Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,348 --> 00:00:07,098
Episode 49
2
00:00:39,048 --> 00:00:40,237
Stop it.
3
00:00:40,238 --> 00:00:42,107
Don't want to.
4
00:00:42,108 --> 00:00:44,084
- I said to stop
5
00:00:44,109 --> 00:00:46,282
- I said I don't want to.
6
00:00:50,095 --> 00:00:53,984
Aren't you being too nice
to a woman you don't know?
7
00:00:53,985 --> 00:00:58,114
I don't like guys who are
too nice to just any woman.
8
00:00:58,115 --> 00:01:03,105
I think that a man who is too nice to a
woman he can't remember, is bit dangerous.
9
00:01:05,935 --> 00:01:11,604
I won't make your head hurt.
I won't make your head boil.
10
00:01:11,605 --> 00:01:16,964
I'll stay tightly in your grasp
so you can do whatever you want.
11
00:01:16,965 --> 00:01:20,245
I'll give all of myself to you.
12
00:01:23,225 --> 00:01:25,375
Hmm, Honey?
13
00:01:26,215 --> 00:01:28,905
Huh? Choi Jin Eon.
14
00:01:30,345 --> 00:01:33,544
Choi Jin Eon!
15
00:01:33,545 --> 00:01:36,185
I'm going to sleep with you tonight.
16
00:01:39,625 --> 00:01:41,335
Okay?
17
00:01:48,095 --> 00:01:49,655
Okay?
18
00:01:52,545 --> 00:01:55,095
Can I sleep over tomorrow?
19
00:01:57,185 --> 00:01:59,014
What?
20
00:01:59,015 --> 00:02:01,425
Let's sleep together tomorrow.
21
00:02:03,435 --> 00:02:05,504
I'm not going to sleep.
22
00:02:05,505 --> 00:02:10,935
No, I'm not going to sleep with you. No matter what happens,
I won't ever sleep with you! I'll never sleep with you!!
23
00:02:12,745 --> 00:02:14,764
I'm going to sleep with you tomorrow.
24
00:02:14,765 --> 00:02:16,414
Says who?
25
00:02:16,415 --> 00:02:18,334
Me.
26
00:02:18,335 --> 00:02:25,634
See. Do whatever I want? What
can I grasp tightly in my hand?
27
00:02:25,635 --> 00:02:30,385
You do whatever you want now.
Tomorrow will be the same.
28
00:02:32,465 --> 00:02:37,674
I have to go to the orphanage. I promised
a child I'd sleep with her tonight.
29
00:02:37,675 --> 00:02:41,304
Just for today, surrender to her.
She is sick.
30
00:02:41,305 --> 00:02:42,834
I'm also sick.
31
00:02:42,835 --> 00:02:46,234
- The child is waiting for me.
- I've waited longer for you.
32
00:02:46,235 --> 00:02:49,834
That's why you can wait just one more day.
33
00:02:49,835 --> 00:02:55,174
That's why I can't wait one more day.
I won't wait for you any more.
34
00:02:55,175 --> 00:03:00,085
Can't you give in to me just once?
Ask the child to wait.
35
00:03:01,125 --> 00:03:02,464
Are you going to do this?
36
00:03:02,465 --> 00:03:06,014
How about you?
37
00:03:06,015 --> 00:03:10,704
How can such a person not
visit me for over a year?
38
00:03:10,705 --> 00:03:13,425
You didn't come for two
years and two months.
39
00:03:14,305 --> 00:03:16,324
You're really bad.
40
00:03:16,325 --> 00:03:22,485
You are making me this way. You are making
me petty, despicable, and childish.
41
00:03:23,885 --> 00:03:26,614
Let's go together then.
42
00:03:26,615 --> 00:03:33,725
So ultimately you're leaving. You don't even pretend
to think about it, don't give me concern, and just go.
43
00:03:34,405 --> 00:03:36,914
Let's meet up tomorrow. Okay?
44
00:03:36,915 --> 00:03:43,384
Tomorrow, let's stick together all day.
I'll call you when I leave the orphanage.
45
00:03:43,385 --> 00:03:50,214
There's no need. I'm not going
to meet you. Don't call.
46
00:03:50,215 --> 00:03:53,655
I'll... I'll call. I'm
going to call, Honey?
47
00:04:11,715 --> 00:04:15,495
Pick up the phone. You're
going to pick up anyway.
48
00:04:16,205 --> 00:04:19,384
I've waited so long for you.
49
00:04:19,385 --> 00:04:23,775
Answer me, quickly.
50
00:04:42,745 --> 00:04:44,624
010-186-2455
51
00:04:44,625 --> 00:04:47,005
There's no chance.
52
00:04:52,345 --> 00:04:54,765
The call has failed to connect...
53
00:04:56,595 --> 00:05:00,045
We met after one year
and he has to do this.
54
00:05:02,505 --> 00:05:07,025
What? I'm not going to sleep with you?
I'm not going to do it with you?
55
00:05:07,875 --> 00:05:10,475
Let's see if you won't sleep with me.
56
00:05:11,705 --> 00:05:15,115
You really came?
57
00:05:16,375 --> 00:05:18,624
Did you wake up?
58
00:05:18,625 --> 00:05:22,935
Of course I came. I made a promise to you.
59
00:05:26,365 --> 00:05:31,534
Your mother is coming to pick you up soon.
60
00:05:31,535 --> 00:05:34,254
Really?
61
00:05:34,255 --> 00:05:37,665
Promise? Your mother promised.
62
00:05:41,065 --> 00:05:44,665
Seal and copy.
63
00:05:45,955 --> 00:05:49,975
Thank you for waiting for your mother.
64
00:05:51,905 --> 00:05:56,394
Our Ha Na is so wide awake, what should
I do? Should I read you a fairy tale?
65
00:05:56,395 --> 00:05:57,444
Yes!
66
00:05:57,445 --> 00:06:00,935
Then pick out a book you want
to read and bring it to me.
67
00:06:25,265 --> 00:06:29,174
"As the desire to be human grew stronger,
68
00:06:29,175 --> 00:06:34,554
"the little mermaid went to look for the
sorceress who lived in deep waters.
69
00:06:34,555 --> 00:06:40,104
"Sorceress, Sorceress.
Please make me human.
70
00:06:40,105 --> 00:06:46,434
"As soon as the little mermaid made her request, the
sorceress took out a black medicine bottle and replied,
71
00:06:46,435 --> 00:06:52,345
"'If you give me your beautiful voice, I
will give you medicine to make you human.'
72
00:06:55,035 --> 00:07:01,165
"The little mermaid did as the sorceress
said and received the medicine bottle.
73
00:07:08,765 --> 00:07:15,864
"'No, I can't. I can't stab my
beloved prince with a knife.'
74
00:07:15,865 --> 00:07:22,804
" In the end, the little mermaid did not
stab the prince and jumped into the water.
75
00:07:22,805 --> 00:07:29,755
"Then the little mermaid gradually
turned into bubbles and disappeared."
76
00:07:41,685 --> 00:07:44,155
Mommy.
77
00:07:51,805 --> 00:07:57,734
Mommy will always be
78
00:07:57,735 --> 00:08:01,105
by our princess's side.
79
00:08:03,155 --> 00:08:08,425
Sleep well, my angel also.
80
00:08:30,335 --> 00:08:34,884
Cooperate with me. Why
is it still the same?
81
00:08:34,885 --> 00:08:37,455
I made you take so much
fever reducing medicine.
82
00:08:41,745 --> 00:08:46,175
Eat this. Eat this, Honey. If your
fever doesn't go down... Honey!
83
00:08:51,045 --> 00:08:53,025
Ah.
84
00:08:54,715 --> 00:08:59,375
Swallow this pill. Min Tae Seok.
Swallow this quickly.
85
00:09:04,225 --> 00:09:06,755
Take this medicine, quickly please.
