true that he couldn't bear to part with Yan Dan.
16
00:02:12,920 --> 00:02:14,920
That's why they staged a play
17
00:02:15,240 --> 00:02:16,771
so that you could back off on your own.
18
00:02:18,175 --> 00:02:19,375
Princess Lin Lang,
19
00:02:19,720 --> 00:02:21,080
our mountain chief has spoken.
20
00:02:21,207 --> 00:02:22,807
I had no choice but to join him in his act.
21
00:02:23,200 --> 00:02:24,467
Please don't be angry at me.
22
00:02:26,080 --> 00:02:30,225
All these years, I've been preserving my chastity.
23
00:02:30,600 --> 00:02:31,912
I never got myself a concubine.
24
00:02:32,600 --> 00:02:34,760
If you insist on fulfilling your promise,
25
00:02:35,358 --> 00:02:36,998
you can consider me.
26
00:02:39,680 --> 00:02:41,148
Yan Dan was the one who saved my brother.
27
00:02:41,520 --> 00:02:42,850
Even if she did deceive me,
28
00:02:43,560 --> 00:02:44,771
she's still my benefactor.
29
00:02:45,600 --> 00:02:47,849
Our master-follower relationship is bound by a legal contract.
30
00:02:47,949 --> 00:02:49,669
And, we're very close to each other.
31
00:02:49,840 --> 00:02:51,440
You should stop interfering with our affair.
32
00:02:51,840 --> 00:02:53,162
Lian, please.
33
00:02:55,280 --> 00:02:56,840
No thanks.
34
00:02:56,960 --> 00:02:57,975
Yan Dan.
35
00:02:58,320 --> 00:02:59,523
Yan Dan!
36
00:02:59,840 --> 00:03:01,029
You should consider it.
37
00:03:03,440 --> 00:03:04,499
Let go of me!
38
00:03:24,080 --> 00:03:25,163
Benefactor.
39
00:03:28,480 --> 00:03:30,710
What's with your getup? What are you doing here?
40
00:03:31,640 --> 00:03:33,601
Benefactor, I'm here to scrub your back.
41
00:03:34,680 --> 00:03:36,360
- No thanks. I can do it myself. - Come on.
42
00:03:36,440 --> 00:03:37,880
- You're too courteous. - Miss Yan Dan.
43
00:03:38,640 --> 00:03:40,120
I picked some flowers for you.
44
00:03:40,200 --> 00:03:41,520
Zi Yan, what are you doing here?
45
00:03:41,560 --> 00:03:42,600
I'm here to repay her kindness.
46
00:03:42,838 --> 00:03:44,118
Me too.
47
00:03:44,560 --> 00:03:45,741
Yan Dan,
48
00:03:46,000 --> 00:03:48,040
why didn't you shut the door when you were taking a bath?
49
00:03:48,720 --> 00:03:51,101
Lotus spirit, did you see Lin Lang?
50
00:03:58,640 --> 00:03:59,827
So, you're here?
51
00:04:00,513 --> 00:04:01,748
Guys,
52
00:04:02,080 --> 00:04:04,788
can you all show me some respect? I'm trying to take a bath here.
53
00:04:05,320 --> 00:04:07,093
Today's weather is great.
54
00:04:07,400 --> 00:04:11,080
Since that's the case, I must spend it together with Lian.
55
00:04:13,182 --> 00:04:14,538
Don't come near her.
56
00:04:17,640 --> 00:04:18,726
Lin Lang,
57
00:04:19,279 --> 00:04:21,390
I appreciate your kind intention.
58
00:04:22,840 --> 00:04:26,054
Back then, out of all the flowers spirits,
59
00:04:26,407 --> 00:04:28,647
he chose the ugly me at first glance.
60
00:04:29,160 --> 00:04:32,960
I could only retain my spiritual power after he gave me the Pill of Yanbi.
61
00:04:33,080 --> 00:04:35,240
To be honest, I wouldn't be here without him.
62
00:04:35,520 --> 00:04:37,880
If that's the case, I guess you can call him your benefactor too.
63
00:04:42,080 --> 00:04:43,593
Yes, I can testify for him.
64
00:04:43,960 --> 00:04:47,080
Her face was covered with spots when she first came here.
65
00:04:47,760 --> 00:04:49,640
I didn't even know why Yu Mo took a liking to her.
66
00:04:52,240 --> 00:04:53,413
Yan Dan,
67
00:04:53,800 --> 00:04:55,054
is that true?
68
00:04:55,680 --> 00:04:56,866
Yes.
69
00:05:00,200 --> 00:05:03,920
You guys aren't lying to me, are you?
70
00:05:04,291 --> 00:05:05,984
- Not at all. - Nope.
71
00:05:12,760 --> 00:05:14,800
I'll be going on a retreat tomorrow.
72
00:05:15,295 --> 00:05:18,175
It's best if no one interrupts us today.
73
00:05:20,160 --> 00:05:22,480
Let's not interrupt them.
74
00:05:22,720 --> 00:05:24,120
Come on, let's go.
75
00:05:24,200 --> 00:05:25,663
- Come on. - Yan Dan!
76
00:05:28,680 --> 00:05:31,840
To be honest, your acting was a bit too much.
77
00:05:32,280 --> 00:05:34,641
However, it's worth it as long as she can understand our intention.
78
00:05:35,240 --> 00:05:37,240
- Thanks. - Don't mention it.
79
00:06:35,760 --> 00:06:38,109
Who's there? Show yourself!
80
00:06:49,600 --> 00:06:50,851
Who are you?
81
00:06:52,000 --> 00:06:53,366
Why are you trying to kill me?
82
00:07:30,360 --> 00:07:31,554
Ying Yuan!
83
00:07:33,800 --> 00:07:34,851
Ying Yuan.
84
00:07:35,560 --> 00:07:36,812
Ying Yuan?
85
00:08:36,840 --> 00:08:39,519
(Although his leaking celestial power has been stabilized for now, )
86
00:08:40,218 --> 00:08:43,835
(I'm not strong enough to repair His Majesty's celestial vest.)
87
00:08:47,160 --> 00:08:48,257
Oh yeah.
88
00:08:48,560 --> 00:08:50,575
Maybe I could use the flower petals left behind by Yan Dan
89
00:08:51,000 --> 00:08:52,444
to alleviate the situation.
90
00:09:14,840 --> 00:09:17,296
Your Majesty, I was late. Please pardon me.
