All language subtitles for I Have a Lover E32

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,087 --> 00:00:12,947 Ta da! 2 00:00:31,357 --> 00:00:33,357 Kang Seol Ri. 24 yrs old. Pudoxin Clinical Notes. 3 00:00:36,267 --> 00:00:40,107 12/20/2007 Admitted. Paid out:₩ 990,000 (tax 4.4% included) Clinical testing Medication: Pudoxin 4 00:00:50,487 --> 00:00:55,406 This is Kim Sun Yong's personal memo that was in between the journals. 5 00:00:55,407 --> 00:01:00,766 Daily schedules and his worries during the course of clinical study were all briefly written. 6 00:01:00,767 --> 00:01:05,867 If you read this, you can draw the outline of how you'd proceed with the suit. 7 00:01:06,807 --> 00:01:09,446 As we begin the lawsuit with Pudoxin's side effects, 8 00:01:09,447 --> 00:01:15,487 and present a question of Kim Sun Yong's death to the court, we can lead this suit to the criminal suit. 9 00:01:18,347 --> 00:01:21,787 Research Daily Journal. 3/21/2010I received a damage compensation suit from company... 10 00:01:26,447 --> 00:01:32,637 That's right, that case, I took it. 11 00:01:33,437 --> 00:01:38,556 We had already framed him with the embezzlement and gambling. 12 00:01:38,557 --> 00:01:43,617 If I took care of a few holes, I could win the case easily. 13 00:01:44,337 --> 00:01:49,437 As I accepted the case, that's all I thought about. 14 00:01:51,217 --> 00:01:55,196 In my past, more than the facts of the case, 15 00:01:55,197 --> 00:01:58,356 I thought that winning for my clients, no matter what it took, 16 00:01:58,357 --> 00:02:01,916 was a lawyer's duty. 17 00:02:01,917 --> 00:02:05,726 Winning or being the winner, 18 00:02:05,727 --> 00:02:09,567 is the lawyer's ethic, conscience, and truth. 19 00:02:12,837 --> 00:02:16,497 Without even knowing he was my sister's lover, 20 00:02:18,517 --> 00:02:24,496 I cruelly pressured him and heinously trampled over him. 21 00:02:24,497 --> 00:02:27,357 I did that to Kim Sun Yong. 22 00:02:31,987 --> 00:02:35,046 From President Min Tae Seok, 23 00:02:35,047 --> 00:02:38,187 I heard of his suicide, 24 00:02:39,887 --> 00:02:43,177 and said, "Cleaning is over." 25 00:02:44,717 --> 00:02:47,157 I did that, Seok. 26 00:02:58,277 --> 00:03:00,417 In the era of a hundred-year lifespan, 27 00:03:01,577 --> 00:03:04,486 you can do good from now on. 28 00:03:04,487 --> 00:03:06,697 Starting now, 29 00:03:07,677 --> 00:03:13,337 for the next sixty years, if you do good, it's okay. 30 00:03:28,547 --> 00:03:32,576 Did you see the last memo, "Imjingang Station, seven o'clock"? 31 00:03:32,577 --> 00:03:34,296 Yeah. 32 00:03:34,297 --> 00:03:41,376 With that memo, Imjingang Station was not the place of his suicide, but the place for an appointment. 33 00:03:41,377 --> 00:03:44,996 He won't even dream that this exists, so hide it. 34 00:03:44,997 --> 00:03:50,786 If you reveal this in court for the Pudoxin side effects suit, President Min Tae Seok will have no way out. 35 00:03:50,787 --> 00:03:54,986 After getting consent from Kim Sun Yong's parents, let's start checking the postmortem examination report. 36 00:03:54,987 --> 00:03:56,607 Yeah. 37 00:03:58,337 --> 00:04:00,056 It's probably an unregistered number, right? 38 00:04:00,057 --> 00:04:01,977 One-hundred percent. 