86
00:09:10,015 --> 00:09:15,004
Drink more. You can't get dehydrated.
Drink all of this. Okay?
87
00:09:15,005 --> 00:09:18,225
You have to, Honey.
88
00:09:30,705 --> 00:09:33,845
Your body keeps burning up!
89
00:09:34,645 --> 00:09:38,145
What should I do? What should I do now?
90
00:09:39,985 --> 00:09:46,065
Ice bath. I shouldn't add more clothes.
I need to remove your clothes.
91
00:09:47,565 --> 00:09:49,254
Let's take this off.
92
00:09:49,255 --> 00:09:52,154
It's cold. I'm cold.
93
00:09:52,155 --> 00:09:54,384
Even if it's cold, endure it.
94
00:09:54,385 --> 00:09:59,415
If your fever doesn't go down, you
will die. You will die like this.
95
00:10:02,195 --> 00:10:04,754
If I die like this,
96
00:10:04,755 --> 00:10:07,654
it won't be so bad.
97
00:10:07,655 --> 00:10:08,854
What?
98
00:10:08,855 --> 00:10:11,865
It's so comfortable and warm.
99
00:10:13,015 --> 00:10:19,134
I don't want to get up. I don't
want to go out ever again.
100
00:10:19,135 --> 00:10:21,594
I want to die at home.
101
00:10:21,595 --> 00:10:28,475
I don't like the outside, I don't
like anything. I just want to stay...
102
00:10:29,465 --> 00:10:36,474
Don't talk such nonsense. Who's going
to die? Do you think I'll let you die?
103
00:10:36,475 --> 00:10:43,114
Think about recovering before our family
finds out. If you get caught, it's over.
104
00:10:43,115 --> 00:10:47,564
You can't run away with this body. You
will be taken into custody right away.
105
00:10:47,565 --> 00:10:52,284
I'm tired of running away.
106
00:10:52,285 --> 00:10:58,264
Before our family finds
out, leaving like this...
107
00:10:58,265 --> 00:11:04,185
Just dying may be better.
108
00:11:07,825 --> 00:11:12,815
Stay here. I'll bring ice.
109
00:11:34,055 --> 00:11:39,174
Ahjumma, please make me
some abalone porridge.
110
00:11:39,175 --> 00:11:41,235
Are you feeling ill?
111
00:11:42,145 --> 00:11:45,185
I just feel like eating abalone porridge.
112
00:11:45,995 --> 00:11:50,094
Isn't there newly pressed sesame oil?
Use that.
113
00:11:50,095 --> 00:11:53,354
Don't throw away the innards,
but stir-fry them together.
114
00:11:53,355 --> 00:11:55,335
Please make it taste good.
115
00:11:56,095 --> 00:11:58,075
Yes, Madame.
116
00:12:13,395 --> 00:12:15,794
Do you want to get some fresh air?
117
00:12:15,795 --> 00:12:19,604
Seongyo is good, or Choongcheon is good,
too. Put some clothes on and come down.
118
00:12:19,605 --> 00:12:24,764
With me, I mean. With Mom.
Let's go cheer up a little.
119
00:12:24,765 --> 00:12:28,494
If you stay locked up in your room, of
course you'll just be reminded of him.
120
00:12:28,495 --> 00:12:33,024
Of course it will seem unbelievable and
just make you cry. Why wouldn't it?
121
00:12:33,025 --> 00:12:37,065
If you go out, it will help you forget.
122
00:12:39,235 --> 00:12:44,005
But, what is with all this ice?
Where are you going to use it?
123
00:12:47,495 --> 00:12:49,054
I'm going to eat it.
124
00:12:49,055 --> 00:12:51,035
All this?
125
00:12:52,355 --> 00:12:57,514
I'm feeling hot.
126
00:12:57,515 --> 00:13:02,454
You'll get a stomach ache. Give it
here, and go upstairs and change.
127
00:13:02,455 --> 00:13:08,514
What's wrong with you? Just drink a cold juice,
you'll ruin your teeth. You'll break your teeth.
128
00:13:08,515 --> 00:13:10,634
How can you eat all this ice?
129
00:13:10,635 --> 00:13:13,735
- Give it here.- I don't want to!!
130
00:13:14,545 --> 00:13:19,184
All of it. I'm going to eat all of this.
131
00:13:19,185 --> 00:13:21,905
I'm the one who wants to eat it.
Why do you care?
132
00:13:24,585 --> 00:13:28,374
Don't follow me. I'm going to sleep.
133
00:13:28,375 --> 00:13:32,755
Don't bother me, understand? I'm going
to eat this ice and sleep all day. Ah!!
134
00:13:34,445 --> 00:13:40,325
What's with all the ice? Do you have a
fever? Are you going to take an ice bath?
135
00:13:40,355 --> 00:13:42,794
- What?- Sheesh!
136
00:13:42,795 --> 00:13:45,955
Leave it and go upstairs. I'll
ask Ahjumma to clean it up.
137
00:13:51,645 --> 00:13:55,444
What temperature are you?
Were you sick all night?
138
00:13:55,445 --> 00:13:58,885
Let's go to the hospital.
139
00:14:01,035 --> 00:14:02,934
Hospital?
140
00:14:02,935 --> 00:14:04,675
Do you want to go?
141
00:14:10,355 --> 00:14:12,494
What are we going to do about your sister?
142
00:14:12,495 --> 00:14:16,834
I thought she was getting better, but
she's been out of it since yesterday.
143
00:14:16,835 --> 00:14:21,314
Take her upstairs and lay her down.
I'll bring porridge up to her.
144
00:14:21,315 --> 00:14:24,304
Let's go upstairs.
145
00:14:24,305 --> 00:14:28,304
I'll go by myself. I'm
going to go by myself.
146
00:14:28,305 --> 00:14:33,105
Huh? You don't have a fever.
147
00:14:34,245 --> 00:14:38,424
I'm going to eat it. I'm
going to eat all of it.
148
00:14:38,425 --> 00:14:43,765
Can't I do that? I can't do anything?
Can't I even do that?
149
00:14:45,685 --> 00:14:48,644
Look at her. Jin Ri! Choi Jin Ri!
150
00:14:48,645 --> 00:14:51,244
You're going to eat that dirty stuff?
151
00:14:51,245 --> 00:14:54,325
You're upsetting me by doing that!
152
00:15:01,775 --> 00:15:03,955
Stop now.
153
00:15:05,835 --> 00:15:08,624
I'm sleepy.
154
00:15:08,625 --> 00:15:13,934
Jin Ri, I'm going to sleep.
155
00:15:13,935 --> 00:15:18,635
If you go to the hospital, they'll
probably catch you right away, right?
156
00:15:21,295 --> 00:15:22,915
Yeah.
157
00:15:23,715 --> 00:15:26,995
This must be why they say
you can't live by sinning.
158
00:15:30,495 --> 00:15:32,655
What am I to do?
159
00:15:34,455 --> 00:15:38,064
Do I let you die like this or
160
00:15:38,065 --> 00:15:40,875
do I send you to prison?
161
00:15:41,735 --> 00:15:45,014
Open the door! Why lock the
door and make me nervous?
162
00:15:45,015 --> 00:15:48,215
Open the door, Jin Ri! Hurry!
163
00:15:49,675 --> 00:15:52,274
I said I'm sleeping!
164
00:15:52,275 --> 00:15:56,194
Please leave me alone so I can sleep!
165
00:15:56,195 --> 00:15:59,544
You said you wanted to have
abalone porridge made for you!
166
00:15:59,545 --> 00:16:01,264
Eat the porridge before you sleep!
167
00:16:01,265 --> 00:16:03,864
I'll eat it later!
168
00:16:03,865 --> 00:16:06,624
I'll go downstairs and eat it.
169
00:16:06,625 --> 00:16:09,204
I'll make sure to eat
it, so don't touch it,
170
00:16:09,205 --> 00:16:11,744
and leave it as is. Just leave it!
