Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,388 --> 00:00:08,807
I asked you to crush Do Hae
Gang and Choi Jin Eon.
2
00:00:08,808 --> 00:00:12,097
When did i ask you to
make my oppa that way?
3
00:00:12,098 --> 00:00:16,317
You are the one who called my
oppa on the pretext of me.
4
00:00:16,318 --> 00:00:19,517
On the pretext of Do Hae
Gang, you made him like this
5
00:00:19,518 --> 00:00:22,757
so that he wouldn't be able to stand in court, so
that he wouldn't be able to proceed with the lawsuit.
6
00:00:22,758 --> 00:00:27,397
No. No, it's not me. I don't know about it,
Miss Kang Seol Ri. I said it wasn't me.
7
00:00:27,398 --> 00:00:31,117
Fine, it'd better not be you.
8
00:00:31,118 --> 00:00:35,977
The falsified Pudoxin clinical trial results, the
instigated murders of Dokgo Yong Gi and Moon Tae Joon,
9
00:00:35,978 --> 00:00:40,017
don't forget that I have your voice.
10
00:00:40,018 --> 00:00:42,528
I won't forget either, Kang Seol Ri.
11
00:00:47,378 --> 00:00:53,188
No, I don't think I'll ever be able
to forget it, President Min Tae Seok.
12
00:01:02,598 --> 00:01:07,078
This is a fresh team combination
that I didn't think of.
13
00:01:09,948 --> 00:01:13,198
Did you ask this person to crush me?
14
00:01:16,508 --> 00:01:19,898
How were you planning to crush me?
15
00:01:22,068 --> 00:01:27,987
Let's listen to your answers one at a time.
I'll talk to you at the office.
16
00:01:27,988 --> 00:01:31,727
Let me grab such a reckless and
insane head of this girl, first.
17
00:01:31,728 --> 00:01:36,798
Let's do that. I also have an answer
to hear from Vice Chairman Do.
18
00:01:39,768 --> 00:01:40,837
Follow me.
19
00:01:40,838 --> 00:01:42,688
I don't want to though.
20
00:01:44,248 --> 00:01:46,958
Follow me if I tell you to follow me.
21
00:01:55,338 --> 00:01:59,767
Let go! It hurts!
22
00:01:59,768 --> 00:02:01,227
- Just put up with
it. - It hurts, I said!
23
00:02:01,228 --> 00:02:04,118
Just put up with it because
my hand hurts, too.
24
00:02:15,988 --> 00:02:18,268
Let's start over.
25
00:02:21,628 --> 00:02:26,718
From the beginning, let's
start over, Kang Seol Ri.
26
00:02:28,218 --> 00:02:31,487
Seoul Mapo
27
00:02:31,488 --> 00:02:37,147
If you examine the candy and Shin Kyung Woo's DNA,
it will be clear the culprit isn't Shin Kyung Woo.
28
00:02:37,148 --> 00:02:40,537
Please re-investigate quickly
and release that young kid.
29
00:02:40,538 --> 00:02:42,927
Then what will you do about the threats?
30
00:02:42,928 --> 00:02:45,397
The victim doesn't want to press charges.
31
00:02:45,398 --> 00:02:47,447
Excuse me?
32
00:02:47,448 --> 00:02:53,248
He's still young. We should think about that
kid's future more than an adult's past.
33
00:02:54,208 --> 00:02:56,377
Please go inside first.
34
00:02:56,378 --> 00:02:57,828
Yes.
35
00:03:02,718 --> 00:03:05,247
What was your motive? The
motive of your threats?
36
00:03:05,248 --> 00:03:07,687
This person next to me, please!
37
00:03:07,688 --> 00:03:12,647
Detective, I don't have a father.
I'll answer everything you ask,
38
00:03:12,648 --> 00:03:16,207
so please do something about the person.
39
00:03:16,208 --> 00:03:20,887
A father is a father, kid.
40
00:03:20,888 --> 00:03:24,697
Even if the sky is divided into two pieces, the
relationship between you and me as a father and a son,
41
00:03:24,698 --> 00:03:29,477
can't be cut off nor can you go against
it, even if you kick and wriggle,
42
00:03:29,478 --> 00:03:34,137
I'm your father and you're my son.
43
00:03:34,138 --> 00:03:36,977
Did you really put the oleander
there planning to kill Do Hae Gang?
44
00:03:36,978 --> 00:03:40,977
He didn't. He absolutely didn't.
It's all my fault.
45
00:03:40,978 --> 00:03:43,728
It's because he was unfortunate
to have me as a father.
46
00:03:45,268 --> 00:03:47,687
He's a good kid.
47
00:03:47,688 --> 00:03:53,697
If you check, you'll know. This
kid wasn't just first in school,
48
00:03:53,698 --> 00:03:56,447
but also, he's a genius,
well known in the country.
49
00:03:56,448 --> 00:04:00,417
He is not a murderer,
but a perfect student.
50
00:04:00,418 --> 00:04:02,087
I wanted to scare her.
51
00:04:02,088 --> 00:04:06,487
I wanted her to feel a fear of living. It
seemed like nobody aknowledging her sin.
52
00:04:06,488 --> 00:04:10,517
That's why! I wanted her
to look back on her sins.
53
00:04:10,518 --> 00:04:14,867
What now? What is all this?
54
00:04:14,868 --> 00:04:17,957
What could have happened if she unknowingly touched the
oleander branch and something bad happened to Do Hae Gang?
55
00:04:17,958 --> 00:04:21,078
What a vicious cycle would happen again?
56
00:04:21,778 --> 00:04:27,497
Senior Kang, Choi Jin Eon said that they didn't want to
press charges for the threats and to let Shin Kyung Woo go.
57
00:04:27,498 --> 00:04:30,428
And that motorcycle is just
as Choi Jin Eon said it was.
58
00:04:31,098 --> 00:04:33,957
On the culprit's motorcycle, he put a bolt
instead of affixing an official sticker.
59
00:04:33,958 --> 00:04:37,557
The candy the culprit spit out was sent to the National
Forensic Service (NFS) for DNA identification.
60
00:04:37,558 --> 00:04:39,767
Do you really not plan to press charges?
61
00:04:39,768 --> 00:04:43,707
No. I want the vicious cycle to end today.
62
00:04:43,708 --> 00:04:49,058
Before blaming the kid, the
adults did wrong more.
63
00:04:52,458 --> 00:04:55,468
I'll go to fill up gasoline
again, see you then.
64
00:05:01,788 --> 00:05:03,528
Eun Sol's Dad,
65
00:05:09,518 --> 00:05:14,717
Thank you. Thank you very much.
66
00:05:14,718 --> 00:05:19,867
Please say those words to my wife,
because those were her wishes.
67
00:05:19,868 --> 00:05:24,288
I would really like it if you made
sure to give her your thanks.
68
00:05:26,758 --> 00:05:28,428
Then.
69
00:05:38,878 --> 00:05:41,207
What do you want to do now?
70
00:05:41,208 --> 00:05:44,497
Are you joking? Or torturing me?
71
00:05:44,498 --> 00:05:48,898
If you dragged me over to sit me down,
then say something. Say something.
72
00:05:51,408 --> 00:05:53,928
I did wrong.
73
00:05:56,858 --> 00:06:02,338
I shouldn't have done that, I
should have said something.
74
00:06:03,298 --> 00:06:08,418
As much as you do, I detest
myself from back then, too.
75
00:06:09,688 --> 00:06:13,067
I wasn't able to act
like an adult, a human.
76
00:06:13,068 --> 00:06:18,197
After I was hurt, in order
not to be hurt more,
77
00:06:18,198 --> 00:06:22,937
I was a monster who only wielded
sharp claws toward the other.
78
00:06:22,938 --> 00:06:29,058
I shouldn't have gone to see you at the cafe,
but I should have conversed with my husband.
79
00:06:29,918 --> 00:06:32,517
I shouldn't have knelt before you,
80
00:06:32,518 --> 00:06:37,367
but I should have told my husband that
I was wrong, and that I was sorry,
81
00:06:37,368 --> 00:06:43,818
but that I loved him.
82
00:06:45,818 --> 00:06:49,267
It isn't because you did
anything to my husband,
83
00:06:49,268 --> 00:06:54,588
it's because of what I had done to my
husband that I was anxious and fearful.
84
00:06:56,028 --> 00:06:59,917
Why are you suddenly doing this?
85
00:06:59,918 --> 00:07:02,588
The sin was becoming the daily routine and
86
00:07:03,268 --> 00:07:06,708
the sins committed intentionally
are the heaviest.
87
00:07:08,578 --> 00:07:11,538
I'm worried that you might become like me.
88
00:07:12,688 --> 00:07:17,207
I'm afraid that I might ruin you
in the end like I did myself.
89
00:07:17,208 --> 00:07:21,717
Look at me. Do you want to become like me?
90
00:07:21,718 --> 00:07:27,478
Do you want those precious to you to be hurt,
to be in despair and to die, as I've done?
91
00:07:30,418 --> 00:07:35,008
Even if I want to turn things
back, to set things right again,
92
00:07:35,728 --> 00:07:41,387
the wrongs I did in the past keep
popping up and holding my ankles.
93
00:07:41,388 --> 00:07:44,237
I've changed and I want to change.
94
00:07:44,238 --> 00:07:49,267
I want to try to live
again, but my past keeps
95
00:07:49,268 --> 00:07:54,117
strangling my neck and says
that I don't have the right to.