91
00:09:27,520 --> 00:09:28,765
What do you mean by that?
92
00:09:29,120 --> 00:09:30,468
Tang Zhou of Lingxiao Sect
93
00:09:31,240 --> 00:09:34,952
is actually the renowned Sovereign Lord of the Nine Heavens.
94
00:09:35,360 --> 00:09:36,679
You're here to go through your ordeals.
95
00:09:37,000 --> 00:09:38,520
Your memories and powers
96
00:09:39,086 --> 00:09:41,316
were locked away by your celestial vest in your celestial spirit.
97
00:09:41,494 --> 00:09:44,960
Your Majesty, your mortal body cannot handle a deity's power.
98
00:09:46,000 --> 00:09:49,835
Someone is trying to destroy your celestial vest with a magic formation.
99
00:09:50,280 --> 00:09:53,000
I assume they want you to perish together with your leaking power.
100
00:09:54,320 --> 00:09:55,718
By then,
101
00:09:56,000 --> 00:09:57,560
your mortal body will explode,
102
00:09:57,877 --> 00:09:59,434
and your celestial spirit will be shattered.
103
00:09:59,580 --> 00:10:02,500
Not only can you not return to the heavens, but you will also perish.
104
00:10:03,160 --> 00:10:04,562
Both your soul and spirit will perish.
105
00:10:05,080 --> 00:10:06,241
If I'm truly the Sovereign Lord,
106
00:10:07,360 --> 00:10:08,819
who do you think is pursuing me?
107
00:10:09,440 --> 00:10:11,160
And, how did you know I was in danger?
108
00:10:11,760 --> 00:10:12,976
Back then, when Your Majesty
109
00:10:13,400 --> 00:10:14,984
was banished into the Pool of Eight Hardships,
110
00:10:15,680 --> 00:10:18,726
I saw a strange glow in the water.
111
00:10:19,320 --> 00:10:20,640
I was suspicious of it.
112
00:10:21,080 --> 00:10:24,360
Since then, I've been observing you, Your Majesty.
113
00:10:24,800 --> 00:10:26,343
However, I do not have much power.
114
00:10:27,080 --> 00:10:29,314
Although I've sealed your powers into your celestial vest for now,
115
00:10:29,469 --> 00:10:30,709
it won't last for long.
116
00:10:31,040 --> 00:10:33,800
If we wish to repair your celestial vest and stabilize your spirit,
117
00:10:35,061 --> 00:10:38,335
we must depend on the Four Divine Artifacts scattered across this realm.
118
00:10:39,120 --> 00:10:41,400
So, you and I knew each other in the heavens?
119
00:10:41,840 --> 00:10:43,124
If so, tell me
120
00:10:43,840 --> 00:10:45,400
why you saved me.
121
00:10:52,280 --> 00:10:55,400
A dear friend of mine once requested me
122
00:10:55,800 --> 00:10:57,680
to ensure Your Majesty's safety forever.
123
00:10:59,360 --> 00:11:00,796
I have to keep my words.
124
00:11:06,920 --> 00:11:08,202
Heaven and Earth,
125
00:11:08,600 --> 00:11:09,640
false truth and reality.
126
00:11:10,080 --> 00:11:11,160
Celestial spirit, show yourself.
127
00:11:11,598 --> 00:11:12,678
And preserve again!
128
00:11:22,854 --> 00:11:24,663
I hope the shattering of this fake celestial spirit
129
00:11:25,669 --> 00:11:28,229
can make your assailants let down their guard.
130
00:11:30,449 --> 00:11:31,728
Your Majesty,
131
00:11:31,880 --> 00:11:34,364
a strange phenomenon will occur whenever you're near a divine artifact.
132
00:11:34,517 --> 00:11:37,317
The Four Divine Artifacts are Lichen, Chumo, Dizhi, and the Rainbow Jade.
133
00:11:37,640 --> 00:11:38,960
The corresponding phenomena should be
134
00:11:39,080 --> 00:11:40,093
the dying of smoke,
135
00:11:40,320 --> 00:11:41,635
the living of all beings,
136
00:11:41,880 --> 00:11:43,069
power without source,
137
00:11:43,480 --> 00:11:44,874
and an eternal being.
138
00:11:46,000 --> 00:11:47,960
Your Majesty, please gather them as soon as possible,
139
00:11:48,200 --> 00:11:50,765
complete your ordeals, and return to the Heavenly Court.
140
00:11:54,760 --> 00:11:56,030
I shall take my leave.
141
00:12:14,040 --> 00:12:15,825
(We'll only see a shooting star in the Nine Heavens)
142
00:12:16,000 --> 00:12:18,080
(after the passing of His Majesty.)
143
00:12:19,560 --> 00:12:21,132
(Don't tell me Lord Ying Yuan is...)
144
00:12:26,120 --> 00:12:27,823
During His Majesty's ordeal in the Mortal Realm,
145
00:12:28,280 --> 00:12:29,796
he was hurt by an evil spirit.
146
00:12:30,800 --> 00:12:32,480
His celestial vest was torn apart by accident.
147
00:12:34,280 --> 00:12:36,040
His Majesty...
148
00:12:37,160 --> 00:12:38,560
His celestial spirit had been shattered,
149
00:12:38,960 --> 00:12:40,480
and both his body and soul had perished!
150
00:12:40,880 --> 00:12:43,280
Not even a sliver of his spirit was retained.
151
00:12:45,240 --> 00:12:47,000
Your Supreme Majesty, please accept my condolences!
152
00:13:56,560 --> 00:13:58,234
(My twin sister was banished)
153
00:13:58,880 --> 00:14:00,080
(and His Majesty was killed)
154
00:14:00,480 --> 00:14:02,003
(all because of my momentary slip.)
155
00:14:03,360 --> 00:14:05,840
(Nothing I do can absolve me of my sins.)
156
00:14:48,240 --> 00:14:49,577
This time,
157
00:14:49,941 --> 00:14:52,261
you've depleted much more of your celestial power than last time.
158
00:14:52,600 --> 00:14:54,880
I've injected my qi into these flower petals.
159
00:14:55,246 --> 00:14:56,944
They'll surely aid you in your recovery.
160
00:15:01,160 --> 00:15:02,288
No matter how warm the water is
161
00:15:02,600 --> 00:15:03,726
or how beautiful the petals are,
162
00:15:03,960 --> 00:15:06,760
they're not as good as the egg-fried rice you make.
