Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,087 --> 00:00:12,947
Ta da!
2
00:00:31,357 --> 00:00:33,357
Kang Seol Ri. 24 yrs old.
Pudoxin Clinical Notes.
3
00:00:36,267 --> 00:00:40,107
12/20/2007 Admitted. Paid out:₩ 990,000 (tax 4.4%
included) Clinical testing Medication: Pudoxin
4
00:00:50,487 --> 00:00:55,406
This is Kim Sun Yong's personal memo
that was in between the journals.
5
00:00:55,407 --> 00:01:00,766
Daily schedules and his worries during the course
of clinical study were all briefly written.
6
00:01:00,767 --> 00:01:05,867
If you read this, you can draw the outline
of how you'd proceed with the suit.
7
00:01:06,807 --> 00:01:09,446
As we begin the lawsuit with
Pudoxin's side effects,
8
00:01:09,447 --> 00:01:15,487
and present a question of Kim Sun Yong's death to the
court, we can lead this suit to the criminal suit.
9
00:01:18,347 --> 00:01:21,787
Research Daily Journal. 3/21/2010I received
a damage compensation suit from company...
10
00:01:26,447 --> 00:01:32,637
That's right, that case, I took it.
11
00:01:33,437 --> 00:01:38,556
We had already framed him with
the embezzlement and gambling.
12
00:01:38,557 --> 00:01:43,617
If I took care of a few holes,
I could win the case easily.
13
00:01:44,337 --> 00:01:49,437
As I accepted the case,
that's all I thought about.
14
00:01:51,217 --> 00:01:55,196
In my past, more than
the facts of the case,
15
00:01:55,197 --> 00:01:58,356
I thought that winning for my
clients, no matter what it took,
16
00:01:58,357 --> 00:02:01,916
was a lawyer's duty.
17
00:02:01,917 --> 00:02:05,726
Winning or being the winner,
18
00:02:05,727 --> 00:02:09,567
is the lawyer's ethic,
conscience, and truth.
19
00:02:12,837 --> 00:02:16,497
Without even knowing he
was my sister's lover,
20
00:02:18,517 --> 00:02:24,496
I cruelly pressured him and
heinously trampled over him.
21
00:02:24,497 --> 00:02:27,357
I did that to Kim Sun Yong.
22
00:02:31,987 --> 00:02:35,046
From President Min Tae Seok,
23
00:02:35,047 --> 00:02:38,187
I heard of his suicide,
24
00:02:39,887 --> 00:02:43,177
and said, "Cleaning is over."
25
00:02:44,717 --> 00:02:47,157
I did that, Seok.
26
00:02:58,277 --> 00:03:00,417
In the era of a hundred-year lifespan,
27
00:03:01,577 --> 00:03:04,486
you can do good from now on.
28
00:03:04,487 --> 00:03:06,697
Starting now,
29
00:03:07,677 --> 00:03:13,337
for the next sixty years,
if you do good, it's okay.
30
00:03:28,547 --> 00:03:32,576
Did you see the last memo,
"Imjingang Station, seven o'clock"?
31
00:03:32,577 --> 00:03:34,296
Yeah.
32
00:03:34,297 --> 00:03:41,376
With that memo, Imjingang Station was not the place
of his suicide, but the place for an appointment.
33
00:03:41,377 --> 00:03:44,996
He won't even dream that
this exists, so hide it.
34
00:03:44,997 --> 00:03:50,786
If you reveal this in court for the Pudoxin side effects
suit, President Min Tae Seok will have no way out.
35
00:03:50,787 --> 00:03:54,986
After getting consent from Kim Sun Yong's parents, let's
start checking the postmortem examination report.
36
00:03:54,987 --> 00:03:56,607
Yeah.
37
00:03:58,337 --> 00:04:00,056
It's probably an
unregistered number, right?
38
00:04:00,057 --> 00:04:01,977
One-hundred percent.
39
00:04:03,647 --> 00:04:05,727
Lawyer Baek.
40
00:04:07,247 --> 00:04:09,227
You have to win.
41
00:04:10,147 --> 00:04:15,356
Why you, it should be we.
42
00:04:15,357 --> 00:04:18,536
Okay. Let's win, Seok.
43
00:04:18,537 --> 00:04:21,077
Yeah! Let's go!
44
00:04:21,877 --> 00:04:22,817
Let's go!
45
00:04:22,818 --> 00:04:26,207
- Let's go, let's go!- Let's
go, let's go, let's go!
46
00:04:28,167 --> 00:04:30,127
Come out.
47
00:04:31,307 --> 00:04:33,267
Hurry and come out.
48
00:04:34,847 --> 00:04:40,987
No. Just kick him out.
49
00:04:41,787 --> 00:04:44,166
How dare he, in this place!
50
00:04:44,167 --> 00:04:48,126
How in a room? This is a hotel.
51
00:04:48,127 --> 00:04:50,537
Hurry and kick him out.
52
00:04:51,627 --> 00:04:55,197
So, send him out.
53
00:05:00,637 --> 00:05:04,046
What are you doing inside?
54
00:05:04,047 --> 00:05:06,647
What are you two doing?
55
00:05:07,847 --> 00:05:10,847
What are you doing now?
56
00:05:27,697 --> 00:05:29,977
What is that noise?
57
00:05:30,997 --> 00:05:34,936
What is that? It's not from Woodpecker.
58
00:05:34,937 --> 00:05:37,537
That man.
59
00:05:37,547 --> 00:05:39,726
What?
60
00:05:39,727 --> 00:05:43,047
Choi Jin Eon's forehead-hitting sound.
61
00:06:03,497 --> 00:06:05,556
What do you want to do?
62
00:06:05,557 --> 00:06:11,497
If I pretend to not know and open
the door, will you see his face?
63
00:06:13,877 --> 00:06:16,777
If he keeps doing that,
his head will break.
64
00:07:03,267 --> 00:07:05,767
I'm sorry Seok,
65
00:07:06,957 --> 00:07:10,087
but he's the type to do that all night.
66
00:07:31,627 --> 00:07:38,406
What is this, constantly? Do Hae Gang
said she was done. She broke up with you.
67
00:07:38,407 --> 00:07:43,767
Whether she broke up with me or something,
it would be better if you leave here.
68
00:07:45,287 --> 00:07:49,387
What are you doing? Did you not
hear me tell you to leave?
69
00:07:50,187 --> 00:07:52,447
How pathetic!
70
00:07:53,427 --> 00:07:56,947
Do you really not know who
the uninvited guest is?
71
00:07:57,827 --> 00:08:01,806
If you put even one step inside, she
said she will call the police again.
72
00:08:01,807 --> 00:08:05,646
Do you know? In case of the second offense, you
can't be released only with a written promise.
73
00:08:05,647 --> 00:08:09,927
What the heck! Let me become an ex-convict.
74
00:08:45,557 --> 00:08:50,337
Call the police, it's better
for me to go to jail.
75
00:08:51,877 --> 00:08:55,736
♪ My love I can't erase ♪
76
00:08:55,737 --> 00:09:03,436
♪ Only with a name called love ♪
77
00:09:03,437 --> 00:09:09,427
♪ I made you suffer ♪
78
00:09:11,157 --> 00:09:13,196
Remove this, don't put it on.
79
00:09:13,197 --> 00:09:16,146
Why are you putting this on, where are you putting
this on? For whom are you putting this on?
80
00:09:16,147 --> 00:09:18,716
Don't put on make up, don't do anything!
81
00:09:18,717 --> 00:09:22,897
I'm going crazy. I really
am, because of you.
82
00:09:23,637 --> 00:09:25,386
Do you really want to see me go crazy?
83
00:09:25,387 --> 00:09:28,506
Why are you embarrassing
yourself like this?
84
00:09:28,507 --> 00:09:30,036
Stop interfering and leave!
85
00:09:30,037 --> 00:09:31,737
Interfering?
86
00:09:32,937 --> 00:09:35,436
Interfering with what?
87
00:09:35,437 --> 00:09:38,916
Can you not see in front of you?
Do you not see who I'm with?
88
00:09:38,917 --> 00:09:40,636
So you're not doing this
on purpose for me to see?
89
00:09:40,637 --> 00:09:42,456
- Are you out of your mind? - Are you?
90
00:09:42,457 --> 00:09:45,046
Bringing a stranger to a hotel
room and drinking wine?
91
00:09:45,047 --> 00:09:47,046
I may be crazy right now,
but you're crazy too!
92
00:09:47,047 --> 00:09:49,076
I'm not the one seeking revenge, it's you!