96
00:07:54,118 --> 00:07:57,768
It makes me despair that I
can't become happy again.
97
00:08:02,168 --> 00:08:05,067
You must have forgotten,
98
00:08:05,068 --> 00:08:11,127
but you were so dazzlingly
beautiful that it made me jealous.
99
00:08:11,128 --> 00:08:17,807
Even if you were wearing a cheap t-shirt, or even
if you were wearing gym shoes full of holes,
100
00:08:17,808 --> 00:08:23,658
even if you were barefoot, you
were confident and healthy.
101
00:08:25,228 --> 00:08:27,628
I was envious of you.
102
00:08:33,188 --> 00:08:35,957
Go back while you can,
103
00:08:35,958 --> 00:08:42,947
back to yourself. You have to turn
things back while you can, Kang Seol Ri.
104
00:08:42,948 --> 00:08:48,918
Don't spend your thirties
causing others pain as I did.
105
00:08:50,938 --> 00:08:54,138
It's not likely that all the
wounds will completely heal.
106
00:08:55,318 --> 00:09:01,598
Guard your life. Protect yourself. Please
protect at least you, Kang Seol Ri.
107
00:09:04,588 --> 00:09:07,188
Don't live like me, hmm?
108
00:09:15,608 --> 00:09:18,907
How were you planning to crush me?
109
00:09:18,908 --> 00:09:20,968
Probably
110
00:09:21,998 --> 00:09:26,937
the bastard that called me to Cheon Nyeon
Pharmaceuticals is the true culprit.
111
00:09:26,938 --> 00:09:32,457
Did you come here to discuss whether I was
going to postpone or cancel the lawsuit?
112
00:09:32,458 --> 00:09:34,297
Yes, that's right.
113
00:09:34,298 --> 00:09:36,887
I'm going to proceed as planned.
114
00:09:36,888 --> 00:09:41,357
As long as I'm alive until next Thursday.
115
00:09:41,358 --> 00:09:44,567
You're going to stand in court like that?
116
00:09:44,568 --> 00:09:47,258
My mouth is alive, isn't it?
117
00:09:48,328 --> 00:09:53,248
I'll crawl there if I have to,
so you don't need to worry.
118
00:09:55,118 --> 00:10:01,338
When was the last time you were happy?
Think about it, when that was.
119
00:10:05,138 --> 00:10:07,297
Are you still making young
kids into murderers?
120
00:10:07,298 --> 00:10:09,627
To kids that you should be playing
baseball and running around with,
121
00:10:09,628 --> 00:10:13,227
you make them hold baseball
bats to strike people.
122
00:10:13,228 --> 00:10:17,847
You frame them for murder, and you
pass your own evil onto children.
123
00:10:17,848 --> 00:10:21,247
You hide behind them! You
cleverly hide here like this!
124
00:10:21,248 --> 00:10:23,008
EVIDENCE!!
125
00:10:24,438 --> 00:10:28,978
Not conviction, bring the evidence!
Evidence!
126
00:10:31,238 --> 00:10:37,498
If you're going to insult me like this,
then bring me the evidence, Brother-in-law.
127
00:10:38,528 --> 00:10:42,057
Did you catch the punk
who stabbed Do Hae Gang?
128
00:10:42,058 --> 00:10:46,417
Did you catch the punk who
hit and ran Moon Tae Joon?
129
00:10:46,418 --> 00:10:52,447
You haven't caught him.
Neither the police nor you
130
00:10:52,448 --> 00:10:55,088
will be able to catch him this time, huh?
131
00:10:56,258 --> 00:10:59,957
You'll never catch me, Brother-in-law.
132
00:10:59,958 --> 00:11:04,337
My hands are clean,
Brother-in-law, no matter what.
133
00:11:04,338 --> 00:11:10,608
So don't treat me as a
criminal like this, huh!
134
00:11:13,158 --> 00:11:16,617
If I hit with this baseball bat,
135
00:11:16,618 --> 00:11:19,078
will the nameplate crack?
136
00:11:21,728 --> 00:11:23,767
Will this baseball bat break?
137
00:11:23,768 --> 00:11:25,608
Should I give it a try?
138
00:11:29,068 --> 00:11:31,797
You shouldn't have another
nameplate made, Brother-in-law.
139
00:11:31,798 --> 00:11:36,108
When you go to jail, you won't
need a name or a nameplate.
140
00:11:39,748 --> 00:11:44,427
What? You try to charge me with criminal
misappropriation of property and breach of trust?
141
00:11:44,428 --> 00:11:50,228
Even if you do, I'll get probation.
At most I won't even get two years.
142
00:11:53,078 --> 00:11:57,957
No, I'll throw you away on charge
of the instigation of murder.
143
00:11:57,958 --> 00:12:02,787
If the case is for the instigation of murder,
at least you'll get an imprisonment for life.
144
00:12:02,788 --> 00:12:08,548
Evidence? I will make absolutely certain
to find the evidence, Brother-in-law.
145
00:12:11,968 --> 00:12:16,907
Oh yeah, Shin Kyung Woo was released.
146
00:12:16,908 --> 00:12:21,737
Maybe because he was nervous because he's still a
kid, but the true culprit, while eating candy,
147
00:12:21,738 --> 00:12:24,647
spit it out on the parking garage floor.
148
00:12:24,648 --> 00:12:28,428
The National Forensic Service
is doing DNA testing now.
149
00:12:29,498 --> 00:12:35,778
You might have to quickly send the baseball
bat guy abroad again, Brother-in-law.
150
00:12:37,688 --> 00:12:40,797
Is it the Philippines again this time?
151
00:12:40,798 --> 00:12:45,098
He's still young, so I wonder if he'll go.
152
00:12:46,208 --> 00:12:48,008
Ha!
153
00:13:09,628 --> 00:13:14,497
The pine nuts weren't ground as well
this time, were they? It isn't as soft.
154
00:13:14,498 --> 00:13:16,867
Father,
155
00:13:16,868 --> 00:13:20,587
your son's teeth are fine and
the esophagus is fine, too.
156
00:13:20,588 --> 00:13:23,397
Stop being so serious as if
it's a terrible illness.
157
00:13:23,398 --> 00:13:28,947
That's true you are sick. And all I said was that the pine
nuts weren't ground as well and it isn't as soft, that's all.
158
00:13:28,948 --> 00:13:31,768
You're the one who's being serious, kid.
159
00:13:32,718 --> 00:13:36,647
Stop trying to act like you're okay.
It's normal not to be okay.
160
00:13:36,648 --> 00:13:41,067
Of course you'd be fearful, why wouldn't you?
You won't have your normal life right away.
161
00:13:41,068 --> 00:13:43,887
You have to acknowledge
it in order to accept it.
162
00:13:43,888 --> 00:13:48,007
That's how you'll be able to
take the next steps, kid.
163
00:13:48,008 --> 00:13:53,398
I'll do that. I won't act like I'm okay.
164
00:13:55,028 --> 00:13:59,437
It's hard and it's scary.
165
00:13:59,438 --> 00:14:00,977
I admit it.
166
00:14:00,978 --> 00:14:03,678
Okay, eat.
167
00:14:10,838 --> 00:14:15,607
I told you to come just once a week.
You don't listen.
168
00:14:15,608 --> 00:14:18,217
Why do you come every day?
169
00:14:18,218 --> 00:14:20,037
I'll stay here at night.
170
00:14:20,038 --> 00:14:24,097
You can't. I don't want it,
I don't like it, Ong Gi.
171
00:14:24,098 --> 00:14:27,017
I don't like it, I really don't like it.
172
00:14:27,018 --> 00:14:31,287
This wasn't because of you. I was
the goal from the beginning.
173
00:14:31,288 --> 00:14:36,187
I wasn't hurt in your place.
I was the original target,
174
00:14:36,188 --> 00:14:38,927
so don't feel responsible.
175
00:14:38,928 --> 00:14:43,967
Go ahead and talk, I'll go take a walk.
176
00:14:43,968 --> 00:14:48,137
Didn't you see when you
walked in, I'm not okay, kid.
177
00:14:48,138 --> 00:14:51,127
So let's meet when I'm okay.
178
00:14:51,128 --> 00:14:54,148
Let me hurt in peace.
179
00:14:58,098 --> 00:15:00,717
You aren't going to make plans
about what to do with the lawsuit?
180
00:15:00,718 --> 00:15:05,547
We have to discuss whether we postpone
the trials or what we do in the future.
181
00:15:05,548 --> 00:15:08,547
Do you think I'm here to play nurse
because I have so much free time?
182
00:15:08,548 --> 00:15:10,157
Then let's plan now.
183
00:15:10,158 --> 00:15:14,317
Let's make a plan and consider a measure
now and don't come here at night.
184
00:15:14,318 --> 00:15:16,138
Understand?
185
00:15:32,798 --> 00:15:35,367
Yeah, I was just about to call you, too.
186
00:15:35,368 --> 00:15:38,167
The Vice Chairman's office wants
a list of outsourcing projects—
187
00:15:38,168 --> 00:15:40,197
Do you still have Lee Jeong Man's picture?
188
00:15:40,198 --> 00:15:43,067
Yes. Before he ran away, we
took the pictures of him.
189
00:15:43,068 --> 00:15:45,287
Bring that picture up here now.
190
00:15:45,288 --> 00:15:48,287
What about the outsourcing list? I
don't know how the rumors spread,
191
00:15:48,288 --> 00:15:51,047
but the researchers are very angry.
They're considering a walkout on the job.