163
00:15:11,280 --> 00:15:13,520
Yu Mo, what's with all those scars on your hand?
164
00:15:13,880 --> 00:15:15,800
I didn't see them before. Where did you get them?
165
00:15:16,960 --> 00:15:19,226
It's a minor wound. It's nothing.
166
00:15:21,080 --> 00:15:24,518
The Pill of Yanbi you had given to me could heal those scars.
167
00:15:24,880 --> 00:15:27,320
Why did you give it to me instead?
168
00:15:28,720 --> 00:15:31,960
These scars won't attract any attention since they're on my hands.
169
00:15:32,106 --> 00:15:33,265
You don't need to mind it.
170
00:15:33,517 --> 00:15:35,597
Moreover, Beautiful Bai loves beauty above all else.
171
00:15:36,351 --> 00:15:39,400
The Pill of Yanbi is more important to you, right?
172
00:15:40,560 --> 00:15:41,835
Yu Mo, thank you.
173
00:15:42,120 --> 00:15:43,640
Now, I don't have much power.
174
00:15:43,720 --> 00:15:45,760
I cannot remove your scars for you.
175
00:15:45,880 --> 00:15:47,960
However, in this vast world,
176
00:15:48,080 --> 00:15:50,440
I believe that I'll find a better way
177
00:15:50,520 --> 00:15:52,093
to remove your scars for you one day.
178
00:15:54,240 --> 00:15:56,640
Yu Mo, we're in trouble.
179
00:15:56,960 --> 00:15:59,036
We just received news that the Wolf Clan staged a rebellion.
180
00:15:59,120 --> 00:16:01,360
Lin Lang's father was captured. His life is in danger.
181
00:16:01,600 --> 00:16:03,520
- What should we do? - Of course we'll save them.
182
00:16:03,960 --> 00:16:06,120
Gather the Wolf Clan and Avian Clan for now.
183
00:16:06,560 --> 00:16:08,403
Instruct the Aqua Clan to protect the Mountain Realm.
184
00:16:08,640 --> 00:16:11,040
Zi Yan is their future successor. Nothing must happen to him.
185
00:16:11,560 --> 00:16:13,320
I'll be there after I change my apparel.
186
00:16:13,480 --> 00:16:15,465
- You can make the preparations first. - All right.
187
00:16:16,560 --> 00:16:18,720
Yu Mo, you mustn't go.
188
00:16:18,840 --> 00:16:21,440
You're too weak. You're digging your own grave here.
189
00:16:21,600 --> 00:16:24,800
Don't worry. I've absorbed enough of your qi.
190
00:16:26,000 --> 00:16:27,390
I'm fine now.
191
00:16:28,160 --> 00:16:29,600
I know you have to be responsible for them.
192
00:16:29,680 --> 00:16:31,004
But I have to be responsible for you.
193
00:16:31,085 --> 00:16:32,343
No matter what,
194
00:16:32,480 --> 00:16:34,360
you should only leave at least after an hour.
195
00:16:36,400 --> 00:16:37,859
Lian, I appreciate your intention.
196
00:16:38,080 --> 00:16:40,240
But I'm sure Zi Lin and Lin Lang are panicking right now.
197
00:16:40,640 --> 00:16:42,132
I'm afraid something might happen to them.
198
00:16:42,400 --> 00:16:43,593
I have to keep an eye on them.
199
00:16:43,767 --> 00:16:45,487
Moreover, saving the Wolf Clan is our priority.
200
00:16:45,760 --> 00:16:47,257
I mustn't let anything go wrong.
201
00:16:50,017 --> 00:16:51,056
What about this?
202
00:16:51,200 --> 00:16:52,760
They still need some time to gather around.
203
00:16:52,934 --> 00:16:54,694
You should use this time to stay in the pond.
204
00:16:55,680 --> 00:16:57,121
Since you guys are quelling the rebellion,
205
00:16:57,232 --> 00:16:58,592
I'm sure you'll get into a fight.
206
00:16:58,720 --> 00:16:59,920
The better you recover,
207
00:17:00,080 --> 00:17:01,821
the higher the chance for you to win, am I right?
208
00:17:15,440 --> 00:17:16,479
Here, take it.
209
00:17:16,606 --> 00:17:17,645
Thank you.
210
00:17:20,040 --> 00:17:21,240
One meat bun and one vegetable bun.
211
00:17:21,440 --> 00:17:23,062
All right, please give me a moment.
212
00:17:35,280 --> 00:17:36,554
Where are my buns?
213
00:17:37,600 --> 00:17:39,655
Where are the buns that I had just steamed?
214
00:17:40,400 --> 00:17:43,554
What's going on? Where did my buns go?
215
00:17:47,480 --> 00:17:48,971
Although I didn't have a filling breakfast,
216
00:17:49,134 --> 00:17:51,454
I was lucky that the dumb Taoist was there for me to trick.
217
00:18:07,720 --> 00:18:09,132
You won't be able to come in now.
218
00:18:09,560 --> 00:18:11,800
You're just a dog that hasn't acquired your spirit form.
219
00:18:11,920 --> 00:18:13,124
How dare you bark at me?
220
00:18:17,800 --> 00:18:19,632
You! Let go of me!
221
00:18:21,640 --> 00:18:22,952
Thanks to you,
222
00:18:23,160 --> 00:18:26,520
I found the hideout of the Flower Spirit Clan by accident.
223
00:18:27,000 --> 00:18:28,202
Remember this next time.
224
00:18:28,720 --> 00:18:30,560
Meat buns are used to lure dogs away.
225
00:18:30,919 --> 00:18:32,919
You shouldn't trick people with them.
226
00:18:34,120 --> 00:18:36,000
Grandfather, a spirit catcher is here!
227
00:18:36,040 --> 00:18:37,760
- Run! - Don't worry.
228
00:18:38,320 --> 00:18:40,920
I'll surely capture your entire family.
229
00:18:41,360 --> 00:18:43,600
I won't let you guys be separated.
230
00:18:49,480 --> 00:18:51,080
That spirit catcher was terrifying.
231
00:18:51,280 --> 00:18:53,640
Luckily, the woods were filled with confusing paths.
232
00:18:53,840 --> 00:18:55,280
He wasn't familiar with the area yet.
233
00:18:55,439 --> 00:18:57,039
Clan Leader did his best to stall him.
234
00:18:57,198 --> 00:18:59,758
That's how some of us were able to escape.
235
00:19:00,080 --> 00:19:01,200
This is too much.
