Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,042 --> 00:01:27,602
(Immortal Samsara)
2
00:01:27,882 --> 00:01:29,922
(Episode 19)
3
00:02:44,240 --> 00:02:46,720
They are controlled by Qiu Xi. Don't kill them!
4
00:03:18,160 --> 00:03:19,260
Be careful!
5
00:03:54,640 --> 00:03:55,891
Your Majesty.
6
00:04:00,720 --> 00:04:01,902
I'll take my leave now.
7
00:04:06,800 --> 00:04:09,149
- Your Supreme Majesty. - Since you've already punished yourself,
8
00:04:09,240 --> 00:04:10,843
you've taken the responsibility for your crimes.
9
00:04:10,934 --> 00:04:12,614
You just have to go back to your palace.
10
00:04:12,960 --> 00:04:14,640
Why are you here?
11
00:04:16,279 --> 00:04:18,200
Your Supreme Majesty. I have a favor to ask.
12
00:04:19,920 --> 00:04:21,519
How did you hurt your celestial spirit?
13
00:04:23,240 --> 00:04:24,486
I'm fine.
14
00:04:26,120 --> 00:04:27,560
You broke the Heavenly Laws
15
00:04:27,960 --> 00:04:29,280
for a deity.
16
00:04:29,640 --> 00:04:31,840
And you are seriously hurt because of it. Is it worth it?
17
00:04:33,640 --> 00:04:35,680
Your Supreme Majesty. I was hurt
18
00:04:36,440 --> 00:04:37,440
because I was ambushed
19
00:04:37,920 --> 00:04:38,920
in Night Forgetting River.
20
00:04:40,640 --> 00:04:41,880
With your celestial power,
21
00:04:42,360 --> 00:04:43,840
you shouldn't have gotten hurt so badly.
22
00:04:44,120 --> 00:04:45,280
Who did it?
23
00:04:45,600 --> 00:04:46,760
I found some clues
24
00:04:47,320 --> 00:04:49,306
about the Celestial-Demon War from the God of Death.
25
00:04:49,640 --> 00:04:51,120
It's different from our historical records.
26
00:04:51,400 --> 00:04:53,240
When I was trying to investigate it,
27
00:04:53,400 --> 00:04:55,160
I was ambushed by a mysterious man.
28
00:04:55,880 --> 00:04:57,330
And the God of Death was killed.
29
00:04:57,600 --> 00:04:59,920
I want to enter the Mortal Realm to investigate it.
30
00:05:00,440 --> 00:05:02,560
Please give me your permission.
31
00:05:03,280 --> 00:05:04,520
The Celestial-Demon War
32
00:05:05,080 --> 00:05:06,920
is a serious matter among Three Realms.
33
00:05:07,480 --> 00:05:09,160
So many were affected by it.
34
00:05:09,400 --> 00:05:11,600
If there's something behind it, we have to investigate it.
35
00:05:11,760 --> 00:05:12,880
What are you going to do?
36
00:05:14,520 --> 00:05:15,549
After the war,
37
00:05:15,679 --> 00:05:17,719
Some from the Demon Clan went to the Mortal Realm.
38
00:05:18,080 --> 00:05:19,800
I want to go there to investigate.
39
00:05:20,381 --> 00:05:21,559
But,
40
00:05:22,000 --> 00:05:23,720
this incident happened so long ago.
41
00:05:24,640 --> 00:05:27,840
If you openly investigate it, rumors will spread.
42
00:05:28,198 --> 00:05:29,720
It'll ruin the peace of the Three Realms.
43
00:05:29,760 --> 00:05:32,240
Have you ever thought about that?
44
00:05:33,080 --> 00:05:34,333
Don't worry, Your Supreme Majesty.
45
00:05:34,600 --> 00:05:36,269
I'll use the excuse of going through a trial
46
00:05:36,360 --> 00:05:37,681
to investigate it in secret.
47
00:05:40,880 --> 00:05:41,989
Okay.
48
00:05:42,080 --> 00:05:44,040
I'll inform the Heavenly Realm
49
00:05:44,360 --> 00:05:47,640
that the Sovereign Lord Qingli, Lord Ying Yuan, is sent to the Mortal Realm
50
00:05:47,760 --> 00:05:51,040
for a trial for breaking the Heavenly Laws after the Grand Deity Ceremony.
51
00:05:51,360 --> 00:05:54,800
I'll make sure that your memory and celestial power are intact
52
00:05:55,200 --> 00:05:57,120
so that it's easier for you in the Mortal Realm.
53
00:05:59,320 --> 00:06:00,329
Thank you.
54
00:06:00,420 --> 00:06:01,620
But remember this.
55
00:06:01,840 --> 00:06:03,240
Even if you are in the Mortal Realm,
56
00:06:03,640 --> 00:06:05,200
you have to obey the Heavenly Laws.
57
00:06:05,880 --> 00:06:07,720
I'll ask someone to arrange a life
58
00:06:07,800 --> 00:06:10,720
without love for you so that it's better for your cultivation.
59
00:06:11,000 --> 00:06:13,480
I don't want you to be distracted
60
00:06:13,960 --> 00:06:15,480
so that you can finish your task well.
61
00:06:17,240 --> 00:06:18,545
I understand.
62
00:06:56,280 --> 00:06:57,629
What is it?
63
00:06:57,720 --> 00:06:59,040
How can it heal corroded skin?
64
00:06:59,640 --> 00:07:01,160
It is called the Unique Eye.
65
00:07:01,320 --> 00:07:02,436
Unique Eye?
66
00:07:04,160 --> 00:07:06,160
No matter what, you've saved my life again.
