All language subtitles for I Have a Lover E40

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,388 --> 00:00:08,807 I asked you to crush Do Hae Gang and Choi Jin Eon. 2 00:00:08,808 --> 00:00:12,097 When did i ask you to make my oppa that way? 3 00:00:12,098 --> 00:00:16,317 You are the one who called my oppa on the pretext of me. 4 00:00:16,318 --> 00:00:19,517 On the pretext of Do Hae Gang, you made him like this 5 00:00:19,518 --> 00:00:22,757 so that he wouldn't be able to stand in court, so that he wouldn't be able to proceed with the lawsuit. 6 00:00:22,758 --> 00:00:27,397 No. No, it's not me. I don't know about it, Miss Kang Seol Ri. I said it wasn't me. 7 00:00:27,398 --> 00:00:31,117 Fine, it'd better not be you. 8 00:00:31,118 --> 00:00:35,977 The falsified Pudoxin clinical trial results, the instigated murders of Dokgo Yong Gi and Moon Tae Joon, 9 00:00:35,978 --> 00:00:40,017 don't forget that I have your voice. 10 00:00:40,018 --> 00:00:42,528 I won't forget either, Kang Seol Ri. 11 00:00:47,378 --> 00:00:53,188 No, I don't think I'll ever be able to forget it, President Min Tae Seok. 12 00:01:02,598 --> 00:01:07,078 This is a fresh team combination that I didn't think of. 13 00:01:09,948 --> 00:01:13,198 Did you ask this person to crush me? 14 00:01:16,508 --> 00:01:19,898 How were you planning to crush me? 15 00:01:22,068 --> 00:01:27,987 Let's listen to your answers one at a time. I'll talk to you at the office. 16 00:01:27,988 --> 00:01:31,727 Let me grab such a reckless and insane head of this girl, first. 17 00:01:31,728 --> 00:01:36,798 Let's do that. I also have an answer to hear from Vice Chairman Do. 18 00:01:39,768 --> 00:01:40,837 Follow me. 19 00:01:40,838 --> 00:01:42,688 I don't want to though. 20 00:01:44,248 --> 00:01:46,958 Follow me if I tell you to follow me. 21 00:01:55,338 --> 00:01:59,767 Let go! It hurts! 22 00:01:59,768 --> 00:02:01,227 - Just put up with it.
- It hurts, I said! 23 00:02:01,228 --> 00:02:04,118 Just put up with it because my hand hurts, too. 24 00:02:15,988 --> 00:02:18,268 Let's start over. 25 00:02:21,628 --> 00:02:26,718 From the beginning, let's start over, Kang Seol Ri. 26 00:02:28,218 --> 00:02:31,487 Seoul Mapo 27 00:02:31,488 --> 00:02:37,147 If you examine the candy and Shin Kyung Woo's DNA, it will be clear the culprit isn't Shin Kyung Woo. 28 00:02:37,148 --> 00:02:40,537 Please re-investigate quickly and release that young kid. 29 00:02:40,538 --> 00:02:42,927 Then what will you do about the threats? 30 00:02:42,928 --> 00:02:45,397 The victim doesn't want to press charges. 31 00:02:45,398 --> 00:02:47,447 Excuse me? 32 00:02:47,448 --> 00:02:53,248 He's still young. We should think about that kid's future more than an adult's past. 33 00:02:54,208 --> 00:02:56,377 Please go inside first. 34 00:02:56,378 --> 00:02:57,828 Yes. 35 00:03:02,718 --> 00:03:05,247 What was your motive? The motive of your threats? 36 00:03:05,248 --> 00:03:07,687 This person next to me, please! 37 00:03:07,688 --> 00:03:12,647 Detective, I don't have a father. I'll answer everything you ask, 38 00:03:12,648 --> 00:03:16,207 so please do something about the person. 39 00:03:16,208 --> 00:03:20,887 A father is a father, kid. 40 00:03:20,888 --> 00:03:24,697 Even if the sky is divided into two pieces, the relationship between you and me as a father and a son, 41 00:03:24,698 --> 00:03:29,477 can't be cut off nor can you go against it, even if you kick and wriggle, 42 00:03:29,478 --> 00:03:34,137 I'm your father and you're my son. 43 00:03:34,138 --> 00:03:36,977 Did you really put the oleander there planning to kill Do Hae Gang? 44 00:03:36,978 --> 00:03:40,977 He didn't. He absolutely didn't. It's all my fault. 45 00:03:40,978 --> 00:03:43,728 It's because he was unfortunate to have me as a father. 46 00:03:45,268 --> 00:03:47,687 He's a good kid. 47 00:03:47,688 --> 00:03:53,697 If you check, you'll know. This kid wasn't just first in school, 48 00:03:53,698 --> 00:03:56,447 but also, he's a genius, well known in the country. 49 00:03:56,448 --> 00:04:00,417 He is not a murderer, but a perfect student. 50 00:04:00,418 --> 00:04:02,087 I wanted to scare her. 51 00:04:02,088 --> 00:04:06,487 I wanted her to feel a fear of living. It seemed like nobody aknowledging her sin. 52 00:04:06,488 --> 00:04:10,517 That's why! I wanted her to look back on her sins. 53 00:04:10,518 --> 00:04:14,867 What now? What is all this? 54 00:04:14,868 --> 00:04:17,957 What could have happened if she unknowingly touched the oleander branch and something bad happened to Do Hae Gang? 55 00:04:17,958 --> 00:04:21,078 What a vicious cycle would happen again? 56 00:04:21,778 --> 00:04:27,497 Senior Kang, Choi Jin Eon said that they didn't want to press charges for the threats and to let Shin Kyung Woo go. 57 00:04:27,498 --> 00:04:30,428 And that motorcycle is just as Choi Jin Eon said it was. 58 00:04:31,098 --> 00:04:33,957 On the culprit's motorcycle, he put a bolt instead of affixing an official sticker. 59 00:04:33,958 --> 00:04:37,557 The candy the culprit spit out was sent to the National Forensic Service (NFS) for DNA identification. 60 00:04:37,558 --> 00:04:39,767 Do you really not plan to press charges? 61 00:04:39,768 --> 00:04:43,707 No. I want the vicious cycle to end today. 62 00:04:43,708 --> 00:04:49,058 Before blaming the kid, the adults did wrong more. 63 00:04:52,458 --> 00:04:55,468 I'll go to fill up gasoline again, see you then. 64 00:05:01,788 --> 00:05:03,528 Eun Sol's Dad, 65 00:05:09,518 --> 00:05:14,717 Thank you. Thank you very much. 66 00:05:14,718 --> 00:05:19,867 Please say those words to my wife, because those were her wishes. 67 00:05:19,868 --> 00:05:24,288 I would really like it if you made sure to give her your thanks. 68 00:05:26,758 --> 00:05:28,428 Then. 69 00:05:38,878 --> 00:05:41,207 What do you want to do now? 70 00:05:41,208 --> 00:05:44,497 Are you joking? Or torturing me? 71 00:05:44,498 --> 00:05:48,898 If you dragged me over to sit me down, then say something. Say something. 72 00:05:51,408 --> 00:05:53,928 I did wrong. 73 00:05:56,858 --> 00:06:02,338 I shouldn't have done that, I should have said something. 74 00:06:03,298 --> 00:06:08,418 As much as you do, I detest myself from back then, too. 75 00:06:09,688 --> 00:06:13,067 I wasn't able to act like an adult, a human. 76 00:06:13,068 --> 00:06:18,197 After I was hurt, in order not to be hurt more, 77 00:06:18,198 --> 00:06:22,937 I was a monster who only wielded sharp claws toward the other. 78 00:06:22,938 --> 00:06:29,058 I shouldn't have gone to see you at the cafe, but I should have conversed with my husband. 79 00:06:29,918 --> 00:06:32,517 I shouldn't have knelt before you, 80 00:06:32,518 --> 00:06:37,367 but I should have told my husband that I was wrong, and that I was sorry, 81 00:06:37,368 --> 00:06:43,818 but that I loved him. 82 00:06:45,818 --> 00:06:49,267 It isn't because you did anything to my husband, 83 00:06:49,268 --> 00:06:54,588 it's because of what I had done to my husband that I was anxious and fearful. 84 00:06:56,028 --> 00:06:59,917 Why are you suddenly doing this? 85 00:06:59,918 --> 00:07:02,588 The sin was becoming the daily routine and 86 00:07:03,268 --> 00:07:06,708 the sins committed intentionally are the heaviest. 87 00:07:08,578 --> 00:07:11,538 I'm worried that you might become like me. 88 00:07:12,688 --> 00:07:17,207 I'm afraid that I might ruin you in the end like I did myself. 89 00:07:17,208 --> 00:07:21,717 Look at me. Do you want to become like me? 90 00:07:21,718 --> 00:07:27,478 Do you want those precious to you to be hurt, to be in despair and to die, as I've done? 91 00:07:30,418 --> 00:07:35,008 Even if I want to turn things back, to set things right again, 92 00:07:35,728 --> 00:07:41,387 the wrongs I did in the past keep popping up and holding my ankles. 93 00:07:41,388 --> 00:07:44,237 I've changed and I want to change. 94 00:07:44,238 --> 00:07:49,267 I want to try to live again, but my past keeps 95 00:07:49,268 --> 00:07:54,117 strangling my neck and says that I don't have the right to. 96 00:07:54,118 --> 00:07:57,768 It makes me despair that I can't become happy again. 97 00:08:02,168 --> 00:08:05,067 You must have forgotten, 98 00:08:05,068 --> 00:08:11,127 but you were so dazzlingly beautiful that it made me jealous. 99 00:08:11,128 --> 00:08:17,807 Even if you were wearing a cheap t-shirt, or even if you were wearing gym shoes full of holes, 100 00:08:17,808 --> 00:08:23,658 even if you were barefoot, you were confident and healthy. 