236
00:19:01,360 --> 00:19:02,880
The Flower Spirit Clan never harmed humans.
237
00:19:03,000 --> 00:19:04,160
What gives him the right to do so?
238
00:19:04,320 --> 00:19:07,080
Yan Dan, I heard that you were the mountain chief's favorite concubine
239
00:19:07,200 --> 00:19:08,520
and he followed your every word.
240
00:19:08,759 --> 00:19:10,039
I'm sure he'll assist us
241
00:19:10,151 --> 00:19:11,831
if you beg him.
242
00:19:12,030 --> 00:19:13,590
The future of our clan depends on you now.
243
00:19:14,040 --> 00:19:15,820
Since everyone trusts me that much,
244
00:19:16,400 --> 00:19:18,991
all right, I shall leave the mountain and rescue them.
245
00:19:20,560 --> 00:19:22,040
Clan Leader risked his life to send me here
246
00:19:22,160 --> 00:19:25,374
to seek out Mountain Chief, not you.
247
00:19:26,760 --> 00:19:30,640
They have left the mountain to quell the Wolf Clan's rebellion.
248
00:19:30,846 --> 00:19:32,286
We don't know when they'll return.
249
00:19:32,800 --> 00:19:33,800
Don't worry.
250
00:19:34,000 --> 00:19:35,800
I've been following him for over a decade.
251
00:19:35,880 --> 00:19:37,200
This is a piece of cake for me.
252
00:19:37,600 --> 00:19:39,320
Moreover, we have the number advantage.
253
00:19:39,440 --> 00:19:42,519
He's just a human. How could he outsmart all of us?
254
00:19:44,000 --> 00:19:45,257
This is my arrangement.
255
00:19:45,520 --> 00:19:47,491
You should recuperate in the mountains.
256
00:19:47,932 --> 00:19:50,172
If I haven't returned after the chiefs have returned,
257
00:19:50,640 --> 00:19:52,710
you can tell them to rescue me, understood?
258
00:20:01,169 --> 00:20:02,288
Look.
259
00:20:02,480 --> 00:20:05,445
We'll reach the territory of Three-tailed Snow Wolf Clan after this hill.
260
00:20:08,440 --> 00:20:10,054
Father trusted Xue Tu.
261
00:20:10,640 --> 00:20:13,320
However, he usurped the throne and staged a rebellion when I brought.
262
00:20:13,480 --> 00:20:14,812
Zi Yan out to seek treatment.
263
00:20:15,222 --> 00:20:16,982
I wonder how Father is doing?
264
00:20:18,520 --> 00:20:20,148
Will he be in danger?
265
00:20:27,760 --> 00:20:29,840
Lower your volume. Don't let him hear us.
266
00:20:38,000 --> 00:20:39,640
Clan Leader, we'll stall him!
267
00:20:39,774 --> 00:20:41,007
You should leave!
268
00:20:41,360 --> 00:20:43,234
The Flower Spirit Clan won't forget your contribution!
269
00:20:53,320 --> 00:20:55,515
Clan Leader, I'm here to save you.
270
00:20:56,080 --> 00:20:58,480
Is Mountain Chief Yu Mo here? Where is he?
271
00:20:58,560 --> 00:20:59,840
- Where is he? - He's busy.
272
00:20:59,920 --> 00:21:01,800
Don't worry, I'm all the help you need.
273
00:21:02,000 --> 00:21:03,257
This is my plan.
274
00:21:03,400 --> 00:21:05,920
Later, you mustn't let everyone hide in the same spot.
275
00:21:06,080 --> 00:21:07,839
It'll give out a strong spirit scent if you do so.
276
00:21:07,920 --> 00:21:09,640
Escape the woods in groups
277
00:21:09,720 --> 00:21:10,800
and hide in Yelan Mountain.
278
00:21:10,880 --> 00:21:12,000
I'll deal with him alone.
279
00:21:12,081 --> 00:21:13,119
Remember this.
280
00:21:13,200 --> 00:21:14,520
You should launch a firework signal
281
00:21:14,560 --> 00:21:16,600
if you manage to escape successfully, okay?
282
00:21:16,680 --> 00:21:17,695
Let's move out.
283
00:21:17,880 --> 00:21:19,560
Wait! Listen up!
284
00:21:19,640 --> 00:21:23,120
That Taoist is extremely powerful.
285
00:21:23,560 --> 00:21:26,480
No matter how witty you are, you'll never defeat him.
286
00:21:26,560 --> 00:21:30,400
Listen, you'll die together with us if you stay here!
287
00:21:30,480 --> 00:21:31,639
Did you forget something?
288
00:21:31,735 --> 00:21:33,335
I don't give out any spiritual aura.
289
00:21:33,720 --> 00:21:36,320
No matter how powerful he is, he only catches spirits,
290
00:21:36,680 --> 00:21:38,101
not humans.
291
00:21:57,186 --> 00:21:58,444
(That back, )
292
00:21:59,160 --> 00:22:00,912
(she looks just like the person I saw in my dream.)
293
00:22:10,279 --> 00:22:11,999
- I'll kill her if you come near me! - Help!
294
00:22:12,182 --> 00:22:13,662
Help!
295
00:22:32,280 --> 00:22:34,640
You may survive if you let her go.
296
00:22:35,467 --> 00:22:38,227
You'll die if you kill her.
297
00:22:38,699 --> 00:22:39,874
He's bluffing.
298
00:22:40,000 --> 00:22:41,560
He doesn't dare to act when I'm here.
299
00:22:41,680 --> 00:22:43,080
Continue.
300
00:22:43,200 --> 00:22:44,460
Try to act fierce.
301
00:22:44,840 --> 00:22:47,038
I don't believe you!
302
00:22:47,680 --> 00:22:49,560
The Flower Spirit Clan has never harmed anyone!
303
00:22:49,806 --> 00:22:51,606
Even so, you still tried to eliminate us!
304
00:22:54,694 --> 00:22:56,854
I'll kill her for real if you come near me!
305
00:22:57,329 --> 00:22:58,795
He might do it.
306
00:22:59,160 --> 00:23:01,000
Hit me. Blast me into the sky.
307
00:23:01,080 --> 00:23:02,616
Put your back into it.
308
00:23:33,600 --> 00:23:34,976
Taoist, thank you for saving me.
309
00:23:35,240 --> 00:23:36,468
Thank you.
310
00:23:36,920 --> 00:23:39,040
The woods here were surrounded by barriers.