93
00:09:49,077 --> 00:09:53,577
You claim to not remember
that you know that man.
94
00:09:54,277 --> 00:09:58,257
Since when does Do Hae Gang drink
alcohol with a man she doesn't know?
95
00:10:01,117 --> 00:10:05,476
He's not a stranger! He's a man
I've lived with for four years.
96
00:10:05,477 --> 00:10:10,096
When I'm with him, I'm at ease.
Marvelously, he's not a stranger.
97
00:10:10,097 --> 00:10:14,466
It's not that man, but me
that's unfamiliar. This me.
98
00:10:14,467 --> 00:10:15,796
What?
99
00:10:15,797 --> 00:10:17,846
I received a proposal.
100
00:10:17,847 --> 00:10:20,826
With today's proposal
it would be his 999th.
101
00:10:20,827 --> 00:10:26,666
Does that make sense? He said he tried every
day. He said he'll do it until the 1,000th.
102
00:10:26,667 --> 00:10:30,706
After his 1,000th attempt, if I still
don't accept him, he'll give up.
103
00:10:30,707 --> 00:10:33,266
I told him we should start, then.
104
00:10:33,267 --> 00:10:37,496
I said from now on, we'll start.
105
00:10:37,497 --> 00:10:38,437
What?
106
00:10:38,438 --> 00:10:42,616
Lawyer Baek, please come over
instead of staying over there.
107
00:10:42,617 --> 00:10:44,277
Yes.
108
00:10:45,257 --> 00:10:49,057
I was just waiting for the
opportune moment to join in.
109
00:10:59,877 --> 00:11:03,596
Before Choi Jin Eon appeared,
we lived like this.
110
00:11:03,597 --> 00:11:06,836
We held hands together and
held our hearts together.
111
00:11:06,837 --> 00:11:11,237
Twenty-four hours a day,
we lived diligently.
112
00:11:12,077 --> 00:11:17,396
To me, its not a new start. It's
continuing what we've done.
113
00:11:17,397 --> 00:11:22,317
I'm getting back the
life you stole from me.
114
00:11:28,607 --> 00:11:31,307
Get a hold of yourself!
115
00:11:32,367 --> 00:11:34,907
You said you have an appointment.
Please go.
116
00:11:35,647 --> 00:11:42,886
♪ As you want to ♪
117
00:11:42,887 --> 00:11:49,947
♪ Please let me love you again ♪
118
00:11:50,857 --> 00:11:53,027
We should talk some more.
119
00:11:57,647 --> 00:12:03,187
♪ My love that I can't do alone like you ♪
120
00:12:12,337 --> 00:12:18,657
♪ All I need is only your love ♪
121
00:12:20,147 --> 00:12:26,476
♪ Even though I want you
and want you more ♪
122
00:12:26,477 --> 00:12:34,046
♪ My love that I can't fill in full ♪
123
00:12:34,047 --> 00:12:41,106
♪ Only with a name called love ♪
124
00:12:41,107 --> 00:12:48,266
♪ I made you suffer ♪
125
00:12:48,267 --> 00:12:55,447
♪ I did this to you ♪
126
00:13:03,847 --> 00:13:08,267
Instead of here, I should
have gone to the boxing ring.
127
00:13:09,007 --> 00:13:12,347
We should have fought it out.
128
00:13:13,067 --> 00:13:17,907
No matter who wins, we should just fight
till we're exhausted, at least today.
129
00:13:22,327 --> 00:13:24,477
It would be great if you let her go,
130
00:13:25,757 --> 00:13:28,677
if you really care for her,
131
00:13:30,177 --> 00:13:35,856
so she can break free from this situation.
132
00:13:35,857 --> 00:13:40,657
So she can break free from
the pain of her past.
133
00:13:43,277 --> 00:13:45,757
It would be good, if you would let go.
134
00:13:50,297 --> 00:13:53,296
You should follow her decision.
135
00:13:53,297 --> 00:13:58,336
If she left you, you would stop.
136
00:13:58,337 --> 00:14:01,676
You clearly said those words to me.
137
00:14:01,677 --> 00:14:04,816
It's not our decision, but hers.
138
00:14:04,817 --> 00:14:08,136
I know it's hard to accept it,
because it was for me, as well.
139
00:14:08,137 --> 00:14:12,076
But, you have to accept it.
140
00:14:12,077 --> 00:14:18,097
You need to honor those words—the
words you've spoken to me.
141
00:14:20,697 --> 00:14:23,536
Maybe it would be different
if you were alone.
142
00:14:23,537 --> 00:14:25,336
But you
143
00:14:25,337 --> 00:14:30,457
have Cheon Nyeon Pharmaceuticals,
your father, and brother-in-law.
144
00:14:31,517 --> 00:14:36,336
Just think of all those
things done to two sisters.
145
00:14:36,337 --> 00:14:40,656
How can she return to the people who
tried to kill her and her sister?
146
00:14:40,657 --> 00:14:45,156
How can she be a family
again with those people?
147
00:14:45,157 --> 00:14:48,336
Do you really think that's possible?
148
00:14:48,337 --> 00:14:53,136
Just once, can't you throw
away your own desire
149
00:14:53,137 --> 00:14:55,676
and selfishness,
150
00:14:55,677 --> 00:14:59,396
and instead think of
that woman's happiness?
151
00:14:59,397 --> 00:15:02,156
Don't you think you're being audacious?
152
00:15:02,157 --> 00:15:05,196
How haughty is this?
153
00:15:05,197 --> 00:15:07,837
I feel Hae Gang is acting weird.
154
00:15:09,717 --> 00:15:13,236
She's not an urgent person,
but she's now urgent.
155
00:15:13,237 --> 00:15:16,076
She's never one to overreact.
156
00:15:16,077 --> 00:15:19,437
She's overreacting whenever she sees me.
157
00:15:20,797 --> 00:15:22,716
She is hurting.
158
00:15:22,717 --> 00:15:27,956
Despite shouting out, pushing out, and rejecting,
there are none of those emotions in her.
159
00:15:27,957 --> 00:15:30,617
I can feel only her determination.
160
00:15:32,057 --> 00:15:36,417
Whether it is hatred or
love, I don't know yet.
161
00:15:38,457 --> 00:15:42,416
I don't know if she's
really wanting revenge,
162
00:15:42,417 --> 00:15:46,916
or if she's feigning
vengeance to drive me away.
163
00:15:46,917 --> 00:15:49,637
I feel Hae Gang is on
the edge of something.
164
00:15:53,597 --> 00:15:56,457
I need to know why Hae Gang is like this.
165
00:15:58,417 --> 00:16:02,776
If I keep an eye on her, I'm sure
I'll see Hae Gang's true mind.
166
00:16:02,777 --> 00:16:06,017
Once I solve this question
and understand it,
167
00:16:06,637 --> 00:16:09,767
then I'll step aside without
saying another word.
168
00:16:12,097 --> 00:16:14,847
If she's really abandoning me,
169
00:16:15,707 --> 00:16:19,237
if she truly chooses you over me,
170
00:16:21,057 --> 00:16:25,526
I'll then let go of Hae Gang.
171
00:16:25,527 --> 00:16:30,296
However, until then I'm going
to try everything in my power.
172
00:16:30,297 --> 00:16:32,597
I'm going to try like crazy.
173
00:16:33,917 --> 00:16:36,467
I wasn't able to do anything for her.
174
00:16:38,127 --> 00:16:40,167
Nothing.
175
00:16:59,077 --> 00:17:03,316
Ssanghwasan was Ji Hoon's.
Ji Hoon developed it.
176
00:17:03,317 --> 00:17:07,586
After he died, that Ssanghwasan,
177
00:17:07,587 --> 00:17:10,877
I stole it from him, saying I developed it.
178
00:17:20,917 --> 00:17:23,037
Come see me first.
179
00:17:33,217 --> 00:17:35,096
Did you forget?
180
00:17:35,097 --> 00:17:36,256
What?
181
00:17:36,257 --> 00:17:41,836
Eun Sol. You did worse
things to us and to my son.
182
00:17:41,837 --> 00:17:44,296
What you did is more scary.
183
00:17:44,297 --> 00:17:46,676
Did you even once apologize to my son?
184
00:17:46,677 --> 00:17:50,616
That you're sorry, that you did wrong, that it
was your fault. Did you once properly apologize?
185
00:17:50,617 --> 00:17:53,216
You didn't. You didn't, so why?
186
00:17:53,217 --> 00:17:56,996
You never begged forgiveness
from my son, so why?
187
00:17:56,997 --> 00:18:00,876
Why do you not think of the pain you caused,
but think only of the pain you received?