192
00:15:51,048 --> 00:15:54,088
Come up here and discuss it. Come
up right away. I'm hanging up.
193
00:15:56,458 --> 00:16:00,527
So by sending you the protest
pictures, he lured you, didn't he?
194
00:16:00,528 --> 00:16:03,997
He is out of control, he is hopeless!
How he goes that far?
195
00:16:03,998 --> 00:16:06,157
So don't tell me to postpone the trial.
196
00:16:06,158 --> 00:16:10,517
If we let this go as Min Tae Seok wants,
we'll never be able to catch him.
197
00:16:10,518 --> 00:16:14,447
We have to catch him quickly.
Who knows what else he'll do?
198
00:16:14,448 --> 00:16:17,967
He'll probably tell me
to postpone the trial.
199
00:16:17,968 --> 00:16:20,797
If it's a settlement
situation, I can just decline.
200
00:16:20,798 --> 00:16:25,277
More than that, I can't get fired, too,
so we'll have to play ahead of him.
201
00:16:25,278 --> 00:16:26,138
How?
202
00:16:26,139 --> 00:16:28,547
Let's ask Moon Tae Joon's family to help.
203
00:16:28,548 --> 00:16:31,857
I'll tell Min Tae Seok to buy off
the bereaved family by himself.
204
00:16:31,858 --> 00:16:34,897
I'll use your condition as an excuse
and let him ask them to cancel it.
205
00:16:34,898 --> 00:16:37,377
I'll tell him that I want
to quit this lawsuit.
206
00:16:37,378 --> 00:16:41,837
I ask the bereaved family to refuse Min Tae
Seok's offer so the lawsuits can't be cancelled.
207
00:16:41,838 --> 00:16:43,747
Yeah.
208
00:16:43,748 --> 00:16:48,047
By the way, he'll offer a huge
amount that would be hard to refuse.
209
00:16:48,048 --> 00:16:49,967
Those are not being bought off easily.
210
00:16:49,968 --> 00:16:55,627
Moon Tae Joon's hit and run accident,
they suspect it was Min Tae Seok.
211
00:16:55,628 --> 00:17:00,007
If they refuse his offer, the
lawsuit will surely proceed.
212
00:17:00,008 --> 00:17:03,997
Then Min Tae Seok can't help
but try to win this case.
213
00:17:03,998 --> 00:17:07,597
With Kim Sun Yong's memo in hand,
rather than fire me, he'll pressure me,
214
00:17:07,598 --> 00:17:10,687
and he'll do anything to
try to win this lawsuit.
215
00:17:10,688 --> 00:17:14,807
Then Moon Tae Joon's
family can just fire me.
216
00:17:14,808 --> 00:17:18,887
Rather than a lawyer who is lying in a
hospital, they'll prefer a fresh new lawyer
217
00:17:18,888 --> 00:17:20,367
That's exactly it.
218
00:17:20,368 --> 00:17:23,137
Let's put Min Tae Seok's
mind at ease that way,
219
00:17:23,138 --> 00:17:27,748
Then, you can show up as a
joint lawyer on the trial.
220
00:17:29,188 --> 00:17:31,507
That unregistered cellphone from then,
221
00:17:31,508 --> 00:17:35,427
if you inquire the contents on the accident
day, won't it connect them to the true culprit?
222
00:17:35,428 --> 00:17:39,977
The police department did call all the
numbers from before the accident,
223
00:17:39,978 --> 00:17:42,657
and they said that it
was an 18 year old kid.
224
00:17:42,658 --> 00:17:47,337
I think, after receiving a phone call from
police, he was scared and he is on the run.
225
00:17:47,338 --> 00:17:54,098
That unregistered cellphone, probably belongs
to that guy who was caught on the CCTV.
226
00:17:56,598 --> 00:18:01,467
I keep thinking I've seen that guy.
227
00:18:01,468 --> 00:18:03,297
What?
228
00:18:03,298 --> 00:18:07,387
After the first trial, in
the courthouse parking lot,
229
00:18:07,388 --> 00:18:10,387
I saw someone looking in your car.
230
00:18:10,388 --> 00:18:14,037
It looked suspicious but
then he got in the next car,
231
00:18:14,038 --> 00:18:17,387
so I thought I must have been too
sensitive. Then, I quit thinking of him.
232
00:18:17,388 --> 00:18:19,788
Do you remember his face?
233
00:18:25,598 --> 00:18:28,558
Yeah, I remember it.
234
00:18:29,348 --> 00:18:36,428
Right now, they're digging through all the CCTVs
around, so hopefully he's been caught on one.
235
00:18:41,298 --> 00:18:43,397
Doesn't this look like the same guy to you?
236
00:18:43,398 --> 00:18:49,287
Similar weight, similar build,
it does look like Lee Jeong Man.
237
00:18:49,288 --> 00:18:52,867
It's saying it's easy to miss what is in
front of you. This bastard pretended hiding,
238
00:18:52,868 --> 00:18:56,217
but he is hanging around Hae Gang's
house and the company in triumph.
239
00:18:56,218 --> 00:19:01,197
We have to catch this guy. If we want to catch
Brother-in-law, we have to first catch him.
240
00:19:01,198 --> 00:19:02,897
Let's ask the employees
for their cooperation,
241
00:19:02,898 --> 00:19:07,557
let's start by examining the blackboxes of everyone
who parked on the third floor in the past week.
242
00:19:07,558 --> 00:19:12,047
It has to be caught somewhere.
243
00:19:12,048 --> 00:19:15,948
No, let's call him over here.
244
00:19:17,048 --> 00:19:22,397
Let's call him over here and first
check if this is Lee Jeong Man.
245
00:19:22,398 --> 00:19:25,267
Without a reasonable reason, we
can't ask the investigation of him.
246
00:19:25,268 --> 00:19:27,978
How can you suddenly call him?
247
00:19:29,298 --> 00:19:34,117
Cigarettes. Let's give it a try.
248
00:19:34,118 --> 00:19:35,918
Tae Seok
249
00:19:51,648 --> 00:19:53,618
Cheon Nyeon
Pharmaceuticals President Min
250
00:20:07,028 --> 00:20:08,037
What is it?
251
00:20:08,038 --> 00:20:10,587
This wiretapping,
252
00:20:10,588 --> 00:20:12,997
- I think you should listen
to it. -Wiretapping?
253
00:20:12,998 --> 00:20:16,067
Regarding the lynching accident
that happened yesterday,
254
00:20:16,068 --> 00:20:19,637
It appears they're checking all
the blackboxes from the scene,
255
00:20:19,638 --> 00:20:23,607
it seems like your name keeps coming up,
256
00:20:23,608 --> 00:20:25,677
it's strange.
257
00:20:25,678 --> 00:20:32,478
I will be absolutely sure to find the
evidence this time, Brother-in-law.
258
00:20:34,688 --> 00:20:41,147
Hey, President Choi, it seems like this guy
appears more than Shin Kyung Woo on the blackbox.
259
00:20:41,148 --> 00:20:48,437
Here, this stocky guy. His face is
always partial or hidden by his hand.
260
00:20:48,438 --> 00:20:51,767
He's an expert. This is an expert.
261
00:20:51,768 --> 00:20:54,788
It's really suspicious.
262
00:20:54,798 --> 00:20:59,607
And without fail, Hae Gang's car
is always parked in his vicinity.
263
00:20:59,608 --> 00:21:04,217
Huh? The cigarette butt. This
guy threw out a cigarette butt.
264
00:21:04,218 --> 00:21:07,197
A. Section A.
265
00:21:07,198 --> 00:21:09,427
What? A cigarette butt?
266
00:21:09,428 --> 00:21:15,257
If there is a cigarette butt left, and we get DNA testing done
and the criminal records checked, we can catch him right away.
267
00:21:15,258 --> 00:21:16,297
Huh?
268
00:21:16,298 --> 00:21:18,677
This bastard must have a
previous criminal record.
269
00:21:18,678 --> 00:21:23,658
There must be the high possibility of a previous
criminal record existing. Let's contact the police.
270
00:21:37,698 --> 00:21:40,638
Yes, yes, I understand.
271
00:21:46,958 --> 00:21:48,718
I'm sorry.
272
00:22:00,578 --> 00:22:04,118
He's here. Got you!
273
00:22:54,918 --> 00:22:57,138
Excuse me, just a moment.
274
00:23:03,878 --> 00:23:05,577
Don't go. Don't go!
275
00:23:05,578 --> 00:23:08,578
Call security. Call security! Security!
276
00:23:15,158 --> 00:23:17,498
What is this for?
277
00:23:18,378 --> 00:23:20,898
Are you an employee here?
278
00:23:26,098 --> 00:23:27,518
Yes.
279
00:23:28,198 --> 00:23:30,598
Could you show me your identification?
280
00:23:35,518 --> 00:23:38,317
I'm the Vice Chairman here.
281
00:23:38,318 --> 00:23:40,758
Please take out your identification.
282
00:23:48,778 --> 00:23:50,418
Honey!
283
00:23:51,098 --> 00:23:52,718
Don't!
284
00:23:55,798 --> 00:23:58,158
Catch him. Catch.
285
00:24:01,618 --> 00:24:04,897
How can you so fearlessly approach him?
Where is this that you're approaching him?
286
00:24:04,898 --> 00:24:08,577
You should have avoided him, why did you get
close to him? Don't you have a common sense?
287
00:24:08,578 --> 00:24:12,357
Then why did you go at him? Why
are you throwing yourself at him?