39 00:04:03,647 --> 00:04:05,727 Lawyer Baek. 40 00:04:07,247 --> 00:04:09,227 You have to win. 41 00:04:10,147 --> 00:04:15,356 Why you, it should be we. 42 00:04:15,357 --> 00:04:18,536 Okay. Let's win, Seok. 43 00:04:18,537 --> 00:04:21,077 Yeah! Let's go! 44 00:04:21,877 --> 00:04:22,817 Let's go! 45 00:04:22,818 --> 00:04:26,207 - Let's go, let's go!- Let's go, let's go, let's go! 46 00:04:28,167 --> 00:04:30,127 Come out. 47 00:04:31,307 --> 00:04:33,267 Hurry and come out. 48 00:04:34,847 --> 00:04:40,987 No. Just kick him out. 49 00:04:41,787 --> 00:04:44,166 How dare he, in this place! 50 00:04:44,167 --> 00:04:48,126 How in a room? This is a hotel. 51 00:04:48,127 --> 00:04:50,537 Hurry and kick him out. 52 00:04:51,627 --> 00:04:55,197 So, send him out. 53 00:05:00,637 --> 00:05:04,046 What are you doing inside? 54 00:05:04,047 --> 00:05:06,647 What are you two doing? 55 00:05:07,847 --> 00:05:10,847 What are you doing now? 56 00:05:27,697 --> 00:05:29,977 What is that noise? 57 00:05:30,997 --> 00:05:34,936 What is that? It's not from Woodpecker. 58 00:05:34,937 --> 00:05:37,537 That man. 59 00:05:37,547 --> 00:05:39,726 What? 60 00:05:39,727 --> 00:05:43,047 Choi Jin Eon's forehead-hitting sound. 61 00:06:03,497 --> 00:06:05,556 What do you want to do? 62 00:06:05,557 --> 00:06:11,497 If I pretend to not know and open the door, will you see his face? 63 00:06:13,877 --> 00:06:16,777 If he keeps doing that, his head will break. 64 00:07:03,267 --> 00:07:05,767 I'm sorry Seok, 65 00:07:06,957 --> 00:07:10,087 but he's the type to do that all night. 66 00:07:31,627 --> 00:07:38,406 What is this, constantly? Do Hae Gang said she was done. She broke up with you. 67 00:07:38,407 --> 00:07:43,767 Whether she broke up with me or something, it would be better if you leave here. 68 00:07:45,287 --> 00:07:49,387 What are you doing? Did you not hear me tell you to leave? 69 00:07:50,187 --> 00:07:52,447 How pathetic! 70 00:07:53,427 --> 00:07:56,947 Do you really not know who the uninvited guest is? 71 00:07:57,827 --> 00:08:01,806 If you put even one step inside, she said she will call the police again. 72 00:08:01,807 --> 00:08:05,646 Do you know? In case of the second offense, you can't be released only with a written promise. 73 00:08:05,647 --> 00:08:09,927 What the heck! Let me become an ex-convict. 74 00:08:45,557 --> 00:08:50,337 Call the police, it's better for me to go to jail. 75 00:08:51,877 --> 00:08:55,736 ♪ My love I can't erase ♪ 76 00:08:55,737 --> 00:09:03,436 ♪ Only with a name called love ♪ 77 00:09:03,437 --> 00:09:09,427 ♪ I made you suffer ♪ 78 00:09:11,157 --> 00:09:13,196 Remove this, don't put it on. 79 00:09:13,197 --> 00:09:16,146 Why are you putting this on, where are you putting this on? For whom are you putting this on? 80 00:09:16,147 --> 00:09:18,716 Don't put on make up, don't do anything! 81 00:09:18,717 --> 00:09:22,897 I'm going crazy. I really am, because of you. 82 00:09:23,637 --> 00:09:25,386 Do you really want to see me go crazy? 83 00:09:25,387 --> 00:09:28,506 Why are you embarrassing yourself like this? 84 00:09:28,507 --> 00:09:30,036 Stop interfering and leave! 85 00:09:30,037 --> 00:09:31,737 Interfering? 