188
00:18:00,877 --> 00:18:04,096
You should make atonement first.
After coming back from the dead,
189
00:18:04,097 --> 00:18:06,856
shouldn't a person make atonement
instead of seeking revenge?
190
00:18:06,857 --> 00:18:10,917
What? Cheon Nyeon
Pharmaceutical's successor?
191
00:18:11,597 --> 00:18:14,396
Not being able to let
go of someone like you.
192
00:18:14,397 --> 00:18:17,416
Unchanging love toward
an evil person like you.
193
00:18:17,417 --> 00:18:20,576
Why don't you change? Why
can't you change? Why?
194
00:18:20,577 --> 00:18:23,756
What exactly don't you like about me?
195
00:18:23,757 --> 00:18:27,876
Is it my past, present or future?
196
00:18:27,877 --> 00:18:29,856
You need to make yourself clear,
197
00:18:29,857 --> 00:18:33,057
then I can give you the response you want.
198
00:18:35,017 --> 00:18:38,296
Disappear. I want you to get
lost from my son's life.
199
00:18:38,297 --> 00:18:40,516
- I will do that.- What?
200
00:18:40,517 --> 00:18:44,517
I'll get lost from your son's life.
201
00:18:45,737 --> 00:18:49,116
I have another man, Mother-in-law.
202
00:18:49,117 --> 00:18:50,037
What?
203
00:18:50,038 --> 00:18:53,936
Someone other than your son.
I like another man.
204
00:18:53,937 --> 00:18:58,666
Your son is not in my mind,
so don't worry at all.
205
00:18:58,667 --> 00:19:01,566
Your son who still wants
to stick like a leech,
206
00:19:01,567 --> 00:19:04,716
I firmly rejected him just
now, before I came here.
207
00:19:04,717 --> 00:19:06,946
Your son is like a leech.
208
00:19:06,947 --> 00:19:10,836
Wh-Wh-What? Leech?
209
00:19:10,837 --> 00:19:14,346
Yes, that's the truth.
210
00:19:14,347 --> 00:19:18,296
Kneeling, making excuses, pleading.
211
00:19:18,297 --> 00:19:21,636
I even reported him to the police, but
he keeps coming and pestering me.
212
00:19:21,637 --> 00:19:24,686
Even right in front of the
eyes of the man I'm dating,
213
00:19:24,687 --> 00:19:29,187
he touches me as if I was still his wife.
214
00:19:30,247 --> 00:19:33,196
Your son is extremely obsessed with me.
215
00:19:33,197 --> 00:19:37,746
Wh-Wh-What? You even
reported him to the police?
216
00:19:37,747 --> 00:19:40,116
It was of no use.
217
00:19:40,117 --> 00:19:43,796
It's like talking to the wall.
He really drives me nuts.
218
00:19:43,797 --> 00:19:46,936
My ex-husband, who I divorced,
comes daily and does that.
219
00:19:46,937 --> 00:19:50,326
What man would act like that?
220
00:19:50,327 --> 00:19:54,736
I want things to go well with
that man, Mother-in-law.
221
00:19:54,737 --> 00:20:00,266
I'll draw the iron wall, but
you supervise your son.
222
00:20:00,267 --> 00:20:02,927
Your son is a nuisance.
223
00:20:04,027 --> 00:20:07,496
But, who is the man you're dating?
Who is he?
224
00:20:07,497 --> 00:20:09,766
What does he do?
225
00:20:09,767 --> 00:20:14,496
You know him also, it's attorney Baek Seok.
226
00:20:14,497 --> 00:20:18,516
Ah, Director Baek's son?
227
00:20:18,517 --> 00:20:19,357
Yes.
228
00:20:19,358 --> 00:20:22,926
Does he catch your eye? Is
he good enough for you?
229
00:20:22,927 --> 00:20:25,116
My standards aren't high.
230
00:20:25,117 --> 00:20:28,016
I lived with your son, too.
231
00:20:28,017 --> 00:20:30,467
What?
232
00:20:34,197 --> 00:20:36,337
Is it a dream?
233
00:20:37,687 --> 00:20:41,806
It's just a dream that I dream by myself,
234
00:20:41,807 --> 00:20:44,717
so I should wake up from my dream, right?
235
00:20:46,897 --> 00:20:48,967
Lie.
236
00:20:52,997 --> 00:20:55,677
It's a lie.
237
00:20:57,447 --> 00:21:01,647
You're lying to me.
238
00:21:03,887 --> 00:21:05,547
Hae Gang.
239
00:21:08,797 --> 00:21:11,497
Do Hae Gang.
240
00:21:13,097 --> 00:21:15,906
Why does it have to be Jin Eon's position?
241
00:21:15,907 --> 00:21:18,856
Because that was in exchange
for my divorce seal.
242
00:21:18,857 --> 00:21:23,786
Then you chose your position because
of your personal feelings, right?
243
00:21:23,787 --> 00:21:29,846
No. If I take over and make Cheon Nyeon
Pharmaceuticals grow, I have to read the future.
244
00:21:29,847 --> 00:21:35,776
The power of future growth will come from the new drugs
researched and developed in the R&D Business division.
245
00:21:35,777 --> 00:21:37,116
It isn't for revenge.
246
00:21:37,117 --> 00:21:40,566
I hope he accepts it as revenge.
247
00:21:40,567 --> 00:21:41,387
Why?
248
00:21:41,388 --> 00:21:43,596
Because I was hurt by him.
249
00:21:43,597 --> 00:21:48,117
The two of you get married. Then I'll
send him to the research department.
250
00:21:49,577 --> 00:21:55,356
My capacity to embrace the person
who betrayed me is too small.
251
00:21:55,357 --> 00:21:58,806
It's already a broken vessel. The broken
piece may become a weapon to him.
252
00:21:58,807 --> 00:22:02,406
We'll end up fighting that same battle.
253
00:22:02,407 --> 00:22:05,956
Then, make him embrace you this time.
254
00:22:05,957 --> 00:22:09,776
- Father-in-law - Get back together.
You must get back together.
255
00:22:09,777 --> 00:22:13,526
Bodies and minds getting together,
keep Cheon Nyeon Pharmaceuticals.
256
00:22:13,527 --> 00:22:18,146
Over the last four years, my love
towards him has been drained away.
257
00:22:18,147 --> 00:22:21,576
His love overflows. You just
need to receive his love.
258
00:22:21,577 --> 00:22:23,676
It's not for me.
259
00:22:23,677 --> 00:22:27,937
I am full of resentment and hatred.
It's right to seperate from each other.
260
00:22:28,897 --> 00:22:32,006
I only want to be accepted on my abilities.
261
00:22:32,007 --> 00:22:34,786
If I've earned it only
because I'm his wife,
262
00:22:34,787 --> 00:22:38,766
then I will cordially decline your offer.
263
00:22:38,767 --> 00:22:39,786
What?
264
00:22:39,787 --> 00:22:43,526
I'll reconsider coming back to the company.
265
00:22:43,527 --> 00:22:44,586
Hae Gang.
266
00:22:44,587 --> 00:22:49,767
If you need me, please get rid of him.
267
00:22:50,467 --> 00:22:53,067
Your mother-in-law has dementia.
268
00:22:54,967 --> 00:22:56,046
What?
269
00:22:56,047 --> 00:22:58,746
She's taking medication, so lately
she's been a little better,
270
00:22:58,747 --> 00:23:00,866
but going forward is the issue.
271
00:23:00,867 --> 00:23:04,386
She's going to get worse day by day.
272
00:23:04,387 --> 00:23:06,486
Does he know, too?
273
00:23:06,487 --> 00:23:11,846
He knows. He exercises with his mother
every morning even though he is busy.
274
00:23:11,847 --> 00:23:15,106
And he makes conversation
with her, unlike before.
275
00:23:15,107 --> 00:23:19,527
He and I received quite a shock.
276
00:23:22,667 --> 00:23:28,186
I'm going to take my hand off the company
and spend time with your mother-in-law.
277
00:23:28,187 --> 00:23:30,186
That's why I need you.
278
00:23:30,187 --> 00:23:34,986
Next to him. Next to me.
Can't you be there?
279
00:23:34,987 --> 00:23:36,907
I'm asking you.
280
00:23:38,767 --> 00:23:44,067
I'm sorry. The choice is yours.
281
00:23:44,837 --> 00:23:47,576
I have no thoughts
282
00:23:47,577 --> 00:23:50,957
of living with him as his wife again.
283
00:23:59,907 --> 00:24:04,817
That's why all day long
he follows me around.