311
00:23:39,656 --> 00:23:41,513
How did a human like you manage to enter this place?
312
00:23:43,040 --> 00:23:45,720
My name is Beautiful Bai.
313
00:23:46,062 --> 00:23:49,302
My father passed away due to an illness two months ago.
314
00:23:49,591 --> 00:23:51,871
Thus, I sold myself away to bury my father.
315
00:23:52,640 --> 00:23:54,720
I met a modest gentleman,
316
00:23:55,006 --> 00:23:56,366
and he brought me here.
317
00:23:56,880 --> 00:23:59,680
Initially, I thought I found someone I could depend on.
318
00:24:00,120 --> 00:24:02,520
However, I found out
319
00:24:03,469 --> 00:24:06,149
that he was a flower spirit on the night before our wedding.
320
00:24:06,599 --> 00:24:08,859
And, the people beside him were flower spirits too.
321
00:24:09,520 --> 00:24:12,160
He forced me to submit to him. But I was a human.
322
00:24:12,520 --> 00:24:14,240
How could I submit to a spirit like him?
323
00:24:14,478 --> 00:24:15,758
Of course I refused to submit to him.
324
00:24:16,440 --> 00:24:17,663
Since I had saved you,
325
00:24:18,120 --> 00:24:20,520
I will bring you down the mountains after I'm done capturing them.
326
00:24:20,717 --> 00:24:22,070
Can you please let them go?
327
00:24:29,080 --> 00:24:30,405
You were imprisoned here.
328
00:24:30,874 --> 00:24:32,351
And, that spirit tried to kill you just now.
329
00:24:33,000 --> 00:24:34,468
Why are you still trying to defend them?
330
00:24:36,600 --> 00:24:37,780
Actually...
331
00:24:38,040 --> 00:24:39,960
Actually, I said that out of spite.
332
00:24:40,255 --> 00:24:41,695
It was all out of spite.
333
00:24:43,280 --> 00:24:45,440
Actually, that flower spirit was pretty nice to me.
334
00:24:45,960 --> 00:24:47,720
Although he trapped me in the mountains,
335
00:24:48,160 --> 00:24:51,480
he did love me, and he was respectful to me.
336
00:24:51,600 --> 00:24:54,280
He didn't force me to do the things I didn't want to.
337
00:24:54,520 --> 00:24:58,040
And, the female flower spirits are just like us.
338
00:24:58,200 --> 00:24:59,400
They don't harm humans.
339
00:24:59,800 --> 00:25:01,040
That was the clan leader.
340
00:25:01,200 --> 00:25:02,840
He only did that out of desperation.
341
00:25:02,960 --> 00:25:04,120
I can understand why he did so.
342
00:25:04,480 --> 00:25:07,000
I can testify for them. They never harmed anyone.
343
00:25:07,120 --> 00:25:08,601
- I'm serious. - Enough.
344
00:25:10,500 --> 00:25:12,636
They're wrong for restricting your freedom without any reason.
345
00:25:12,766 --> 00:25:14,526
Moreover, you were trapped here.
346
00:25:14,760 --> 00:25:17,120
How could you know if they hadn't harmed anyone down the mountains?
347
00:25:17,203 --> 00:25:19,523
I don't think this is the time for you to defend them.
348
00:25:23,480 --> 00:25:25,400
Taoist, you're amazing indeed.
349
00:25:25,760 --> 00:25:29,179
You do look at the bigger picture.
350
00:25:29,520 --> 00:25:32,080
I think I was showing petty kindness just now.
351
00:25:32,800 --> 00:25:35,440
Since that's the case, let me lead you to them.
352
00:25:35,640 --> 00:25:37,560
I'm very familiar with the area here.
353
00:25:37,899 --> 00:25:39,099
- Okay. - Please.
354
00:25:46,320 --> 00:25:48,520
You guys, head there. You guys, head over there.
355
00:25:49,161 --> 00:25:50,366
The three of you, head there.
356
00:25:50,720 --> 00:25:52,202
Hurry up!
357
00:26:13,960 --> 00:26:15,484
(She said she would lead me to them, )
358
00:26:15,760 --> 00:26:17,366
(but she kept bringing me to the wrong place.)
359
00:26:18,280 --> 00:26:20,320
(Don't tell me she's their spy?)
360
00:26:27,520 --> 00:26:29,440
Taoist, what happened to your hand?
361
00:26:31,040 --> 00:26:33,040
It's none of your business. Lead the way.
362
00:26:33,840 --> 00:26:34,991
All right.
363
00:26:43,353 --> 00:26:44,873
(How dare you try to test me?)
364
00:26:45,680 --> 00:26:47,680
(Fine, I'll walk slower.)
365
00:26:48,000 --> 00:26:50,120
(You won't be able to leave Huayin Woods even after nighttime.)
366
00:27:04,400 --> 00:27:06,600
Taoist Tang, why are you still standing there?
367
00:27:06,734 --> 00:27:07,974
You should help me out.
368
00:27:08,055 --> 00:27:09,575
Look at my swollen ankle.
369
00:27:10,000 --> 00:27:11,561
Men and women should not touch each other.
370
00:27:12,520 --> 00:27:16,040
Come on, you're a cultivator. Does that even count as a taboo?
371
00:27:18,000 --> 00:27:19,160
I'm afraid of pain.
372
00:27:19,374 --> 00:27:22,000
If this continues, I guess I won't be able to walk.
373
00:27:24,040 --> 00:27:25,600
You don't know how to cherish a lady at all.
374
00:27:25,806 --> 00:27:27,486
You're staring at me when I'm in pain.
375
00:27:29,000 --> 00:27:30,968
I couldn't tell that you were an educated individual.
376
00:27:32,600 --> 00:27:33,827
But of course.
377
00:27:34,054 --> 00:27:35,774
Although I was born in a poor family,
378
00:27:36,065 --> 00:27:37,825
I was born into a family of scholars.
379
00:27:37,960 --> 00:27:40,609
And, my ambition is to become the number one playwright in the world.
380
00:27:42,697 --> 00:27:44,100
A family of scholars?
381
00:27:44,400 --> 00:27:46,320
Beautiful Bai doesn't seem like a name they will give.
382
00:27:49,000 --> 00:27:52,000
Our family is terrible at coming up with names.
383
00:27:52,172 --> 00:27:54,852
One of my cousins is called Black Dirt Yu.
384
00:28:08,572 --> 00:28:09,750
Here.