86 00:09:32,937 --> 00:09:35,436 Interfering with what? 87 00:09:35,437 --> 00:09:38,916 Can you not see in front of you? Do you not see who I'm with? 88 00:09:38,917 --> 00:09:40,636 So you're not doing this on purpose for me to see? 89 00:09:40,637 --> 00:09:42,456 - Are you out of your mind? - Are you? 90 00:09:42,457 --> 00:09:45,046 Bringing a stranger to a hotel room and drinking wine? 91 00:09:45,047 --> 00:09:47,046 I may be crazy right now, but you're crazy too! 92 00:09:47,047 --> 00:09:49,076 I'm not the one seeking revenge, it's you! 93 00:09:49,077 --> 00:09:53,577 You claim to not remember that you know that man. 94 00:09:54,277 --> 00:09:58,257 Since when does Do Hae Gang drink alcohol with a man she doesn't know? 95 00:10:01,117 --> 00:10:05,476 He's not a stranger! He's a man I've lived with for four years. 96 00:10:05,477 --> 00:10:10,096 When I'm with him, I'm at ease. Marvelously, he's not a stranger. 97 00:10:10,097 --> 00:10:14,466 It's not that man, but me that's unfamiliar. This me. 98 00:10:14,467 --> 00:10:15,796 What? 99 00:10:15,797 --> 00:10:17,846 I received a proposal. 100 00:10:17,847 --> 00:10:20,826 With today's proposal it would be his 999th. 101 00:10:20,827 --> 00:10:26,666 Does that make sense? He said he tried every day. He said he'll do it until the 1,000th. 102 00:10:26,667 --> 00:10:30,706 After his 1,000th attempt, if I still don't accept him, he'll give up. 103 00:10:30,707 --> 00:10:33,266 I told him we should start, then. 104 00:10:33,267 --> 00:10:37,496 I said from now on, we'll start. 105 00:10:37,497 --> 00:10:38,437 What? 106 00:10:38,438 --> 00:10:42,616 Lawyer Baek, please come over instead of staying over there. 107 00:10:42,617 --> 00:10:44,277 Yes. 108 00:10:45,257 --> 00:10:49,057 I was just waiting for the opportune moment to join in. 109 00:10:59,877 --> 00:11:03,596 Before Choi Jin Eon appeared, we lived like this. 110 00:11:03,597 --> 00:11:06,836 We held hands together and held our hearts together. 111 00:11:06,837 --> 00:11:11,237 Twenty-four hours a day, we lived diligently. 112 00:11:12,077 --> 00:11:17,396 To me, its not a new start. It's continuing what we've done. 113 00:11:17,397 --> 00:11:22,317 I'm getting back the life you stole from me. 114 00:11:28,607 --> 00:11:31,307 Get a hold of yourself! 115 00:11:32,367 --> 00:11:34,907 You said you have an appointment. Please go. 116 00:11:35,647 --> 00:11:42,886 ♪ As you want to ♪ 117 00:11:42,887 --> 00:11:49,947 ♪ Please let me love you again ♪ 118 00:11:50,857 --> 00:11:53,027 We should talk some more. 119 00:11:57,647 --> 00:12:03,187 ♪ My love that I can't do alone like you ♪ 120 00:12:12,337 --> 00:12:18,657 ♪ All I need is only your love ♪ 121 00:12:20,147 --> 00:12:26,476 ♪ Even though I want you and want you more ♪ 122 00:12:26,477 --> 00:12:34,046 ♪ My love that I can't fill in full ♪ 123 00:12:34,047 --> 00:12:41,106 ♪ Only with a name called love ♪ 124 00:12:41,107 --> 00:12:48,266 ♪ I made you suffer ♪ 125 00:12:48,267 --> 00:12:55,447 ♪ I did this to you ♪ 126 00:13:03,847 --> 00:13:08,267 Instead of here, I should have gone to the boxing ring. 127 00:13:09,007 --> 00:13:12,347 We should have fought it out. 128 00:13:13,067 --> 00:13:17,907 No matter who wins, we should just fight till we're exhausted, at least today. 129 00:13:22,327 --> 00:13:24,477 It would be great if you let her go, 130 00:13:25,757 --> 00:13:28,677 if you really care for her, 131 00:13:30,177 --> 00:13:35,856 so she can break free from this situation. 132 00:13:35,857 --> 00:13:40,657 So she can break free from the pain of her past. 133 00:13:43,277 --> 00:13:45,757 It would be good, if you would let go. 134 00:13:50,297 --> 00:13:53,296 You should follow her decision. 