288
00:24:12,358 --> 00:24:16,877
Why didn't you avoid him? What if
you had been stabbed by a knife?
289
00:24:16,878 --> 00:24:20,257
Have you lost your mind? Do you
think you're still twenty?
290
00:24:20,258 --> 00:24:22,658
Who's asking whom?
291
00:24:23,558 --> 00:24:27,978
Who is reckless, right now?
Who is out of mind right now?
292
00:24:32,718 --> 00:24:36,977
Turn him over to the police. I think
his car is here, so inform the police.
293
00:24:36,978 --> 00:24:39,978
Here's the knife.
294
00:24:43,118 --> 00:24:47,057
Are you really both divorced?
Are you sure you split up?
295
00:24:47,058 --> 00:24:51,917
Just live together! You
make it difficult for me!
296
00:24:51,918 --> 00:24:54,277
Let's get married. Just do it.
297
00:24:54,278 --> 00:24:56,577
I'll be the MC of your
wedding ceremony again.
298
00:24:56,578 --> 00:24:58,358
What do you think?
299
00:25:17,738 --> 00:25:21,258
President, Vice Chairman
Do Hae Gang is here.
300
00:25:23,398 --> 00:25:24,978
President?
301
00:25:26,358 --> 00:25:27,978
President?
302
00:25:29,618 --> 00:25:31,298
Send her in.
303
00:25:32,658 --> 00:25:36,637
Did you get the report? I had to suddenly go to
the police, so I'm late for our appointment.
304
00:25:36,638 --> 00:25:39,197
-Have a seat. - No, thank you.
305
00:25:39,198 --> 00:25:41,478
I should keep my place.
306
00:25:42,218 --> 00:25:46,138
Politely, knowing my place,
and minding my manners.
307
00:25:49,728 --> 00:25:54,167
Lee Jeong Man, four years ago,
in this same parking garage,
308
00:25:54,168 --> 00:25:57,788
he tried killing my younger sister.
You know him well, don't you?
309
00:25:58,548 --> 00:26:02,787
On the record, you were a witness and
you gave a statement as witness.
310
00:26:02,788 --> 00:26:06,508
Surely, you won't say it's
a coincidence, will you?
311
00:26:07,108 --> 00:26:09,647
I'm talking about Lee Jeong Man.
312
00:26:09,648 --> 00:26:14,647
The accident that I was involved in, that
was Lee Jeong Man's doing, wasn't it?
313
00:26:14,648 --> 00:26:19,187
And also killing Kim Sun Yong,
attacking Baek Seok, and stabbing me,
314
00:26:19,188 --> 00:26:23,867
Even Moon Tae Joon's hit and run was planned
by you and carried out by Lee Jeong Man.
315
00:26:23,868 --> 00:26:27,087
It was all done by you.
316
00:26:27,088 --> 00:26:29,628
To cover up Pudoxin.
317
00:26:34,928 --> 00:26:39,608
Wow, you're right and you're wrong.
318
00:26:40,288 --> 00:26:44,787
But why are you acting so surprised?
Didn't you already know all this?
319
00:26:44,788 --> 00:26:48,187
That's why I gave you laundry
money of 5 billion won.
320
00:26:48,188 --> 00:26:53,127
When did you swallow that money,
now you're switching sides?
321
00:26:53,128 --> 00:26:56,447
Who's the one who switched sides?
322
00:26:56,448 --> 00:27:00,607
What? Crush me?
323
00:27:00,608 --> 00:27:05,288
So then, just when and
how will I be crushed?
324
00:27:06,208 --> 00:27:09,887
You stand me up, in front
of me, to take the bullets,
325
00:27:09,888 --> 00:27:12,507
and then you plan to hit me from behind?
And with Kang Seol Ri at that?
326
00:27:12,508 --> 00:27:16,588
How about you? Why did you hide away?
327
00:27:17,468 --> 00:27:20,487
The memos that Kim Sun Yong left.
328
00:27:20,488 --> 00:27:23,547
You also wanted to hit me from behind.
329
00:27:23,548 --> 00:27:27,187
To get rid of Min Tae Seok using Pudoxin?
330
00:27:27,188 --> 00:27:30,547
Aren't you trying to get revenge
for your sister right now?
331
00:27:30,548 --> 00:27:33,387
Aren't you trying to get revenge on me, no?
332
00:27:33,388 --> 00:27:39,107
Tell me honestly. For whom are
you doing this trials right now?
333
00:27:39,108 --> 00:27:43,647
Memo? What memo?
334
00:27:43,648 --> 00:27:46,147
I don't know anything about it.
335
00:27:46,148 --> 00:27:48,207
This is the first I'm hearing about it.
336
00:27:48,208 --> 00:27:51,407
If something like that exists,
you should have told me first.
337
00:27:51,408 --> 00:27:55,148
The one fighting for life in
the courtroom is me, not you.
338
00:27:56,628 --> 00:27:58,447
Are you asking me to believe that?
339
00:27:58,448 --> 00:28:01,647
If you can't believe me,
then take me out of it.
340
00:28:01,648 --> 00:28:03,667
You can just leave it to
the legal department.
341
00:28:03,668 --> 00:28:07,627
I can't do that. I have to tie
these hands and feet up tightly.
342
00:28:07,628 --> 00:28:10,428
For whose benefit would I give you wings?
343
00:28:15,028 --> 00:28:17,828
Apply for postponing the
trials, tomorrow right now.
344
00:28:19,928 --> 00:28:22,547
No. You'd better buy off the
bereaved family of Moon Tae Joon.
345
00:28:22,548 --> 00:28:25,647
How about we get it canceled?
346
00:28:25,648 --> 00:28:28,327
Since you can't trust
me, get moving yourself
347
00:28:28,328 --> 00:28:30,897
and make it so I don't
have to do this lawsuit.
348
00:28:30,898 --> 00:28:35,277
You said that Woo Joo's dad was
murdered, not suicide, didn't you?
349
00:28:35,278 --> 00:28:37,437
Dokgo Yong Gi is now my sister.
350
00:28:37,438 --> 00:28:40,438
Just get this canceled, okay?
351
00:28:42,178 --> 00:28:44,557
Attorney Baek Seok isn't in
good physical condition.
352
00:28:44,558 --> 00:28:48,957
I really don't want to take this. The
lawyer is lying there like that.
353
00:28:48,958 --> 00:28:51,458
They'll probably be wavering, too.
354
00:28:53,458 --> 00:28:55,278
Cancel?
355
00:28:56,198 --> 00:29:01,537
If the true culprit is caught, you'll have a
confrontational cross-examination with Lee Jeong Man.
356
00:29:01,538 --> 00:29:04,057
Isn't that more urgent
than Pudoxin right now?
357
00:29:04,058 --> 00:29:07,438
Who said that Lee Jeong Man
knows the true culprit?
358
00:29:08,038 --> 00:29:09,317
What did you say?
359
00:29:09,318 --> 00:29:13,597
Let's see who will wear the handcuffs between
the two of us, Vice Chairman Do Hae Gang.
360
00:29:13,598 --> 00:29:15,737
I am also good at setting up the plans.
361
00:29:15,738 --> 00:29:19,298
I am making the plans right
now as much as you are.
362
00:29:20,038 --> 00:29:23,597
Don't forget for a second
that the moment you get me,
363
00:29:23,598 --> 00:29:25,617
I'll get you right back, first.
364
00:29:25,618 --> 00:29:30,217
I don't know who'll end up getting
this company, but until then,
365
00:29:30,218 --> 00:29:32,578
let's do a win-win.
366
00:29:41,018 --> 00:29:43,977
President Choi, come on in now.
367
00:29:43,978 --> 00:29:46,958
You need to review this outsourcing list.
368
00:29:58,258 --> 00:30:01,457
Were you waiting there
like that this whole time?
369
00:30:01,458 --> 00:30:06,577
Yes, Vice Chairman. We, too,
stood here tiring our legs,
370
00:30:06,578 --> 00:30:09,357
and were concerned as well.
371
00:30:09,358 --> 00:30:13,137
Stop being angry and go
in and do your work.
372
00:30:13,138 --> 00:30:15,218
I can't stop being angry.
373
00:30:16,138 --> 00:30:18,337
How long are you going to be this arrogant?
374
00:30:18,338 --> 00:30:22,737
What makes you so high and mighty that you always go into
that room alone, and deal with that suspicious guy alone.
375
00:30:22,738 --> 00:30:26,297
What are you going to do with your mouth?
You should have yelled for help.
376
00:30:26,298 --> 00:30:29,357
What are you going to do with your hands?
You should have called me.
377
00:30:29,358 --> 00:30:32,487
Why aren't you doing that? Why? Why are you
doing it alone after agreeing to work together?
378
00:30:32,488 --> 00:30:34,967
What is this? Why are they fighting?
379
00:30:34,968 --> 00:30:36,907
Ah, that's already enough.
380
00:30:36,908 --> 00:30:40,108
It's so envious that it makes me sad. I'm
going to get married and then divorce.
381
00:30:40,748 --> 00:30:42,747
Hurry up and hand over
the outsourcing list.
382
00:30:42,748 --> 00:30:44,577
I will not be outsourcing this year.
383
00:30:44,578 --> 00:30:49,177
We're in the middle of planning for next year. And in the future,
before you make those decisions, do it after talking to me.
384
00:30:49,178 --> 00:30:53,547
We have to save the expenses. We can also survive in this
market if we lessen a period of developing a new drug.