385
00:28:17,280 --> 00:28:18,484
Lin Lang.
386
00:28:22,960 --> 00:28:25,480
Father? How dare they do this to him?
387
00:28:26,840 --> 00:28:28,187
Beware of ambush!
388
00:28:39,440 --> 00:28:40,765
Father!
389
00:28:47,480 --> 00:28:48,859
The Snow Flame Array?
390
00:28:49,440 --> 00:28:51,400
This spell is the most powerful in our clan.
391
00:28:51,600 --> 00:28:54,040
If we're trapped within it, we'll definitely be burned alive.
392
00:28:54,640 --> 00:28:56,760
I have to wake Father up. Only he can dispel this spell.
393
00:29:00,960 --> 00:29:02,374
You've used up too much spiritual power
394
00:29:02,560 --> 00:29:03,640
when you healed Zi Yan.
395
00:29:03,960 --> 00:29:05,560
It's fine. I'll help you out.
396
00:29:08,280 --> 00:29:10,560
No, the spell is getting stronger and stronger.
397
00:29:11,840 --> 00:29:13,241
I'm afraid my spirit essence will perish
398
00:29:14,160 --> 00:29:15,601
before Father wakes up.
399
00:29:17,360 --> 00:29:19,000
Yu Mo's elemental nature is Water.
400
00:29:19,125 --> 00:29:20,205
Can you summon him here?
401
00:29:20,363 --> 00:29:21,643
He's fighting with Xue Tu right now.
402
00:29:22,160 --> 00:29:23,827
Don't worry, I'll save you.
403
00:29:38,411 --> 00:29:39,835
What are you doing?
404
00:29:41,680 --> 00:29:44,160
- This is my spirit essence. - Why is it different from ours?
405
00:29:44,407 --> 00:29:47,927
Although I haven't tried this before, it might be able to put the fire out.
406
00:30:00,933 --> 00:30:02,225
Zi Lin!
407
00:30:03,080 --> 00:30:04,366
Zi Lin!
408
00:30:23,200 --> 00:30:24,296
Father!
409
00:30:26,303 --> 00:30:27,726
Your elemental nature was Gold.
410
00:30:28,360 --> 00:30:31,015
Fire counters Gold. How did you dispel it?
411
00:30:32,080 --> 00:30:33,240
True gold fears no fire.
412
00:30:33,600 --> 00:30:35,320
I told you before. I'm the mountain chief.
413
00:30:35,680 --> 00:30:36,880
I'm not an ordinary spirit.
414
00:30:37,280 --> 00:30:40,054
You see? Yu Mo and I aren't that different after all.
415
00:30:44,928 --> 00:30:46,046
Are you okay?
416
00:30:46,410 --> 00:30:47,468
Father!
417
00:30:47,640 --> 00:30:49,000
This is great! Father is awake!
418
00:30:49,160 --> 00:30:50,382
Father!
419
00:30:52,240 --> 00:30:55,960
The clans in Yelan Mountain have the same rank as our clan.
420
00:30:56,118 --> 00:30:57,838
There's no need to bow to me.
421
00:30:58,440 --> 00:30:59,624
You may rise.
422
00:31:01,560 --> 00:31:02,702
Father.
423
00:31:06,240 --> 00:31:07,296
Are you okay?
424
00:31:07,781 --> 00:31:10,261
My daughter, you wrote in your letter
425
00:31:10,638 --> 00:31:14,238
that the other spirits were treating you well in Yelan Mountain.
426
00:31:14,719 --> 00:31:16,319
However, why did the mountain chief
427
00:31:16,600 --> 00:31:20,566
send a weakling like him to rescue us?
428
00:31:21,600 --> 00:31:24,400
My daughter, are you hurt?
429
00:31:24,760 --> 00:31:26,007
Father, I'm not.
430
00:31:26,320 --> 00:31:29,293
Clan Leader, I'm not usually this weak.
431
00:31:29,480 --> 00:31:30,921
I became weak in order to save you.
432
00:31:31,360 --> 00:31:32,880
Lin Lang is an esteemed guest
433
00:31:33,086 --> 00:31:34,766
in Yelan Mountain.
434
00:31:35,120 --> 00:31:38,280
This time, both mountain chiefs are here to quell the rebellion.
435
00:31:38,727 --> 00:31:40,847
Both mountain chiefs are here?
436
00:31:41,760 --> 00:31:42,952
Where are they then?
437
00:31:47,480 --> 00:31:48,671
I'm one of the mountain chiefs.
438
00:31:49,240 --> 00:31:50,520
My name is Zi Lin.
439
00:31:53,000 --> 00:31:54,039
That's right, Father.
440
00:31:54,120 --> 00:31:57,226
He's Zi Lin, the mountain chief of Yelan Mountain.
441
00:31:57,306 --> 00:31:58,800
He used up his spiritual power
442
00:31:58,991 --> 00:32:00,476
to dispel the Snow Flame Array for us.
443
00:32:00,920 --> 00:32:02,800
He doesn't look calm and honest at all.
444
00:32:03,045 --> 00:32:04,538
He's actually the mountain chief?
445
00:32:05,440 --> 00:32:08,760
Seems like the Yelan Mountain has an inflated reputation.
446
00:32:09,760 --> 00:32:11,560
Clan Leader, you misunderstood us.
447
00:32:11,680 --> 00:32:13,560
In Yelan Mountain, Yu Mo and I
448
00:32:13,760 --> 00:32:15,840
complement each other with our personalities.
449
00:32:16,200 --> 00:32:17,947
It's fine. You'll definitely discover my strength
450
00:32:18,028 --> 00:32:19,718
in a few more days.
451
00:32:24,680 --> 00:32:25,905
Father.
452
00:32:27,640 --> 00:32:29,160
That's the signal from Mountain Chief Yu Mo.
453
00:32:29,477 --> 00:32:30,837
I'm sure he has subdued Xue Tu.
454
00:32:31,038 --> 00:32:32,678
Father, let us head back and rest.
455
00:32:36,640 --> 00:32:38,160
- Father? - Clan Leader.
456
00:32:38,560 --> 00:32:40,240
Let me carry you on my back.
457
00:32:42,960 --> 00:32:45,560
I'm sure you're hiding evil intentions behind your kind actions.
458
00:32:46,120 --> 00:32:49,188
Tell me. Are you trying to court my daughter?
459
00:32:53,000 --> 00:32:56,200
Clan Leader, you need to handle the situation later.