171
00:16:11,745 --> 00:16:14,065
Jin Eon, go get the keys.
172
00:16:22,675 --> 00:16:24,895
What is it now?
173
00:16:47,165 --> 00:16:49,925
My goodness! That?
174
00:16:52,645 --> 00:16:56,165
What's the fuss?
175
00:16:56,925 --> 00:16:59,924
When did you start worrying about me?
176
00:16:59,925 --> 00:17:04,564
I'm fine. I'm just fine.
177
00:17:04,565 --> 00:17:07,544
Nothing's wrong. Nothing's wrong with me.
178
00:17:07,545 --> 00:17:10,525
I don't know what all the fuss is.
179
00:17:12,305 --> 00:17:15,885
Stop chewing the ice and
come eat the porridge.
180
00:17:16,935 --> 00:17:19,034
Leave it there and go.
181
00:17:19,035 --> 00:17:23,354
I'm going to watch you eat. I'll
leave after seeing you eat.
182
00:17:23,355 --> 00:17:26,694
Let's go out so she can eat comfortably.
183
00:17:26,695 --> 00:17:28,664
She said she wants to be alone. Hurry.
184
00:17:28,665 --> 00:17:30,615
But still.
185
00:17:32,335 --> 00:17:36,134
It seems you took medicine.
The fever is down, isn't it?
186
00:17:36,135 --> 00:17:38,134
Take care of your body first.
187
00:17:38,135 --> 00:17:42,234
If you get worse, call me. If
there's anything you need, text us.
188
00:17:42,235 --> 00:17:45,304
Let's just think about her
physical condition today.
189
00:17:45,305 --> 00:17:47,235
Take care of yourself.
190
00:17:49,055 --> 00:17:50,695
Let's go.
191
00:18:08,855 --> 00:18:10,984
Eat breakfast, Son!
192
00:18:10,985 --> 00:18:12,535
Okay.
193
00:18:32,695 --> 00:18:36,255
Ow! My eyes!
194
00:18:37,145 --> 00:18:41,204
Oh, it's you, Sunbae. How can it be?
195
00:18:41,205 --> 00:18:42,764
But today is Sunday.
196
00:18:42,765 --> 00:18:47,704
Did you come here to see me... I guess not.
197
00:18:47,705 --> 00:18:51,474
The lens was secured. They are bringing
it over here, so get up quickly.
198
00:18:51,475 --> 00:18:55,114
Already? Their capability is awesome.
199
00:18:55,115 --> 00:18:59,724
But will the investigators
admit they were wrong?
200
00:18:59,725 --> 00:19:02,204
They will find out it was a
forced targeted investigation.
201
00:19:02,205 --> 00:19:04,364
I don't think they'll budge easily.
202
00:19:04,365 --> 00:19:08,374
I confirmed that he changed his
glasses the day after the incident.
203
00:19:08,375 --> 00:19:13,344
If we take the lens discovered at the scene and the lens
he wears now, it will be hard for them not to budge.
204
00:19:13,345 --> 00:19:15,654
It's also a specialty lens and
the blood was detected as well.
205
00:19:15,655 --> 00:19:21,905
But more importantly, a husband who changes his glasses
the day after his wife is murdered, it's 100% it's him.
206
00:19:25,005 --> 00:19:26,824
Those lowlife bastards!
207
00:19:26,825 --> 00:19:29,244
So was the juvenile offender case of
Yakchon 5-way intersection murder.
208
00:19:29,245 --> 00:19:34,164
They don't think about catching criminals
after investigating the evidence.
209
00:19:34,165 --> 00:19:37,244
How can they still beat them,
and not let them sleep,
210
00:19:37,245 --> 00:19:39,244
and investigate with a forced confession?
211
00:19:39,245 --> 00:19:42,144
I shouldn't just let go of
these spinach-like jerks...
212
00:19:42,145 --> 00:19:45,485
Aren't you going to come down?
My neck hurts, kid.
213
00:19:46,165 --> 00:19:48,714
How did you know that I like baguettes?
214
00:19:48,715 --> 00:19:53,534
You go around with it in your mouth every
morning, like a puppy with a bone.
215
00:19:53,535 --> 00:19:57,514
What? That means you watched
me every morning. Carefully.
216
00:19:57,515 --> 00:19:59,274
How can I not see you
when you're like this?
217
00:19:59,275 --> 00:20:02,104
You called me a puppy, not a dog.
218
00:20:02,105 --> 00:20:04,084
Dog or puppy, whatever.
219
00:20:04,085 --> 00:20:06,754
You're like a dog sounds like an insult.
220
00:20:06,755 --> 00:20:10,194
But if you say, you're like a
puppy, it's like a compliment.
221
00:20:10,195 --> 00:20:12,894
You're complimenting me, aren't you?
Starting from the morning.
222
00:20:12,895 --> 00:20:15,664
What dog-bone gibberish is that?
223
00:20:15,665 --> 00:20:19,774
Pull yourself together and
come out of that sleeping bag!
224
00:20:19,775 --> 00:20:23,814
I'll come out if you date me.
225
00:20:23,815 --> 00:20:25,454
Stop goofing off.
226
00:20:25,455 --> 00:20:30,434
Since it's bothersome, let's not date
and just skip to getting married.
227
00:20:30,435 --> 00:20:32,804
In my view, it isn't like we didn't date.
228
00:20:32,805 --> 00:20:40,734
No matter what people say, I lived this
last year feeling like I was dating you.
229
00:20:40,735 --> 00:20:46,525
On top of everything, you have mythomania?
Quickly wash up and go back home.
230
00:20:47,555 --> 00:20:49,494
Is dating such a big deal?
231
00:20:49,495 --> 00:20:54,194
We ate together and went around
to the courthouses together.
232
00:20:54,195 --> 00:20:59,244
From morning to night, we made eye contact and
talked, and thought about things together.
233
00:20:59,245 --> 00:21:04,864
And even after all that, wanted to
be together even more, more, more.
234
00:21:04,865 --> 00:21:06,805
Wanting more.
235
00:21:08,885 --> 00:21:12,025
On top of mythomania, you have megalomania?
236
00:21:15,035 --> 00:21:16,574
I like you.
237
00:21:16,575 --> 00:21:19,554
I like you so, so, so much.
238
00:21:19,555 --> 00:21:23,434
Did you know this? You
have a nice fragrance.
239
00:21:23,435 --> 00:21:27,855
A warm fragrance. The
fragrance of a person.
240
00:21:39,825 --> 00:21:44,925
Why are you staring at me and not eating?
It's making me feel awkward.
241
00:21:48,325 --> 00:21:50,445
What are you doing?
242
00:21:57,255 --> 00:21:59,954
I thought it was dirty,
243
00:21:59,955 --> 00:22:03,905
but it's warm, and it tastes warm.
244
00:22:13,075 --> 00:22:18,994
It looks like the door is closed—the
door that you keep looking at.
245
00:22:18,995 --> 00:22:21,554
Then open a different door and go out.
246
00:22:21,555 --> 00:22:25,575
Knock, knock! It doesn't seem like there's
any answer no matter how much you knock.
247
00:22:27,905 --> 00:22:32,534
Try opening your heart to me. There's an
open door right next to the closed one.
248
00:22:32,535 --> 00:22:37,624
It's been wide open for a year,
but you don't see that. Geez.
249
00:22:37,625 --> 00:22:38,824
Have you heard this?
250
00:22:38,825 --> 00:22:41,824
A heart is like a parachute.
251
00:22:41,825 --> 00:22:43,995
What do you think it means?
252
00:22:45,595 --> 00:22:48,154
You have to open it for it to be useful.
253
00:22:48,155 --> 00:22:50,334
Like a parachute, wide open.
254
00:22:50,335 --> 00:22:53,724
Take my parachute and go down with me.
255
00:22:53,725 --> 00:22:55,604
Sunbae, you just need to do the screaming.