385
00:30:53,548 --> 00:30:58,147
When contracting with subcontractors, we do the
laboratory clinical tests and toxicity test on our own.
386
00:30:58,148 --> 00:31:03,047
We have to improve our system efficiently by outsourcing
the steps of clinical trials after those tests.
387
00:31:03,048 --> 00:31:07,377
Stop studying just papers and books. Meet
some people, Vice Chairman Do Hae Gang.
388
00:31:07,378 --> 00:31:09,897
Don't study arrogantly alone at your room.
389
00:31:09,898 --> 00:31:13,837
Ask me questions, and listen to
what the people have to say.
390
00:31:13,838 --> 00:31:16,697
- Are you studying for the Bar
right now? -What did you say?
391
00:31:16,698 --> 00:31:18,957
We still don't have
enough of infrastructure,
392
00:31:18,958 --> 00:31:21,617
and the system is not stabilized, yet.
It'll be possible when
393
00:31:21,618 --> 00:31:24,237
the researchers, network, and sub-contractors
have to establish the partnership first.
394
00:31:24,238 --> 00:31:27,077
You might pay dearly if you just follow
a foreign pharmaceutical company.
395
00:31:27,078 --> 00:31:31,978
If something went wrong, even our technique might
be taken away to the foreign research center.
396
00:31:40,958 --> 00:31:43,658
Would you like to have a drink
with me, Vice Chairman?
397
00:31:44,378 --> 00:31:48,678
Let's drink only two of us, excluding a person
who got very angry because of Vice Chairman.
398
00:32:10,418 --> 00:32:14,887
Does the time go slowly, doesn't it? And
you have a full of worldly thoughts.
399
00:32:14,888 --> 00:32:17,728
Here, drink some.
400
00:32:18,958 --> 00:32:24,688
As you can see, both my hands are like this.
Leave it there and I'll drink it later.
401
00:32:29,018 --> 00:32:34,167
It's freshly squeezed, so if you leave it
for later, it will spoil. Drink it now.
402
00:32:34,168 --> 00:32:36,908
-Then feed it to me. -Oh.
403
00:32:42,598 --> 00:32:46,918
Geez, you should give me
breaks so I can breathe.
404
00:32:50,338 --> 00:32:52,767
What are these men doing?
405
00:32:52,768 --> 00:32:55,938
Enough with the juice. Sit for a while.
406
00:33:02,878 --> 00:33:06,778
Where did you leave Ong Gi, to
come here at this nightly hour?
407
00:33:08,188 --> 00:33:09,908
Ong Gi?
408
00:33:10,988 --> 00:33:12,907
Do you call her Ong Gi?
409
00:33:12,908 --> 00:33:16,377
To me, more than the name Do Hae Gang,
410
00:33:16,378 --> 00:33:20,698
I think the name Dokgo
Ong Gi is more like her.
411
00:33:25,098 --> 00:33:28,387
Ong Gi is drinking right now.
412
00:33:28,388 --> 00:33:34,418
Two men are here without a drink. We
are too sober. Let's read a book.
413
00:33:34,428 --> 00:33:38,017
Did you go buy these on
purpose from the bookstore?
414
00:33:38,018 --> 00:33:43,888
Next time I come, I'll buy a drone. So make
sure your right hand recovers quickly.
415
00:33:45,438 --> 00:33:50,818
Make sure it's an expensive one. And write
me a written promise before you go.
416
00:33:53,448 --> 00:33:57,148
While we're on the subject,
I'll write it right now.
417
00:33:58,978 --> 00:34:03,627
On Choi Jin Eon's next visitation,
he will make sure to buy a drone.
418
00:34:03,628 --> 00:34:09,067
Baek Seok will make sure his right hand is
recovered by Choi Jin Eon's visitation.
419
00:34:09,068 --> 00:34:11,628
Go, Lighthouse!
420
00:34:13,178 --> 00:34:20,238
♫ Dawn is coming now.
421
00:34:24,228 --> 00:34:28,427
When you two were broken up
for a month, I lost 7kg.
422
00:34:28,428 --> 00:34:30,327
Did you know that?
423
00:34:30,328 --> 00:34:33,227
I got even alopecia areata.
424
00:34:33,228 --> 00:34:35,647
How much he had tormented people!
425
00:34:35,648 --> 00:34:41,388
He woke me up, who was in the middle of sleep, at 4 am and
went to Misari (in Hanam City, Gyeonggi-do) by the bicycle.
426
00:34:42,658 --> 00:34:44,967
He had lost his mind,
427
00:34:44,968 --> 00:34:50,428
How much my butt was hurting, I had
tears in my eyes while coming back.
428
00:34:51,828 --> 00:34:53,537
Crazy punk!
429
00:34:53,538 --> 00:34:59,377
Drinking in the morning, drinking at
lunch and dinner, drinking until dawn.
430
00:34:59,378 --> 00:35:03,747
He couldn't walk straight
but crawled for 1 month.
431
00:35:03,748 --> 00:35:07,707
Drink and vomit, drink and vomit.
432
00:35:07,708 --> 00:35:11,008
I'm saying he wasn't a human.
433
00:35:12,288 --> 00:35:19,267
When he got rejected at the first
proposal to Hae Gang, May 24, 2005,
434
00:35:19,268 --> 00:35:21,437
I still remember it.
435
00:35:21,438 --> 00:35:25,637
Next day, I was dragged by his hands and
436
00:35:25,638 --> 00:35:29,607
I even went to Santiago pub crawl.
437
00:35:29,608 --> 00:35:34,797
We walked and walked for
800 km ( about 497 miles).
438
00:35:34,798 --> 00:35:38,167
We both lost 12kg.
439
00:35:38,168 --> 00:35:43,038
Do you remember we looked like the
refugees when we came home to Korea?
440
00:35:45,038 --> 00:35:49,838
When we first saw you at the airport,
we both collapsed, didn't we?
441
00:35:52,658 --> 00:35:55,218
It's empty. Empty again.
442
00:35:59,558 --> 00:36:03,088
Hae Gang, hey Hae Gang,
443
00:36:04,188 --> 00:36:08,167
Love is not a hurdle race.
444
00:36:08,168 --> 00:36:13,787
Can't you remove the hurdles now?
445
00:36:13,788 --> 00:36:15,737
Don't you think?
446
00:36:15,738 --> 00:36:21,547
You both can't live without each other,
why do you keep thinking of splitting up?
447
00:36:21,548 --> 00:36:25,207
Meeting again after all that difficulty,
448
00:36:25,208 --> 00:36:31,888
Jin Eon thinks he doesn't have the right.
That he lost the right.
449
00:36:33,248 --> 00:36:34,787
Is it true?
450
00:36:34,788 --> 00:36:37,817
I've watched this whole time.
451
00:36:37,818 --> 00:36:42,327
Since he was twenty, I've sickeningly
been watching, so I know,
452
00:36:42,328 --> 00:36:46,887
but that guy can't be happy without you.
453
00:36:46,888 --> 00:36:50,208
He can't even make a normal life.
454
00:36:51,528 --> 00:36:56,528
Couldn't you just close your eyes
455
00:36:57,668 --> 00:37:00,768
and hold onto Jin Eon?
456
00:37:17,768 --> 00:37:20,027
Why can't you? Why not?
457
00:37:20,028 --> 00:37:23,607
What is it? What won't work?
458
00:37:23,608 --> 00:37:26,198
Look, Hae Gang,
459
00:37:27,208 --> 00:37:31,027
you shouldn't live like that.
460
00:37:31,028 --> 00:37:35,757
Don't be so superior by yourself. Don't
be faithful to your own principles.
461
00:37:35,758 --> 00:37:39,098
Don't live that way!
462
00:37:43,568 --> 00:37:51,508
♫ I forgot you
463
00:37:56,478 --> 00:38:01,757
You don't need to cover
excessively everything.
464
00:38:01,758 --> 00:38:04,828
A human is not bandage.
465
00:38:06,088 --> 00:38:11,208
You can't cover all of a person's
wounds and protect them.
466
00:38:14,048 --> 00:38:17,397
Even though you cover
them well with bandage,
467
00:38:17,398 --> 00:38:20,447
inside, there are still surgical scars,
468
00:38:20,448 --> 00:38:24,197
paralyzed nerves,
469
00:38:24,198 --> 00:38:27,218
and no feeling hand.
470
00:38:29,228 --> 00:38:33,957
I didn't know this before,
but like my father said,
471
00:38:33,958 --> 00:38:40,258
you have to first acknowledge it,
in order to move your next steps.
472
00:38:43,508 --> 00:38:47,307
Don't wait, and don't let things slide,
473
00:38:47,308 --> 00:38:51,578
you just get closer to
her first and grab her.
474
00:38:53,548 --> 00:38:59,317
I guess she still wants to
look perfect to Choi Jin Eon.
475
00:38:59,318 --> 00:39:01,958
And she only wants to
show you her good side.
476
00:39:03,498 --> 00:39:06,687
She doesn't want to cause
you any more pain,
477
00:39:06,688 --> 00:39:13,038
and doesn't realize she's giving you
an even bigger pain. Like a fool.
478
00:39:15,948 --> 00:39:20,568
I don't have any right.
Any right to do that.
479
00:39:25,108 --> 00:39:28,367
Why are you saying this now?
480
00:39:28,368 --> 00:39:36,368
Because I've come to know who I am now, and
how ridiculously unworthy I am for her.
481
00:39:38,678 --> 00:39:43,897
And so? What are you saying you'll do then?