101 00:08:25,228 --> 00:08:27,628 I was envious of you. 102 00:08:33,188 --> 00:08:35,957 Go back while you can, 103 00:08:35,958 --> 00:08:42,947 back to yourself. You have to turn things back while you can, Kang Seol Ri. 104 00:08:42,948 --> 00:08:48,918 Don't spend your thirties causing others pain as I did. 105 00:08:50,938 --> 00:08:54,138 It's not likely that all the wounds will completely heal. 106 00:08:55,318 --> 00:09:01,598 Guard your life. Protect yourself. Please protect at least you, Kang Seol Ri. 107 00:09:04,588 --> 00:09:07,188 Don't live like me, hmm? 108 00:09:15,608 --> 00:09:18,907 How were you planning to crush me? 109 00:09:18,908 --> 00:09:20,968 Probably 110 00:09:21,998 --> 00:09:26,937 the bastard that called me to Cheon Nyeon Pharmaceuticals is the true culprit. 111 00:09:26,938 --> 00:09:32,457 Did you come here to discuss whether I was going to postpone or cancel the lawsuit? 112 00:09:32,458 --> 00:09:34,297 Yes, that's right. 113 00:09:34,298 --> 00:09:36,887 I'm going to proceed as planned. 114 00:09:36,888 --> 00:09:41,357 As long as I'm alive until next Thursday. 115 00:09:41,358 --> 00:09:44,567 You're going to stand in court like that? 116 00:09:44,568 --> 00:09:47,258 My mouth is alive, isn't it? 117 00:09:48,328 --> 00:09:53,248 I'll crawl there if I have to, so you don't need to worry. 118 00:09:55,118 --> 00:10:01,338 When was the last time you were happy? Think about it, when that was. 119 00:10:05,138 --> 00:10:07,297 Are you still making young kids into murderers? 120 00:10:07,298 --> 00:10:09,627 To kids that you should be playing baseball and running around with, 121 00:10:09,628 --> 00:10:13,227 you make them hold baseball bats to strike people. 122 00:10:13,228 --> 00:10:17,847 You frame them for murder, and you pass your own evil onto children. 123 00:10:17,848 --> 00:10:21,247 You hide behind them! You cleverly hide here like this! 124 00:10:21,248 --> 00:10:23,008 EVIDENCE!! 125 00:10:24,438 --> 00:10:28,978 Not conviction, bring the evidence! Evidence! 126 00:10:31,238 --> 00:10:37,498 If you're going to insult me like this, then bring me the evidence, Brother-in-law. 127 00:10:38,528 --> 00:10:42,057 Did you catch the punk who stabbed Do Hae Gang? 128 00:10:42,058 --> 00:10:46,417 Did you catch the punk who hit and ran Moon Tae Joon? 129 00:10:46,418 --> 00:10:52,447 You haven't caught him. Neither the police nor you 130 00:10:52,448 --> 00:10:55,088 will be able to catch him this time, huh? 131 00:10:56,258 --> 00:10:59,957 You'll never catch me, Brother-in-law. 132 00:10:59,958 --> 00:11:04,337 My hands are clean, Brother-in-law, no matter what. 133 00:11:04,338 --> 00:11:10,608 So don't treat me as a criminal like this, huh! 134 00:11:13,158 --> 00:11:16,617 If I hit with this baseball bat, 135 00:11:16,618 --> 00:11:19,078 will the nameplate crack? 136 00:11:21,728 --> 00:11:23,767 Will this baseball bat break? 137 00:11:23,768 --> 00:11:25,608 Should I give it a try? 138 00:11:29,068 --> 00:11:31,797 You shouldn't have another nameplate made, Brother-in-law. 139 00:11:31,798 --> 00:11:36,108 When you go to jail, you won't need a name or a nameplate. 140 00:11:39,748 --> 00:11:44,427 What? You try to charge me with criminal misappropriation of property and breach of trust? 141 00:11:44,428 --> 00:11:50,228 Even if you do, I'll get probation. At most I won't even get two years. 142 00:11:53,078 --> 00:11:57,957 No, I'll throw you away on charge of the instigation of murder. 143 00:11:57,958 --> 00:12:02,787 If the case is for the instigation of murder, at least you'll get an imprisonment for life. 144 00:12:02,788 --> 00:12:08,548 Evidence? I will make absolutely certain to find the evidence, Brother-in-law. 145 00:12:11,968 --> 00:12:16,907 Oh yeah, Shin Kyung Woo was released. 146 00:12:16,908 --> 00:12:21,737 Maybe because he was nervous because he's still a kid, but the true culprit, while eating candy, 147 00:12:21,738 --> 00:12:24,647 spit it out on the parking garage floor. 148 00:12:24,648 --> 00:12:28,428 The National Forensic Service is doing DNA testing now. 149 00:12:29,498 --> 00:12:35,778 You might have to quickly send the baseball bat guy abroad again, Brother-in-law. 150 00:12:37,688 --> 00:12:40,797 Is it the Philippines again this time? 151 00:12:40,798 --> 00:12:45,098 He's still young, so I wonder if he'll go. 152 00:12:46,208 --> 00:12:48,008 Ha! 153 00:13:09,628 --> 00:13:14,497 The pine nuts weren't ground as well this time, were they? It isn't as soft. 154 00:13:14,498 --> 00:13:16,867 Father, 155 00:13:16,868 --> 00:13:20,587 your son's teeth are fine and the esophagus is fine, too. 156 00:13:20,588 --> 00:13:23,397 Stop being so serious as if it's a terrible illness. 157 00:13:23,398 --> 00:13:28,947 That's true you are sick. And all I said was that the pine nuts weren't ground as well and it isn't as soft, that's all. 158 00:13:28,948 --> 00:13:31,768 You're the one who's being serious, kid. 159 00:13:32,718 --> 00:13:36,647 Stop trying to act like you're okay. It's normal not to be okay. 160 00:13:36,648 --> 00:13:41,067 Of course you'd be fearful, why wouldn't you? You won't have your normal life right away. 161 00:13:41,068 --> 00:13:43,887 You have to acknowledge it in order to accept it. 162 00:13:43,888 --> 00:13:48,007 That's how you'll be able to take the next steps, kid. 163 00:13:48,008 --> 00:13:53,398 I'll do that. I won't act like I'm okay. 164 00:13:55,028 --> 00:13:59,437 It's hard and it's scary. 165 00:13:59,438 --> 00:14:00,977 I admit it. 166 00:14:00,978 --> 00:14:03,678 Okay, eat. 167 00:14:10,838 --> 00:14:15,607 I told you to come just once a week. You don't listen. 168 00:14:15,608 --> 00:14:18,217 Why do you come every day? 169 00:14:18,218 --> 00:14:20,037 I'll stay here at night. 170 00:14:20,038 --> 00:14:24,097 You can't. I don't want it, I don't like it, Ong Gi. 171 00:14:24,098 --> 00:14:27,017 I don't like it, I really don't like it. 172 00:14:27,018 --> 00:14:31,287 This wasn't because of you. I was the goal from the beginning. 173 00:14:31,288 --> 00:14:36,187 I wasn't hurt in your place. I was the original target, 174 00:14:36,188 --> 00:14:38,927 so don't feel responsible. 175 00:14:38,928 --> 00:14:43,967 Go ahead and talk, I'll go take a walk. 176 00:14:43,968 --> 00:14:48,137 Didn't you see when you walked in, I'm not okay, kid. 177 00:14:48,138 --> 00:14:51,127 So let's meet when I'm okay. 178 00:14:51,128 --> 00:14:54,148 Let me hurt in peace. 179 00:14:58,098 --> 00:15:00,717 You aren't going to make plans about what to do with the lawsuit? 180 00:15:00,718 --> 00:15:05,547 We have to discuss whether we postpone the trials or what we do in the future. 181 00:15:05,548 --> 00:15:08,547 Do you think I'm here to play nurse because I have so much free time? 182 00:15:08,548 --> 00:15:10,157 Then let's plan now. 183 00:15:10,158 --> 00:15:14,317 Let's make a plan and consider a measure now and don't come here at night. 184 00:15:14,318 --> 00:15:16,138 Understand? 185 00:15:32,798 --> 00:15:35,367 Yeah, I was just about to call you, too. 186 00:15:35,368 --> 00:15:38,167 The Vice Chairman's office wants a list of outsourcing projects— 187 00:15:38,168 --> 00:15:40,197 Do you still have Lee Jeong Man's picture? 188 00:15:40,198 --> 00:15:43,067 Yes. Before he ran away, we took the pictures of him. 189 00:15:43,068 --> 00:15:45,287 Bring that picture up here now. 190 00:15:45,288 --> 00:15:48,287 What about the outsourcing list? I don't know how the rumors spread, 191 00:15:48,288 --> 00:15:51,047 but the researchers are very angry. They're considering a walkout on the job. 192 00:15:51,048 --> 00:15:54,088 Come up here and discuss it. Come up right away. I'm hanging up. 193 00:15:56,458 --> 00:16:00,527 So by sending you the protest pictures, he lured you, didn't he? 194 00:16:00,528 --> 00:16:03,997 He is out of control, he is hopeless! How he goes that far? 195 00:16:03,998 --> 00:16:06,157 So don't tell me to postpone the trial. 196 00:16:06,158 --> 00:16:10,517 If we let this go as Min Tae Seok wants, we'll never be able to catch him. 197 00:16:10,518 --> 00:16:14,447 We have to catch him quickly. Who knows what else he'll do? 198 00:16:14,448 --> 00:16:17,967 He'll probably tell me to postpone the trial. 199 00:16:17,968 --> 00:16:20,797 If it's a settlement situation, I can just decline. 