67
00:07:06,360 --> 00:07:07,800
Now, I owe you twice.
68
00:07:08,680 --> 00:07:09,920
Since fate has brought us together,
69
00:07:10,280 --> 00:07:11,535
if you'll accept me,
70
00:07:11,640 --> 00:07:12,759
let's choose today
71
00:07:12,850 --> 00:07:14,800
for us to become sworn brothers. What do you think?
72
00:07:25,640 --> 00:07:26,920
You saved me too just now.
73
00:07:27,437 --> 00:07:28,517
I was just repaying the favor.
74
00:07:29,107 --> 00:07:31,227
But I have an important matter to attend to.
75
00:07:31,400 --> 00:07:32,581
I have to leave now.
76
00:07:43,360 --> 00:07:44,560
Greetings, Mountain Chief.
77
00:07:45,560 --> 00:07:48,080
On behalf of everyone in the Avian Clan, greetings, Mountain Chief.
78
00:07:48,360 --> 00:07:49,800
Greetings from
79
00:07:49,880 --> 00:07:51,240
the Flower Spirit Clan.
80
00:07:56,160 --> 00:07:58,481
- Greetings, Mountain Chief. - Greetings from the Wolf Clan.
81
00:07:59,720 --> 00:08:00,920
Greetings, Mountain Chief.
82
00:08:04,480 --> 00:08:05,480
What is the meaning of this?
83
00:08:07,000 --> 00:08:08,216
Yelan Mountain
84
00:08:08,480 --> 00:08:11,000
has always chosen the strongest to be the Mountain Chief.
85
00:08:11,800 --> 00:08:14,640
Before this, Qiu Xi had dominated this place and called himself king
86
00:08:14,920 --> 00:08:16,840
because of this precious hot spring
87
00:08:16,920 --> 00:08:19,170
that can heal all injuries and restore one's demonic power.
88
00:08:20,840 --> 00:08:21,880
But it's different now.
89
00:08:22,280 --> 00:08:23,410
You killed it today.
90
00:08:23,760 --> 00:08:26,160
So, you've proven yourself to be more powerful than him.
91
00:08:26,440 --> 00:08:28,560
So, you are our Mountain Chief.
92
00:08:31,120 --> 00:08:32,463
I'm not someone from here.
93
00:08:33,159 --> 00:08:35,037
It doesn't make sense for me to be the Mountain Chief.
94
00:08:40,600 --> 00:08:41,841
That's not an issue.
95
00:08:43,039 --> 00:08:44,589
Ever since Qiu Xi became the Mountain Chief,
96
00:08:44,680 --> 00:08:47,480
many of the demon clans were forced to leave this place, their home.
97
00:08:48,360 --> 00:08:49,850
It doesn't matter where a hero comes from.
98
00:08:50,040 --> 00:08:52,480
You are the one who saved us from this dire situation.
99
00:08:53,440 --> 00:08:54,649
These people
100
00:08:54,960 --> 00:08:56,240
will follow you willingly.
101
00:08:56,680 --> 00:08:58,130
Please accept this position as our chief.
102
00:09:03,720 --> 00:09:06,240
Just now, I saw that you have some enemies.
103
00:09:08,920 --> 00:09:10,560
Yelan Mountain is very well hidden.
104
00:09:11,080 --> 00:09:13,560
There are thousands of demons here. If you hide here,
105
00:09:13,840 --> 00:09:15,840
they won't dare to chase after you anymore.
106
00:09:16,440 --> 00:09:17,520
It's a win-win situation, right?
107
00:09:19,160 --> 00:09:20,200
I'm here in the Mortal Realm
108
00:09:20,560 --> 00:09:21,680
to look for someone.
109
00:09:22,280 --> 00:09:24,520
It's very important. I can't be delayed by anything.
110
00:09:24,640 --> 00:09:26,131
Even more reasons for you to stay here.
111
00:09:30,040 --> 00:09:32,680
The demon clans in Yelan Mountain have access to all kinds of information.
112
00:09:33,040 --> 00:09:34,240
If you become the Mountain Chief,
113
00:09:34,440 --> 00:09:36,080
thousands of demons will serve under you.
114
00:09:36,640 --> 00:09:37,840
Not only a person,
115
00:09:38,080 --> 00:09:40,280
they can even find a blade of grass
116
00:09:40,440 --> 00:09:41,840
or a grain of sand for you.
117
00:09:43,400 --> 00:09:44,880
I can stay here.
118
00:09:45,320 --> 00:09:46,363
But I have a condition.
119
00:09:46,454 --> 00:09:47,654
Sure. Tell me.
120
00:09:48,000 --> 00:09:49,840
I'll accept it as long as it's within my power.
121
00:09:51,240 --> 00:09:52,487
What is your name?
122
00:09:53,000 --> 00:09:54,096
Zi Lin.
123
00:10:00,200 --> 00:10:01,320
My fellow demons.
124
00:10:01,400 --> 00:10:02,640
I'm only standing here now
125
00:10:02,840 --> 00:10:05,040
because Zi Lin risked his life to save me.
126
00:10:05,880 --> 00:10:07,200
All of you are still alive
127
00:10:07,600 --> 00:10:09,320
because Zi Lin was not afraid
128
00:10:09,760 --> 00:10:10,982
to fight against a greater power.
129
00:10:11,200 --> 00:10:12,269
My fellow demons.
130
00:10:12,520 --> 00:10:13,560
All of you say
131
00:10:13,880 --> 00:10:14,880
that the one who kills Qiu Xi
132
00:10:15,280 --> 00:10:16,840
can become the king of the Mountain Realm.