135 00:13:53,297 --> 00:13:58,336 If she left you, you would stop. 136 00:13:58,337 --> 00:14:01,676 You clearly said those words to me. 137 00:14:01,677 --> 00:14:04,816 It's not our decision, but hers. 138 00:14:04,817 --> 00:14:08,136 I know it's hard to accept it, because it was for me, as well. 139 00:14:08,137 --> 00:14:12,076 But, you have to accept it. 140 00:14:12,077 --> 00:14:18,097 You need to honor those words—the words you've spoken to me. 141 00:14:20,697 --> 00:14:23,536 Maybe it would be different if you were alone. 142 00:14:23,537 --> 00:14:25,336 But you 143 00:14:25,337 --> 00:14:30,457 have Cheon Nyeon Pharmaceuticals, your father, and brother-in-law. 144 00:14:31,517 --> 00:14:36,336 Just think of all those things done to two sisters. 145 00:14:36,337 --> 00:14:40,656 How can she return to the people who tried to kill her and her sister? 146 00:14:40,657 --> 00:14:45,156 How can she be a family again with those people? 147 00:14:45,157 --> 00:14:48,336 Do you really think that's possible? 148 00:14:48,337 --> 00:14:53,136 Just once, can't you throw away your own desire 149 00:14:53,137 --> 00:14:55,676 and selfishness, 150 00:14:55,677 --> 00:14:59,396 and instead think of that woman's happiness? 151 00:14:59,397 --> 00:15:02,156 Don't you think you're being audacious? 152 00:15:02,157 --> 00:15:05,196 How haughty is this? 153 00:15:05,197 --> 00:15:07,837 I feel Hae Gang is acting weird. 154 00:15:09,717 --> 00:15:13,236 She's not an urgent person, but she's now urgent. 155 00:15:13,237 --> 00:15:16,076 She's never one to overreact. 156 00:15:16,077 --> 00:15:19,437 She's overreacting whenever she sees me. 157 00:15:20,797 --> 00:15:22,716 She is hurting. 158 00:15:22,717 --> 00:15:27,956 Despite shouting out, pushing out, and rejecting, there are none of those emotions in her. 159 00:15:27,957 --> 00:15:30,617 I can feel only her determination. 160 00:15:32,057 --> 00:15:36,417 Whether it is hatred or love, I don't know yet. 161 00:15:38,457 --> 00:15:42,416 I don't know if she's really wanting revenge, 162 00:15:42,417 --> 00:15:46,916 or if she's feigning vengeance to drive me away. 163 00:15:46,917 --> 00:15:49,637 I feel Hae Gang is on the edge of something. 164 00:15:53,597 --> 00:15:56,457 I need to know why Hae Gang is like this. 165 00:15:58,417 --> 00:16:02,776 If I keep an eye on her, I'm sure I'll see Hae Gang's true mind. 166 00:16:02,777 --> 00:16:06,017 Once I solve this question and understand it, 167 00:16:06,637 --> 00:16:09,767 then I'll step aside without saying another word. 168 00:16:12,097 --> 00:16:14,847 If she's really abandoning me, 169 00:16:15,707 --> 00:16:19,237 if she truly chooses you over me, 170 00:16:21,057 --> 00:16:25,526 I'll then let go of Hae Gang. 171 00:16:25,527 --> 00:16:30,296 However, until then I'm going to try everything in my power. 172 00:16:30,297 --> 00:16:32,597 I'm going to try like crazy. 173 00:16:33,917 --> 00:16:36,467 I wasn't able to do anything for her. 174 00:16:38,127 --> 00:16:40,167 Nothing. 175 00:16:59,077 --> 00:17:03,316 Ssanghwasan was Ji Hoon's. Ji Hoon developed it. 176 00:17:03,317 --> 00:17:07,586 After he died, that Ssanghwasan, 177 00:17:07,587 --> 00:17:10,877 I stole it from him, saying I developed it. 178 00:17:20,917 --> 00:17:23,037 Come see me first. 179 00:17:33,217 --> 00:17:35,096 Did you forget? 