200 00:16:20,798 --> 00:16:25,277 More than that, I can't get fired, too, so we'll have to play ahead of him. 201 00:16:25,278 --> 00:16:26,138 How? 202 00:16:26,139 --> 00:16:28,547 Let's ask Moon Tae Joon's family to help. 203 00:16:28,548 --> 00:16:31,857 I'll tell Min Tae Seok to buy off the bereaved family by himself. 204 00:16:31,858 --> 00:16:34,897 I'll use your condition as an excuse and let him ask them to cancel it. 205 00:16:34,898 --> 00:16:37,377 I'll tell him that I want to quit this lawsuit. 206 00:16:37,378 --> 00:16:41,837 I ask the bereaved family to refuse Min Tae Seok's offer so the lawsuits can't be cancelled. 207 00:16:41,838 --> 00:16:43,747 Yeah. 208 00:16:43,748 --> 00:16:48,047 By the way, he'll offer a huge amount that would be hard to refuse. 209 00:16:48,048 --> 00:16:49,967 Those are not being bought off easily. 210 00:16:49,968 --> 00:16:55,627 Moon Tae Joon's hit and run accident, they suspect it was Min Tae Seok. 211 00:16:55,628 --> 00:17:00,007 If they refuse his offer, the lawsuit will surely proceed. 212 00:17:00,008 --> 00:17:03,997 Then Min Tae Seok can't help but try to win this case. 213 00:17:03,998 --> 00:17:07,597 With Kim Sun Yong's memo in hand, rather than fire me, he'll pressure me, 214 00:17:07,598 --> 00:17:10,687 and he'll do anything to try to win this lawsuit. 215 00:17:10,688 --> 00:17:14,807 Then Moon Tae Joon's family can just fire me. 216 00:17:14,808 --> 00:17:18,887 Rather than a lawyer who is lying in a hospital, they'll prefer a fresh new lawyer 217 00:17:18,888 --> 00:17:20,367 That's exactly it. 218 00:17:20,368 --> 00:17:23,137 Let's put Min Tae Seok's mind at ease that way, 219 00:17:23,138 --> 00:17:27,748 Then, you can show up as a joint lawyer on the trial. 220 00:17:29,188 --> 00:17:31,507 That unregistered cellphone from then, 221 00:17:31,508 --> 00:17:35,427 if you inquire the contents on the accident day, won't it connect them to the true culprit? 222 00:17:35,428 --> 00:17:39,977 The police department did call all the numbers from before the accident, 223 00:17:39,978 --> 00:17:42,657 and they said that it was an 18 year old kid. 224 00:17:42,658 --> 00:17:47,337 I think, after receiving a phone call from police, he was scared and he is on the run. 225 00:17:47,338 --> 00:17:54,098 That unregistered cellphone, probably belongs to that guy who was caught on the CCTV. 226 00:17:56,598 --> 00:18:01,467 I keep thinking I've seen that guy. 227 00:18:01,468 --> 00:18:03,297 What? 228 00:18:03,298 --> 00:18:07,387 After the first trial, in the courthouse parking lot, 229 00:18:07,388 --> 00:18:10,387 I saw someone looking in your car. 230 00:18:10,388 --> 00:18:14,037 It looked suspicious but then he got in the next car, 231 00:18:14,038 --> 00:18:17,387 so I thought I must have been too sensitive. Then, I quit thinking of him. 232 00:18:17,388 --> 00:18:19,788 Do you remember his face? 233 00:18:25,598 --> 00:18:28,558 Yeah, I remember it. 234 00:18:29,348 --> 00:18:36,428 Right now, they're digging through all the CCTVs around, so hopefully he's been caught on one. 235 00:18:41,298 --> 00:18:43,397 Doesn't this look like the same guy to you? 236 00:18:43,398 --> 00:18:49,287 Similar weight, similar build, it does look like Lee Jeong Man. 237 00:18:49,288 --> 00:18:52,867 It's saying it's easy to miss what is in front of you. This bastard pretended hiding, 238 00:18:52,868 --> 00:18:56,217 but he is hanging around Hae Gang's house and the company in triumph. 239 00:18:56,218 --> 00:19:01,197 We have to catch this guy. If we want to catch Brother-in-law, we have to first catch him. 240 00:19:01,198 --> 00:19:02,897 Let's ask the employees for their cooperation, 241 00:19:02,898 --> 00:19:07,557 let's start by examining the blackboxes of everyone who parked on the third floor in the past week. 242 00:19:07,558 --> 00:19:12,047 It has to be caught somewhere. 243 00:19:12,048 --> 00:19:15,948 No, let's call him over here. 244 00:19:17,048 --> 00:19:22,397 Let's call him over here and first check if this is Lee Jeong Man. 245 00:19:22,398 --> 00:19:25,267 Without a reasonable reason, we can't ask the investigation of him. 246 00:19:25,268 --> 00:19:27,978 How can you suddenly call him? 247 00:19:29,298 --> 00:19:34,117 Cigarettes. Let's give it a try. 248 00:19:34,118 --> 00:19:35,918 Tae Seok 249 00:19:51,648 --> 00:19:53,618 Cheon Nyeon Pharmaceuticals
President
Min
250 00:20:07,028 --> 00:20:08,037 What is it? 251 00:20:08,038 --> 00:20:10,587 This wiretapping, 252 00:20:10,588 --> 00:20:12,997 - I think you should listen to it.
-Wiretapping? 253 00:20:12,998 --> 00:20:16,067 Regarding the lynching accident that happened yesterday, 254 00:20:16,068 --> 00:20:19,637 It appears they're checking all the blackboxes from the scene, 255 00:20:19,638 --> 00:20:23,607 it seems like your name keeps coming up, 256 00:20:23,608 --> 00:20:25,677 it's strange. 257 00:20:25,678 --> 00:20:32,478 I will be absolutely sure to find the evidence this time, Brother-in-law. 258 00:20:34,688 --> 00:20:41,147 Hey, President Choi, it seems like this guy appears more than Shin Kyung Woo on the blackbox. 259 00:20:41,148 --> 00:20:48,437 Here, this stocky guy. His face is always partial or hidden by his hand. 260 00:20:48,438 --> 00:20:51,767 He's an expert. This is an expert. 261 00:20:51,768 --> 00:20:54,788 It's really suspicious. 262 00:20:54,798 --> 00:20:59,607 And without fail, Hae Gang's car is always parked in his vicinity. 263 00:20:59,608 --> 00:21:04,217 Huh? The cigarette butt. This guy threw out a cigarette butt. 264 00:21:04,218 --> 00:21:07,197 A. Section A. 265 00:21:07,198 --> 00:21:09,427 What? A cigarette butt? 266 00:21:09,428 --> 00:21:15,257 If there is a cigarette butt left, and we get DNA testing done and the criminal records checked, we can catch him right away. 267 00:21:15,258 --> 00:21:16,297 Huh? 268 00:21:16,298 --> 00:21:18,677 This bastard must have a previous criminal record. 269 00:21:18,678 --> 00:21:23,658 There must be the high possibility of a previous criminal record existing. Let's contact the police. 270 00:21:37,698 --> 00:21:40,638 Yes, yes, I understand. 271 00:21:46,958 --> 00:21:48,718 I'm sorry. 272 00:22:00,578 --> 00:22:04,118 He's here. Got you! 273 00:22:54,918 --> 00:22:57,138 Excuse me, just a moment. 274 00:23:03,878 --> 00:23:05,577 Don't go. Don't go! 275 00:23:05,578 --> 00:23:08,578 Call security. Call security! Security! 276 00:23:15,158 --> 00:23:17,498 What is this for? 277 00:23:18,378 --> 00:23:20,898 Are you an employee here? 278 00:23:26,098 --> 00:23:27,518 Yes. 279 00:23:28,198 --> 00:23:30,598 Could you show me your identification? 280 00:23:35,518 --> 00:23:38,317 I'm the Vice Chairman here. 281 00:23:38,318 --> 00:23:40,758 Please take out your identification. 282 00:23:48,778 --> 00:23:50,418 Honey! 283 00:23:51,098 --> 00:23:52,718 Don't! 284 00:23:55,798 --> 00:23:58,158 Catch him. Catch. 285 00:24:01,618 --> 00:24:04,897 How can you so fearlessly approach him? Where is this that you're approaching him? 286 00:24:04,898 --> 00:24:08,577 You should have avoided him, why did you get close to him? Don't you have a common sense? 287 00:24:08,578 --> 00:24:12,357 Then why did you go at him? Why are you throwing yourself at him? 288 00:24:12,358 --> 00:24:16,877 Why didn't you avoid him? What if you had been stabbed by a knife? 289 00:24:16,878 --> 00:24:20,257 Have you lost your mind? Do you think you're still twenty? 290 00:24:20,258 --> 00:24:22,658 Who's asking whom? 291 00:24:23,558 --> 00:24:27,978 Who is reckless, right now? Who is out of mind right now? 292 00:24:32,718 --> 00:24:36,977 Turn him over to the police. I think his car is here, so inform the police. 293 00:24:36,978 --> 00:24:39,978 Here's the knife. 294 00:24:43,118 --> 00:24:47,057 Are you really both divorced? Are you sure you split up? 295 00:24:47,058 --> 00:24:51,917 Just live together! You make it difficult for me! 296 00:24:51,918 --> 00:24:54,277 Let's get married. Just do it. 297 00:24:54,278 --> 00:24:56,577 I'll be the MC of your wedding ceremony again. 298 00:24:56,578 --> 00:24:58,358 What do you think? 299 00:25:17,738 --> 00:25:21,258 President, Vice Chairman Do Hae Gang is here. 300 00:25:23,398 --> 00:25:24,978 President? 301 00:25:26,358 --> 00:25:27,978 President? 302 00:25:29,618 --> 00:25:31,298 Send her in. 303 00:25:32,658 --> 00:25:36,637 Did you get the report? I had to suddenly go to the police, so I'm late for our appointment. 304 00:25:36,638 --> 00:25:39,197 -Have a seat.