284
00:24:08,867 --> 00:24:11,827
That's why every morning Jin Eon...
285
00:24:12,567 --> 00:24:14,777
I didn't even know that.
286
00:24:15,467 --> 00:24:17,987
I didn't even know how he felt.
287
00:24:25,477 --> 00:24:27,246
I'm back.
288
00:24:27,247 --> 00:24:32,316
Oh, you're here? It's nice to
see that you came together.
289
00:24:32,317 --> 00:24:39,586
What together? As soon as he saw me in front of the door, he
screamed, "Ahh." His wife is not getting cholera & smallpox.
290
00:24:39,587 --> 00:24:44,677
If you keep acting like that, I'll ask
another man to wrap and take me to him.
291
00:24:45,837 --> 00:24:49,026
That's Santa. Santa Claus.
292
00:24:49,027 --> 00:24:49,967
What?
293
00:24:49,968 --> 00:24:55,266
If someone steals my wife,
the greatest revenge
294
00:24:55,267 --> 00:24:59,826
would be to let him keep her.
295
00:24:59,827 --> 00:25:04,936
Bring that thankful guy here, so I can compensate
him for pain and suffering as a year-end bonus.
296
00:25:04,937 --> 00:25:07,976
Why do I bother speaking?
297
00:25:07,977 --> 00:25:12,426
Yes, why did Dad page us?
298
00:25:12,427 --> 00:25:13,806
He paged you?
299
00:25:13,807 --> 00:25:17,927
Yes, he wanted to have dinner
together if we weren't busy.
300
00:25:21,417 --> 00:25:22,966
What's wrong?
301
00:25:22,967 --> 00:25:25,667
Hae Gang is in the study.
302
00:25:27,157 --> 00:25:32,646
Is she? Then he paged us to
have dinner with Hae Gang.
303
00:25:32,647 --> 00:25:35,786
He just needs to check her
black mind (bad mind). Why us?
304
00:25:35,787 --> 00:25:36,926
What about Brother-in-law?
305
00:25:36,927 --> 00:25:42,297
I don't know. Who knows if he
paged him or excluded him?
306
00:25:45,667 --> 00:25:47,987
I'll be going now.
307
00:25:51,327 --> 00:25:53,447
Have dinner before you go.
308
00:25:54,967 --> 00:25:57,886
I don't want to see him.
309
00:25:57,887 --> 00:26:01,907
This is the last dinner you'll
have with me. Eat before you go.
310
00:26:03,227 --> 00:26:06,776
What do you mean by that?
311
00:26:06,777 --> 00:26:13,577
It isn't Jin Eon, I'm throwing you out.
There's no need to return to the office.
312
00:26:14,757 --> 00:26:15,727
Excuse me?
313
00:26:15,728 --> 00:26:23,236
For me and for your mother-in-law with dementia, this
looks like it will be the last dinner we have with you.
314
00:26:23,237 --> 00:26:27,236
Let's let the family know, so
there isn't any misunderstanding,
315
00:26:27,237 --> 00:26:31,747
that our destiny with you has
completely ended as of today.
316
00:26:32,457 --> 00:26:39,607
Let's call Jin Eon, too. Let's
make it clear to him as well.
317
00:26:47,617 --> 00:26:49,766
Enjoy your meal and be on your way.
318
00:26:49,767 --> 00:26:51,387
Yes.
319
00:26:58,677 --> 00:27:04,016
I'm sure we aren't gathered merely for
the reason of having a meal. What is it?
320
00:27:04,017 --> 00:27:07,146
What do you want to say that
you're stammering like this.
321
00:27:07,147 --> 00:27:11,946
We're waiting so long that our neck's are dislocated, so the
rice is about to go to the nose in the opposite direction.
322
00:27:11,947 --> 00:27:16,386
Stop putting on a show and tell
us what you two discussed.
323
00:27:16,387 --> 00:27:20,286
You tell us. What promise did you receive?
324
00:27:20,287 --> 00:27:26,037
Did you agree to go to the company? What
position? What position are you getting?
325
00:27:34,427 --> 00:27:39,216
The position Sister-in-law wants
is Jin Eon's position, isn't it?
326
00:27:39,217 --> 00:27:41,337
Are you going there?
327
00:27:51,037 --> 00:27:56,236
I decided to let President Choi keep his position
in R&D Business division, that you wanted.
328
00:27:56,237 --> 00:27:57,656
Is that so?
329
00:27:57,657 --> 00:28:00,116
We can discuss the details later.
330
00:28:00,117 --> 00:28:02,086
Sure.
331
00:28:02,087 --> 00:28:07,686
Hae Gang found another man
besides Jin Eon, Honey.
332
00:28:07,687 --> 00:28:13,526
She earnestly requested me to supervise Jin Eon
well because she wants to do well with a new man.
333
00:28:13,527 --> 00:28:17,826
Therefore, please wake up and
don't misjudge it, Honey.
334
00:28:17,827 --> 00:28:19,847
Is that the truth?
335
00:28:22,067 --> 00:28:23,787
Yes.
336
00:28:26,957 --> 00:28:28,887
Congratulations.
337
00:28:30,237 --> 00:28:32,626
- What?- Congratulations?
338
00:28:32,627 --> 00:28:36,686
What did you say? Congratulations?
339
00:28:36,687 --> 00:28:41,746
Did you really mean that? Didn't you want
her and Jin Eon to get back together?
340
00:28:41,747 --> 00:28:45,456
She cut me off and declined.
She doesn't want to.
341
00:28:45,457 --> 00:28:47,806
She is fed up with Jin Eon.
342
00:28:47,807 --> 00:28:52,256
So she's not our daughter-in-law, and to
someone else's daughter-in-law-to-be,
343
00:28:52,257 --> 00:28:56,826
I guess I don't have to hear that you're leaving
Cheon Nyeon Pharmaceuticals to her then.
344
00:28:56,827 --> 00:29:02,476
Let me ask you one last time. Make
your wishes clear before the family.
345
00:29:02,477 --> 00:29:06,436
Leaving R&D Business division to Jin Eon,
346
00:29:06,437 --> 00:29:09,277
will you accept the position of
Vice Chairman of the whole group?
347
00:29:13,347 --> 00:29:15,197
She can't.
348
00:29:16,357 --> 00:29:20,277
Not Hae Gang. Don't bring her
into the company, Father.
349
00:29:24,007 --> 00:29:30,106
I can't permit it. I will not allow
it, Father. Give your position to me.
350
00:29:30,107 --> 00:29:36,116
I will take it over. I will use sweat,
blood and poop to do it, Father.
351
00:29:36,117 --> 00:29:41,576
Answer me. Will you re-enter the
company as a Vice Chairman?
352
00:29:41,577 --> 00:29:43,207
Father!
353
00:29:44,907 --> 00:29:47,137
I will re-enter the company.
354
00:29:52,057 --> 00:29:55,606
I see. Let's prepare for it.
355
00:29:55,607 --> 00:29:58,247
Do the fighting at the company.
356
00:30:03,787 --> 00:30:08,426
Please come see me before you
leave, Vice Chairman Do Hae Gang.
357
00:30:08,427 --> 00:30:13,466
I have something to ask you. I'm not
kidding, so after you finish your meal,
358
00:30:13,467 --> 00:30:17,997
before you leave, please come to my room.
359
00:30:24,537 --> 00:30:26,537
Let's eat.
360
00:30:43,777 --> 00:30:48,546
Does this make sense?
There's me and Jin Eon.
361
00:30:48,547 --> 00:30:54,127
How could he give the Vice Chairman position to someone who
doesn't share one drop of the same blood and is a mortal enemy...
362
00:30:57,517 --> 00:31:03,037
Now, Do Hae Gang is my
and Jin Eon's superior.
363
00:31:05,247 --> 00:31:09,546
I'll break her. I'll crush her.
364
00:31:09,547 --> 00:31:13,526
Father put the linchpin in hard, like this.
What can we do?
365
00:31:13,527 --> 00:31:18,416
I don't know. I don't know either.
My head is like a dog bowl.
366
00:31:18,417 --> 00:31:22,786
I can't think of anything
else but to trample her.
367
00:31:22,787 --> 00:31:27,976
My blood is drying up. My son's blood is drying
up. I have to make her blood dry up, too.
368
00:31:27,977 --> 00:31:31,147
I'll make her blood flow backward.
369
00:31:32,427 --> 00:31:35,266
Take sides with me, Stepmother.
370
00:31:35,267 --> 00:31:39,236
Like Dracula, we stick to her
and drain her blood completely.