133
00:10:17,840 --> 00:10:19,600
I think this throne
134
00:10:20,480 --> 00:10:21,840
should be shared by the two of us.
135
00:10:23,080 --> 00:10:24,135
This...
136
00:10:30,360 --> 00:10:32,240
After this, when it comes to the Mountain Realm,
137
00:10:32,600 --> 00:10:34,600
you'll take charge of the external matters. Okay?
138
00:10:36,120 --> 00:10:37,160
Are you saying I'll take care
139
00:10:37,560 --> 00:10:39,786
of the external issues while you take care of the internal issues?
140
00:10:40,760 --> 00:10:42,120
That's good.
141
00:10:44,080 --> 00:10:47,680
But I don't know your name yet.
142
00:10:47,800 --> 00:10:49,133
Me?
143
00:10:49,960 --> 00:10:51,203
Yu Mo.
144
00:10:53,240 --> 00:10:54,710
Do you hear that?
145
00:10:54,880 --> 00:10:56,929
Hurry up and give your greetings to Mountain Chief Yu Mo.
146
00:10:57,520 --> 00:10:59,200
Greetings, Mountain Chiefs.
147
00:10:59,480 --> 00:11:01,080
Greetings, Mountain Chiefs.
148
00:11:04,160 --> 00:11:05,320
Please rise.
149
00:11:10,720 --> 00:11:11,909
From today onward,
150
00:11:12,000 --> 00:11:13,120
we'll be a family.
151
00:11:13,680 --> 00:11:16,400
You don't have to be so courteous to me.
152
00:11:19,600 --> 00:11:20,789
Bai Ling.
153
00:11:20,880 --> 00:11:22,164
From today onward,
154
00:11:22,255 --> 00:11:24,415
as the Internal Affairs Supervisor of the Mountain Realm,
155
00:11:24,920 --> 00:11:27,480
if someone is wounded, they can use this hot spring to recover.
156
00:11:27,720 --> 00:11:29,480
You'll be in charge of it.
157
00:11:29,880 --> 00:11:31,155
Thank you for trusting me with this.
158
00:11:31,246 --> 00:11:32,846
I'll do my best.
159
00:11:34,080 --> 00:11:36,280
Now that the Mountain Realm is in peace again,
160
00:11:36,880 --> 00:11:39,560
each clan should send a messenger
161
00:11:40,080 --> 00:11:42,680
to inform those who were forced to leave to come back.
162
00:11:43,600 --> 00:11:45,720
If you see a mortal on your way down,
163
00:11:46,000 --> 00:11:47,271
do not hurt that person.
164
00:11:47,920 --> 00:11:49,160
As the chief of this Mountain Realm,
165
00:11:49,640 --> 00:11:50,748
If you are kind,
166
00:11:50,960 --> 00:11:53,201
I will help you to achieve a peaceful and prosperous life.
167
00:11:53,360 --> 00:11:55,640
If you are evil and want to cause havoc,
168
00:11:56,200 --> 00:11:57,520
I will punish you without mercy.
169
00:11:58,480 --> 00:11:59,581
Yes, Mountain Chief.
170
00:12:51,960 --> 00:12:53,102
Your Majesty.
171
00:13:03,120 --> 00:13:04,582
When Yan Dan was in the Heavenly Realm,
172
00:13:06,720 --> 00:13:07,720
what she wanted the most
173
00:13:08,920 --> 00:13:10,480
is for her sister to become a deity.
174
00:13:11,320 --> 00:13:12,538
So, I'm here
175
00:13:14,000 --> 00:13:15,560
to fulfill her dream for her.
176
00:13:16,080 --> 00:13:17,440
I heard that a few days ago,
177
00:13:17,680 --> 00:13:19,711
you punished yourself by going to the Mortal Realm again.
178
00:13:20,800 --> 00:13:22,680
Has Yan Dan crossed the Forgetting River?
179
00:13:24,120 --> 00:13:25,269
Is she doing well?
180
00:13:25,446 --> 00:13:26,926
In the past, she did everything for you.
181
00:13:29,200 --> 00:13:30,800
But you had let her down.
182
00:13:31,800 --> 00:13:33,200
Then, you made her suffer
183
00:13:33,680 --> 00:13:35,120
with a fake name list.
184
00:13:35,840 --> 00:13:37,000
What's the point of
185
00:13:38,000 --> 00:13:39,160
caring about her now?
186
00:13:39,960 --> 00:13:41,360
From Lord Ying Yuan's expression,
187
00:13:42,080 --> 00:13:43,320
was he too late to save her?
188
00:13:43,680 --> 00:13:46,400
Is Yan Dan dead?
189
00:13:47,320 --> 00:13:49,000
Now, everyone thinks
190
00:13:50,200 --> 00:13:51,400
that Fairy Zhi Xi
191
00:13:52,080 --> 00:13:53,240
has become a deity
192
00:13:53,960 --> 00:13:55,521
after cutting out her heart to save someone.
193
00:13:55,800 --> 00:13:56,800
While her sister
194
00:13:57,280 --> 00:13:58,280
is unruly
195
00:13:58,840 --> 00:14:00,000
and has gotten what she deserves
196
00:14:01,000 --> 00:14:02,400
after poisoning a deity.
197
00:14:03,800 --> 00:14:05,360
Now, you've gotten everything you want.
198
00:14:05,840 --> 00:14:06,910
After this,
199
00:14:08,160 --> 00:14:09,840
you don't have to worry about anything anymore.
200
00:14:24,160 --> 00:14:25,320
Fairy Zhi Xi.