- No, thank you. 305 00:25:39,198 --> 00:25:41,478 I should keep my place. 306 00:25:42,218 --> 00:25:46,138 Politely, knowing my place, and minding my manners. 307 00:25:49,728 --> 00:25:54,167 Lee Jeong Man, four years ago, in this same parking garage, 308 00:25:54,168 --> 00:25:57,788 he tried killing my younger sister. You know him well, don't you? 309 00:25:58,548 --> 00:26:02,787 On the record, you were a witness and you gave a statement as witness. 310 00:26:02,788 --> 00:26:06,508 Surely, you won't say it's a coincidence, will you? 311 00:26:07,108 --> 00:26:09,647 I'm talking about Lee Jeong Man. 312 00:26:09,648 --> 00:26:14,647 The accident that I was involved in, that was Lee Jeong Man's doing, wasn't it? 313 00:26:14,648 --> 00:26:19,187 And also killing Kim Sun Yong, attacking Baek Seok, and stabbing me, 314 00:26:19,188 --> 00:26:23,867 Even Moon Tae Joon's hit and run was planned by you and carried out by Lee Jeong Man. 315 00:26:23,868 --> 00:26:27,087 It was all done by you. 316 00:26:27,088 --> 00:26:29,628 To cover up Pudoxin. 317 00:26:34,928 --> 00:26:39,608 Wow, you're right and you're wrong. 318 00:26:40,288 --> 00:26:44,787 But why are you acting so surprised? Didn't you already know all this? 319 00:26:44,788 --> 00:26:48,187 That's why I gave you laundry money of 5 billion won. 320 00:26:48,188 --> 00:26:53,127 When did you swallow that money, now you're switching sides? 321 00:26:53,128 --> 00:26:56,447 Who's the one who switched sides? 322 00:26:56,448 --> 00:27:00,607 What? Crush me? 323 00:27:00,608 --> 00:27:05,288 So then, just when and how will I be crushed? 324 00:27:06,208 --> 00:27:09,887 You stand me up, in front of me, to take the bullets, 325 00:27:09,888 --> 00:27:12,507 and then you plan to hit me from behind? And with Kang Seol Ri at that? 326 00:27:12,508 --> 00:27:16,588 How about you? Why did you hide away? 327 00:27:17,468 --> 00:27:20,487 The memos that Kim Sun Yong left. 328 00:27:20,488 --> 00:27:23,547 You also wanted to hit me from behind. 329 00:27:23,548 --> 00:27:27,187 To get rid of Min Tae Seok using Pudoxin? 330 00:27:27,188 --> 00:27:30,547 Aren't you trying to get revenge for your sister right now? 331 00:27:30,548 --> 00:27:33,387 Aren't you trying to get revenge on me, no? 332 00:27:33,388 --> 00:27:39,107 Tell me honestly. For whom are you doing this trials right now? 333 00:27:39,108 --> 00:27:43,647 Memo? What memo? 334 00:27:43,648 --> 00:27:46,147 I don't know anything about it. 335 00:27:46,148 --> 00:27:48,207 This is the first I'm hearing about it. 336 00:27:48,208 --> 00:27:51,407 If something like that exists, you should have told me first. 337 00:27:51,408 --> 00:27:55,148 The one fighting for life in the courtroom is me, not you. 338 00:27:56,628 --> 00:27:58,447 Are you asking me to believe that? 339 00:27:58,448 --> 00:28:01,647 If you can't believe me, then take me out of it. 340 00:28:01,648 --> 00:28:03,667 You can just leave it to the legal department. 341 00:28:03,668 --> 00:28:07,627 I can't do that. I have to tie these hands and feet up tightly. 342 00:28:07,628 --> 00:28:10,428 For whose benefit would I give you wings? 343 00:28:15,028 --> 00:28:17,828 Apply for postponing the trials, tomorrow right now. 344 00:28:19,928 --> 00:28:22,547 No. You'd better buy off the bereaved family of Moon Tae Joon. 345 00:28:22,548 --> 00:28:25,647 How about we get it canceled? 346 00:28:25,648 --> 00:28:28,327 Since you can't trust me, get moving yourself 347 00:28:28,328 --> 00:28:30,897 and make it so I don't have to do this lawsuit. 348 00:28:30,898 --> 00:28:35,277 You said that Woo Joo's dad was murdered, not suicide, didn't you? 349 00:28:35,278 --> 00:28:37,437 Dokgo Yong Gi is now my sister. 350 00:28:37,438 --> 00:28:40,438 Just get this canceled, okay? 351 00:28:42,178 --> 00:28:44,557 Attorney Baek Seok isn't in good physical condition. 352 00:28:44,558 --> 00:28:48,957 I really don't want to take this. The lawyer is lying there like that. 353 00:28:48,958 --> 00:28:51,458 They'll probably be wavering, too. 354 00:28:53,458 --> 00:28:55,278 Cancel? 355 00:28:56,198 --> 00:29:01,537 If the true culprit is caught, you'll have a confrontational cross-examination with Lee Jeong Man. 356 00:29:01,538 --> 00:29:04,057 Isn't that more urgent than Pudoxin right now? 357 00:29:04,058 --> 00:29:07,438 Who said that Lee Jeong Man knows the true culprit? 358 00:29:08,038 --> 00:29:09,317 What did you say? 359 00:29:09,318 --> 00:29:13,597 Let's see who will wear the handcuffs between the two of us, Vice Chairman Do Hae Gang. 360 00:29:13,598 --> 00:29:15,737 I am also good at setting up the plans. 361 00:29:15,738 --> 00:29:19,298 I am making the plans right now as much as you are. 362 00:29:20,038 --> 00:29:23,597 Don't forget for a second that the moment you get me, 363 00:29:23,598 --> 00:29:25,617 I'll get you right back, first. 364 00:29:25,618 --> 00:29:30,217 I don't know who'll end up getting this company, but until then, 365 00:29:30,218 --> 00:29:32,578 let's do a win-win. 366 00:29:41,018 --> 00:29:43,977 President Choi, come on in now. 367 00:29:43,978 --> 00:29:46,958 You need to review this outsourcing list. 368 00:29:58,258 --> 00:30:01,457 Were you waiting there like that this whole time? 369 00:30:01,458 --> 00:30:06,577 Yes, Vice Chairman. We, too, stood here tiring our legs, 370 00:30:06,578 --> 00:30:09,357 and were concerned as well. 371 00:30:09,358 --> 00:30:13,137 Stop being angry and go in and do your work. 372 00:30:13,138 --> 00:30:15,218 I can't stop being angry. 373 00:30:16,138 --> 00:30:18,337 How long are you going to be this arrogant? 374 00:30:18,338 --> 00:30:22,737 What makes you so high and mighty that you always go into that room alone, and deal with that suspicious guy alone. 375 00:30:22,738 --> 00:30:26,297 What are you going to do with your mouth? You should have yelled for help. 376 00:30:26,298 --> 00:30:29,357 What are you going to do with your hands? You should have called me. 377 00:30:29,358 --> 00:30:32,487 Why aren't you doing that? Why? Why are you doing it alone after agreeing to work together? 378 00:30:32,488 --> 00:30:34,967 What is this? Why are they fighting? 379 00:30:34,968 --> 00:30:36,907 Ah, that's already enough. 380 00:30:36,908 --> 00:30:40,108 It's so envious that it makes me sad. I'm going to get married and then divorce. 381 00:30:40,748 --> 00:30:42,747 Hurry up and hand over the outsourcing list. 382 00:30:42,748 --> 00:30:44,577 I will not be outsourcing this year. 383 00:30:44,578 --> 00:30:49,177 We're in the middle of planning for next year. And in the future, before you make those decisions, do it after talking to me. 384 00:30:49,178 --> 00:30:53,547 We have to save the expenses. We can also survive in this market if we lessen a period of developing a new drug. 385 00:30:53,548 --> 00:30:58,147 When contracting with subcontractors, we do the laboratory clinical tests and toxicity test on our own. 386 00:30:58,148 --> 00:31:03,047 We have to improve our system efficiently by outsourcing the steps of clinical trials after those tests. 387 00:31:03,048 --> 00:31:07,377 Stop studying just papers and books. Meet some people, Vice Chairman Do Hae Gang. 388 00:31:07,378 --> 00:31:09,897 Don't study arrogantly alone at your room. 389 00:31:09,898 --> 00:31:13,837 Ask me questions, and listen to what the people have to say. 390 00:31:13,838 --> 00:31:16,697 - Are you studying for the Bar right now?