460
00:32:56,480 --> 00:32:57,616
You should conserve your stamina.
461
00:32:57,880 --> 00:33:00,720
I can show you how strong I am as well.
462
00:33:00,880 --> 00:33:01,920
That's right, Father.
463
00:33:02,200 --> 00:33:05,240
Yelan Mountain is assisting our clan
464
00:33:05,360 --> 00:33:07,000
in order to be on good terms with us.
465
00:33:07,280 --> 00:33:11,360
Besides, Mountain Chief Zi Lin is being so sincere here.
466
00:33:11,440 --> 00:33:13,040
We shouldn't reject his kind intention.
467
00:33:13,840 --> 00:33:15,760
Mountain Chief Zi Lin, since you were able to put out
468
00:33:16,160 --> 00:33:18,920
the snow flame, I assume you cast a water spell.
469
00:33:19,760 --> 00:33:22,440
I wonder what's your true form?
470
00:33:23,440 --> 00:33:25,240
My elemental nature is Gold.
471
00:33:25,640 --> 00:33:28,440
I could only put out the flame due to my immense power.
472
00:33:29,359 --> 00:33:31,077
As for my true form,
473
00:33:32,680 --> 00:33:34,476
a hero's origin doesn't matter.
474
00:33:34,960 --> 00:33:37,600
You're being hesitant. I'm sure you're hiding a secret.
475
00:33:40,362 --> 00:33:41,481
Listen up.
476
00:33:41,680 --> 00:33:45,080
The Three-tailed Snow Fox Clan is a noble clan.
477
00:33:45,360 --> 00:33:47,560
My daughter will be married one day.
478
00:33:47,640 --> 00:33:49,640
Her husband will be specially selected for her.
479
00:33:49,880 --> 00:33:52,720
We're not as casual as the unknown thugs in Yelan Mountain.
480
00:33:52,880 --> 00:33:54,520
- Yes, sir. - Get down!
481
00:33:55,720 --> 00:33:57,400
- Clan Leader, here. - Let's go!
482
00:34:11,760 --> 00:34:14,920
Taoist, I can't walk anymore.
483
00:34:16,040 --> 00:34:17,800
And, it's already nighttime.
484
00:34:17,960 --> 00:34:20,239
I think the spirits had escaped.
485
00:34:20,360 --> 00:34:21,440
We can't catch up to them.
486
00:34:21,590 --> 00:34:23,590
Why don't we take a break here?
487
00:34:24,280 --> 00:34:25,920
As spirit catchers, we cannot rest.
488
00:34:26,120 --> 00:34:27,840
Moreover, fierce beasts roam the world at night.
489
00:34:28,040 --> 00:34:29,320
We shouldn't stay here. Let's go.
490
00:34:30,280 --> 00:34:32,480
Even if fierce beasts are roaming around, I still have you.
491
00:34:32,679 --> 00:34:33,845
I'm not afraid.
492
00:34:34,920 --> 00:34:37,920
But I'm going to be crippled if I keep walking.
493
00:34:38,159 --> 00:34:39,320
Once I become crippled,
494
00:34:39,606 --> 00:34:41,205
you will have to be responsible for me.
495
00:34:43,080 --> 00:34:45,480
Taoist, you said so yourself.
496
00:34:45,840 --> 00:34:47,314
Men and women shouldn't touch each other.
497
00:34:47,480 --> 00:34:49,120
So, under such circumstances,
498
00:34:49,254 --> 00:34:50,615
there's no way for you to carry me.
499
00:34:51,280 --> 00:34:54,040
Besides, you're as thin as a bamboo pole.
500
00:34:54,198 --> 00:34:55,853
I don't think you're strong enough to carry me.
501
00:34:56,239 --> 00:34:57,510
I understand how you feel.
502
00:35:02,080 --> 00:35:03,236
Taoist,
503
00:35:03,720 --> 00:35:04,986
I don't think this is appropriate.
504
00:35:05,720 --> 00:35:07,056
Just cut the crap already.
505
00:35:07,720 --> 00:35:08,931
Everything visible is empty.
506
00:35:09,680 --> 00:35:10,970
All taboos can be ignored
507
00:35:11,400 --> 00:35:12,595
for the sake of catching spirits.
508
00:35:13,240 --> 00:35:14,680
That wasn't what you said before this.
509
00:35:14,840 --> 00:35:16,240
How could you so be so fickle-minded?
510
00:35:16,920 --> 00:35:19,280
Besides, I'm a beautiful lady.
511
00:35:19,400 --> 00:35:20,658
What do you mean by empty?
512
00:35:22,000 --> 00:35:23,689
You're indeed heavier than empty.
513
00:35:26,320 --> 00:35:28,680
(Yan Dan, you must control yourself.)
514
00:35:29,200 --> 00:35:30,658
(This is just a play.)
515
00:35:30,880 --> 00:35:32,080
(The show will be over soon.)
516
00:35:32,519 --> 00:35:33,999
(Don't let your effort go to waste.)
517
00:36:26,920 --> 00:36:28,279
(Clan Leader and the rest are safe now.)
518
00:36:28,480 --> 00:36:31,400
(I can finally say goodbye to this annoying Taoist.)
519
00:36:36,800 --> 00:36:38,213
Taoist,
520
00:36:38,480 --> 00:36:41,703
I assume you've subdued a lot of spirits during your journey.
521
00:36:42,240 --> 00:36:44,338
Did you store all of them in this gourd?
522
00:36:44,640 --> 00:36:47,200
Since all of them are in the same gourd,
523
00:36:47,400 --> 00:36:48,916
isn't it too small for them?
524
00:36:49,520 --> 00:36:52,480
Will they destroy the gourd if they fight inside?
525
00:36:52,920 --> 00:36:54,228
You're very noisy.
526
00:36:55,160 --> 00:36:57,830
The flower spirits are kind enough not to kill a pest like you.
527
00:36:58,920 --> 00:37:00,320
So, according to you,
528
00:37:00,503 --> 00:37:02,983
there are evil spirits inside the gourd, right?
529
00:37:03,320 --> 00:37:06,000
Was it difficult to subdue them? Were you hurt?
530
00:37:07,360 --> 00:37:08,666
No matter how evil they are,
531
00:37:09,360 --> 00:37:10,627
they aren't as annoying as you.
532
00:37:11,560 --> 00:37:14,541
- You're such a jokester! - No!
533
00:37:24,045 --> 00:37:25,645
I wasn't able to defeat you last time.