201
00:14:27,280 --> 00:14:28,440
I hope
202
00:14:29,840 --> 00:14:31,040
that you'll continue to rank up
203
00:14:31,720 --> 00:14:33,280
and have a bright future ahead of you.
204
00:14:34,240 --> 00:14:35,361
Thank you
205
00:14:37,600 --> 00:14:39,280
for your blessing.
206
00:15:03,520 --> 00:15:04,920
No one will enjoy
207
00:15:09,280 --> 00:15:11,360
the starry sky with me ever again.
208
00:15:35,640 --> 00:15:37,240
Why am I flying in the sky?
209
00:15:42,600 --> 00:15:44,280
Help!
210
00:15:53,640 --> 00:15:54,798
My wife.
211
00:15:55,320 --> 00:15:56,709
After this,
212
00:15:56,800 --> 00:15:58,280
no one will separate us anymore.
213
00:15:59,080 --> 00:16:00,353
Okay.
214
00:16:09,800 --> 00:16:11,320
- Help! - Monster!
215
00:16:11,440 --> 00:16:12,596
Monster?
216
00:16:13,880 --> 00:16:14,880
Is she talking about me?
217
00:16:22,520 --> 00:16:23,571
What happened to me?
218
00:16:28,520 --> 00:16:29,762
Who am I?
219
00:16:30,080 --> 00:16:31,360
Why am I here?
220
00:16:32,000 --> 00:16:33,680
Why can't I remember anything?
221
00:16:35,760 --> 00:16:37,440
She's inside! Catch her!
222
00:17:18,040 --> 00:17:20,350
I didn't know that you are coming, Your Highness.
223
00:17:20,440 --> 00:17:21,910
Sorry for the lack of courtesy.
224
00:17:22,000 --> 00:17:24,079
You rarely accept our invites.
225
00:17:24,520 --> 00:17:26,400
I never thought
226
00:17:26,680 --> 00:17:30,440
that you would be so kind to attend my son's wedding.
227
00:17:42,560 --> 00:17:43,589
So,
228
00:17:43,680 --> 00:17:46,480
you are here because of Miss Jiang Chen.
229
00:17:47,080 --> 00:17:49,680
You have good taste, Your Highness.
230
00:17:50,400 --> 00:17:53,640
Miss Jiang Chen is the best opera singer in the south of this city.
231
00:18:07,640 --> 00:18:09,320
Where is she? Where has she gone to?
232
00:18:25,200 --> 00:18:30,400
Honey, I'm back.
233
00:18:37,440 --> 00:18:40,640
Honey, I miss you
234
00:18:40,760 --> 00:18:44,840
after parting with you that day.
235
00:18:47,320 --> 00:18:49,240
It's an emergency. Please help me.
236
00:18:51,640 --> 00:18:53,880
I was away for 10 years.
237
00:18:54,280 --> 00:18:56,280
I always dream about you.
238
00:18:56,720 --> 00:18:58,720
And it's always about our time together in the past.
239
00:18:59,280 --> 00:19:01,400
At first, it's foggy.
240
00:19:01,480 --> 00:19:03,440
And then, the light will shine through.
241
00:19:03,880 --> 00:19:05,320
When we met,
242
00:19:05,640 --> 00:19:07,160
we were young.
243
00:19:07,320 --> 00:19:08,640
We were reckless
244
00:19:09,080 --> 00:19:10,360
and we threw caution to the wind.
245
00:19:10,640 --> 00:19:12,080
However,
246
00:19:12,320 --> 00:19:14,960
I was so in love with you.
247
00:19:15,160 --> 00:19:16,480
Who would have thought
248
00:19:16,800 --> 00:19:19,760
that I would meet you again here.
249
00:19:25,280 --> 00:19:26,365
It's her! Attack!
250
00:19:29,600 --> 00:19:30,640
I know now.
251
00:19:31,120 --> 00:19:32,200
No matter where we go,
252
00:19:32,320 --> 00:19:33,600
we'll always come back to each other.
253
00:19:33,680 --> 00:19:36,600
I'm willing to give up my fame, my wealth, and my status.
254
00:19:38,560 --> 00:19:41,800
Even if they try to separate us, I'll be with you forever.
255
00:19:45,040 --> 00:19:47,120
I'm willing to die to be with you.
256
00:19:53,000 --> 00:19:55,800
I'll love you over everything else in this world.
257
00:19:58,200 --> 00:19:59,960
The Crown Prince of Andu is watching the show.
258
00:20:00,200 --> 00:20:01,960
How dare you disturb him. Go away!
259
00:20:14,880 --> 00:20:17,160
It was a great show.
260
00:20:27,920 --> 00:20:29,213
Your performance just now
261
00:20:29,400 --> 00:20:30,440
was beautiful and touching.
262
00:20:30,880 --> 00:20:32,103
Where did you learn the script from?
263
00:20:32,360 --> 00:20:33,360
I made it up myself.
264
00:20:35,040 --> 00:20:36,960
You are quite talented at writing an opera script.
265
00:20:37,120 --> 00:20:38,360
Do you want to stay in Li Courtyard
266
00:20:38,469 --> 00:20:40,589
to work on opera scripts with me
267
00:20:40,680 --> 00:20:42,200
and perform our touching stories together?
268
00:20:43,720 --> 00:20:44,869
I have nothing better to do.
269
00:20:44,960 --> 00:20:47,388
We can accompany each other in Li Courtyard and take care of each other.
270
00:20:47,479 --> 00:20:48,519
What is your name?
271
00:20:49,880 --> 00:20:51,040
My name
272
00:20:52,840 --> 00:20:54,164
is Beautiful Bai.