-What did you say? 391 00:31:16,698 --> 00:31:18,957 We still don't have enough of infrastructure, 392 00:31:18,958 --> 00:31:21,617 and the system is not stabilized, yet. It'll be possible when 393 00:31:21,618 --> 00:31:24,237 the researchers, network, and sub-contractors have to establish the partnership first. 394 00:31:24,238 --> 00:31:27,077 You might pay dearly if you just follow a foreign pharmaceutical company. 395 00:31:27,078 --> 00:31:31,978 If something went wrong, even our technique might be taken away to the foreign research center. 396 00:31:40,958 --> 00:31:43,658 Would you like to have a drink with me, Vice Chairman? 397 00:31:44,378 --> 00:31:48,678 Let's drink only two of us, excluding a person who got very angry because of Vice Chairman. 398 00:32:10,418 --> 00:32:14,887 Does the time go slowly, doesn't it? And you have a full of worldly thoughts. 399 00:32:14,888 --> 00:32:17,728 Here, drink some. 400 00:32:18,958 --> 00:32:24,688 As you can see, both my hands are like this. Leave it there and I'll drink it later. 401 00:32:29,018 --> 00:32:34,167 It's freshly squeezed, so if you leave it for later, it will spoil. Drink it now. 402 00:32:34,168 --> 00:32:36,908 -Then feed it to me.
-Oh. 403 00:32:42,598 --> 00:32:46,918 Geez, you should give me breaks so I can breathe. 404 00:32:50,338 --> 00:32:52,767 What are these men doing? 405 00:32:52,768 --> 00:32:55,938 Enough with the juice. Sit for a while. 406 00:33:02,878 --> 00:33:06,778 Where did you leave Ong Gi, to come here at this nightly hour? 407 00:33:08,188 --> 00:33:09,908 Ong Gi? 408 00:33:10,988 --> 00:33:12,907 Do you call her Ong Gi? 409 00:33:12,908 --> 00:33:16,377 To me, more than the name Do Hae Gang, 410 00:33:16,378 --> 00:33:20,698 I think the name Dokgo Ong Gi is more like her. 411 00:33:25,098 --> 00:33:28,387 Ong Gi is drinking right now. 412 00:33:28,388 --> 00:33:34,418 Two men are here without a drink. We are too sober. Let's read a book. 413 00:33:34,428 --> 00:33:38,017 Did you go buy these on purpose from the bookstore? 414 00:33:38,018 --> 00:33:43,888 Next time I come, I'll buy a drone. So make sure your right hand recovers quickly. 415 00:33:45,438 --> 00:33:50,818 Make sure it's an expensive one. And write me a written promise before you go. 416 00:33:53,448 --> 00:33:57,148 While we're on the subject, I'll write it right now. 417 00:33:58,978 --> 00:34:03,627 On Choi Jin Eon's next visitation, he will make sure to buy a drone. 418 00:34:03,628 --> 00:34:09,067 Baek Seok will make sure his right hand is recovered by Choi Jin Eon's visitation. 419 00:34:09,068 --> 00:34:11,628 Go, Lighthouse! 420 00:34:13,178 --> 00:34:20,238 ♫ Dawn is coming now. 421 00:34:24,228 --> 00:34:28,427 When you two were broken up for a month, I lost 7kg. 422 00:34:28,428 --> 00:34:30,327 Did you know that? 423 00:34:30,328 --> 00:34:33,227 I got even alopecia areata. 424 00:34:33,228 --> 00:34:35,647 How much he had tormented people! 425 00:34:35,648 --> 00:34:41,388 He woke me up, who was in the middle of sleep, at 4 am and went to Misari (in Hanam City, Gyeonggi-do) by the bicycle. 426 00:34:42,658 --> 00:34:44,967 He had lost his mind, 427 00:34:44,968 --> 00:34:50,428 How much my butt was hurting, I had tears in my eyes while coming back. 428 00:34:51,828 --> 00:34:53,537 Crazy punk! 429 00:34:53,538 --> 00:34:59,377 Drinking in the morning, drinking at lunch and dinner, drinking until dawn. 430 00:34:59,378 --> 00:35:03,747 He couldn't walk straight but crawled for 1 month. 431 00:35:03,748 --> 00:35:07,707 Drink and vomit, drink and vomit. 432 00:35:07,708 --> 00:35:11,008 I'm saying he wasn't a human. 433 00:35:12,288 --> 00:35:19,267 When he got rejected at the first proposal to Hae Gang, May 24, 2005, 434 00:35:19,268 --> 00:35:21,437 I still remember it. 435 00:35:21,438 --> 00:35:25,637 Next day, I was dragged by his hands and 436 00:35:25,638 --> 00:35:29,607 I even went to Santiago pub crawl. 437 00:35:29,608 --> 00:35:34,797 We walked and walked for 800 km ( about 497 miles). 438 00:35:34,798 --> 00:35:38,167 We both lost 12kg. 439 00:35:38,168 --> 00:35:43,038 Do you remember we looked like the refugees when we came home to Korea? 440 00:35:45,038 --> 00:35:49,838 When we first saw you at the airport, we both collapsed, didn't we? 441 00:35:52,658 --> 00:35:55,218 It's empty. Empty again. 442 00:35:59,558 --> 00:36:03,088 Hae Gang, hey Hae Gang, 443 00:36:04,188 --> 00:36:08,167 Love is not a hurdle race. 444 00:36:08,168 --> 00:36:13,787 Can't you remove the hurdles now? 445 00:36:13,788 --> 00:36:15,737 Don't you think? 446 00:36:15,738 --> 00:36:21,547 You both can't live without each other, why do you keep thinking of splitting up? 447 00:36:21,548 --> 00:36:25,207 Meeting again after all that difficulty, 448 00:36:25,208 --> 00:36:31,888 Jin Eon thinks he doesn't have the right. That he lost the right. 449 00:36:33,248 --> 00:36:34,787 Is it true? 450 00:36:34,788 --> 00:36:37,817 I've watched this whole time. 451 00:36:37,818 --> 00:36:42,327 Since he was twenty, I've sickeningly been watching, so I know, 452 00:36:42,328 --> 00:36:46,887 but that guy can't be happy without you. 453 00:36:46,888 --> 00:36:50,208 He can't even make a normal life. 454 00:36:51,528 --> 00:36:56,528 Couldn't you just close your eyes 455 00:36:57,668 --> 00:37:00,768 and hold onto Jin Eon? 456 00:37:17,768 --> 00:37:20,027 Why can't you? Why not? 457 00:37:20,028 --> 00:37:23,607 What is it? What won't work? 458 00:37:23,608 --> 00:37:26,198 Look, Hae Gang, 459 00:37:27,208 --> 00:37:31,027 you shouldn't live like that. 460 00:37:31,028 --> 00:37:35,757 Don't be so superior by yourself. Don't be faithful to your own principles. 461 00:37:35,758 --> 00:37:39,098 Don't live that way! 462 00:37:43,568 --> 00:37:51,508 ♫ I forgot you 463 00:37:56,478 --> 00:38:01,757 You don't need to cover excessively everything. 464 00:38:01,758 --> 00:38:04,828 A human is not bandage. 465 00:38:06,088 --> 00:38:11,208 You can't cover all of a person's wounds and protect them. 466 00:38:14,048 --> 00:38:17,397 Even though you cover them well with bandage, 467 00:38:17,398 --> 00:38:20,447 inside, there are still surgical scars, 468 00:38:20,448 --> 00:38:24,197 paralyzed nerves, 469 00:38:24,198 --> 00:38:27,218 and no feeling hand. 470 00:38:29,228 --> 00:38:33,957 I didn't know this before, but like my father said, 471 00:38:33,958 --> 00:38:40,258 you have to first acknowledge it, in order to move your next steps. 472 00:38:43,508 --> 00:38:47,307 Don't wait, and don't let things slide, 473 00:38:47,308 --> 00:38:51,578 you just get closer to her first and grab her. 474 00:38:53,548 --> 00:38:59,317 I guess she still wants to look perfect to Choi Jin Eon. 475 00:38:59,318 --> 00:39:01,958 And she only wants to show you her good side. 476 00:39:03,498 --> 00:39:06,687 She doesn't want to cause you any more pain, 477 00:39:06,688 --> 00:39:13,038 and doesn't realize she's giving you an even bigger pain. Like a fool. 478 00:39:15,948 --> 00:39:20,568 I don't have any right. Any right to do that. 479 00:39:25,108 --> 00:39:28,367 Why are you saying this now? 480 00:39:28,368 --> 00:39:36,368 Because I've come to know who I am now, and how ridiculously unworthy I am for her. 481 00:39:38,678 --> 00:39:43,897 And so? What are you saying you'll do then? 482 00:39:43,898 --> 00:39:45,678 Nothing. 483 00:39:46,728 --> 00:39:49,898 I can't do anything now. 484 00:39:52,088 --> 00:39:54,758 I'm just going to stay beside her. 485 00:39:56,388 --> 00:39:59,238 I'm just going to stay around her. 486 00:40:03,948 --> 00:40:10,198 You can't give up that easily, Choi Jin Eon. 487 00:40:11,548 --> 00:40:17,828 What it took for me to step aside. With what heart, 488 00:40:19,178 --> 00:40:22,867 I'm cheering for both your happiness. 489 00:40:22,868 --> 00:40:28,118 That simply, if you give up that quickly, 490 00:40:30,448 --> 00:40:33,868 you're really a son of a b***, Choi Jin Eon. 491 00:40:34,798 --> 00:40:37,108 I'm not giving up. 492 00:40:38,288 --> 00:40:41,668 Because I don't even have the right to give up. 493 00:41:23,038 --> 00:41:25,277 Are you finished drinking? 494 00:41:25,278 --> 00:41:28,048 Can you drink some more with me? 495 00:41:29,088 --> 00:41:33,607 More than that, Hyun Woo's home address, 496 00:41:33,608 --> 00:41:36,737 he called a driver and is totally passed out. 497 00:41:36,738 --> 00:41:38,807 That punk. 498 00:41:38,808 --> 00:41:41,008 Where are you? 499 00:41:49,408 --> 00:41:53,437 It seems you're not angry anymore. You're not drinking? 