180 00:17:35,097 --> 00:17:36,256 What? 181 00:17:36,257 --> 00:17:41,836 Eun Sol. You did worse things to us and to my son. 182 00:17:41,837 --> 00:17:44,296 What you did is more scary. 183 00:17:44,297 --> 00:17:46,676 Did you even once apologize to my son? 184 00:17:46,677 --> 00:17:50,616 That you're sorry, that you did wrong, that it was your fault. Did you once properly apologize? 185 00:17:50,617 --> 00:17:53,216 You didn't. You didn't, so why? 186 00:17:53,217 --> 00:17:56,996 You never begged forgiveness from my son, so why? 187 00:17:56,997 --> 00:18:00,876 Why do you not think of the pain you caused, but think only of the pain you received? 188 00:18:00,877 --> 00:18:04,096 You should make atonement first. After coming back from the dead, 189 00:18:04,097 --> 00:18:06,856 shouldn't a person make atonement instead of seeking revenge? 190 00:18:06,857 --> 00:18:10,917 What? Cheon Nyeon Pharmaceutical's successor? 191 00:18:11,597 --> 00:18:14,396 Not being able to let go of someone like you. 192 00:18:14,397 --> 00:18:17,416 Unchanging love toward an evil person like you. 193 00:18:17,417 --> 00:18:20,576 Why don't you change? Why can't you change? Why? 194 00:18:20,577 --> 00:18:23,756 What exactly don't you like about me? 195 00:18:23,757 --> 00:18:27,876 Is it my past, present or future? 196 00:18:27,877 --> 00:18:29,856 You need to make yourself clear, 197 00:18:29,857 --> 00:18:33,057 then I can give you the response you want. 198 00:18:35,017 --> 00:18:38,296 Disappear. I want you to get lost from my son's life. 199 00:18:38,297 --> 00:18:40,516 - I will do that.- What? 200 00:18:40,517 --> 00:18:44,517 I'll get lost from your son's life. 201 00:18:45,737 --> 00:18:49,116 I have another man, Mother-in-law. 202 00:18:49,117 --> 00:18:50,037 What? 203 00:18:50,038 --> 00:18:53,936 Someone other than your son. I like another man. 204 00:18:53,937 --> 00:18:58,666 Your son is not in my mind, so don't worry at all. 205 00:18:58,667 --> 00:19:01,566 Your son who still wants to stick like a leech, 206 00:19:01,567 --> 00:19:04,716 I firmly rejected him just now, before I came here. 207 00:19:04,717 --> 00:19:06,946 Your son is like a leech. 208 00:19:06,947 --> 00:19:10,836 Wh-Wh-What? Leech? 209 00:19:10,837 --> 00:19:14,346 Yes, that's the truth. 210 00:19:14,347 --> 00:19:18,296 Kneeling, making excuses, pleading. 211 00:19:18,297 --> 00:19:21,636 I even reported him to the police, but he keeps coming and pestering me. 212 00:19:21,637 --> 00:19:24,686 Even right in front of the eyes of the man I'm dating, 213 00:19:24,687 --> 00:19:29,187 he touches me as if I was still his wife. 214 00:19:30,247 --> 00:19:33,196 Your son is extremely obsessed with me. 215 00:19:33,197 --> 00:19:37,746 Wh-Wh-What? You even reported him to the police? 216 00:19:37,747 --> 00:19:40,116 It was of no use. 217 00:19:40,117 --> 00:19:43,796 It's like talking to the wall. He really drives me nuts. 218 00:19:43,797 --> 00:19:46,936 My ex-husband, who I divorced, comes daily and does that. 219 00:19:46,937 --> 00:19:50,326 What man would act like that? 220 00:19:50,327 --> 00:19:54,736 I want things to go well with that man, Mother-in-law. 221 00:19:54,737 --> 00:20:00,266 I'll draw the iron wall, but you supervise your son. 222 00:20:00,267 --> 00:20:02,927 Your son is a nuisance. 