371
00:31:39,237 --> 00:31:41,997
Let's show them the taste of blood.
372
00:31:44,697 --> 00:31:50,127
How can I block him from reporting me to the prosecutors
with the documents he took from my computer?
373
00:31:51,227 --> 00:31:56,346
Shockingly, Brother-in-law has changed.
374
00:31:56,347 --> 00:32:00,286
Who would have imagined him stealing those?
375
00:32:00,287 --> 00:32:03,166
Lawyer Do and I will
have a lot of headaches.
376
00:32:03,167 --> 00:32:07,746
Brother-in-law will be a stumbling
block for everything we do.
377
00:32:07,747 --> 00:32:13,866
Then we have to take out that stumbling
block before we fall and get hurt.
378
00:32:13,867 --> 00:32:18,956
But, are you just going to leave? He said he
had something to ask. You should stop by.
379
00:32:18,957 --> 00:32:20,927
No need to see me out.
380
00:32:26,227 --> 00:32:29,506
Your mother-in-law has dementia.
381
00:32:29,507 --> 00:32:33,906
I won't allow it. Give
me your seat, Father.
382
00:32:33,907 --> 00:32:40,257
I'll take it over. I'll use my blood,
sweat and poop, whatever it takes.
383
00:33:02,307 --> 00:33:06,967
You said you had something to ask me.
Get to the point.
384
00:33:08,037 --> 00:33:10,987
Come upstairs. It's not
something to say here.
385
00:33:12,607 --> 00:33:14,387
Alright.
386
00:33:32,807 --> 00:33:37,247
Will you get me some water?
And some headache pills?
387
00:33:37,937 --> 00:33:39,717
Your head hurts?
388
00:33:40,467 --> 00:33:42,256
I guess so.
389
00:33:42,257 --> 00:33:44,057
Go and wait.
390
00:33:58,747 --> 00:34:06,747
♪ My heart is closed and
I'm living like a fool ♪
391
00:34:10,647 --> 00:34:16,136
♪ Memories of when I loved you ♪
392
00:34:16,137 --> 00:34:23,386
♪ Are locked deep within
the corners of my heart ♪
393
00:34:23,387 --> 00:34:31,387
♪ Countless days have passed us by ♪
394
00:34:36,267 --> 00:34:41,836
♪ Just like that day ♪
395
00:34:41,837 --> 00:34:48,386
♪ You are here looking at me ♪
396
00:34:48,387 --> 00:34:55,426
♪ Even if we are far apart ♪
397
00:34:55,427 --> 00:35:01,046
♪ Even if everything changes ♪
398
00:35:01,047 --> 00:35:09,047
♪ My heart will withstand time ♪
399
00:35:13,447 --> 00:35:17,467
♪ And it will stay right here ♪
400
00:35:42,737 --> 00:35:44,537
Hae Gang.
401
00:35:49,597 --> 00:35:51,467
Hae Gang.
402
00:35:58,777 --> 00:36:00,717
Will you look at me?
403
00:36:04,047 --> 00:36:05,156
Put your head up.
404
00:36:05,157 --> 00:36:12,526
♪ Even if we are far apart ♪
405
00:36:12,527 --> 00:36:17,846
I'm going to turn it.♪ Even
if everything changes ♪
406
00:36:17,847 --> 00:36:25,847
♪ My heart will withstand time
and it will stay right here ♪
407
00:36:30,627 --> 00:36:37,746
♪ Even if we can never meet again ♪
408
00:36:37,747 --> 00:36:43,496
♪ Even if everything changes ♪
409
00:36:43,497 --> 00:36:51,497
♪ My heart won't ever forget your smile ♪
410
00:36:55,837 --> 00:37:00,736
I reek of alcohol, don't I? I know you don't
like it.♪ And it will remain the same ♪
411
00:37:00,737 --> 00:37:02,497
I know.
412
00:37:03,917 --> 00:37:06,277
Restricted access.
413
00:37:09,147 --> 00:37:14,737
I know. I won't get close.
Take your pain reliever.
414
00:37:16,567 --> 00:37:18,547
It's a lie.
415
00:37:19,647 --> 00:37:21,306
Huh?
416
00:37:21,307 --> 00:37:23,287
The pictures.
417
00:37:24,227 --> 00:37:26,347
The me that's in the pictures.
418
00:37:28,407 --> 00:37:32,736
People in pictures always lie.
419
00:37:32,737 --> 00:37:37,147
They act happy, act like they're
having fun, act joyful.
420
00:37:38,047 --> 00:37:43,266
If you look only in the
pictures, the me standing here
421
00:37:43,267 --> 00:37:47,587
seems shameless and insane.
422
00:37:49,467 --> 00:37:51,777
We were happy.
423
00:37:52,897 --> 00:37:56,556
We were so happy we wouldn't
have traded it for the world.
424
00:37:56,557 --> 00:37:59,517
We had a happy period.
425
00:38:04,657 --> 00:38:07,776
I am thankful.
426
00:38:07,777 --> 00:38:13,347
If you weren't there, I wouldn't have
had that kind of happiness in my life.
427
00:38:14,347 --> 00:38:22,347
But my pain and misery are
missing from your camera.
428
00:38:26,967 --> 00:38:29,907
Do you know what the difference
is between you and me?
429
00:38:30,847 --> 00:38:36,667
Do you know the reason you and
I can't be together again?
430
00:38:38,867 --> 00:38:44,726
You only remember the me
that's inside this camera.
431
00:38:44,727 --> 00:38:51,006
However, I remember the me
that isn't in your camera.
432
00:38:51,007 --> 00:38:57,066
You don't know this, do you?
While watching you sleep,
433
00:38:57,067 --> 00:39:02,646
I imagined slapping your cheek countless
times and strangling your neck.
434
00:39:02,647 --> 00:39:08,226
I fed you toilet water that I put
in the water bottle with lemon.
435
00:39:08,227 --> 00:39:13,847
I did that. I did that
while living with you.
436
00:39:18,897 --> 00:39:21,577
I can't go back.
437
00:39:22,577 --> 00:39:27,096
This is like a dead watch.
438
00:39:27,097 --> 00:39:29,956
It has already lost time.
439
00:39:29,957 --> 00:39:34,297
It's Choi Jin Eon and Do Hae Gang's
clock whose lifespan has ended.
440
00:39:35,347 --> 00:39:37,147
Yeah.
441
00:39:37,867 --> 00:39:43,986
If I stare at this clock all day like
you, it will be right twice a day.
442
00:39:43,987 --> 00:39:48,607
But, that's all we are.
443
00:39:50,747 --> 00:39:54,387
I'll delete the pictures.
444
00:39:58,917 --> 00:40:00,266
Delete images
445
00:40:00,267 --> 00:40:01,997
Please wait while processing.
446
00:40:15,127 --> 00:40:19,446
What are you who is walking
toward already-stopped time?
447
00:40:19,447 --> 00:40:24,427
What are you who walk toward Cheon Nyeon
Pharmaceuticals again, without fear?
448
00:40:25,147 --> 00:40:29,587
Don't come into the company. Don't
even come near the company.
449
00:40:30,227 --> 00:40:35,287
Then I won't bother you.
450
00:40:36,987 --> 00:40:39,386
I'll decide my own life.
451
00:40:39,387 --> 00:40:45,326
That life, your life. Even a few
days ago, you were regretting it.
452
00:40:45,327 --> 00:40:47,156
You were afraid of it.
453
00:40:47,157 --> 00:40:48,876
I don't remember.
454
00:40:48,877 --> 00:40:52,746
No, that was when I couldn't remember me.
455
00:40:52,747 --> 00:40:55,746
Because I didn't know myself, I didn't
have any certainty about myself.
456
00:40:55,747 --> 00:41:01,936
So you want to be a hunting dog again
at Cheon Nyeon Pharmaceuticals?
457
00:41:01,937 --> 00:41:05,136
No, I'm going to become the owner.
458
00:41:05,137 --> 00:41:07,196
- You won't be able to.- Why not?
459
00:41:07,197 --> 00:41:09,986
Because I'm going to.
460
00:41:09,987 --> 00:41:12,106
You're going to win over me?
461
00:41:12,107 --> 00:41:16,287
Yeah. I'm going to beat you, Hae Gang.
462
00:41:17,407 --> 00:41:21,786
Okay, let's see.
463
00:41:21,787 --> 00:41:24,347
Hand over the journal and the videos.
464
00:41:26,207 --> 00:41:27,306
What?
465
00:41:27,307 --> 00:41:29,526
What you took from your sister's
luggage without her knowing.