273
00:20:58,400 --> 00:20:59,492
Beautiful Bai.
274
00:21:17,080 --> 00:21:18,239
Hurry up.
275
00:21:20,720 --> 00:21:22,160
Were you the one on duty last night?
276
00:21:25,400 --> 00:21:27,360
Something was stolen from here last night.
277
00:21:27,960 --> 00:21:29,840
The magical item, Sound Bat, that the God of Death
278
00:21:30,000 --> 00:21:31,520
had given us is now gone.
279
00:21:31,718 --> 00:21:32,887
Do you know anything about it?
280
00:21:33,760 --> 00:21:34,795
Talk.
281
00:21:36,560 --> 00:21:37,810
I don't know anything about it.
282
00:21:38,600 --> 00:21:40,920
You were guarding this place yesterday.
283
00:21:41,520 --> 00:21:42,760
How can you not know about it?
284
00:21:43,360 --> 00:21:44,560
Don't tell me
285
00:21:45,960 --> 00:21:47,520
that you stole it.
286
00:21:51,640 --> 00:21:53,160
You've become so arrogant
287
00:21:53,520 --> 00:21:55,120
after you rank up.
288
00:21:56,240 --> 00:21:59,040
You don't even answer to your curator now.
289
00:22:03,320 --> 00:22:06,040
As the vice-curator of the Pavilion of Magic,
290
00:22:06,360 --> 00:22:08,320
you can't even protect the magical items in here.
291
00:22:09,280 --> 00:22:10,480
How should you be punished?
292
00:22:16,520 --> 00:22:17,760
I've made a grave mistake.
293
00:22:18,240 --> 00:22:19,360
I killed my sister.
294
00:22:20,480 --> 00:22:22,240
The pavilion is the last thing on my mind now.
295
00:22:22,880 --> 00:22:23,960
You can just
296
00:22:24,920 --> 00:22:26,320
punish me however you see fit.
297
00:22:29,880 --> 00:22:31,080
Punish you?
298
00:22:34,240 --> 00:22:36,160
I'll have to disappoint you then.
299
00:22:37,240 --> 00:22:39,120
I'm going to keep you.
300
00:22:40,080 --> 00:22:41,560
I want you to forever remember
301
00:22:42,360 --> 00:22:43,640
that what you have today
302
00:22:45,160 --> 00:22:47,760
is at the cost of her life.
303
00:22:52,320 --> 00:22:53,794
Pavilion of Magic, I have a task for you!
304
00:22:59,560 --> 00:23:02,200
Sovereign Lord Qingli is going to enter the Mortal Realm soon.
305
00:23:02,560 --> 00:23:04,960
Hurry up and prepare the Stripping Weapon
306
00:23:05,560 --> 00:23:06,720
to be used on him.
307
00:23:08,600 --> 00:23:10,069
Why is he going to the Mortal Realm?
308
00:23:10,160 --> 00:23:13,080
His Majesty defied His Supreme Majesty and broke the Heavenly Laws.
309
00:23:13,400 --> 00:23:14,892
His Supreme Majesty has ordered
310
00:23:15,076 --> 00:23:18,560
him to experience the Pool of Eight Hardships in the Mortal Realm.
311
00:23:26,960 --> 00:23:28,080
I'll deal with you later.
312
00:23:28,840 --> 00:23:30,207
Let us
313
00:23:30,960 --> 00:23:32,858
prepare the necessary items for His Majesty first.
314
00:23:33,360 --> 00:23:34,434
Yes, Curator.
315
00:23:47,280 --> 00:23:48,880
You are so useless.
316
00:24:04,760 --> 00:24:05,871
Your Majesty.
317
00:24:30,880 --> 00:24:34,400
Your Majesty. You've taken good care of us in the Yan Xu Heavenly Palace.
318
00:24:34,520 --> 00:24:36,355
Now that you are punished to go into the Mortal Realm,
319
00:24:36,600 --> 00:24:38,560
we can't sit back and do nothing.
320
00:24:39,400 --> 00:24:40,535
These magical items
321
00:24:40,800 --> 00:24:42,600
will aid you in the Mortal Realm.
322
00:24:43,120 --> 00:24:44,280
Please accept them.
323
00:24:47,400 --> 00:24:48,554
Your Majesty.
324
00:24:48,640 --> 00:24:50,520
The Mortal Realm is a dangerous and unpredictable place.
325
00:24:50,629 --> 00:24:53,429
The Pavilion of Magic has carefully chosen a few magical items for you.
326
00:24:53,520 --> 00:24:55,440
Please bring them with you.
327
00:24:57,360 --> 00:24:58,760
I won't accept magical items.
328
00:24:59,800 --> 00:25:00,800
All of you can go back now.
329
00:25:03,520 --> 00:25:04,683
Your Majesty.
330
00:25:12,400 --> 00:25:14,200
Will you be willing to accept this?
331
00:25:28,400 --> 00:25:29,800
I've been sent by His Supreme Majesty
332
00:25:31,040 --> 00:25:32,280
to come and see you off.
333
00:25:33,080 --> 00:25:34,520
This is a lotus seed from the Jade Pool.
334
00:25:34,597 --> 00:25:36,237
If you plant it in the Mortal Realm,
335
00:25:36,800 --> 00:25:38,000
I'm sure it'll be beautiful.
336
00:25:38,800 --> 00:25:40,096
I hope that the beautiful scenery
337
00:25:40,360 --> 00:25:41,920
can give you some comfort
338
00:25:42,800 --> 00:25:44,292
when you are in the Mortal Realm.