500 00:41:53,438 --> 00:41:56,337 It's been a long time since we've been in a place like this. 501 00:41:56,338 --> 00:41:58,967 Has it been about 7 years? 502 00:41:58,968 --> 00:42:01,197 I lived like quite a fool. 503 00:42:01,198 --> 00:42:03,167 Should we toast? 504 00:42:03,168 --> 00:42:04,937 For what? 505 00:42:04,938 --> 00:42:09,807 I guess. How about just for this time today? 506 00:42:09,808 --> 00:42:12,107 Then let's not toast. 507 00:42:12,108 --> 00:42:13,777 Why not? 508 00:42:13,778 --> 00:42:18,877 Because you and I will really end things today. 509 00:42:18,878 --> 00:42:23,028 Because today will be our ending. 510 00:42:24,338 --> 00:42:27,277 Even if I've already ended with you? 511 00:42:27,278 --> 00:42:29,858 Today I'm going to end with you. 512 00:42:32,368 --> 00:42:34,508 I know that. 513 00:42:35,948 --> 00:42:37,518 What? 514 00:42:38,388 --> 00:42:43,098 That your father killed my father. 515 00:42:45,358 --> 00:42:47,387 Huh? 516 00:42:47,388 --> 00:42:53,098 The Ssanghwasan that my father developed, that your father stole it. 517 00:42:58,148 --> 00:43:03,068 And even after that, he brought me in as a daughter-in-law. 518 00:43:04,458 --> 00:43:08,667 He made me stay beside you as a hostage, 519 00:43:08,668 --> 00:43:13,238 a hunting dog, and a cannon fodder. 520 00:43:14,258 --> 00:43:18,958 I not knowing anything. I didn't even know that. 521 00:43:19,978 --> 00:43:23,628 I didn't even know he was the person who killed my dad. 522 00:43:25,068 --> 00:43:29,127 I wanted to become like your father. 523 00:43:29,128 --> 00:43:35,188 Your father's company, I wanted to inherit his seat, 524 00:43:37,068 --> 00:43:39,788 I am so disgusted with myself that I seem going crazy. 525 00:43:40,958 --> 00:43:43,228 It makes me nauseous. 526 00:43:44,048 --> 00:43:46,998 I want to curse myself. 527 00:43:50,338 --> 00:43:53,567 You didn't do anything wrong. 528 00:43:53,568 --> 00:43:56,447 It isn't your fault. 529 00:43:56,448 --> 00:44:01,447 It's my fault and your father's fault. 530 00:44:01,448 --> 00:44:05,857 You can't choose to whom you're born. 531 00:44:05,858 --> 00:44:07,838 If you could, 532 00:44:09,648 --> 00:44:14,848 then our Eun Sol wouldn't have left that way. 533 00:44:16,768 --> 00:44:19,067 So, 534 00:44:19,068 --> 00:44:22,627 don't blame yourself. Hmm? 535 00:44:22,628 --> 00:44:25,948 Don't feel guilty about me either. 536 00:44:30,988 --> 00:44:36,817 I'm contemplating what to do about my father. 537 00:44:36,818 --> 00:44:40,627 And I'm contemplating what to do with myself. 538 00:44:40,628 --> 00:44:42,558 This 539 00:44:43,568 --> 00:44:46,907 is a problem between your father and me. 540 00:44:46,908 --> 00:44:50,967 Don't get involved. Don't even act like you know. 541 00:44:50,968 --> 00:44:54,337 This isn't something you can do anything about. 542 00:44:54,338 --> 00:44:59,817 I'm asking you, but, Choi Jin Eon, don't try to do anything. 543 00:44:59,818 --> 00:45:01,907 Do you understand? 544 00:45:01,908 --> 00:45:04,638 Answer me, do you understand? 545 00:45:07,778 --> 00:45:10,597 I'll do it. 546 00:45:10,598 --> 00:45:13,008 I said that I'm going to do it, Choi Jin Eon. 547 00:45:14,108 --> 00:45:19,117 I won't leave your father alone. 548 00:45:19,118 --> 00:45:25,177 I have to get repayment for your father's sin, so stay out of it. 549 00:45:25,178 --> 00:45:28,808 Please, I'm asking you to stay out of it. 550 00:45:30,528 --> 00:45:32,977 If even you 551 00:45:32,978 --> 00:45:39,138 writhe in this bloody cesspool, I will really go crazy. 552 00:45:49,998 --> 00:45:51,808 I love you. 553 00:45:58,878 --> 00:46:01,318 I love you, Do Hae Gang. 554 00:46:04,148 --> 00:46:08,308 That's my last confession in this life. 555 00:46:09,568 --> 00:46:11,908 In our next life, 556 00:46:12,738 --> 00:46:18,068 if we meet again, let's live happily. 557 00:46:20,488 --> 00:46:23,487 Wherever you are, 558 00:46:23,488 --> 00:46:28,927 I will find you right away. At that time, 559 00:46:28,928 --> 00:46:32,808 let's live a long, long time 560 00:46:32,848 --> 00:46:37,417 together. Let's live together, Hae Gang. 561 00:46:37,418 --> 00:46:41,837 ♫ To anybody else except you ♫ 562 00:46:41,838 --> 00:46:49,838 ♫ Love won't bloom again ♫ 563 00:46:52,568 --> 00:46:59,087 ♫ Even though I love you and love you more ♫ 564 00:46:59,088 --> 00:47:05,448 Let's end this. Let's end this today. 565 00:47:07,188 --> 00:47:14,467 ♫ Even though I hate you and hate you more ♫ 566 00:47:14,468 --> 00:47:20,948 ♫ For me, all I need is only your love ♫ 567 00:47:24,448 --> 00:47:27,917 Did you enjoy the movie with your son? 568 00:47:27,918 --> 00:47:30,507 I couldn't watch it to the end. 569 00:47:30,508 --> 00:47:34,367 Why not? Did you fight again all the way at the theater? 570 00:47:34,368 --> 00:47:38,138 Yeah, I went all the way to the theater and fought with him. 571 00:47:40,028 --> 00:47:47,357 Can't you just give in? What good is there in getting old? Knowing there's nothing you can't understand. 572 00:47:47,358 --> 00:47:52,217 Things you couldn't understand when you were young, most everything becomes understandable. 573 00:47:52,218 --> 00:47:58,937 You should try to understand your young son. You can't expect your young son to understand you. 574 00:47:58,938 --> 00:48:01,837 Think about how you were when you were Jin Eon's age. 575 00:48:01,838 --> 00:48:08,697 You acted like the world turning around you so you were arrogant and infuriated. 576 00:48:08,698 --> 00:48:12,597 You were exasperated and you rode a person's ass. 577 00:48:12,598 --> 00:48:16,208 How were you in anger every day? 578 00:48:17,258 --> 00:48:20,667 I was angry at me. 579 00:48:20,668 --> 00:48:25,828 That's what I mean, why are you so angry at you? 580 00:48:27,278 --> 00:48:33,177 You damaged the rope of Hae Gang's father with those crampons and ice ax in advance. 581 00:48:33,178 --> 00:48:39,258 Before you went up the mountain, you fed your friend alcohol, didn't you? Starting from the morning. 582 00:48:40,368 --> 00:48:44,997 Who stabbed you? Did Hae Gang's father stab you? Why? 583 00:48:44,998 --> 00:48:46,978 Why, Father? 584 00:48:49,288 --> 00:48:52,077 Honey! What's wrong? Are you dizzy? 585 00:48:52,078 --> 00:48:54,848 Is there pain in your leg? 586 00:48:56,438 --> 00:48:59,667 Even though the legal statute has expired, surrender yourself to the authorities. 587 00:48:59,668 --> 00:49:02,787 Reveal the truth with your lips. 588 00:49:02,788 --> 00:49:06,807 I can't forgive you, Father. I won't. 589 00:49:06,808 --> 00:49:09,817 If you can't. If you won't. 590 00:49:09,818 --> 00:49:14,827 Since I can't kill you, Father, I have to die. 591 00:49:14,828 --> 00:49:19,757 Now, my rope is depending on your hands, too. 592 00:49:19,758 --> 00:49:24,428 Will you cut it again? For everyone's sake? 593 00:49:27,038 --> 00:49:30,648 Come this way. 594 00:49:34,978 --> 00:49:37,277 Should I call Dr. Lee? 595 00:49:37,278 --> 00:49:39,137 Call Chauffeur Kim. 596 00:49:39,138 --> 00:49:40,018 Why Chauffeur Kim? 597 00:49:40,019 --> 00:49:41,847 Call him if I tell you to call him! 598 00:49:41,848 --> 00:49:44,258 Honey. 599 00:49:59,158 --> 00:50:02,138 There is one more father's hostage in this house. 600 00:50:09,858 --> 00:50:12,677 How much do you know 601 00:50:12,678 --> 00:50:16,257 that someone like my father holds you to his side forever? 602 00:50:16,258 --> 00:50:19,727 That's absolutely absurd words. 603 00:50:19,728 --> 00:50:23,247 You must be mistaken. Chairman is my savior. 604 00:50:23,248 --> 00:50:27,817 I stay beside him watching over him because I want to. 605 00:50:27,818 --> 00:50:33,727 Evil breeds evil. And that evil continuously breeds a different evil. 606 00:50:33,728 --> 00:50:39,048 If you aren't going to surrender yourself or confess, please make sure to not be caught by your children. 607 00:50:49,038 --> 00:50:50,588 Chauffeur Kim, 608 00:50:51,828 --> 00:50:53,857 Yes? 609 00:50:53,858 --> 00:50:58,238 What work did you do before driving for our Chairman? 610 00:50:59,098 --> 00:51:00,018 Excuse me? 611 00:51:00,019 --> 00:51:02,937 What was your job when you were young? 612 00:51:02,938 --> 00:51:05,928 Where did you meet our Chairman? 