256
00:22:55,605 --> 00:22:58,765
I will take care of the safe landing.
257
00:22:59,695 --> 00:23:00,884
Thank you.
258
00:23:00,885 --> 00:23:04,124
Welcome! Then are you
going to come down now?
259
00:23:04,125 --> 00:23:05,134
Yeah.
260
00:23:05,135 --> 00:23:06,654
Yes!
261
00:23:06,655 --> 00:23:09,834
But I'm going to take a
different parachute.
262
00:23:09,835 --> 00:23:13,835
- Why?- I like women. Pretty women.
263
00:23:16,455 --> 00:23:17,904
I am a woman though.
264
00:23:17,905 --> 00:23:20,474
But you're not a pretty woman.
265
00:23:20,475 --> 00:23:24,024
What on earth qualifies
to be a pretty woman?
266
00:23:24,025 --> 00:23:26,105
I'm here.
267
00:23:27,265 --> 00:23:29,124
What perfect timing she has.
268
00:23:29,125 --> 00:23:32,875
She's not a pretty woman,
but a pretty tiger.
269
00:23:35,265 --> 00:23:40,604
Sunbae Do, can't you stop being pretty?
These standards...
270
00:23:40,605 --> 00:23:41,664
Seriously.
271
00:23:41,665 --> 00:23:43,164
Wipe off your eye boogers, kid.
272
00:23:43,165 --> 00:23:46,934
Don't wash up like a cat, and don't
just put toothpaste on your teeth.
273
00:23:46,935 --> 00:23:48,384
When did I?
274
00:23:48,385 --> 00:23:50,514
When? Yesterday. Yesterday morning.
275
00:23:50,515 --> 00:23:53,524
You're so dirty I can't stand it.
276
00:23:53,525 --> 00:23:56,614
But what are you wearing right now?
277
00:23:56,615 --> 00:23:59,834
My house. My happy home.
278
00:23:59,835 --> 00:24:03,244
Ah, your house looks very warm.
279
00:24:03,245 --> 00:24:04,584
It is.
280
00:24:04,585 --> 00:24:08,814
But, it's so warm, it's hard to get out
of it, because it's a cheap house.
281
00:24:08,815 --> 00:24:13,484
Sunbae, pull this. It won't
come off because I'm sweating.
282
00:24:13,485 --> 00:24:15,574
If it doesn't come off, then don't do it.
283
00:24:15,575 --> 00:24:19,884
Change your sleeping bag then. Every
day you ask me to get it off.
284
00:24:19,885 --> 00:24:22,715
Please pull it.
285
00:24:27,635 --> 00:24:29,455
This side, too!
286
00:24:54,675 --> 00:24:58,914
She's bad, don't you think? For
losing such a catch as Baek Sunbae.
287
00:24:58,915 --> 00:25:04,324
The gem that Sunbae Do let go of, I'm
going to diligently and definitely get.
288
00:25:04,325 --> 00:25:06,455
Fighting!
289
00:25:14,255 --> 00:25:19,344
It isn't 4288. There is a ton of evidence
that the real criminal is the owner.
290
00:25:19,345 --> 00:25:23,844
The problem is the police investigation. We
can't trust them and get stabbed in the back,
291
00:25:23,845 --> 00:25:26,284
I think it would good to use
the press with this case
292
00:25:26,285 --> 00:25:29,714
so that the police, prosecutors and
judges won't be able to do anything.
293
00:25:29,715 --> 00:25:32,634
That way we'll be able to
get Ha Na's mom out faster.
294
00:25:32,635 --> 00:25:37,044
Let's do that. The prosecutors will
drag it out, and the victim...
295
00:25:37,045 --> 00:25:39,774
It's obvious what they'll do.
296
00:25:39,775 --> 00:25:42,495
Did you check the autopsy report?
297
00:25:45,105 --> 00:25:48,165
Here. You take a look, too.
298
00:25:50,555 --> 00:25:53,974
They aren't related, but she
was stabbed five times?
299
00:25:53,975 --> 00:25:56,004
This deeply?
300
00:25:56,005 --> 00:25:57,614
Not even a man, but a woman did?
301
00:25:57,615 --> 00:26:01,654
And that was within two minutes
and twenty-eight seconds, too.
302
00:26:01,655 --> 00:26:04,474
What? Two minutes and twenty-eight seconds?
303
00:26:04,475 --> 00:26:11,084
The results of the CCTV was the person who was stealing
money at the counter went to the scene of the murder
304
00:26:11,085 --> 00:26:15,985
and went past the counter again and
ran out the door in that time.
305
00:26:16,025 --> 00:26:19,924
She's not even an expert killer.
It's ridiculous, that's what it is.
306
00:26:19,925 --> 00:26:23,874
Then knowing all this,
4288 was the criminal...
307
00:26:23,875 --> 00:26:27,004
I really want to... These hateful jerks.
308
00:26:27,005 --> 00:26:28,785
What?
309
00:26:29,475 --> 00:26:31,924
Why?
310
00:26:31,925 --> 00:26:36,585
You just said hateful jerks,
like you did in the past.
311
00:26:38,305 --> 00:26:39,834
Like Yong Gi does?
312
00:26:39,835 --> 00:26:43,065
Yeah, like Dokgo Yong Gi does.
313
00:26:44,125 --> 00:26:47,644
That's me, too. That period
of time was also me, Seok.
314
00:26:47,645 --> 00:26:50,604
Yeah, that's you, too.
315
00:26:50,605 --> 00:26:56,634
I was happy during that time because
I was with you, Dokgo Yong Gi.
316
00:26:56,635 --> 00:27:02,254
Me, too. It was a warm
period of time for me, too.
317
00:27:02,255 --> 00:27:09,544
For breathing warmth into a
frozen-solid me, thank you so much.
318
00:27:09,545 --> 00:27:13,945
That was something you always
had, Dokgo Ong Gi (warmth).
319
00:27:27,535 --> 00:27:33,045
What time is it already? They must be
hungry, my Il Man and Yi Cheon Bong.
320
00:27:35,085 --> 00:27:36,935
Sunbae Kang!
321
00:27:37,725 --> 00:27:39,944
Did you sprain it? Did you get hurt?
322
00:27:39,945 --> 00:27:41,965
Can you not get up?
323
00:27:42,905 --> 00:27:45,804
- Let me see.- Get away!
324
00:27:45,805 --> 00:27:47,434
You scared me.
325
00:27:47,435 --> 00:27:49,595
Just pass me by.
326
00:27:53,105 --> 00:27:55,315
Then go first.
327
00:28:04,545 --> 00:28:08,414
I have a disease.
328
00:28:08,415 --> 00:28:12,104
I fall for no reason, and my bones break.
329
00:28:12,105 --> 00:28:16,534
It's a disease that makes me
fall at any time like this.
330
00:28:16,535 --> 00:28:20,075
I see. So that's what it is.
331
00:28:21,525 --> 00:28:22,554
And so?
332
00:28:22,555 --> 00:28:25,114
Don't be like this to me.
333
00:28:25,115 --> 00:28:26,984
I haven't done anything yet though.
334
00:28:26,985 --> 00:28:30,294
I have to have done
something to stop doing it.
335
00:28:30,295 --> 00:28:34,084
I'm going to try doing
everything now, not stop.
336
00:28:34,085 --> 00:28:38,354
- What?- Then will you go
out with me just ten times?
337
00:28:38,355 --> 00:28:42,865
Go out with me ten times and if you don't
like me, then I'll give up completely.
338
00:28:48,965 --> 00:28:51,305
Should I let go of you?
339
00:28:56,785 --> 00:29:01,295
At times like this, it's
natural just to say thank you.
340
00:29:04,025 --> 00:29:07,795
Okay, thank you.
341
00:29:13,695 --> 00:29:15,064
Get on the bike.
342
00:29:15,065 --> 00:29:18,024
I'll take you to the lab.
343
00:29:18,025 --> 00:29:19,274
I'm fine.