482
00:39:43,898 --> 00:39:45,678
Nothing.
483
00:39:46,728 --> 00:39:49,898
I can't do anything now.
484
00:39:52,088 --> 00:39:54,758
I'm just going to stay beside her.
485
00:39:56,388 --> 00:39:59,238
I'm just going to stay around her.
486
00:40:03,948 --> 00:40:10,198
You can't give up that
easily, Choi Jin Eon.
487
00:40:11,548 --> 00:40:17,828
What it took for me to step aside.
With what heart,
488
00:40:19,178 --> 00:40:22,867
I'm cheering for both your happiness.
489
00:40:22,868 --> 00:40:28,118
That simply, if you give up that quickly,
490
00:40:30,448 --> 00:40:33,868
you're really a son of
a b***, Choi Jin Eon.
491
00:40:34,798 --> 00:40:37,108
I'm not giving up.
492
00:40:38,288 --> 00:40:41,668
Because I don't even have
the right to give up.
493
00:41:23,038 --> 00:41:25,277
Are you finished drinking?
494
00:41:25,278 --> 00:41:28,048
Can you drink some more with me?
495
00:41:29,088 --> 00:41:33,607
More than that, Hyun Woo's home address,
496
00:41:33,608 --> 00:41:36,737
he called a driver and
is totally passed out.
497
00:41:36,738 --> 00:41:38,807
That punk.
498
00:41:38,808 --> 00:41:41,008
Where are you?
499
00:41:49,408 --> 00:41:53,437
It seems you're not angry anymore.
You're not drinking?
500
00:41:53,438 --> 00:41:56,337
It's been a long time since we've
been in a place like this.
501
00:41:56,338 --> 00:41:58,967
Has it been about 7 years?
502
00:41:58,968 --> 00:42:01,197
I lived like quite a fool.
503
00:42:01,198 --> 00:42:03,167
Should we toast?
504
00:42:03,168 --> 00:42:04,937
For what?
505
00:42:04,938 --> 00:42:09,807
I guess. How about just
for this time today?
506
00:42:09,808 --> 00:42:12,107
Then let's not toast.
507
00:42:12,108 --> 00:42:13,777
Why not?
508
00:42:13,778 --> 00:42:18,877
Because you and I will
really end things today.
509
00:42:18,878 --> 00:42:23,028
Because today will be our ending.
510
00:42:24,338 --> 00:42:27,277
Even if I've already ended with you?
511
00:42:27,278 --> 00:42:29,858
Today I'm going to end with you.
512
00:42:32,368 --> 00:42:34,508
I know that.
513
00:42:35,948 --> 00:42:37,518
What?
514
00:42:38,388 --> 00:42:43,098
That your father killed my father.
515
00:42:45,358 --> 00:42:47,387
Huh?
516
00:42:47,388 --> 00:42:53,098
The Ssanghwasan that my father
developed, that your father stole it.
517
00:42:58,148 --> 00:43:03,068
And even after that, he brought
me in as a daughter-in-law.
518
00:43:04,458 --> 00:43:08,667
He made me stay beside you as a hostage,
519
00:43:08,668 --> 00:43:13,238
a hunting dog, and a cannon fodder.
520
00:43:14,258 --> 00:43:18,958
I not knowing anything. I
didn't even know that.
521
00:43:19,978 --> 00:43:23,628
I didn't even know he was the
person who killed my dad.
522
00:43:25,068 --> 00:43:29,127
I wanted to become like your father.
523
00:43:29,128 --> 00:43:35,188
Your father's company, I
wanted to inherit his seat,
524
00:43:37,068 --> 00:43:39,788
I am so disgusted with myself
that I seem going crazy.
525
00:43:40,958 --> 00:43:43,228
It makes me nauseous.
526
00:43:44,048 --> 00:43:46,998
I want to curse myself.
527
00:43:50,338 --> 00:43:53,567
You didn't do anything wrong.
528
00:43:53,568 --> 00:43:56,447
It isn't your fault.
529
00:43:56,448 --> 00:44:01,447
It's my fault and your father's fault.
530
00:44:01,448 --> 00:44:05,857
You can't choose to whom you're born.
531
00:44:05,858 --> 00:44:07,838
If you could,
532
00:44:09,648 --> 00:44:14,848
then our Eun Sol wouldn't
have left that way.
533
00:44:16,768 --> 00:44:19,067
So,
534
00:44:19,068 --> 00:44:22,627
don't blame yourself. Hmm?
535
00:44:22,628 --> 00:44:25,948
Don't feel guilty about me either.
536
00:44:30,988 --> 00:44:36,817
I'm contemplating what
to do about my father.
537
00:44:36,818 --> 00:44:40,627
And I'm contemplating
what to do with myself.
538
00:44:40,628 --> 00:44:42,558
This
539
00:44:43,568 --> 00:44:46,907
is a problem between your father and me.
540
00:44:46,908 --> 00:44:50,967
Don't get involved. Don't
even act like you know.
541
00:44:50,968 --> 00:44:54,337
This isn't something you
can do anything about.
542
00:44:54,338 --> 00:44:59,817
I'm asking you, but, Choi Jin
Eon, don't try to do anything.
543
00:44:59,818 --> 00:45:01,907
Do you understand?
544
00:45:01,908 --> 00:45:04,638
Answer me, do you understand?
545
00:45:07,778 --> 00:45:10,597
I'll do it.
546
00:45:10,598 --> 00:45:13,008
I said that I'm going
to do it, Choi Jin Eon.
547
00:45:14,108 --> 00:45:19,117
I won't leave your father alone.
548
00:45:19,118 --> 00:45:25,177
I have to get repayment for your
father's sin, so stay out of it.
549
00:45:25,178 --> 00:45:28,808
Please, I'm asking you to stay out of it.
550
00:45:30,528 --> 00:45:32,977
If even you
551
00:45:32,978 --> 00:45:39,138
writhe in this bloody cesspool,
I will really go crazy.
552
00:45:49,998 --> 00:45:51,808
I love you.
553
00:45:58,878 --> 00:46:01,318
I love you, Do Hae Gang.
554
00:46:04,148 --> 00:46:08,308
That's my last confession in this life.
555
00:46:09,568 --> 00:46:11,908
In our next life,
556
00:46:12,738 --> 00:46:18,068
if we meet again, let's live happily.
557
00:46:20,488 --> 00:46:23,487
Wherever you are,
558
00:46:23,488 --> 00:46:28,927
I will find you right away. At that time,
559
00:46:28,928 --> 00:46:32,808
let's live a long, long time
560
00:46:32,848 --> 00:46:37,417
together. Let's live together, Hae Gang.
561
00:46:37,418 --> 00:46:41,837
♫ To anybody else except you ♫
562
00:46:41,838 --> 00:46:49,838
♫ Love won't bloom again ♫
563
00:46:52,568 --> 00:46:59,087
♫ Even though I love you
and love you more ♫
564
00:46:59,088 --> 00:47:05,448
Let's end this. Let's end this today.
565
00:47:07,188 --> 00:47:14,467
♫ Even though I hate you
and hate you more ♫
566
00:47:14,468 --> 00:47:20,948
♫ For me, all I need is only your love ♫
567
00:47:24,448 --> 00:47:27,917
Did you enjoy the movie with your son?
568
00:47:27,918 --> 00:47:30,507
I couldn't watch it to the end.
569
00:47:30,508 --> 00:47:34,367
Why not? Did you fight again
all the way at the theater?
570
00:47:34,368 --> 00:47:38,138
Yeah, I went all the way to the
theater and fought with him.
571
00:47:40,028 --> 00:47:47,357
Can't you just give in? What good is there in getting
old? Knowing there's nothing you can't understand.
572
00:47:47,358 --> 00:47:52,217
Things you couldn't understand when you were
young, most everything becomes understandable.
573
00:47:52,218 --> 00:47:58,937
You should try to understand your young son. You
can't expect your young son to understand you.
574
00:47:58,938 --> 00:48:01,837
Think about how you were
when you were Jin Eon's age.
575
00:48:01,838 --> 00:48:08,697
You acted like the world turning around
you so you were arrogant and infuriated.
576
00:48:08,698 --> 00:48:12,597
You were exasperated and
you rode a person's ass.
577
00:48:12,598 --> 00:48:16,208
How were you in anger every day?
578
00:48:17,258 --> 00:48:20,667
I was angry at me.
579
00:48:20,668 --> 00:48:25,828
That's what I mean, why
are you so angry at you?
580
00:48:27,278 --> 00:48:33,177
You damaged the rope of Hae Gang's father
with those crampons and ice ax in advance.
581
00:48:33,178 --> 00:48:39,258
Before you went up the mountain, you fed your friend
alcohol, didn't you? Starting from the morning.
582
00:48:40,368 --> 00:48:44,997
Who stabbed you? Did Hae
Gang's father stab you? Why?
583
00:48:44,998 --> 00:48:46,978
Why, Father?
584
00:48:49,288 --> 00:48:52,077
Honey! What's wrong? Are you dizzy?
585
00:48:52,078 --> 00:48:54,848
Is there pain in your leg?
586
00:48:56,438 --> 00:48:59,667
Even though the legal statute has expired,
surrender yourself to the authorities.
587
00:48:59,668 --> 00:49:02,787
Reveal the truth with your lips.
588
00:49:02,788 --> 00:49:06,807
I can't forgive you, Father. I won't.
589
00:49:06,808 --> 00:49:09,817
If you can't. If you won't.
590
00:49:09,818 --> 00:49:14,827
Since I can't kill you,
Father, I have to die.