613 00:51:06,728 --> 00:51:12,598 Oh, seeing that you can't answer. My brother-in-law's suspicion must be true. 614 00:51:13,598 --> 00:51:17,127 I worked at Mount Bukhan Park Services. 615 00:51:17,128 --> 00:51:20,858 Ah, that Mount Bukhan? 616 00:51:26,218 --> 00:51:28,117 Yeah, 617 00:51:28,118 --> 00:51:30,997 Lived together for eight years? 618 00:51:30,998 --> 00:51:33,277 Yes. Assign a lawyer for him. 619 00:51:33,278 --> 00:51:38,337 Because of fight, the investigation is unavoidable. There is no evidence but only circumstance, so it's hard to put him in jail. 620 00:51:38,338 --> 00:51:40,407 Tell him to endure using the right of silence. 621 00:51:40,408 --> 00:51:44,888 What? They'll re-investigate the case of 4 years ago? 622 00:51:45,698 --> 00:51:49,088 That incident report has my name, that's why it's a problem. 623 00:51:50,018 --> 00:51:55,177 They try to find out my connection with Lee Jung Man from the case of Dokgo Yong Gi 4 years ago. 624 00:51:55,178 --> 00:51:59,207 Does this mean that Do Hae Gang leaked this to the police? 625 00:51:59,208 --> 00:52:01,138 I got it. 626 00:52:04,128 --> 00:52:07,487 What is it? What incident is it? 627 00:52:07,488 --> 00:52:11,307 Why are Dokgo Yong Gi and Do Hae Gang's names both coming out in the morning bringing bad luck? 628 00:52:11,308 --> 00:52:14,567 You don't have to know. It's bothersome so don't make me talk. 629 00:52:14,568 --> 00:52:18,008 I don't have to know, it's bothersome? 630 00:52:20,018 --> 00:52:24,797 Is that why you lived together? You lived together for eight years without my knowing? 631 00:52:24,798 --> 00:52:28,677 You dated me and kissed me, and went home and slept with that woman? 632 00:52:28,678 --> 00:52:30,987 And you call yourself a human? 633 00:52:30,988 --> 00:52:35,477 How long did you two-time? You met me in the evening and then met her at night. 634 00:52:35,478 --> 00:52:38,077 That's why the ring was so big! 635 00:52:38,078 --> 00:52:41,667 You gave me the ring you bought to propose to that woman, right? 636 00:52:41,668 --> 00:52:44,237 Tell me. Hurry up and tell me honestly. 637 00:52:44,238 --> 00:52:46,867 How did this conversation go there? 638 00:52:46,868 --> 00:52:49,677 Was it all a fraud from the beginning? 639 00:52:49,678 --> 00:52:54,927 You didn't meet me coincidentally, but you planned it from the start? 640 00:52:54,928 --> 00:52:58,277 Why? Why me of all people? 641 00:52:58,278 --> 00:53:03,267 I wasn't the only daughter of a big company owner. Why did you pick me? 642 00:53:03,268 --> 00:53:07,317 Are you an onion? Even if you keep on peeling and peeling, there is no end? 643 00:53:07,318 --> 00:53:10,308 That makes tears to flow no matter how hard you try not to? 644 00:53:14,538 --> 00:53:18,517 Talk about it later. I have enough problems of my own right now. 645 00:53:18,518 --> 00:53:22,837 I was recorded as a witness for the Dokgo Yong Gi's case of 4 years ago. 646 00:53:22,838 --> 00:53:25,927 It looks as if your husband may shamefully get called to the police. 647 00:53:25,928 --> 00:53:30,267 It looks like I might meet Dokgo Yong Gi again at the police station. 648 00:53:30,268 --> 00:53:33,307 With that punk Ju Seok again. 649 00:53:33,308 --> 00:53:34,878 What? 650 00:53:39,758 --> 00:53:43,017 Oh no, calm down. I see, I see. 651 00:53:43,018 --> 00:53:45,538 Here you are. Oh. 652 00:53:47,908 --> 00:53:50,457 Would you like something drink? 653 00:53:50,458 --> 00:53:52,727 Oh, are you hungry? 654 00:53:52,728 --> 00:53:55,507 What is this? 655 00:53:55,508 --> 00:54:00,277 My name is Yong Gi Dokgo. 656 00:54:00,278 --> 00:54:02,027 What is this, Yong Gi Dokgo? 657 00:54:02,028 --> 00:54:07,298 It's so tacky. What is this, what kind of name is, My name is Yong Gi Dokgo. What is that? 658 00:54:09,308 --> 00:54:14,017 Don't laugh. You, too, have to say, My name is Woo Joo Dokgo. 659 00:54:14,018 --> 00:54:19,097 You know, I think you're cuter than Kitty. 660 00:54:19,098 --> 00:54:21,277 You're too, too cute. 661 00:54:21,278 --> 00:54:26,437 Really? Since young eyes are accurate, you're probably right. 662 00:54:26,438 --> 00:54:31,217 Yeah. But Professor said to you, 663 00:54:31,218 --> 00:54:34,887 "Only speak English today, Dokgo Yong Gi." 664 00:54:34,888 --> 00:54:41,667 "Breathe with English, too and even an exclamation coming out momentarily," exclamation? 665 00:54:41,668 --> 00:54:45,027 In any case, "Only speak English," 666 00:54:45,028 --> 00:54:48,328 is what he said, but can you use Korean? 667 00:54:49,148 --> 00:54:52,517 He doesn't know. He isn't listening. 668 00:54:52,518 --> 00:54:55,787 That's right. He's not listening. 669 00:54:55,788 --> 00:54:59,217 Vacuum Professor Min's room, too. So that I can wipe it down. 670 00:54:59,218 --> 00:55:04,327 That would be trouble. I'll clean here, so why don't you go vacuum, Ahjumonni. 671 00:55:04,328 --> 00:55:06,768 You and that Ahjumonni. 672 00:55:10,718 --> 00:55:15,287 You go vacuum. My ears are ringing since the morning, the noise will 673 00:55:15,288 --> 00:55:18,027 make it worse. 674 00:55:18,028 --> 00:55:22,537 Why are your ears ringing? How much and how are they ringing? 675 00:55:22,538 --> 00:55:26,948 Why are you so worried about an ahjumonni's ears ringing, she's not your mother. 676 00:55:28,398 --> 00:55:34,248 It's nothing much. It'll be okay later. Go and vacuum. 677 00:55:39,238 --> 00:55:43,937 That's right, headphones! I can just wear headphones! 678 00:55:43,938 --> 00:55:48,968 ♫ If English doesn't work, then just use your head. 679 00:55:59,948 --> 00:56:03,958 Excuse me, can you please turn that thing off? 680 00:56:12,528 --> 00:56:14,897 I'm getting ready for tomorrow's seminar. 681 00:56:14,898 --> 00:56:18,747 Please leave and come back in two hours, okay? 682 00:56:18,748 --> 00:56:23,077 What? Oh, yeah, yeah. Okay. 683 00:56:23,078 --> 00:56:24,687 I'm quick. 684 00:56:24,688 --> 00:56:28,057 You shut the mouth and sit down please. 685 00:56:28,058 --> 00:56:31,107 Me clean, you are study. Go! Let's go! 686 00:56:31,108 --> 00:56:34,927 No, no, no, no. Do your cleaning in two hours. 687 00:56:34,928 --> 00:56:39,078 You're distracting me. Take this and leave. 688 00:56:40,028 --> 00:56:43,407 I'm sorry. I don't know. 689 00:56:43,408 --> 00:56:45,937 You are speaking very, very quick. 690 00:56:45,938 --> 00:56:50,787 Doctor, slowly. Sloowwwly. 691 00:56:50,788 --> 00:56:54,027 You are distracting me. 692 00:56:54,028 --> 00:56:57,648 Please take this and get out. 693 00:56:58,528 --> 00:57:01,067 Get out? Are you telling me to get lost? 694 00:57:01,068 --> 00:57:02,357 Yes. 695 00:57:02,358 --> 00:57:07,378 I, seriously. You get out! I have to clean. Okay, man? 696 00:57:18,158 --> 00:57:19,888 Bad guy! 697 00:57:24,238 --> 00:57:28,518 He is bad guy, you know? 698 00:57:42,418 --> 00:57:45,357 What is the title of this book, Professor? 699 00:57:45,358 --> 00:57:48,037 Babar's Family's Christmas 700 00:57:48,038 --> 00:57:51,458 Babar's Family's Christmas? 701 00:57:53,108 --> 00:57:55,637 Then what about this book? 702 00:57:55,638 --> 00:57:58,888 Why Must We Clean Our Bodies Well? 703 00:58:03,638 --> 00:58:05,967 Then what about this book? 704 00:58:05,968 --> 00:58:08,918 Doran, Doran, do you want to hear your dad's story? 705 00:58:09,908 --> 00:58:12,508 Doran, Doran (in whispers), Do You Want to Hear Your Dad's Story? 706 00:58:14,828 --> 00:58:18,948 How do you hear your dad's story, Professor? 707 00:58:20,038 --> 00:58:23,188 I've never heard it once. 708 00:58:25,888 --> 00:58:31,118 Professor, have you heard your dad's story in whispers? 709 00:58:32,468 --> 00:58:39,268 No, I've never once heard my dad's story in whispers, either. 710 00:58:40,958 --> 00:58:43,857 Did your father die, too? 711 00:58:43,858 --> 00:58:47,007 Do you know what it means to die, Woo Joo? 712 00:58:47,008 --> 00:58:50,927 You go to heaven and you become an angel in the day, 713 00:58:50,928 --> 00:58:56,558 and at night you become a star and watch over those people you love. 714 00:59:00,118 --> 00:59:01,858 That's right. 715 00:59:03,788 --> 00:59:08,877 That to die was such warm words, 716 00:59:08,878 --> 00:59:11,768 I first learned today because of Woo Joo. 717 00:59:12,828 --> 00:59:15,388 Thank you, Woo Joo. 718 00:59:17,358 --> 00:59:22,298 Professor, do you miss your dad, too? 719 00:59:25,938 --> 00:59:28,558 -Do you miss your dad?