344
00:29:19,275 --> 00:29:21,304
Just get on please.
345
00:29:21,305 --> 00:29:24,244
Il Man and Yi Cheon will starve to death.
346
00:29:24,245 --> 00:29:26,115
Hurry.
347
00:29:29,775 --> 00:29:33,495
Okay, thank you.
348
00:29:41,315 --> 00:29:44,335
Hold on. Tightly.
349
00:29:45,325 --> 00:29:48,025
Then we're off!
350
00:29:55,465 --> 00:29:57,885
They grew a lot in that time.
351
00:30:03,255 --> 00:30:08,364
Did you come out just to feed them?
You can't even rest on the weekend.
352
00:30:08,365 --> 00:30:10,504
I didn't think of that.
353
00:30:10,505 --> 00:30:13,364
Aren't you going? Didn't you come to study?
354
00:30:13,365 --> 00:30:15,594
I have to hear your
answer so I can go study.
355
00:30:15,595 --> 00:30:17,925
What answer?
356
00:30:18,875 --> 00:30:21,704
Go out with me just ten times.
357
00:30:21,705 --> 00:30:25,264
Okay, fine. Count today as done,
so nine times going forward.
358
00:30:25,265 --> 00:30:29,574
Within those nine times, I'll charm
you or you can kick me to the curb.
359
00:30:29,575 --> 00:30:32,284
Let's make a bet.
360
00:30:32,285 --> 00:30:35,074
Either way you'll win.
361
00:30:35,075 --> 00:30:37,734
You just have to beat me.
362
00:30:37,735 --> 00:30:42,314
Just ruthlessly break this
illusion I have of you
363
00:30:42,315 --> 00:30:44,154
so that I can breathe.
364
00:30:44,155 --> 00:30:46,694
Why do I have to do that?
365
00:30:46,695 --> 00:30:51,354
Because you look like you've
been hurt by someone.
366
00:30:51,355 --> 00:30:52,355
What?
367
00:30:52,356 --> 00:30:57,054
I don't know for sure, but it looks that
way. Although I don't know for sure,
368
00:30:57,055 --> 00:31:01,574
it seems that you have to break free from
it so you can open yourself to someone.
369
00:31:01,575 --> 00:31:05,485
I'd like it to be me,
but even if it isn't...
370
00:31:06,325 --> 00:31:08,034
Even though I'm a lecturer,
I'm still a teacher.
371
00:31:08,035 --> 00:31:09,364
I graduate in the fall.
372
00:31:09,365 --> 00:31:14,994
Then come after you graduate. I'll think
about going out with you nine times then.
373
00:31:14,995 --> 00:31:17,124
Love is something you can't predict.
374
00:31:17,125 --> 00:31:21,264
Then what if someone snatches you
in that time. What will I do?
375
00:31:21,265 --> 00:31:23,484
Then you'll have to accept
that it wasn't destined to be.
376
00:31:23,485 --> 00:31:25,614
You have to make your own destiny.
377
00:31:25,615 --> 00:31:30,734
Then, just once. Let's go
on one date before then.
378
00:31:30,735 --> 00:31:34,595
That way I can make sure you
won't forget me until then.
379
00:31:36,995 --> 00:31:41,494
If you don't answer, I'm
going to stay here all day.
380
00:31:41,495 --> 00:31:45,894
I'm going to follow you around
like crazy, so just know that.
381
00:31:45,895 --> 00:31:47,815
I'm not just saying it.
382
00:31:55,845 --> 00:31:58,294
Make him turn himself in.
383
00:31:58,295 --> 00:32:04,395
On your own. Make him do
it on his own, please.
384
00:32:11,545 --> 00:32:14,414
Fever reducers. Please quickly
give me fever reducers.
385
00:32:14,415 --> 00:32:19,684
His fever is over 40 degrees (Celsius). He can't
speak any more and he doesn't even recognize me.
386
00:32:19,685 --> 00:32:23,394
Give me fever reducers. Give
me everything you have.
387
00:32:23,395 --> 00:32:26,554
If it's that bad, he
should go to the hospital.
388
00:32:26,555 --> 00:32:31,534
There could be something wrong with his brain. If you take
having a fever lightly, something more serious can happen.
389
00:32:31,535 --> 00:32:35,154
You shouldn't do this, you should quickly call
an ambulance and take him to the emergency room.
390
00:32:35,155 --> 00:32:41,004
What? Just give me the medicine. Hurry! What do you
know to be babbling? Just sell me the medicine!
391
00:32:41,005 --> 00:32:42,254
What did you say?
392
00:32:42,255 --> 00:32:45,175
Are you deaf? I said give me
fever reducers! Fever reducers!
393
00:32:45,205 --> 00:32:49,364
What? I was just concerned for you.
Who are you screaming at?
394
00:32:49,365 --> 00:32:52,484
Forget it, I can't give you the
medicine, so go look elsewhere.
395
00:32:52,485 --> 00:32:55,115
Who are you screaming at?
396
00:32:56,265 --> 00:32:59,774
I'm sorry. I was wrong.
397
00:32:59,775 --> 00:33:03,184
I'll apologize, Madam Pharmacist.
398
00:33:03,185 --> 00:33:04,764
I'll sincerely apologize.
399
00:33:04,765 --> 00:33:07,834
I'm sorry. I'm really sorry.
400
00:33:07,835 --> 00:33:12,914
Please forgive me and give
me the medicine. Huh?
401
00:33:12,915 --> 00:33:17,544
My husband is dying. My
children's father is dying,
402
00:33:17,545 --> 00:33:20,944
but he can't go to a hospital.
403
00:33:20,945 --> 00:33:24,314
He can't get help from anyone.
404
00:33:24,315 --> 00:33:27,064
Madame, please give me medicine.
405
00:33:27,065 --> 00:33:28,905
Please give me medicine!
406
00:33:35,425 --> 00:33:37,325
Please stop here.
407
00:33:53,685 --> 00:33:55,505
Nixen, pain reliever
408
00:34:10,845 --> 00:34:15,665
Oh my, who is this? Hae Gang!
409
00:34:17,295 --> 00:34:19,035
Mother-in-law.
410
00:34:19,875 --> 00:34:25,404
We thought time wasn't
moving, but we meet here.
411
00:34:25,405 --> 00:34:26,815
Yes.
412
00:34:27,435 --> 00:34:31,364
You fought hard. Is your
body hurting anywhere?
413
00:34:31,365 --> 00:34:33,394
I got healthier.
414
00:34:33,395 --> 00:34:37,634
I ate eat every meal and
exercised and worked.
415
00:34:37,635 --> 00:34:40,484
Work? What kind of work?
416
00:34:40,485 --> 00:34:42,094
I did laundry.
417
00:34:42,095 --> 00:34:47,204
Thirty-thousand won a month. I earned
360,000 won and used it to buy this.
418
00:34:47,205 --> 00:34:52,464
What? Laundry? Unbelievable.
419
00:34:52,465 --> 00:34:55,724
How can I eat this?
420
00:34:55,725 --> 00:34:59,784
How can I look at those?
It will make me cry.
421
00:34:59,785 --> 00:35:02,894
Let's go inside so I can
formally bow for you.
422
00:35:02,895 --> 00:35:06,424
What formal bow? Let's go in and talk.
423
00:35:06,425 --> 00:35:08,744
Is someone sick, Mother-in-law?
424
00:35:08,745 --> 00:35:10,654
Oh, Jin Ri.
425
00:35:10,655 --> 00:35:13,754
She's not feeling well, so
she's been lying down all day.
426
00:35:13,755 --> 00:35:15,355
Oh.
427
00:35:18,255 --> 00:35:21,644
- So you were well?- Yes.
428
00:35:21,645 --> 00:35:22,864
Have you been well?
429
00:35:22,865 --> 00:35:24,995
Of course.
430
00:35:29,415 --> 00:35:30,974
Please sit and talk.