466
00:41:29,527 --> 00:41:35,517
Kim Sun Yong's journal and the video clip.
467
00:41:36,427 --> 00:41:38,166
Who did you hear that from?
468
00:41:38,167 --> 00:41:39,886
From Professor Min Gyu Seok.
469
00:41:39,887 --> 00:41:40,966
Who?
470
00:41:40,967 --> 00:41:44,827
You'll ultimately be in
danger again for having them.
471
00:41:44,847 --> 00:41:48,446
Give them to me. I'll keep them.
I'm asking you.
472
00:41:48,447 --> 00:41:51,446
I gave them to President Min Tae Seok.
473
00:41:51,447 --> 00:41:53,576
What?
474
00:41:53,577 --> 00:41:55,756
On the condition he lets you go.
475
00:41:55,757 --> 00:41:56,946
You really...
476
00:41:56,947 --> 00:41:58,747
I'll be going.
477
00:42:32,867 --> 00:42:35,206
Oh, you're here?
478
00:42:35,207 --> 00:42:37,067
What about dinner?
479
00:42:38,527 --> 00:42:42,246
Kang Seol Ri also participated
in the Pudoxin clinical trials.
480
00:42:42,247 --> 00:42:47,166
Keep our names out of it and take her
to the hospital to get checked out.
481
00:42:47,167 --> 00:42:50,867
It may be nothing, but just in case.
482
00:42:52,427 --> 00:42:53,726
Oppa.
483
00:42:53,727 --> 00:42:56,917
Huh? Oh.
484
00:42:56,947 --> 00:43:01,546
What is this? What did you
think about just now?
485
00:43:01,547 --> 00:43:03,246
You were thinking of that
woman again, weren't you?
486
00:43:03,247 --> 00:43:04,636
I wasn't, kid.
487
00:43:04,637 --> 00:43:08,087
If you keep doing that, I'll
dip you under dripping water.
488
00:43:09,417 --> 00:43:11,317
And you?
489
00:43:15,637 --> 00:43:17,586
Do you want me to set out dinner?
490
00:43:17,587 --> 00:43:21,716
If you would, I'd be so
grateful to my little sister.
491
00:43:21,717 --> 00:43:24,556
Put your bag down and go wash your hands.
I'll quickly set the table.
492
00:43:24,557 --> 00:43:28,417
Today's main dish is tofu stew.
493
00:43:40,077 --> 00:43:42,836
What are you doing not eating?
494
00:43:42,837 --> 00:43:46,126
Is it your new hobby? You are
zoning out all the time.
495
00:43:46,127 --> 00:43:49,057
I'll enjoy this food.
496
00:43:49,947 --> 00:43:52,387
You smell like alcohol though.
497
00:43:53,017 --> 00:43:57,296
It isn't beer, nor is it soju.
498
00:43:57,297 --> 00:43:59,336
Wine? Liquor?
499
00:43:59,337 --> 00:44:01,706
Liquor?
500
00:44:01,707 --> 00:44:03,307
With whom?
501
00:44:05,847 --> 00:44:07,537
Choi Jin Eon.
502
00:44:12,577 --> 00:44:17,867
After you finish eating, just leave it in the sink.
I'll wash it after checking the kids' homework.
503
00:44:30,007 --> 00:44:32,207
List of Pudoxin Clinical Study
Participants. Cheon Nyeon
504
00:44:33,797 --> 00:44:37,637
12/20/2007 Admitted. Paid out:₩ 990,000 (tax 4.4%
included) Clinical testing Medication: Pudoxin
505
00:45:07,287 --> 00:45:12,046
What did you do for the last four years?
What did you do after stealing him away?
506
00:45:12,047 --> 00:45:17,416
Why is that man still coming to me and
kneeling and confessing his love?
507
00:45:17,417 --> 00:45:22,357
Why is he pestering me? Why
is he still tormenting me?
508
00:45:23,397 --> 00:45:27,866
You keep him. I'll throw him away to you.
509
00:45:27,867 --> 00:45:30,656
I'm telling you to come pick him up.
510
00:45:30,657 --> 00:45:33,757
Clear him away so he's
out of my sight please.
511
00:45:51,367 --> 00:45:52,367
Jin Eon Sunbae
512
00:45:54,867 --> 00:46:00,677
Why? You don't think you can do it?
513
00:46:04,887 --> 00:46:06,357
Turn off the power
514
00:46:12,377 --> 00:46:15,866
Yeah, who is it? Come in.
515
00:46:15,867 --> 00:46:18,966
Come out to the living room. I
have something to tell you.
516
00:46:18,967 --> 00:46:21,947
Okay, I'm coming!
517
00:46:29,787 --> 00:46:32,876
This is dad's chrysanthemum tea. Have some.
518
00:46:32,877 --> 00:46:36,426
I really came home. I can drink
dad's chrysanthemum tea.
519
00:46:36,427 --> 00:46:38,116
Drink up.
520
00:46:38,117 --> 00:46:43,017
If you drink one sip, it's so good
that you'll start to tear up.
521
00:46:55,737 --> 00:47:00,247
How is it? Amazing, isn't it?
522
00:47:01,047 --> 00:47:02,806
Yes.
523
00:47:02,807 --> 00:47:06,816
You uselessly made the tea so
amazing as to move her to tears.
524
00:47:06,817 --> 00:47:09,756
Let's buy it instead of making it.
It's cheaper.
525
00:47:09,757 --> 00:47:12,426
What is it you have to say?
526
00:47:12,427 --> 00:47:15,186
I've scheduled health exams
so go get them done.
527
00:47:15,187 --> 00:47:16,856
Why are you suddenly having
the health check up?
528
00:47:16,857 --> 00:47:18,986
It's not suddenly.
529
00:47:18,987 --> 00:47:22,446
Everyone else has them
done except our family.
530
00:47:22,447 --> 00:47:26,956
Don't say a word and get it done.
You, too, kid.
531
00:47:26,957 --> 00:47:29,526
Oppa, are you rotting with money?
532
00:47:29,527 --> 00:47:32,866
I'm still in my twenties. Why
do I need a wellness checkup?
533
00:47:32,867 --> 00:47:35,996
You'll be thirty in a week.
534
00:47:35,997 --> 00:47:41,026
What? I'll be in my twenties until the beginning of
next march if I count it with the lunar calendar.
535
00:47:41,027 --> 00:47:46,836
Hey, what about the thirties? Even though you reach to
the thirties, your mind is the same as the twenties.
536
00:47:46,837 --> 00:47:50,866
In any case, you're both
getting them. Okay?
537
00:47:50,867 --> 00:47:54,157
It's not just one or two
won to be spending.
538
00:48:01,577 --> 00:48:03,536
My brother isn't the one who took it.
539
00:48:03,537 --> 00:48:06,477
There's someone else, Dokgo Yong Gi.
540
00:48:11,497 --> 00:48:15,376
You want me to believe that?
You think I'm a fool?
541
00:48:15,377 --> 00:48:21,057
If it's not Min Tae Seok, who else
would unlock the code and steal it?
542
00:48:22,037 --> 00:48:24,296
I should have left it with Seok.
543
00:48:24,297 --> 00:48:27,217
If I had left it with him
when he told me to...
544
00:48:31,457 --> 00:48:34,266
Mom, Grandma says to come eat.
545
00:48:34,267 --> 00:48:37,146
I'm not going to eat, Woo Joo.
I'm not hungry.
546
00:48:37,147 --> 00:48:40,186
Why? You didn't eat earlier either.
547
00:48:40,187 --> 00:48:42,407
Grandma goes, "Whooooo."
548
00:48:44,487 --> 00:48:46,897
She's worried.
549
00:48:47,577 --> 00:48:50,166
Grandma did that?
550
00:48:50,167 --> 00:48:53,916
She was going back and forth
out front, back and forth.
551
00:48:53,917 --> 00:48:59,027
And while she was, she kept going,
"Whooooo, whoooooo." She did.
552
00:48:59,627 --> 00:49:02,386
What's the point? She's not talking.
553
00:49:02,387 --> 00:49:04,437
Talking about what?
554
00:49:05,147 --> 00:49:07,396
- Me.- Huh?
555
00:49:07,397 --> 00:49:09,986
- I'm a Hong Gil Dong.- Huh?
556
00:49:09,987 --> 00:49:11,856
I can't call my father a father.
557
00:49:11,857 --> 00:49:14,886
I can't call my mother a mother.
I'm a Hong Gil DDONG.
558
00:49:14,887 --> 00:49:18,246
Ddong (poop), dog poo, constipation.
I'm stopped up constipation right now.