-Yes. 720 00:59:30,268 --> 00:59:34,687 If it's night and there aren't any stars, 721 00:59:34,688 --> 00:59:37,488 tears just come in my eyes. 722 00:59:38,318 --> 00:59:41,858 Because I miss my dad. 723 00:59:48,838 --> 00:59:53,318 It would have been nice if my dad could have read this to me. 724 00:59:58,078 --> 01:00:00,618 May I read it to you? 725 01:00:02,928 --> 01:00:05,028 Come sit next to me. 726 01:00:08,028 --> 01:00:10,777 Doran, Doran, do you want to hear your dad's story? 727 01:00:10,778 --> 01:00:15,137 Uncle Willie and Pirates. In this village, 728 01:00:15,138 --> 01:00:19,998 Nobody would get in the boat and go out to sea. Do you know why that is? 729 01:00:20,788 --> 01:00:26,718 Because there were the bad pirates at the sea and they used to rob anything. 730 01:00:30,898 --> 01:00:33,257 Do you know this, Brother-in-law? 731 01:00:33,258 --> 01:00:37,597 Chauffeur Kim's son and daughter are also the recipients of Chairman's scholarship? 732 01:00:37,598 --> 01:00:42,007 The son is a prosecutor at Seoul Branch, and the daughter is a medical school professor. 733 01:00:42,008 --> 01:00:47,828 Of course, the tuition, But the wedding and even the houses they're living in were given by the Chairman. 734 01:00:49,898 --> 01:00:53,957 He said that he had left a will asking him to take care of Ssanghwasan before he died. 735 01:00:53,958 --> 01:00:58,298 Isn't that something a dog passing by would smirk at? He wants us to believe that? 736 01:00:59,188 --> 01:01:04,178 Even if people lie, they say that money doesn't lie. 737 01:01:05,948 --> 01:01:10,468 What? Did you tell Vice Chairman Do Hae Gang? 738 01:01:13,078 --> 01:01:17,657 Vice Chairman Do will try to punish Father-in-law, instead of her father. 739 01:01:17,658 --> 01:01:21,467 And Chairman isn't one to sit still and just take it. 740 01:01:21,468 --> 01:01:28,007 To give and receive, cut and be cut, eat and be eaten, the bloody wind will blow. 741 01:01:28,008 --> 01:01:33,697 Who will I end up to visit in jail? Vice Chairman Do? Father-in-law? 742 01:01:33,698 --> 01:01:38,158 I think I will end up visiting Brother-in-law in jail. 743 01:01:39,338 --> 01:01:41,648 Good luck with the police investigation, Brother-in-law. 744 01:01:47,218 --> 01:01:49,938 Stock price: Cheon Nyeon Pharmacuticals.
₩734,700... down ₩8,400
745 01:01:49,988 --> 01:01:53,148 Open: ₩743,100, High:₩743.200, Low:734.900
Volum: 1,347 227. 212, 1,384, 259
746 01:01:57,448 --> 01:01:59,287 -It's me, Do Hae Gang.
-I know. 747 01:01:59,288 --> 01:02:02,257 Right now, I am watching it closely. 748 01:02:02,258 --> 01:02:05,987 - Buy it now.
-Just wait a little. It will drop more. 749 01:02:05,988 --> 01:02:08,417 If it reaches the lowest, I will buy them promptly. 750 01:02:08,418 --> 01:02:10,497 You can't. Buy it now. 751 01:02:10,498 --> 01:02:14,097 If that happens, I have to split it with Min Tae Seok. 752 01:02:14,098 --> 01:02:17,547 I'm not trying to make money, so buy it now. Right now. 753 01:02:17,548 --> 01:02:19,587 Fine, fine. 754 01:02:19,588 --> 01:02:23,808 Then, I will buy them with the present price. 755 01:02:25,898 --> 01:02:27,968 Volum:65, 51, 100, 83, 51 756 01:02:31,608 --> 01:02:33,727 What in the world are you doing? 757 01:02:33,728 --> 01:02:38,848 I told you our stocks shouldn't be taken away. Even though we set up well, don't you take care of the rest well? 758 01:02:39,648 --> 01:02:44,368 Until closing the stock market, if you are taken away of one more stock, you'd better know what'll happen, understand? 759 01:03:02,358 --> 01:03:05,447 Hello? Who is this? 760 01:03:05,448 --> 01:03:08,867 I'm Prosecutor Kim Sun Woo from Seoul Central District. 761 01:03:08,868 --> 01:03:13,807 I would like to ask some questions regarding Mido Pharmaceuticals Pancillate Monodipin 762 01:03:13,808 --> 01:03:16,028 Could you come to our office? 763 01:03:16,928 --> 01:03:18,817 Mido Pharmaceuticals? 764 01:03:18,818 --> 01:03:23,257 Yes. I have a secret documents of that company. 765 01:03:23,258 --> 01:03:26,547 Next Tuesday at 2:00, or Wednesday morning 11:00, 766 01:03:26,548 --> 01:03:30,028 or Thursday at 3:00. When is good for you? 767 01:03:33,498 --> 01:03:36,177 Are you contacting me as a suspect, 768 01:03:36,178 --> 01:03:40,617 or as a witness? 769 01:03:40,618 --> 01:03:44,318 For now, I think it will be as a suspect. 770 01:03:46,188 --> 01:03:50,537 Am I the only suspect? 771 01:03:50,538 --> 01:03:54,598 Yes, for now, it's only Do Hae Gang. 772 01:03:55,528 --> 01:04:01,257 If you're going to investigate me, then call Chairman Choi Man Ho together. 773 01:04:01,258 --> 01:04:03,877 Then I'll appear there without hesitation. 774 01:04:03,878 --> 01:04:08,007 Excuse me? Chairman Choi Man Ho? 775 01:04:08,008 --> 01:04:15,797 Yes. I have a phone recording that proves Chairman Choi Man Ho's suspicion. 776 01:04:15,798 --> 01:04:20,148 If you call us together, I am willing to cooperate with your investigation. 777 01:04:40,318 --> 01:04:43,908 Cheon Nyeon Pharmaceuticals
Vice Chairman's office
778 01:04:55,658 --> 01:04:57,678 Voice memo 779 01:05:09,618 --> 01:05:12,828 Vice Chairman, the Chairman is here. 780 01:05:20,958 --> 01:05:27,957 ♫ Even if we can never meet again ♫ 781 01:05:27,958 --> 01:05:31,248 ♫ Even if everything changes ♫ 782 01:05:46,028 --> 01:05:48,868 - Father.
-After this is finished. Let's go when this ends.
783 01:05:51,718 --> 01:05:52,978 You infinitely love them 784 01:06:00,268 --> 01:06:03,238 Yes, That's How It Is. 68702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.