431
00:35:30,975 --> 00:35:32,595
Yes.
432
00:35:33,395 --> 00:35:37,755
Please have one. You like these.
433
00:35:43,845 --> 00:35:47,744
So, you earned 360,000 won in a year?
434
00:35:47,745 --> 00:35:53,544
Yes. But is he home now?
435
00:35:53,545 --> 00:35:57,444
What? You came without talking to him?
436
00:35:57,445 --> 00:36:00,724
He turned off his phone to
avoid answering my calls.
437
00:36:00,725 --> 00:36:02,894
Does that make sense?
438
00:36:02,895 --> 00:36:07,464
Then don't sit here like this and
go upstairs. Stop upsetting my son.
439
00:36:07,465 --> 00:36:09,514
He's really mad.
440
00:36:09,515 --> 00:36:13,575
He's been mad at you, and
himself, for a year.
441
00:36:14,895 --> 00:36:16,164
I know.
442
00:36:16,165 --> 00:36:18,904
Don't just say that you know.
443
00:36:18,905 --> 00:36:21,364
So, what do you plan to do about it?
444
00:36:21,365 --> 00:36:24,084
I have to bend over backwards.
445
00:36:24,085 --> 00:36:27,844
I'm going to stick to him like
gum and follow him everywhere.
446
00:36:27,845 --> 00:36:32,824
No matter what time it is, I have to
appear in front of him and confess.
447
00:36:32,825 --> 00:36:37,365
I have to wait no matter where it
is and stay wherever he can see me.
448
00:36:38,355 --> 00:36:41,964
Just like your son did to me long ago.
449
00:36:41,965 --> 00:36:43,354
My goodness, you will?
450
00:36:43,355 --> 00:36:48,035
Yes. This time I'm going
to do that, Mother-in-law.
451
00:37:00,575 --> 00:37:02,295
Come in!
452
00:37:04,045 --> 00:37:07,884
Did she lock her room again?
Just leave her alone.
453
00:37:07,885 --> 00:37:12,275
Until she tells us to come in
first, let's leave her alone today.
454
00:37:14,255 --> 00:37:16,215
What are you reading?
455
00:39:04,445 --> 00:39:06,645
Hold your book properly.
456
00:39:08,245 --> 00:39:12,205
I held it upside down on purpose
to make you say something.
457
00:39:13,565 --> 00:39:14,995
What?
458
00:39:16,265 --> 00:39:19,565
You're keeping my ring safely, aren't you?
459
00:39:21,715 --> 00:39:23,415
I returned it.
460
00:39:25,595 --> 00:39:26,864
Returned it?
461
00:39:26,865 --> 00:39:31,184
Yeah. I didn't think
you'd need it any more.
462
00:39:31,185 --> 00:39:34,894
That's okay. I just need you anyway.
463
00:39:34,895 --> 00:39:37,435
And it's not like I didn't get one already.
464
00:39:54,485 --> 00:39:56,444
I'm the only crazy one again.
465
00:39:56,445 --> 00:39:59,555
You're fine, and again it's only me.
466
00:40:00,955 --> 00:40:03,694
That's who you are, so...
467
00:40:03,695 --> 00:40:08,985
He's fine to everyone else, but just for
one person he's crazy, that crazy guy.
468
00:40:10,375 --> 00:40:13,104
All the time, I want to see that crazy guy.
469
00:40:13,105 --> 00:40:15,844
I want to hug that crazy guy.
470
00:40:15,845 --> 00:40:20,335
I want to be loved by that crazy guy. Hmm?
471
00:40:21,295 --> 00:40:24,314
It doesn't work. It isn't working.
472
00:40:24,315 --> 00:40:29,375
You're not one bit pretty right now.
You're really ugly and you look stupid.
473
00:40:35,765 --> 00:40:40,854
If you tell me you want to hug me, do you
think I'll hug you as if I was waiting to?
474
00:40:40,855 --> 00:40:46,044
If you just tell me that you want to be loved, do
you think I'll just love you any time you want?
475
00:40:46,045 --> 00:40:50,994
Who do you take me for? I'm
not pleased one bit by this.
476
00:40:50,995 --> 00:40:53,964
If you're like this, you're thinking
that I'll completely fall for you.
477
00:40:53,965 --> 00:40:56,484
You should throw away that delusion.
478
00:40:56,485 --> 00:40:59,664
I won't accept you like this at all.
479
00:40:59,665 --> 00:41:01,974
Then what do I have to do?
480
00:41:01,975 --> 00:41:06,645
I'll do everything you
ask, whatever you want.
481
00:41:09,655 --> 00:41:13,514
Tell me the reason you didn't appeal.
482
00:41:13,515 --> 00:41:14,594
What?
483
00:41:14,595 --> 00:41:16,944
Leaving me with just one text,
484
00:41:16,945 --> 00:41:21,564
tell me honestly the reason
you had to just leave.
485
00:41:21,565 --> 00:41:25,124
Love doesn't look around for another way,
486
00:41:25,125 --> 00:41:28,024
and also doesn't go alone.
487
00:41:28,025 --> 00:41:33,564
I'll bring my weary, wounded,
and punctured life to you.
488
00:41:33,565 --> 00:41:37,614
I'll go to the end, I'm going
to go to the very end.
489
00:41:37,615 --> 00:41:44,035
So stop thinking about my wounds, and tell
me about your wounds. Entrust them to me!
490
00:41:46,205 --> 00:41:48,025
Hae Gang.
491
00:42:12,215 --> 00:42:17,804
How can I tell you that your
sister sent me to prison?
492
00:42:17,805 --> 00:42:22,985
How can I tell you that your
father killed my father?
493
00:42:23,545 --> 00:42:26,415
If I tell you, I'll lose you.
494
00:42:31,185 --> 00:42:36,764
To me, you're more precious
than anything else now.
495
00:42:36,765 --> 00:42:42,364
It's because I think protecting you
will make me happier than the truth.
496
00:42:42,365 --> 00:42:47,185
It's not because of you, but because
of me that I'm not telling you.
497
00:43:02,595 --> 00:43:06,915
Young Madam, here are the fresh towels.
498
00:43:25,655 --> 00:43:29,574
Honey! Honey, Honey.
499
00:43:29,575 --> 00:43:31,304
Honey, what's wrong?
500
00:43:31,305 --> 00:43:36,124
Father. Father, this is Tae Seok.
501
00:43:36,125 --> 00:43:38,474
Father, as you wished for...
502
00:43:38,475 --> 00:43:42,185
This won't do.
503
00:43:42,825 --> 00:43:47,405
Jin Ri, Hyuk,
504
00:43:48,485 --> 00:43:50,974
Dear, Dear, why are you like this?
505
00:43:50,975 --> 00:43:55,565
Come to your senses!
506
00:43:56,695 --> 00:44:00,645
Get up.
507
00:44:03,425 --> 00:44:06,094
You!
508
00:44:06,095 --> 00:44:10,484
You, get out.
509
00:44:10,485 --> 00:44:12,524
Where do you think this is?
510
00:44:12,525 --> 00:44:16,445
Get out! I said to get out!
511
00:44:17,655 --> 00:44:21,025
Hurry up and get him up. I'll
leave after I help him up.
512
00:44:27,875 --> 00:44:30,204
Honey!
513
00:44:30,205 --> 00:44:33,394
What's wrong with him? How
long has he been like this?
514
00:44:33,395 --> 00:44:35,434
His body is burning up.
515
00:44:35,435 --> 00:44:37,194
You have to get him to a
hospital immediately.
516
00:44:37,195 --> 00:44:41,184
If you leave him like this, his life
is in danger. He may get brain damage.
517
00:44:41,185 --> 00:44:43,804
You want to report him, don't you?
518
00:44:43,805 --> 00:44:46,014
You want to casually report him.
519
00:44:46,015 --> 00:44:50,664
You want to lock him up in jail. That's why
you want to move him to a hospital, isn't it?