559
00:49:18,247 --> 00:49:20,446
Mommy, you have to poop?
560
00:49:20,447 --> 00:49:24,147
Then go poop so you can eat.
561
00:49:26,287 --> 00:49:28,846
This won't do. Let's go report it.
562
00:49:28,847 --> 00:49:33,436
Let's call that Mr. Policeman and ask him to
catch and beat the thief who stole my stuff.
563
00:49:33,437 --> 00:49:37,467
Hmmm? Mr. Policeman?
564
00:49:38,117 --> 00:49:40,036
Catch and beat up?
565
00:49:40,037 --> 00:49:42,386
You can't, you can't, Mommy!
566
00:49:42,387 --> 00:49:47,466
Hmm? What's wrong with you?
567
00:49:47,467 --> 00:49:49,017
What is it?
568
00:49:50,337 --> 00:49:55,497
You know something, don't you? You
know who the thief is, don't you?
569
00:49:58,847 --> 00:50:00,477
Who is it?
570
00:50:01,247 --> 00:50:04,626
Who is that bad thief?
571
00:50:04,627 --> 00:50:06,856
Auntie.
572
00:50:06,857 --> 00:50:07,747
Huh?
573
00:50:07,748 --> 00:50:11,757
The pretty auntie who looks just like you.
574
00:50:16,487 --> 00:50:18,377
Birthday...
575
00:50:21,287 --> 00:50:24,676
That bad... She...
576
00:50:24,677 --> 00:50:28,757
How could she? How could she, to me?
577
00:50:40,887 --> 00:50:44,216
It's past 9:00 pm and you
still haven't eaten yet.
578
00:50:44,217 --> 00:50:46,916
Woo Joo, go get Doctor.
579
00:50:46,917 --> 00:50:50,877
He also skipped dinner
because of a seminar.
580
00:50:52,037 --> 00:50:53,517
Yes.
581
00:50:56,817 --> 00:51:02,496
First, eat dinner and then
do you want to walk with me?
582
00:51:02,497 --> 00:51:05,036
I have something to say.
583
00:51:05,037 --> 00:51:09,537
Me, first. I'll say what I have
to say first, okay, Ahjumoni?
584
00:51:11,237 --> 00:51:15,216
Okay, go ahead. Do so comfortably.
Go first.
585
00:51:15,217 --> 00:51:17,496
Your daughter stole it!
586
00:51:17,497 --> 00:51:23,116
That oh-so-successful daughter of yours,
opened my luggage without my knowing,
587
00:51:23,117 --> 00:51:26,496
and stole my things.
588
00:51:26,497 --> 00:51:27,596
What?
589
00:51:27,597 --> 00:51:31,296
You raised your daughter so well
as a highly educated thief.
590
00:51:31,297 --> 00:51:33,696
That thing she stole from me,
591
00:51:33,697 --> 00:51:37,236
was in exchange for the
life of Woo Joo's dad.
592
00:51:37,237 --> 00:51:41,376
To cover up her deeds, to
cover up her wrongdoings,
593
00:51:41,377 --> 00:51:43,396
how could she... To me?
594
00:51:43,397 --> 00:51:46,636
She calls herself my older sister,
so how could she do that?
595
00:51:46,637 --> 00:51:48,536
What kind of older sister is that?
596
00:51:48,537 --> 00:51:51,437
How is that an older sister to me?
597
00:51:53,237 --> 00:51:54,676
What?
598
00:51:54,677 --> 00:51:59,116
I'm going to report your daughter
to the police right now!
599
00:51:59,117 --> 00:52:00,877
Yong Gi!
600
00:52:02,137 --> 00:52:03,737
Yong Gi,
601
00:52:05,237 --> 00:52:07,077
you can't.
602
00:52:14,597 --> 00:52:19,297
She's your older sister. She's
your biological sister.
603
00:52:20,897 --> 00:52:23,196
Listen to what she has to say first.
604
00:52:23,197 --> 00:52:28,996
Find out the reason why she did that first.
605
00:52:28,997 --> 00:52:32,916
And then, after that...
606
00:52:32,917 --> 00:52:36,937
Yong Gi, please.
607
00:52:38,057 --> 00:52:41,336
I, Mom, am asking you like this.
608
00:52:41,337 --> 00:52:45,617
Mom is begging you like this, Yong Gi.
609
00:52:50,937 --> 00:52:52,697
Mom?
610
00:52:54,317 --> 00:52:56,477
You call yourself Mom now?
611
00:52:57,517 --> 00:53:01,576
Because I'm going to report her
to the police, now you're Mom?
612
00:53:01,577 --> 00:53:03,697
What kind of mom is that?
613
00:53:04,297 --> 00:53:06,676
That's not a mom.
614
00:53:06,677 --> 00:53:10,077
You're her mom, you're not my mom!
615
00:53:11,007 --> 00:53:14,856
You call yourself Mom. You
saying you're my mom.
616
00:53:14,857 --> 00:53:17,787
Don't say that so carelessly, Ahjumoni!
617
00:53:43,587 --> 00:53:46,487
Woo Joo, do you not see me waiting?
618
00:53:47,647 --> 00:53:51,027
Are you going to keep pretending
not to see me standing here?
619
00:54:00,287 --> 00:54:02,766
Are you really going to be like this?
620
00:54:02,767 --> 00:54:05,236
How can you get me this worked up?
621
00:54:05,237 --> 00:54:08,947
My mind is getting dried up,
but you shut your month.
622
00:54:09,747 --> 00:54:13,397
What in the world is it?
Just say it, Woo Joo.
623
00:54:17,827 --> 00:54:23,166
The dinner I'm supposed to eat at
7:00, I still can't eat now at 9:27.
624
00:54:23,167 --> 00:54:26,706
If you're not going to talk, then
let's at least go out so we can eat.
625
00:54:26,707 --> 00:54:29,276
Mr. Policeman
626
00:54:29,277 --> 00:54:32,136
is going to take Auntie away.
627
00:54:32,137 --> 00:54:36,556
Huh? Why would Mr. Policeman
take your auntie away?
628
00:54:36,557 --> 00:54:40,106
Mommy said she's going to report her
629
00:54:40,107 --> 00:54:43,106
because of the stealing.
630
00:54:43,107 --> 00:54:44,637
Huh?
631
00:54:53,617 --> 00:54:54,626
Yes?
632
00:54:54,627 --> 00:55:00,446
Hello, I'm Do Hae Gang. You know me, right?
633
00:55:00,447 --> 00:55:01,476
Yes.
634
00:55:01,477 --> 00:55:03,726
Could you give me some of your time?
635
00:55:03,727 --> 00:55:06,217
I'm in a nearby cafe right now.
636
00:55:11,127 --> 00:55:15,626
Who did you hear from
about the thing I took?
637
00:55:15,627 --> 00:55:19,026
I went to get it back because I thought my
brother took it, and that's when I heard.
638
00:55:19,027 --> 00:55:20,396
Does Yong Gi know, too?
639
00:55:20,397 --> 00:55:21,897
Yes.
640
00:55:25,027 --> 00:55:26,796
You're different from your brother.
641
00:55:26,797 --> 00:55:29,776
You're also different
from your younger sister.
642
00:55:29,777 --> 00:55:34,176
What is your relationship with my younger sister? Hearing
you went to your brother over my sister's issue...
643
00:55:34,177 --> 00:55:37,656
Doctor, patient, guardian.
Nothing more, nothing less.
644
00:55:37,657 --> 00:55:40,526
Well, I can always go see my brother.
645
00:55:40,527 --> 00:55:46,106
Whatever my brother does, or whatever you
do with my brother isn't of my concern.
646
00:55:46,107 --> 00:55:50,197
I merely need to treat my
patient constantly and safely.
647
00:55:53,077 --> 00:55:56,566
Is it hard to treat an
incurable disease in Korea?
648
00:55:56,567 --> 00:55:58,486
That's why I came to Korea.
649
00:55:58,487 --> 00:56:00,866
Where was the American
hospital you were at?
650
00:56:00,867 --> 00:56:03,816
I was at John Hopkins hospital,
Incurable Disease Center.
651
00:56:03,817 --> 00:56:09,746
It's McKusick Center that specialized in incurable diseases
such as Fabry Disease, Gaucher Disease, and Pompe disease.
652
00:56:09,747 --> 00:56:13,026
I'd like to send Woo Joo and Yong Gi there.
653
00:56:13,027 --> 00:56:15,216
Can you make a connection there?
654
00:56:15,217 --> 00:56:16,197
Excuse me?