339
00:25:50,840 --> 00:25:51,901
Okay.
340
00:25:53,400 --> 00:25:54,520
I'll take it.
341
00:25:55,520 --> 00:25:56,619
Your Majesty.
342
00:25:56,920 --> 00:25:58,520
You coldly refused our kind intentions.
343
00:25:59,120 --> 00:26:01,040
But you willingly accepted this gift.
344
00:26:01,840 --> 00:26:03,069
Does it
345
00:26:03,160 --> 00:26:04,480
mean something else to you?
346
00:26:06,840 --> 00:26:08,280
If you don't explain it to us,
347
00:26:08,800 --> 00:26:10,240
you'll hurt our feelings.
348
00:26:10,320 --> 00:26:12,880
Are you assuming that I don't care about all of you?
349
00:26:17,200 --> 00:26:18,714
We won't bother you anymore, Your Majesty.
350
00:26:31,760 --> 00:26:33,080
Thank you for saving her.
351
00:26:33,800 --> 00:26:36,260
How is Yan Dan right now?
352
00:26:38,280 --> 00:26:39,720
She has gone to the Mortal Realm.
353
00:26:41,080 --> 00:26:43,000
I forcefully erased her memories.
354
00:26:43,640 --> 00:26:44,960
So, she can only be a demon now.
355
00:26:45,920 --> 00:26:46,978
Demon?
356
00:26:49,800 --> 00:26:51,800
It's good to be a demon. She'll live a long life.
357
00:26:52,600 --> 00:26:53,822
I'm sure
358
00:26:54,040 --> 00:26:55,760
she's living a free and happy life now.
359
00:26:58,160 --> 00:26:59,280
I never thought
360
00:27:01,160 --> 00:27:02,815
that I would be going to the Mortal Realm too.
361
00:27:04,000 --> 00:27:05,280
If I can meet her again,
362
00:27:06,040 --> 00:27:07,560
when I come back to the Heavenly Realm,
363
00:27:08,680 --> 00:27:10,560
I'll tell you about her current situation.
364
00:27:13,800 --> 00:27:14,800
Thank you, Your Majesty.
365
00:27:16,960 --> 00:27:19,120
You'll have the body of a mortal when you become a human.
366
00:27:19,720 --> 00:27:21,579
It won't be able to contain the power of a Greater God.
367
00:27:21,800 --> 00:27:23,960
When someone from the Heavenly Realm enters the Mortal Realm,
368
00:27:24,040 --> 00:27:25,640
they'll create the Celestial Silk Robe
369
00:27:26,040 --> 00:27:27,508
to wrap around their celestial spirit
370
00:27:27,600 --> 00:27:29,240
so that their body won't explode from the power.
371
00:27:29,341 --> 00:27:30,389
So,
372
00:27:30,480 --> 00:27:32,280
you have to protect your celestial robe well.
373
00:27:32,880 --> 00:27:33,960
And you have to protect.
374
00:27:34,680 --> 00:27:35,848
Yan Dan well.
375
00:27:37,400 --> 00:27:38,653
I understand.
376
00:27:39,400 --> 00:27:40,674
A trial in the Mortal Realm
377
00:27:41,440 --> 00:27:43,455
requires you to go through the eight sufferings of life.
378
00:27:45,240 --> 00:27:47,760
Please take care of yourself.
379
00:27:57,200 --> 00:27:59,457
Compared to what she had gone through in the Forgetting River,
380
00:28:02,680 --> 00:28:04,440
this is nothing.
381
00:28:18,480 --> 00:28:19,880
Farewell, Your Majesty.
382
00:30:39,760 --> 00:30:41,669
It's really different after becoming the Mountain Chief.
383
00:30:41,760 --> 00:30:44,000
Even the Mountain Realm looks better than usual.
384
00:30:56,560 --> 00:30:58,080
Stop!
385
00:31:01,160 --> 00:31:02,238
What are you doing?
386
00:31:02,880 --> 00:31:05,813
- What is it? - It's just a Mountain Chief. Don't do this.
387
00:31:06,080 --> 00:31:07,440
- I... - If you die,
388
00:31:08,480 --> 00:31:10,489
what's the point of me ruling the Mountain Realm by myself?
389
00:31:12,240 --> 00:31:13,411
Forget it.
390
00:31:13,520 --> 00:31:15,120
Let's quit as the Mountain Chief together.
391
00:31:16,120 --> 00:31:17,840
- Let go of me. - No.
392
00:31:18,400 --> 00:31:19,840
I won't commit suicide.
393
00:31:20,480 --> 00:31:22,760
I'll do my best as your Mountain Chief, okay?
394
00:31:40,560 --> 00:31:41,640
The mark on my wrist
395
00:31:42,880 --> 00:31:44,672
is left behind by who person that I'm looking for.
396
00:31:45,000 --> 00:31:46,320
Just now, I was casting a spell
397
00:31:46,920 --> 00:31:47,920
to combine
398
00:31:48,560 --> 00:31:49,599
her spiritual power
399
00:31:50,160 --> 00:31:51,263
with my flesh and blood.
400
00:31:52,040 --> 00:31:53,320
Then, I can create some fish with it.
401
00:31:54,520 --> 00:31:57,080
The fish will swim towards
402
00:31:57,560 --> 00:31:58,680
where her aura is
403
00:31:59,560 --> 00:32:00,920
to look for her.
404
00:32:02,920 --> 00:32:04,052
The world is so big.
405
00:32:04,840 --> 00:32:06,840
How much blood do you have to sacrifice to find her?