223 00:20:04,027 --> 00:20:07,496 But, who is the man you're dating? Who is he? 224 00:20:07,497 --> 00:20:09,766 What does he do? 225 00:20:09,767 --> 00:20:14,496 You know him also, it's attorney Baek Seok. 226 00:20:14,497 --> 00:20:18,516 Ah, Director Baek's son? 227 00:20:18,517 --> 00:20:19,357 Yes. 228 00:20:19,358 --> 00:20:22,926 Does he catch your eye? Is he good enough for you? 229 00:20:22,927 --> 00:20:25,116 My standards aren't high. 230 00:20:25,117 --> 00:20:28,016 I lived with your son, too. 231 00:20:28,017 --> 00:20:30,467 What? 232 00:20:34,197 --> 00:20:36,337 Is it a dream? 233 00:20:37,687 --> 00:20:41,806 It's just a dream that I dream by myself, 234 00:20:41,807 --> 00:20:44,717 so I should wake up from my dream, right? 235 00:20:46,897 --> 00:20:48,967 Lie. 236 00:20:52,997 --> 00:20:55,677 It's a lie. 237 00:20:57,447 --> 00:21:01,647 You're lying to me. 238 00:21:03,887 --> 00:21:05,547 Hae Gang. 239 00:21:08,797 --> 00:21:11,497 Do Hae Gang. 240 00:21:13,097 --> 00:21:15,906 Why does it have to be Jin Eon's position? 241 00:21:15,907 --> 00:21:18,856 Because that was in exchange for my divorce seal. 242 00:21:18,857 --> 00:21:23,786 Then you chose your position because of your personal feelings, right? 243 00:21:23,787 --> 00:21:29,846 No. If I take over and make Cheon Nyeon Pharmaceuticals grow, I have to read the future. 244 00:21:29,847 --> 00:21:35,776 The power of future growth will come from the new drugs researched and developed in the R&D Business division. 245 00:21:35,777 --> 00:21:37,116 It isn't for revenge. 246 00:21:37,117 --> 00:21:40,566 I hope he accepts it as revenge. 247 00:21:40,567 --> 00:21:41,387 Why? 248 00:21:41,388 --> 00:21:43,596 Because I was hurt by him. 249 00:21:43,597 --> 00:21:48,117 The two of you get married. Then I'll send him to the research department. 250 00:21:49,577 --> 00:21:55,356 My capacity to embrace the person who betrayed me is too small. 251 00:21:55,357 --> 00:21:58,806 It's already a broken vessel. The broken piece may become a weapon to him. 252 00:21:58,807 --> 00:22:02,406 We'll end up fighting that same battle. 253 00:22:02,407 --> 00:22:05,956 Then, make him embrace you this time. 254 00:22:05,957 --> 00:22:09,776 - Father-in-law - Get back together. You must get back together. 255 00:22:09,777 --> 00:22:13,526 Bodies and minds getting together, keep Cheon Nyeon Pharmaceuticals. 256 00:22:13,527 --> 00:22:18,146 Over the last four years, my love towards him has been drained away. 257 00:22:18,147 --> 00:22:21,576 His love overflows. You just need to receive his love. 258 00:22:21,577 --> 00:22:23,676 It's not for me. 259 00:22:23,677 --> 00:22:27,937 I am full of resentment and hatred. It's right to seperate from each other. 260 00:22:28,897 --> 00:22:32,006 I only want to be accepted on my abilities. 261 00:22:32,007 --> 00:22:34,786 If I've earned it only because I'm his wife, 262 00:22:34,787 --> 00:22:38,766 then I will cordially decline your offer. 263 00:22:38,767 --> 00:22:39,786 What? 264 00:22:39,787 --> 00:22:43,526 I'll reconsider coming back to the company. 265 00:22:43,527 --> 00:22:44,586 Hae Gang. 266 00:22:44,587 --> 00:22:49,767 If you need me, please get rid of him. 267 00:22:50,467 --> 00:22:53,067 Your mother-in-law has dementia. 268 00:22:54,967 --> 00:22:56,046 What? 269 00:22:56,047 --> 00:22:58,746 She's taking medication, so lately she's been a little better, 270 00:22:58,747 --> 00:23:00,866 but going forward is the issue. 