534
00:37:26,240 --> 00:37:28,000
But now, we have the number advantage.
535
00:37:28,342 --> 00:37:30,822
I don't believe that we cannot kill a human like you.
536
00:37:31,320 --> 00:37:33,600
No one shall leave until we kill him!
537
00:37:33,800 --> 00:37:35,095
Everyone, attack!
538
00:37:35,920 --> 00:37:37,560
- Run! - Monsters!
539
00:37:46,600 --> 00:37:49,160
Run! Just go!
540
00:37:49,360 --> 00:37:50,775
All right!
541
00:37:56,280 --> 00:37:59,000
(Although he's mean, he isn't a bad guy.)
542
00:37:59,440 --> 00:38:02,189
(It'd be my fault if he was killed by those spirits.)
543
00:38:17,000 --> 00:38:20,056
Taoist Tang, my lotus petals can heal wounds.
544
00:38:20,160 --> 00:38:22,320
Remember, you should run if you can't win. Don't act tough.
545
00:38:22,462 --> 00:38:23,862
May we never see each other again.
546
00:38:24,200 --> 00:38:25,494
Farewell!
547
00:38:27,480 --> 00:38:28,822
Let's go!
548
00:38:29,480 --> 00:38:32,595
I'll remember your name, Beautiful Bai.
549
00:38:34,076 --> 00:38:35,996
This is the butterfly lamp I've made.
550
00:38:36,556 --> 00:38:39,196
I caught all these butterflies by myself.
551
00:38:39,640 --> 00:38:40,744
Is it nice?
552
00:38:41,080 --> 00:38:42,252
Yes.
553
00:38:44,040 --> 00:38:46,360
You can have it if you like it.
554
00:38:47,613 --> 00:38:48,744
It's for me?
555
00:38:50,160 --> 00:38:52,720
I can't accept this. You've done me a huge favor yesterday.
556
00:38:53,141 --> 00:38:55,581
I cannot accept a precious gift like this.
557
00:38:56,080 --> 00:38:57,440
I made this myself.
558
00:38:57,719 --> 00:39:00,000
It would be meaningless if you didn't accept it.
559
00:39:00,160 --> 00:39:01,752
It's fine. Just take it.
560
00:39:02,680 --> 00:39:04,280
No thanks. You should take it back.
561
00:39:04,360 --> 00:39:05,518
- Take it. - You should take it.
562
00:39:05,599 --> 00:39:06,728
If you didn't take it...
563
00:39:46,560 --> 00:39:47,830
Look.
564
00:39:53,200 --> 00:39:54,775
They're so beautiful.
565
00:40:18,200 --> 00:40:20,400
I didn't mean to break the lamp.
566
00:40:20,567 --> 00:40:22,247
I'll catch them for you one day.
567
00:40:22,560 --> 00:40:24,480
It's just a toy. It doesn't matter.
568
00:40:24,960 --> 00:40:27,360
It's fine as long as you're happy.
569
00:40:29,280 --> 00:40:30,619
Thank you.
570
00:40:31,760 --> 00:40:33,010
Let's go.
571
00:40:36,752 --> 00:40:38,048
Master!
572
00:40:54,560 --> 00:40:56,960
You've done too much to quell the Wolf Clan's rebellion.
573
00:40:57,205 --> 00:40:58,645
You should leave the rest to me.
574
00:40:58,854 --> 00:41:00,494
Let me perform in front of Lin Lang.
575
00:41:00,579 --> 00:41:01,938
Didn't I tell you already?
576
00:41:02,158 --> 00:41:03,918
I have no interest in your relationship with her.
577
00:41:04,154 --> 00:41:05,360
Tell me.
578
00:41:05,600 --> 00:41:07,260
Why did you drag me here?
579
00:41:09,200 --> 00:41:11,681
It's all because someone wants to apologize to you.
580
00:41:12,520 --> 00:41:15,280
- That's why she told me to invite you. - You don't understand.
581
00:41:15,840 --> 00:41:18,200
She would've invited me personally
582
00:41:18,323 --> 00:41:19,830
if she was sincere in apologizing to me.
583
00:41:21,468 --> 00:41:23,548
What if she couldn't move around
584
00:41:23,760 --> 00:41:25,520
even though she was sincere?
585
00:41:25,990 --> 00:41:27,384
Couldn't move around?
586
00:41:37,320 --> 00:41:38,627
Master,
587
00:41:38,920 --> 00:41:41,000
didn't you always tell me to bury myself?
588
00:41:41,440 --> 00:41:43,361
I've buried myself into the ground.
589
00:41:43,720 --> 00:41:46,640
Can you be appeased after you water me?
590
00:41:47,171 --> 00:41:49,291
Can you forgive me for leaving the mountain by then?
591
00:41:56,200 --> 00:41:59,640
The fifth day of the fifth month is the day with the strongest Yang energy.
592
00:42:00,000 --> 00:42:02,200
It's the toughest day for all spirits too.
593
00:42:02,600 --> 00:42:04,056
You were already weak enough.
594
00:42:04,280 --> 00:42:06,640
Instead of wrapping rice dumplings here,
595
00:42:06,894 --> 00:42:08,378
you went down and tried to be a heroine.
596
00:42:08,559 --> 00:42:11,199
If you get hurt, you'll surely cry and beg me
597
00:42:11,334 --> 00:42:13,494
to heal you, wasting my celestial power in the process.
598
00:42:13,720 --> 00:42:14,800
If you die,
599
00:42:15,000 --> 00:42:16,760
who should I hold accountable
600
00:42:17,000 --> 00:42:18,920
for the contract we had signed, am I right?
601
00:42:19,840 --> 00:42:20,978
Listen up.
602
00:42:21,480 --> 00:42:23,345
In the future, no matter what happens,
603
00:42:23,640 --> 00:42:25,448
you're not allowed to leave without notifying me.
604
00:42:25,960 --> 00:42:27,360
Yes.
605
00:42:27,640 --> 00:42:28,840
Master, you're right.
606
00:42:29,080 --> 00:42:31,440
What you said was right. I won't do it again.
607
00:42:32,920 --> 00:42:34,095
Master,
608
00:42:34,520 --> 00:42:36,174
punishing me is a small deal.
609
00:42:36,400 --> 00:42:38,564
However, it's a big deal if you starve yourself.
610
00:42:38,880 --> 00:42:41,681
Since you're no longer angry at me, I'll cook for you then.
45503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.