406
00:32:08,920 --> 00:32:10,320
I don't agree with this kind of
407
00:32:10,600 --> 00:32:11,753
self-destructive action.
408
00:32:13,120 --> 00:32:14,480
We should come up with another way.
409
00:32:15,120 --> 00:32:16,320
As long as I can find her,
410
00:32:17,680 --> 00:32:19,360
I'm willing to do anything.
411
00:32:25,000 --> 00:32:26,171
Such a deep affection.
412
00:32:26,720 --> 00:32:27,760
The one you are looking for
413
00:32:28,440 --> 00:32:29,600
is a woman, right?
414
00:33:01,120 --> 00:33:02,560
What is this?
415
00:33:02,840 --> 00:33:03,990
What happened?
416
00:33:04,600 --> 00:33:05,607
Is this for real?
417
00:33:06,120 --> 00:33:08,201
Am I too exhausted from all the work that I had done?
418
00:33:12,040 --> 00:33:13,120
Oh my goodness.
419
00:33:13,520 --> 00:33:15,480
I'm at the peak of my age now as a lady.
420
00:33:15,960 --> 00:33:17,560
I already lost my memories.
421
00:33:17,680 --> 00:33:19,680
I can't turn into an ugly woman too.
422
00:33:32,880 --> 00:33:34,480
Fish with a pink mark on them?
423
00:33:36,120 --> 00:33:38,200
Has God heard my pleas
424
00:33:38,520 --> 00:33:40,040
and gave me a solution?
425
00:33:50,720 --> 00:33:52,640
They say that you are what you eat.
426
00:33:53,600 --> 00:33:56,360
My beauty has really returned to me after eating this beautiful fish.
427
00:33:58,720 --> 00:34:00,840
No. I have to catch more.
428
00:34:12,000 --> 00:34:13,600
Why did he try to stab me with a wooden sword?
429
00:34:14,239 --> 00:34:15,639
Did I eat his fish?
430
00:34:17,520 --> 00:34:18,600
Excuse...
431
00:34:20,400 --> 00:34:21,520
I better run.
432
00:34:23,600 --> 00:34:25,068
There are many people in the southern city.
433
00:34:25,159 --> 00:34:27,080
If this demon uses her power without control,
434
00:34:27,239 --> 00:34:29,400
she will terrify the mortals.
435
00:34:39,040 --> 00:34:41,199
Is he for real? He's going to keep chasing me for a fish?
436
00:34:41,520 --> 00:34:42,920
Why is he so vengeful?
437
00:35:07,760 --> 00:35:09,040
Although that demon
438
00:35:09,280 --> 00:35:10,680
is not too powerful,
439
00:35:10,880 --> 00:35:12,400
she's quite smart.
440
00:35:22,280 --> 00:35:23,320
Fairy Zhi Xi.
441
00:35:23,400 --> 00:35:26,040
Are you in charge of changing the magical items for each palace this year?
442
00:35:26,520 --> 00:35:27,880
Fairy Ying Deng is going to be promoted
443
00:35:27,920 --> 00:35:29,440
to become His Supreme Majesty's curator soon.
444
00:35:29,520 --> 00:35:30,848
She has a lot on her plate.
445
00:35:31,240 --> 00:35:33,560
So, I'm in charge of the Pavilion of Magic for now.
446
00:35:36,000 --> 00:35:37,273
Now that I think about it,
447
00:35:37,480 --> 00:35:38,496
when she leaves,
448
00:35:38,587 --> 00:35:41,147
you'll become the curator of the Pavilion of Magic, right?
449
00:35:41,760 --> 00:35:44,189
There has been no newbie in the Pavilion of Magic for hundreds of years.
450
00:35:44,280 --> 00:35:46,080
It's time for it to face some changes.
451
00:35:47,680 --> 00:35:48,759
Yes.
452
00:35:50,080 --> 00:35:51,080
It's time to change.
453
00:36:17,040 --> 00:36:18,125
Your Supreme Majesty.
454
00:36:18,760 --> 00:36:19,880
My fellow deities.
455
00:36:21,160 --> 00:36:22,920
I am the curator of the Pavilion of Magic,
456
00:36:23,520 --> 00:36:24,637
Ying Deng.
457
00:36:25,400 --> 00:36:28,400
The magical items of the deities are changed every 200 years.
458
00:36:29,040 --> 00:36:32,120
In the past, I was in charge of burning the old items
459
00:36:32,480 --> 00:36:34,840
and exchanging them with new ones.
460
00:36:35,560 --> 00:36:38,480
Soon, I'm going to leave the Pavilion of Magic.
461
00:36:38,880 --> 00:36:41,440
The next curator is not experienced enough.
462
00:36:41,880 --> 00:36:43,840
I'm worried that she can't do her job well.
463
00:36:44,000 --> 00:36:45,320
So, before I leave my current position,
464
00:36:45,800 --> 00:36:47,080
I've prepared
465
00:36:47,440 --> 00:36:49,680
some new magical items for all of you beforehand.
466
00:36:50,080 --> 00:36:52,280
You've done well, Fairy Ying Deng.
467
00:37:31,800 --> 00:37:33,600
This item is exquisite.
468
00:37:33,800 --> 00:37:34,880
What kind of magical item is it?
469
00:37:41,960 --> 00:37:43,109
Your Supreme Majesty.
470
00:37:43,200 --> 00:37:44,840
This is the magical item that I've prepared
471
00:37:44,920 --> 00:37:46,480
for Sovereign Lord Ying Yuan.
472
00:37:47,120 --> 00:37:48,480
He's going through his trial right now.