591
00:49:14,828 --> 00:49:19,757
Now, my rope is depending
on your hands, too.
592
00:49:19,758 --> 00:49:24,428
Will you cut it again? For everyone's sake?
593
00:49:27,038 --> 00:49:30,648
Come this way.
594
00:49:34,978 --> 00:49:37,277
Should I call Dr. Lee?
595
00:49:37,278 --> 00:49:39,137
Call Chauffeur Kim.
596
00:49:39,138 --> 00:49:40,018
Why Chauffeur Kim?
597
00:49:40,019 --> 00:49:41,847
Call him if I tell you to call him!
598
00:49:41,848 --> 00:49:44,258
Honey.
599
00:49:59,158 --> 00:50:02,138
There is one more father's
hostage in this house.
600
00:50:09,858 --> 00:50:12,677
How much do you know
601
00:50:12,678 --> 00:50:16,257
that someone like my father
holds you to his side forever?
602
00:50:16,258 --> 00:50:19,727
That's absolutely absurd words.
603
00:50:19,728 --> 00:50:23,247
You must be mistaken.
Chairman is my savior.
604
00:50:23,248 --> 00:50:27,817
I stay beside him watching
over him because I want to.
605
00:50:27,818 --> 00:50:33,727
Evil breeds evil. And that evil
continuously breeds a different evil.
606
00:50:33,728 --> 00:50:39,048
If you aren't going to surrender yourself or confess,
please make sure to not be caught by your children.
607
00:50:49,038 --> 00:50:50,588
Chauffeur Kim,
608
00:50:51,828 --> 00:50:53,857
Yes?
609
00:50:53,858 --> 00:50:58,238
What work did you do before
driving for our Chairman?
610
00:50:59,098 --> 00:51:00,018
Excuse me?
611
00:51:00,019 --> 00:51:02,937
What was your job when you were young?
612
00:51:02,938 --> 00:51:05,928
Where did you meet our Chairman?
613
00:51:06,728 --> 00:51:12,598
Oh, seeing that you can't answer. My
brother-in-law's suspicion must be true.
614
00:51:13,598 --> 00:51:17,127
I worked at Mount Bukhan Park Services.
615
00:51:17,128 --> 00:51:20,858
Ah, that Mount Bukhan?
616
00:51:26,218 --> 00:51:28,117
Yeah,
617
00:51:28,118 --> 00:51:30,997
Lived together for eight years?
618
00:51:30,998 --> 00:51:33,277
Yes. Assign a lawyer for him.
619
00:51:33,278 --> 00:51:38,337
Because of fight, the investigation is unavoidable. There is no
evidence but only circumstance, so it's hard to put him in jail.
620
00:51:38,338 --> 00:51:40,407
Tell him to endure using
the right of silence.
621
00:51:40,408 --> 00:51:44,888
What? They'll re-investigate
the case of 4 years ago?
622
00:51:45,698 --> 00:51:49,088
That incident report has my name,
that's why it's a problem.
623
00:51:50,018 --> 00:51:55,177
They try to find out my connection with Lee Jung
Man from the case of Dokgo Yong Gi 4 years ago.
624
00:51:55,178 --> 00:51:59,207
Does this mean that Do Hae Gang
leaked this to the police?
625
00:51:59,208 --> 00:52:01,138
I got it.
626
00:52:04,128 --> 00:52:07,487
What is it? What incident is it?
627
00:52:07,488 --> 00:52:11,307
Why are Dokgo Yong Gi and Do Hae Gang's names
both coming out in the morning bringing bad luck?
628
00:52:11,308 --> 00:52:14,567
You don't have to know. It's
bothersome so don't make me talk.
629
00:52:14,568 --> 00:52:18,008
I don't have to know, it's bothersome?
630
00:52:20,018 --> 00:52:24,797
Is that why you lived together? You lived
together for eight years without my knowing?
631
00:52:24,798 --> 00:52:28,677
You dated me and kissed me, and went
home and slept with that woman?
632
00:52:28,678 --> 00:52:30,987
And you call yourself a human?
633
00:52:30,988 --> 00:52:35,477
How long did you two-time? You met me in
the evening and then met her at night.
634
00:52:35,478 --> 00:52:38,077
That's why the ring was so big!
635
00:52:38,078 --> 00:52:41,667
You gave me the ring you bought
to propose to that woman, right?
636
00:52:41,668 --> 00:52:44,237
Tell me. Hurry up and tell me honestly.
637
00:52:44,238 --> 00:52:46,867
How did this conversation go there?
638
00:52:46,868 --> 00:52:49,677
Was it all a fraud from the beginning?
639
00:52:49,678 --> 00:52:54,927
You didn't meet me coincidentally,
but you planned it from the start?
640
00:52:54,928 --> 00:52:58,277
Why? Why me of all people?
641
00:52:58,278 --> 00:53:03,267
I wasn't the only daughter of a big
company owner. Why did you pick me?
642
00:53:03,268 --> 00:53:07,317
Are you an onion? Even if you keep on
peeling and peeling, there is no end?
643
00:53:07,318 --> 00:53:10,308
That makes tears to flow no
matter how hard you try not to?
644
00:53:14,538 --> 00:53:18,517
Talk about it later. I have enough
problems of my own right now.
645
00:53:18,518 --> 00:53:22,837
I was recorded as a witness for the
Dokgo Yong Gi's case of 4 years ago.
646
00:53:22,838 --> 00:53:25,927
It looks as if your husband may
shamefully get called to the police.
647
00:53:25,928 --> 00:53:30,267
It looks like I might meet Dokgo
Yong Gi again at the police station.
648
00:53:30,268 --> 00:53:33,307
With that punk Ju Seok again.
649
00:53:33,308 --> 00:53:34,878
What?
650
00:53:39,758 --> 00:53:43,017
Oh no, calm down. I see, I see.
651
00:53:43,018 --> 00:53:45,538
Here you are. Oh.
652
00:53:47,908 --> 00:53:50,457
Would you like something drink?
653
00:53:50,458 --> 00:53:52,727
Oh, are you hungry?
654
00:53:52,728 --> 00:53:55,507
What is this?
655
00:53:55,508 --> 00:54:00,277
My name is Yong Gi Dokgo.
656
00:54:00,278 --> 00:54:02,027
What is this, Yong Gi Dokgo?
657
00:54:02,028 --> 00:54:07,298
It's so tacky. What is this, what kind of name
is, My name is Yong Gi Dokgo. What is that?
658
00:54:09,308 --> 00:54:14,017
Don't laugh. You, too, have to
say, My name is Woo Joo Dokgo.
659
00:54:14,018 --> 00:54:19,097
You know, I think you're cuter than Kitty.
660
00:54:19,098 --> 00:54:21,277
You're too, too cute.
661
00:54:21,278 --> 00:54:26,437
Really? Since young eyes are
accurate, you're probably right.
662
00:54:26,438 --> 00:54:31,217
Yeah. But Professor said to you,
663
00:54:31,218 --> 00:54:34,887
"Only speak English today, Dokgo Yong Gi."
664
00:54:34,888 --> 00:54:41,667
"Breathe with English, too and even an exclamation
coming out momentarily," exclamation?
665
00:54:41,668 --> 00:54:45,027
In any case, "Only speak English,"
666
00:54:45,028 --> 00:54:48,328
is what he said, but can you use Korean?
667
00:54:49,148 --> 00:54:52,517
He doesn't know. He isn't listening.
668
00:54:52,518 --> 00:54:55,787
That's right. He's not listening.
669
00:54:55,788 --> 00:54:59,217
Vacuum Professor Min's room, too.
So that I can wipe it down.
670
00:54:59,218 --> 00:55:04,327
That would be trouble. I'll clean here,
so why don't you go vacuum, Ahjumonni.
671
00:55:04,328 --> 00:55:06,768
You and that Ahjumonni.
672
00:55:10,718 --> 00:55:15,287
You go vacuum. My ears are ringing
since the morning, the noise will
673
00:55:15,288 --> 00:55:18,027
make it worse.
674
00:55:18,028 --> 00:55:22,537
Why are your ears ringing? How
much and how are they ringing?
675
00:55:22,538 --> 00:55:26,948
Why are you so worried about an ahjumonni's
ears ringing, she's not your mother.
676
00:55:28,398 --> 00:55:34,248
It's nothing much. It'll be okay later.
Go and vacuum.
677
00:55:39,238 --> 00:55:43,937
That's right, headphones! I
can just wear headphones!
678
00:55:43,938 --> 00:55:48,968
♫ If English doesn't work,
then just use your head.
679
00:55:59,948 --> 00:56:03,958
Excuse me, can you please
turn that thing off?
680
00:56:12,528 --> 00:56:14,897
I'm getting ready for tomorrow's seminar.
681
00:56:14,898 --> 00:56:18,747
Please leave and come
back in two hours, okay?
682
00:56:18,748 --> 00:56:23,077
What? Oh, yeah, yeah. Okay.
683
00:56:23,078 --> 00:56:24,687
I'm quick.
684
00:56:24,688 --> 00:56:28,057
You shut the mouth and sit down please.
685
00:56:28,058 --> 00:56:31,107
Me clean, you are study. Go! Let's go!
686
00:56:31,108 --> 00:56:34,927
No, no, no, no. Do your
cleaning in two hours.
687
00:56:34,928 --> 00:56:39,078
You're distracting me. Take this and leave.
688
00:56:40,028 --> 00:56:43,407
I'm sorry. I don't know.