520
00:44:50,665 --> 00:44:55,964
You want to get revenge on me for sending you
to prison and so you want to report him!
521
00:44:55,965 --> 00:44:59,254
You want to throw him in
to suffer for a year, too.
522
00:44:59,255 --> 00:45:02,504
You're probably thinking this is your
lucky day! You must be thrilled!
523
00:45:02,505 --> 00:45:05,684
There's no time for this. You
have to save his life first.
524
00:45:05,685 --> 00:45:07,775
I'm calling 911.
525
00:45:08,965 --> 00:45:12,494
Don't call them. Don't call them!
526
00:45:12,495 --> 00:45:14,295
Call an ambulance.
527
00:45:18,445 --> 00:45:21,004
Yes, this is 28 Pyunchangdong.
528
00:45:21,005 --> 00:45:23,494
A 40-year old male with a high fever.
529
00:45:23,495 --> 00:45:26,724
I don't know how long he's been
that way, but it seems dangerous.
530
00:45:26,725 --> 00:45:28,474
Please send an ambulance quickly.
531
00:45:28,475 --> 00:45:29,994
He's not breathing.
532
00:45:29,995 --> 00:45:32,655
Try doing CPR, Honey.
533
00:46:10,485 --> 00:46:13,255
Take me to the hospital.
534
00:46:17,675 --> 00:46:19,155
Yes.
535
00:46:22,495 --> 00:46:25,634
If you had delayed a little longer,
his life would have been in danger.
536
00:46:25,635 --> 00:46:27,894
It's a relief there is no brain damage, but
537
00:46:27,895 --> 00:46:30,714
he is anemic and severely malnourished.
538
00:46:30,715 --> 00:46:34,314
When he is discharged, please let him
rest well and feed him properly.
539
00:46:34,315 --> 00:46:36,355
Thank you.
540
00:46:44,665 --> 00:46:48,244
Are you going to report him?
541
00:46:48,245 --> 00:46:50,195
If you aren't...
542
00:46:53,955 --> 00:46:57,884
The fact that you sent Hae Gang to prison,
543
00:46:57,885 --> 00:47:02,585
explain it to me and take responsibility.
544
00:47:05,485 --> 00:47:09,105
And properly beg Hae Gang for forgiveness.
545
00:47:10,625 --> 00:47:13,245
Beg until she forgives you.
546
00:47:19,935 --> 00:47:21,855
I'll be outside.
547
00:47:56,165 --> 00:47:59,444
There was an affidavit from Father-in-law
548
00:47:59,445 --> 00:48:03,365
that pushed Father-in-law's
wrongdoing onto me.
549
00:48:06,895 --> 00:48:08,535
What?
550
00:48:09,335 --> 00:48:13,474
It was falsified. It's 100%
counterfeit, so no need to be shocked.
551
00:48:13,475 --> 00:48:16,894
We sent it to a handwriting expert and
the results will come out tomorrow.
552
00:48:16,895 --> 00:48:20,414
Then, did you give up your
appeal because of that?
553
00:48:20,415 --> 00:48:23,174
I didn't know it was counterfeit at first.
554
00:48:23,175 --> 00:48:24,504
Later...
555
00:48:24,505 --> 00:48:26,655
If it went to trial,
556
00:48:27,515 --> 00:48:31,095
I would find out what my noona did to you,
557
00:48:31,995 --> 00:48:34,434
and she might also receive a sentence.
558
00:48:34,435 --> 00:48:37,294
That's why you kept your
mouth shut tightly.
559
00:48:37,295 --> 00:48:41,794
You made me look like an imbecile.
560
00:48:41,795 --> 00:48:46,875
You made me this pathetic and tragic?
561
00:48:48,415 --> 00:48:50,594
You want to fight again?
562
00:48:50,595 --> 00:48:53,254
We fought earlier and you
want to fight again?
563
00:48:53,255 --> 00:48:57,015
We fought yesterday and you
want to fight again today?
564
00:48:57,715 --> 00:49:00,214
Then what was I to do?
565
00:49:00,215 --> 00:49:03,794
I'd rather die than cause you pain.
566
00:49:03,795 --> 00:49:06,474
I don't want you to be hurt again.
567
00:49:06,475 --> 00:49:10,255
I was anxious and fearful that
you'd run away from me again.
568
00:49:12,315 --> 00:49:15,075
I felt sorry for you.
569
00:49:16,225 --> 00:49:19,465
You always felt sorry for me, too.
570
00:49:21,185 --> 00:49:25,384
Without me knowing, you kept deceiving me.
571
00:49:25,385 --> 00:49:29,925
Paying my mom's debt, you would substitute
drive, and get beaten by loan sharks.
572
00:49:31,265 --> 00:49:34,324
It wasn't that I didn't trust you.
573
00:49:34,325 --> 00:49:37,565
It wasn't because I couldn't depend on you.
574
00:49:38,465 --> 00:49:43,664
It was because I loved you. I
loved you so much that I did it.
575
00:49:43,665 --> 00:49:47,125
Why can you do it and I can't?
576
00:49:49,005 --> 00:49:51,224
Are that and this the same?
577
00:49:51,225 --> 00:49:54,344
Then does it always have
to be exactly the same?
578
00:49:54,345 --> 00:49:58,644
Do I have to pick and choose along the way?
579
00:49:58,645 --> 00:50:02,204
You are not something I can choose.
580
00:50:02,205 --> 00:50:05,014
Right now,
581
00:50:05,015 --> 00:50:11,164
I love you more, I love you
more than my own life.
582
00:50:11,165 --> 00:50:14,445
You're the one who made me this way.
583
00:50:26,575 --> 00:50:29,844
You might hate me right now,
584
00:50:29,845 --> 00:50:35,015
but I still adore you to death.
What can I do?
585
00:50:39,975 --> 00:50:42,414
Wipe my tears for me.
586
00:50:42,415 --> 00:50:47,315
Because you made me cry, you wipe them.
587
00:50:49,415 --> 00:50:51,515
Hurry.
588
00:51:07,305 --> 00:51:10,025
I can't live because of you.
589
00:51:10,905 --> 00:51:14,125
I'm still helpless because of you.
590
00:51:15,035 --> 00:51:23,035
♪ My heart is closed and
I'm living like a fool ♪
591
00:51:26,935 --> 00:51:32,604
♪ Memories of when I loved you ♪
592
00:51:32,605 --> 00:51:38,885
♪ Are locked deep within
the corners of my heart ♪
593
00:51:39,745 --> 00:51:47,745
♪ Countless days have passed us by ♪
594
00:51:52,465 --> 00:51:57,824
♪ Just like that day ♪
595
00:51:57,825 --> 00:52:04,444
♪ You are here looking at me ♪
596
00:52:04,445 --> 00:52:11,584
♪ Even if we can never meet again ♪
597
00:52:11,585 --> 00:52:17,364
♪ Even if everything changes ♪
598
00:52:17,365 --> 00:52:23,884
♪ My heart won't ever forget your smile ♪
599
00:52:23,885 --> 00:52:28,265
♪ My heart won't ever forget your smile ♪
600
00:52:29,765 --> 00:52:33,625
♪ And it will remain the same ♪
601
00:52:35,275 --> 00:52:41,174
When I was twenty, I chose
you only seeing your love,
602
00:52:41,175 --> 00:52:43,964
but now I see your everything
603
00:52:43,965 --> 00:52:47,114
and I'm choosing you.
604
00:52:47,115 --> 00:52:49,375
So try trusting me.
605
00:52:50,155 --> 00:52:54,155
I'll be waiting for your proposal.