655
00:56:16,198 --> 00:56:19,236
It doesn't matter how much money it takes.
656
00:56:19,237 --> 00:56:22,806
Instead of in a barren Korea, at the
well-equipped and expert hospital over there,
657
00:56:22,807 --> 00:56:26,086
let her get treatment.
658
00:56:26,087 --> 00:56:28,177
For Woo Joo,
659
00:56:28,657 --> 00:56:32,286
or for Yong Gi, I think it would be best.
660
00:56:32,287 --> 00:56:34,836
Since that's where you were,
if you wrote just one email,
661
00:56:34,837 --> 00:56:37,737
I think things would be
set in motion right away.
662
00:56:41,867 --> 00:56:43,517
Why are you like that?
663
00:56:44,957 --> 00:56:49,436
Nothing. If Dokgo Yong Gi wants
to do it, I'll email then.
664
00:56:49,437 --> 00:56:52,066
Please discuss it with your sister first.
665
00:56:52,067 --> 00:56:54,256
I will.
666
00:56:54,257 --> 00:56:59,176
Why did you take it without her knowing?
Who were you trying to protect?
667
00:56:59,177 --> 00:57:02,046
Was it for you or for your sister?
668
00:57:02,047 --> 00:57:06,196
Whoever it is, it's dangerous for the
holder. It was right to get rid of them.
669
00:57:06,197 --> 00:57:09,027
Why are you deciding that?
670
00:57:10,077 --> 00:57:11,496
Because I'm her older sister.
671
00:57:11,497 --> 00:57:15,067
From the start, weren't you an older
sister who endangered her younger sister?
672
00:57:16,827 --> 00:57:19,866
Back then, I didn't know
she was my younger sister.
673
00:57:19,867 --> 00:57:22,456
Since I know now, I need to protect her.
674
00:57:22,457 --> 00:57:24,397
With my brother?
675
00:57:27,597 --> 00:57:29,177
Never mind.
676
00:57:29,837 --> 00:57:32,297
If you're finished talking, I'll be going.
677
00:58:22,337 --> 00:58:23,897
010-2040-709Republic of Korea
678
00:58:26,257 --> 00:58:27,697
Hello?
679
00:58:28,777 --> 00:58:29,757
Who?
680
00:58:29,758 --> 00:58:31,797
This is Eun Sol's father.
681
00:58:34,537 --> 00:58:39,476
It has been long time. I
saw you in the Seoul jail.
682
00:58:39,477 --> 00:58:41,396
It's been five years.
683
00:58:41,397 --> 00:58:42,736
You were released, weren't you?
684
00:58:42,737 --> 00:58:45,176
Yes, I was.
685
00:58:45,177 --> 00:58:50,236
But how did you get my number? Did
you get it from Daejeon Jail?
686
00:58:50,237 --> 00:58:51,656
Come see me.
687
00:58:51,657 --> 00:58:56,076
Why? Why should I see you
again, Eun Sol's father?
688
00:58:56,077 --> 00:58:58,376
I paid my debts.
689
00:58:58,377 --> 00:59:02,876
The one who is going around, as if nothing
was wrong after committing a crime,
690
00:59:02,877 --> 00:59:04,996
is not me, but your wife.
691
00:59:04,997 --> 00:59:09,557
Does that mean you already
met with my wife?
692
00:59:10,537 --> 00:59:11,836
Please answer me.
693
00:59:11,837 --> 00:59:15,236
Yes, I met her.
694
00:59:15,237 --> 00:59:18,317
Your wife didn't recognize me though.
695
00:59:21,097 --> 00:59:23,256
Let's meet and talk.
696
00:59:23,257 --> 00:59:27,416
Where are you? Let's meet right away.
697
00:59:27,417 --> 00:59:31,296
Don't worry. I'm not a murderer.
698
00:59:31,297 --> 00:59:34,137
I'm not trying to kill your wife.
699
00:59:34,957 --> 00:59:39,676
I'm trying to live. I'm
doing this to live again.
700
00:59:39,677 --> 00:59:42,417
So please don't call again.
701
00:59:43,417 --> 00:59:46,637
Hello? Hello?
702
01:00:04,717 --> 01:00:07,157
The number you are calling...
703
01:00:08,637 --> 01:00:11,717
Shin Il Sang was released.
Be careful of him.
704
01:00:24,577 --> 01:00:27,616
What? Pudoxin lawsuit?
705
01:00:27,617 --> 01:00:30,436
The plaintiff is dead. What lawsuit?
706
01:00:30,437 --> 01:00:33,336
It looks like Moon Tae Joo's
mother took over the lawsuit.
707
01:00:33,337 --> 01:00:37,116
Within the month, we have to
submit the answer documents.
708
01:00:37,117 --> 01:00:41,056
Hitting a boulder with an egg?
Prepare the legal team.
709
01:00:41,057 --> 01:00:41,937
Yes.
710
01:00:41,938 --> 01:00:45,676
Where is the law firm that wants
to get money holding an egg?
711
01:00:45,677 --> 01:00:48,296
The same law firm, Baek Seok Law Office.
712
01:00:48,297 --> 01:00:51,497
Where? Baek Seok?
713
01:00:54,397 --> 01:00:56,237
Baek Seok?
714
01:01:02,697 --> 01:01:05,537
We need to give this case to Lawyer Do.
715
01:01:06,497 --> 01:01:11,337
Yeah, let's see how Do Hae Gang comes out?
716
01:01:12,217 --> 01:01:13,537
What?
717
01:01:15,147 --> 01:01:16,247
Why the victim's family?
718
01:01:16,447 --> 01:01:17,647
Just check them first.
719
01:01:17,777 --> 01:01:19,656
So, what are you going to
do after checking them?
720
01:01:19,657 --> 01:01:23,037
So you can say, be nice to me,
I'm the father of the victim?
721
01:01:27,877 --> 01:01:31,196
The Pudoxin lawsuit has begun
again, Brother-in-law.
722
01:01:31,197 --> 01:01:32,117
What?
723
01:01:32,118 --> 01:01:35,436
The opposing attorney is Lawyer Baek Seok.
724
01:01:35,437 --> 01:01:38,377
Doesn't something smell?
725
01:01:41,857 --> 01:01:45,057
No matter how I think about it, this suit
seems to be aimed at Brother-in-law.
726
01:01:45,837 --> 01:01:50,056
Lawyer Baek Seok doesn't have
a good feeling towards you.
727
01:01:50,057 --> 01:01:55,626
Why would he pour precious
time into a case he can't win?
728
01:01:55,627 --> 01:01:58,046
There is no victim, himself, here.
729
01:01:58,047 --> 01:02:02,206
What is he going to do with a bereaved
family? Isn't it too reckless?
730
01:02:02,207 --> 01:02:04,526
I think this is a willful
negligent lawsuit,
731
01:02:04,527 --> 01:02:09,606
not by righteousness but
by the crime of passion,
732
01:02:09,607 --> 01:02:14,747
I'm thinking of giving
this case to Attorney Do.
733
01:02:15,627 --> 01:02:19,587
What do you think? Won't this be fun?
734
01:03:13,367 --> 01:03:15,667
Hey, Hyun Woo,
735
01:03:16,287 --> 01:03:18,367
the two of them are dating,
736
01:03:19,067 --> 01:03:22,246
but he's litigating against Pudoxin.
737
01:03:22,247 --> 01:03:24,467
Attorney Baek Seok is.
738
01:03:26,047 --> 01:03:27,746
Does that make sense?
739
01:03:27,747 --> 01:03:29,227
That's right.
740
01:03:36,207 --> 01:03:37,847
Where are you going?
741
01:03:39,207 --> 01:03:41,167
Hey, Choi Jin Eon!
742
01:03:56,157 --> 01:03:59,697
What can you do? She checked out.
743
01:04:11,357 --> 01:04:13,796
~Preview~
744
01:04:13,797 --> 01:04:16,846
You're going to wait for my Hae
Gang until the end, aren't you?
745
01:04:16,847 --> 01:04:20,016
I don't know what she truly wants.
746
01:04:20,017 --> 01:04:22,426
She says she has no memory,
747
01:04:22,427 --> 01:04:26,876
that she has never loved me again.
748
01:04:26,877 --> 01:04:30,676
I'm sorry I can't keep my promise.
I'm exhausted.
749
01:04:30,677 --> 01:04:34,626
I'll let you go. I'll give up.
750
01:04:34,627 --> 01:04:36,276
Be happy, Do Hae Gang.
751
01:04:36,277 --> 01:04:40,857
See you at the office,
Vice Chairman Do Hae Gang.
60800
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.