689
00:56:43,408 --> 00:56:45,937
You are speaking very, very quick.
690
00:56:45,938 --> 00:56:50,787
Doctor, slowly. Sloowwwly.
691
00:56:50,788 --> 00:56:54,027
You are distracting me.
692
00:56:54,028 --> 00:56:57,648
Please take this and get out.
693
00:56:58,528 --> 00:57:01,067
Get out? Are you telling me to get lost?
694
00:57:01,068 --> 00:57:02,357
Yes.
695
00:57:02,358 --> 00:57:07,378
I, seriously. You get out! I
have to clean. Okay, man?
696
00:57:18,158 --> 00:57:19,888
Bad guy!
697
00:57:24,238 --> 00:57:28,518
He is bad guy, you know?
698
00:57:42,418 --> 00:57:45,357
What is the title of this book, Professor?
699
00:57:45,358 --> 00:57:48,037
Babar's Family's Christmas
700
00:57:48,038 --> 00:57:51,458
Babar's Family's Christmas?
701
00:57:53,108 --> 00:57:55,637
Then what about this book?
702
00:57:55,638 --> 00:57:58,888
Why Must We Clean Our Bodies Well?
703
00:58:03,638 --> 00:58:05,967
Then what about this book?
704
00:58:05,968 --> 00:58:08,918
Doran, Doran, do you want
to hear your dad's story?
705
00:58:09,908 --> 00:58:12,508
Doran, Doran (in whispers), Do You
Want to Hear Your Dad's Story?
706
00:58:14,828 --> 00:58:18,948
How do you hear your
dad's story, Professor?
707
00:58:20,038 --> 00:58:23,188
I've never heard it once.
708
00:58:25,888 --> 00:58:31,118
Professor, have you heard
your dad's story in whispers?
709
00:58:32,468 --> 00:58:39,268
No, I've never once heard my
dad's story in whispers, either.
710
00:58:40,958 --> 00:58:43,857
Did your father die, too?
711
00:58:43,858 --> 00:58:47,007
Do you know what it means to die, Woo Joo?
712
00:58:47,008 --> 00:58:50,927
You go to heaven and you
become an angel in the day,
713
00:58:50,928 --> 00:58:56,558
and at night you become a star and
watch over those people you love.
714
00:59:00,118 --> 00:59:01,858
That's right.
715
00:59:03,788 --> 00:59:08,877
That to die was such warm words,
716
00:59:08,878 --> 00:59:11,768
I first learned today because of Woo Joo.
717
00:59:12,828 --> 00:59:15,388
Thank you, Woo Joo.
718
00:59:17,358 --> 00:59:22,298
Professor, do you miss your dad, too?
719
00:59:25,938 --> 00:59:28,558
-Do you miss your dad? -Yes.
720
00:59:30,268 --> 00:59:34,687
If it's night and there aren't any stars,
721
00:59:34,688 --> 00:59:37,488
tears just come in my eyes.
722
00:59:38,318 --> 00:59:41,858
Because I miss my dad.
723
00:59:48,838 --> 00:59:53,318
It would have been nice if my
dad could have read this to me.
724
00:59:58,078 --> 01:00:00,618
May I read it to you?
725
01:00:02,928 --> 01:00:05,028
Come sit next to me.
726
01:00:08,028 --> 01:00:10,777
Doran, Doran, do you want
to hear your dad's story?
727
01:00:10,778 --> 01:00:15,137
Uncle Willie and Pirates. In this village,
728
01:00:15,138 --> 01:00:19,998
Nobody would get in the boat and go
out to sea. Do you know why that is?
729
01:00:20,788 --> 01:00:26,718
Because there were the bad pirates at
the sea and they used to rob anything.
730
01:00:30,898 --> 01:00:33,257
Do you know this, Brother-in-law?
731
01:00:33,258 --> 01:00:37,597
Chauffeur Kim's son and daughter are also
the recipients of Chairman's scholarship?
732
01:00:37,598 --> 01:00:42,007
The son is a prosecutor at Seoul Branch, and
the daughter is a medical school professor.
733
01:00:42,008 --> 01:00:47,828
Of course, the tuition, But the wedding and even the
houses they're living in were given by the Chairman.
734
01:00:49,898 --> 01:00:53,957
He said that he had left a will asking him
to take care of Ssanghwasan before he died.
735
01:00:53,958 --> 01:00:58,298
Isn't that something a dog passing by would
smirk at? He wants us to believe that?
736
01:00:59,188 --> 01:01:04,178
Even if people lie, they say
that money doesn't lie.
737
01:01:05,948 --> 01:01:10,468
What? Did you tell Vice
Chairman Do Hae Gang?
738
01:01:13,078 --> 01:01:17,657
Vice Chairman Do will try to punish
Father-in-law, instead of her father.
739
01:01:17,658 --> 01:01:21,467
And Chairman isn't one to
sit still and just take it.
740
01:01:21,468 --> 01:01:28,007
To give and receive, cut and be cut, eat
and be eaten, the bloody wind will blow.
741
01:01:28,008 --> 01:01:33,697
Who will I end up to visit in jail?
Vice Chairman Do? Father-in-law?
742
01:01:33,698 --> 01:01:38,158
I think I will end up visiting
Brother-in-law in jail.
743
01:01:39,338 --> 01:01:41,648
Good luck with the police
investigation, Brother-in-law.
744
01:01:47,218 --> 01:01:49,938
Stock price: Cheon Nyeon
Pharmacuticals. ₩734,700... down ₩8,400
745
01:01:49,988 --> 01:01:53,148
Open: ₩743,100, High:₩743.200,
Low:734.900 Volum: 1,347 227. 212, 1,384, 259
746
01:01:57,448 --> 01:01:59,287
-It's me, Do Hae Gang. -I know.
747
01:01:59,288 --> 01:02:02,257
Right now, I am watching it closely.
748
01:02:02,258 --> 01:02:05,987
- Buy it now. -Just wait a little.
It will drop more.
749
01:02:05,988 --> 01:02:08,417
If it reaches the lowest,
I will buy them promptly.
750
01:02:08,418 --> 01:02:10,497
You can't. Buy it now.
751
01:02:10,498 --> 01:02:14,097
If that happens, I have to
split it with Min Tae Seok.
752
01:02:14,098 --> 01:02:17,547
I'm not trying to make money,
so buy it now. Right now.
753
01:02:17,548 --> 01:02:19,587
Fine, fine.
754
01:02:19,588 --> 01:02:23,808
Then, I will buy them
with the present price.
755
01:02:25,898 --> 01:02:27,968
Volum:65, 51, 100, 83, 51
756
01:02:31,608 --> 01:02:33,727
What in the world are you doing?
757
01:02:33,728 --> 01:02:38,848
I told you our stocks shouldn't be taken away. Even though
we set up well, don't you take care of the rest well?
758
01:02:39,648 --> 01:02:44,368
Until closing the stock market, if you are taken away of one
more stock, you'd better know what'll happen, understand?
759
01:03:02,358 --> 01:03:05,447
Hello? Who is this?
760
01:03:05,448 --> 01:03:08,867
I'm Prosecutor Kim Sun Woo
from Seoul Central District.
761
01:03:08,868 --> 01:03:13,807
I would like to ask some questions regarding
Mido Pharmaceuticals Pancillate Monodipin
762
01:03:13,808 --> 01:03:16,028
Could you come to our office?
763
01:03:16,928 --> 01:03:18,817
Mido Pharmaceuticals?
764
01:03:18,818 --> 01:03:23,257
Yes. I have a secret
documents of that company.
765
01:03:23,258 --> 01:03:26,547
Next Tuesday at 2:00, or
Wednesday morning 11:00,
766
01:03:26,548 --> 01:03:30,028
or Thursday at 3:00. When is good for you?
767
01:03:33,498 --> 01:03:36,177
Are you contacting me as a suspect,
768
01:03:36,178 --> 01:03:40,617
or as a witness?
769
01:03:40,618 --> 01:03:44,318
For now, I think it will be as a suspect.
770
01:03:46,188 --> 01:03:50,537
Am I the only suspect?
771
01:03:50,538 --> 01:03:54,598
Yes, for now, it's only Do Hae Gang.
772
01:03:55,528 --> 01:04:01,257
If you're going to investigate me, then
call Chairman Choi Man Ho together.
773
01:04:01,258 --> 01:04:03,877
Then I'll appear there without hesitation.
774
01:04:03,878 --> 01:04:08,007
Excuse me? Chairman Choi Man Ho?
775
01:04:08,008 --> 01:04:15,797
Yes. I have a phone recording that
proves Chairman Choi Man Ho's suspicion.
776
01:04:15,798 --> 01:04:20,148
If you call us together, I am willing
to cooperate with your investigation.
777
01:04:40,318 --> 01:04:43,908
Cheon Nyeon Pharmaceuticals Vice
Chairman's office
778
01:04:55,658 --> 01:04:57,678
Voice memo
779
01:05:09,618 --> 01:05:12,828
Vice Chairman, the Chairman is here.
780
01:05:20,958 --> 01:05:27,957
♫ Even if we can never meet again ♫
781
01:05:27,958 --> 01:05:31,248
♫ Even if everything changes ♫
782
01:05:46,028 --> 01:05:48,868
- Father. -After this is finished.
Let's go when this ends.
783
01:05:51,718 --> 01:05:52,978
You infinitely love them
784
01:06:00,268 --> 01:06:03,238
Yes, That's How It Is.
68702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.