606
00:52:55,755 --> 00:53:02,834
♪ Even if we are far apart ♪
607
00:53:02,835 --> 00:53:08,614
♪ Even if everything changes ♪
608
00:53:08,615 --> 00:53:14,714
♪ My heart won't ever forget your smile ♪
609
00:53:14,715 --> 00:53:19,215
♪ My heart won't ever forget your smile ♪
610
00:53:21,035 --> 00:53:24,935
♪ And it will remain the same ♪
611
00:54:23,975 --> 00:54:25,915
Jin Ri,
612
00:54:29,175 --> 00:54:30,915
Honey!
613
00:54:35,035 --> 00:54:37,415
You really woke up.
614
00:54:38,215 --> 00:54:41,235
You're really alive, Dear.
615
00:54:43,345 --> 00:54:47,644
Good job. You worked hard.
616
00:54:47,645 --> 00:54:49,985
You worked hard, Honey.
617
00:54:52,755 --> 00:54:54,795
Thank you
618
00:54:56,705 --> 00:54:59,105
for saving me,
619
00:55:01,365 --> 00:55:04,545
for letting me see you again.
620
00:55:08,685 --> 00:55:10,425
I
621
00:55:12,145 --> 00:55:14,905
Am going to report you.
622
00:55:16,485 --> 00:55:18,625
With my own hands,
623
00:55:19,645 --> 00:55:24,805
right now, I'm going to turn you in.
624
00:55:26,905 --> 00:55:29,425
I'm going to call the police.
625
00:55:36,425 --> 00:55:38,785
With you,
626
00:55:40,295 --> 00:55:43,075
I'll just eat breakfast and go.
627
00:55:46,035 --> 00:55:48,255
For the last time,
628
00:55:50,795 --> 00:55:54,035
let me eat before I go.
629
00:56:51,805 --> 00:56:53,625
Just a moment.
630
00:56:58,415 --> 00:57:01,565
Must you throw me in, Brother-in-law?
631
00:57:10,635 --> 00:57:14,665
Tell Gyu Seok that I turned myself in.
632
00:57:15,395 --> 00:57:21,985
Please tell him that his brother turned
himself in and tell him never to visit me.
633
00:57:27,025 --> 00:57:28,705
Let's go.
634
00:58:48,145 --> 00:58:51,264
President asked to make sure
you sign this contract now.
635
00:58:51,265 --> 00:58:54,104
Why? Did something happen with work?
636
00:58:54,105 --> 00:58:55,954
I'm not sure either.
637
00:58:55,955 --> 00:59:00,874
What situation is it that I have to sign
immediately? There isn't anything urgent.
638
00:59:00,875 --> 00:59:03,624
Registration of Marriage
639
00:59:03,625 --> 00:59:07,404
What? Make sure to sign this immediately?
640
00:59:07,405 --> 00:59:09,584
Am I their...
641
00:59:09,585 --> 00:59:12,354
President must be getting married finally.
642
00:59:12,355 --> 00:59:16,074
Yes, he finally is.
643
00:59:16,075 --> 00:59:18,844
Aahee, I'll let this trouble
couple marry quickly.
644
00:59:18,845 --> 00:59:22,245
You can leave. I'll relay it to him.
645
00:59:35,685 --> 00:59:37,685
Okay.
646
00:59:52,345 --> 00:59:55,394
- How much are you going to give
me?- How much will it take?
647
00:59:55,395 --> 00:59:57,244
- Ten bills-Five bills
648
00:59:57,245 --> 01:00:00,634
- Eight bills-Seven bills. I can't
give you any more than that.
649
01:00:00,635 --> 01:00:04,194
Even if I don't register for
marriage, I can't give you any more.
650
01:00:04,195 --> 01:00:09,725
Fine. Lucky seven bills.
Give it to me right now.
651
01:00:15,685 --> 01:00:18,584
So, is today D-Day?
652
01:00:18,585 --> 01:00:22,374
I don't even want to think
about that failed proposal.
653
01:00:22,375 --> 01:00:28,524
The successful proposal was on Hae Gang's birthday, you were begging
on your knees and crying in front of Yeouido Special Rescue Service.
654
01:00:28,525 --> 01:00:32,024
And this proposal, where and
how are you going to do it?
655
01:00:32,025 --> 01:00:35,395
Hey man, when did I cry?
656
01:00:36,915 --> 01:00:43,084
Look at this, punk. Hae Gang finally put the ring on
after two and a half hours and you cried like a baby.
657
01:00:43,085 --> 01:00:46,095
Every rescue team member
there knows that, man.
658
01:00:48,405 --> 01:00:54,494
That was because she accepted
me after nine years, man.
659
01:00:54,495 --> 01:00:59,564
Then, this time is after six
years, so will you also cry today?
660
01:00:59,565 --> 01:01:02,174
I don't know. I might even smile.
661
01:01:02,175 --> 01:01:05,874
You better. You better smile.
662
01:01:05,875 --> 01:01:09,954
It's still embarrassing.
I'm more embarrassed.
663
01:01:09,955 --> 01:01:12,884
So, where are you going to propose?
664
01:01:12,885 --> 01:01:17,264
At home. I'm going to do it quietly,
while eating dinner, as if it's nothing.
665
01:01:17,265 --> 01:01:22,304
As if it's nothing, begging on your
knees again? Oh, embarrassing.
666
01:01:22,305 --> 01:01:27,174
This time do it standing. Standing.
Or else do it lying down.
667
01:01:27,175 --> 01:01:29,214
Should I? Lying down?
668
01:01:29,215 --> 01:01:32,254
Wearing clothes or not?
669
01:01:32,255 --> 01:01:35,305
I'll handle that part.
670
01:02:10,135 --> 01:02:16,364
The one who wants it more should do it, I
suppose. I shouldn't hold my breath any longer.
671
01:02:16,365 --> 01:02:20,035
Fine. I'll do it, I will.
672
01:02:51,315 --> 01:02:55,085
Honey, marry me.
673
01:03:01,685 --> 01:03:05,555
Hae Gang, let's get married.
674
01:03:06,985 --> 01:03:09,155
That's not it either.
675
01:03:12,225 --> 01:03:17,145
Do Hae Gang, let's live together again.
676
01:03:19,595 --> 01:03:21,955
That doesn't work either.
677
01:03:23,525 --> 01:03:26,585
Why is it harder the second time around?
678
01:04:28,405 --> 01:04:30,724
I've just fallen for you, Dear.
679
01:04:30,725 --> 01:04:32,354
I knew you would.
680
01:04:32,355 --> 01:04:33,894
Give me your bag.
681
01:04:33,895 --> 01:04:37,834
Don't want to. A bag is a woman's pride.
682
01:04:37,835 --> 01:04:43,355
Give it here. My woman's
bag is this man's pride.
683
01:04:45,325 --> 01:04:46,895
Here.
684
01:04:47,745 --> 01:04:49,305
Here.
685
01:04:53,935 --> 01:05:00,774
♪ Even if we can never meet again ♪
686
01:05:00,775 --> 01:05:05,814
♪ Even if everything changes ♪
687
01:05:05,815 --> 01:05:07,824
♪ My heart won't ever forget your smile ♪
688
01:05:07,825 --> 01:05:10,654
I'm going to sleep with you today.
Sleep with me before you go.
689
01:05:10,655 --> 01:05:12,914
That punk is going to propose today.
690
01:05:12,915 --> 01:05:17,054
I feel easier once I've given up.
Go well and live happily.
691
01:05:17,055 --> 01:05:20,724
Courage. Actually I'm using a lot
of courage now. See you tomorrow.
692
01:05:20,725 --> 01:05:21,295
Oh please!
693
01:05:21,295 --> 01:05:22,195
Don't you have any self-respect?
694
01:05:22,196 --> 01:05:24,704
I'll come tomorrow. Huh?
I'm coming tomorrow.
695
01:05:24,705 --> 01:05:27,704
I can't wait for tomorrow.
I'll become a good husband.
696
01:05:27,705 --> 01:05:35,434
I'll become a good wife, too.
Let's do well this time.
697
01:05:35,435 --> 01:05:38,165
♪ It was as if we had met
for the first time ♪
55951
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.