473
00:37:48,560 --> 00:37:49,680
When he comes back,
474
00:37:49,760 --> 00:37:51,120
he can use it right away.
475
00:37:51,320 --> 00:37:52,398
Good.
476
00:37:52,520 --> 00:37:55,120
I was right to send you to the Yan Xu Heavenly Palace back then.
477
00:37:56,160 --> 00:37:57,288
Bring it to me.
478
00:38:24,560 --> 00:38:25,840
Why does the waistband
479
00:38:26,280 --> 00:38:28,440
smell so fragrant?
480
00:38:29,360 --> 00:38:31,554
It is from the Poluo Scent that I had specially made for him.
481
00:38:31,880 --> 00:38:33,680
It can invigorate the wearer
482
00:38:33,840 --> 00:38:35,680
and help him with his recovery.
483
00:38:46,960 --> 00:38:48,520
You are indeed attentive.
484
00:38:50,560 --> 00:38:51,650
No.
485
00:38:52,000 --> 00:38:53,600
Why is the waistband missing a jade hook?
486
00:39:05,360 --> 00:39:06,392
This...
487
00:39:08,080 --> 00:39:10,640
Maybe I've made a mistake.
488
00:39:11,280 --> 00:39:12,680
Please forgive me, Your Supreme Majesty.
489
00:39:15,520 --> 00:39:16,652
Your Supreme Majesty.
490
00:39:17,000 --> 00:39:19,301
Curator Ying Deng has always cared a lot about His Majesty.
491
00:39:19,480 --> 00:39:20,520
She's a very meticulous person.
492
00:39:21,000 --> 00:39:22,640
She won't make such a lowly mistake.
493
00:39:23,400 --> 00:39:25,920
I think someone has stolen the jade hook.
494
00:39:34,440 --> 00:39:35,640
What do you mean?
495
00:39:36,160 --> 00:39:37,400
You don't know about this.
496
00:39:37,640 --> 00:39:40,120
But some magical items had gone missing from the Pavilion of Magic.
497
00:39:40,280 --> 00:39:42,920
But the curator didn't report it because she didn't want to put
498
00:39:43,040 --> 00:39:44,183
the Heavenly Realm into chaos.
499
00:39:44,440 --> 00:39:46,760
Now, the same thing happens again.
500
00:39:46,840 --> 00:39:49,120
I think the Pavilion of Magic has become a target.
501
00:39:49,360 --> 00:39:50,880
Please investigate it, Your Supreme Majesty.
502
00:39:53,200 --> 00:39:54,827
His Supreme Majesty has many things to do.
503
00:39:54,918 --> 00:39:56,029
We can solve
504
00:39:56,120 --> 00:39:57,640
this minor issue ourselves.
505
00:39:57,760 --> 00:39:59,127
We wouldn't want to trouble you with it.
506
00:40:03,280 --> 00:40:06,480
Fairy Ying Deng has put in so much effort to manage the Pavilion of Magic.
507
00:40:06,560 --> 00:40:08,920
Now that you are leaving, if you are blamed for being careless
508
00:40:09,000 --> 00:40:10,680
with the magical items because of that thief,
509
00:40:11,080 --> 00:40:12,755
the Heavenly Realm will look like an unfair place.
510
00:40:17,560 --> 00:40:20,120
Your Supreme Majesty. If there's a thief in the Nine Heavens,
511
00:40:21,160 --> 00:40:22,395
we have to investigate it properly.
512
00:40:47,640 --> 00:40:49,480
Please wait here.
513
00:41:07,840 --> 00:41:10,760
You've been wanting to catch the person who stole the Sound Bat, right?
514
00:41:11,520 --> 00:41:13,480
Now that we have help from the heavenly soldiers,
515
00:41:13,560 --> 00:41:15,120
shouldn't you be happy?
516
00:41:16,320 --> 00:41:18,280
Why do you look so worried?
517
00:41:21,840 --> 00:41:24,280
Are you worried
518
00:41:24,560 --> 00:41:26,640
that they'll find something that they shouldn't?
519
00:41:29,280 --> 00:41:31,560
Are you the one who tampered with the waistband?
520
00:41:32,440 --> 00:41:33,560
You've been secretly
521
00:41:33,680 --> 00:41:35,440
collecting His Majesty's magical items.
522
00:41:36,080 --> 00:41:37,680
I'm just doing what you do
523
00:41:38,040 --> 00:41:39,280
with you as a role model.
524
00:41:39,520 --> 00:41:40,771
What are you trying to do?
525
00:41:41,400 --> 00:41:43,600
That is what I want to ask you.
526
00:41:46,240 --> 00:41:47,920
Poluo Scent is made from eugenol,
527
00:41:48,040 --> 00:41:50,150
the extraction from the slippery elm and other ingredients.
528
00:41:50,760 --> 00:41:52,720
It can indeed help a deity with his recovery.
529
00:41:53,720 --> 00:41:56,360
But if you increase the ratio of each ingredient
530
00:41:56,760 --> 00:41:58,960
and add some strong-smelling herbs to concoct it,
531
00:41:59,880 --> 00:42:02,640
you'll have the forbidden incense that can bewitch someone,
532
00:42:02,920 --> 00:42:04,160
the Lovesick incense.
533
00:42:10,560 --> 00:42:12,280
So what if you can find those ingredients?
534
00:42:13,200 --> 00:42:15,360
I haven't added those ingredients in yet.
535
00:42:15,840 --> 00:42:17,360
You won't be able to convict me.
536
00:42:18,560 --> 00:42:19,640
Even if you didn't add it,
537
00:42:19,920 --> 00:42:21,240
I could.
38320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.