271 00:23:00,867 --> 00:23:04,386 She's going to get worse day by day. 272 00:23:04,387 --> 00:23:06,486 Does he know, too? 273 00:23:06,487 --> 00:23:11,846 He knows. He exercises with his mother every morning even though he is busy. 274 00:23:11,847 --> 00:23:15,106 And he makes conversation with her, unlike before. 275 00:23:15,107 --> 00:23:19,527 He and I received quite a shock. 276 00:23:22,667 --> 00:23:28,186 I'm going to take my hand off the company and spend time with your mother-in-law. 277 00:23:28,187 --> 00:23:30,186 That's why I need you. 278 00:23:30,187 --> 00:23:34,986 Next to him. Next to me. Can't you be there? 279 00:23:34,987 --> 00:23:36,907 I'm asking you. 280 00:23:38,767 --> 00:23:44,067 I'm sorry. The choice is yours. 281 00:23:44,837 --> 00:23:47,576 I have no thoughts 282 00:23:47,577 --> 00:23:50,957 of living with him as his wife again. 283 00:23:59,907 --> 00:24:04,817 That's why all day long he follows me around. 284 00:24:08,867 --> 00:24:11,827 That's why every morning Jin Eon... 285 00:24:12,567 --> 00:24:14,777 I didn't even know that. 286 00:24:15,467 --> 00:24:17,987 I didn't even know how he felt. 287 00:24:25,477 --> 00:24:27,246 I'm back. 288 00:24:27,247 --> 00:24:32,316 Oh, you're here? It's nice to see that you came together. 289 00:24:32,317 --> 00:24:39,586 What together? As soon as he saw me in front of the door, he screamed, "Ahh." His wife is not getting cholera & smallpox. 290 00:24:39,587 --> 00:24:44,677 If you keep acting like that, I'll ask another man to wrap and take me to him. 291 00:24:45,837 --> 00:24:49,026 That's Santa. Santa Claus. 292 00:24:49,027 --> 00:24:49,967 What? 293 00:24:49,968 --> 00:24:55,266 If someone steals my wife, the greatest revenge 294 00:24:55,267 --> 00:24:59,826 would be to let him keep her. 295 00:24:59,827 --> 00:25:04,936 Bring that thankful guy here, so I can compensate him for pain and suffering as a year-end bonus. 296 00:25:04,937 --> 00:25:07,976 Why do I bother speaking? 297 00:25:07,977 --> 00:25:12,426 Yes, why did Dad page us? 298 00:25:12,427 --> 00:25:13,806 He paged you? 299 00:25:13,807 --> 00:25:17,927 Yes, he wanted to have dinner together if we weren't busy. 300 00:25:21,417 --> 00:25:22,966 What's wrong? 301 00:25:22,967 --> 00:25:25,667 Hae Gang is in the study. 302 00:25:27,157 --> 00:25:32,646 Is she? Then he paged us to have dinner with Hae Gang. 303 00:25:32,647 --> 00:25:35,786 He just needs to check her black mind (bad mind). Why us? 304 00:25:35,787 --> 00:25:36,926 What about Brother-in-law? 305 00:25:36,927 --> 00:25:42,297 I don't know. Who knows if he paged him or excluded him? 306 00:25:45,667 --> 00:25:47,987 I'll be going now. 307 00:25:51,327 --> 00:25:53,447 Have dinner before you go. 308 00:25:54,967 --> 00:25:57,886 I don't want to see him. 309 00:25:57,887 --> 00:26:01,907 This is the last dinner you'll have with me. Eat before you go. 310 00:26:03,227 --> 00:26:06,776 What do you mean by that? 311 00:26:06,777 --> 00:26:13,577 It isn't Jin Eon, I'm throwing you out. There's no need to return to the office. 312 00:26:14,757 --> 00:26:15,727 Excuse me? 313 00:26:15,728 --> 00:26:23,236 For me and for your mother-in-law with dementia, this looks like it will be the last dinner we have with you. 314 00:26:23,237 --> 00:26:27,236 Let's let the family know, so there isn't any misunderstanding, 315 00:26:27,237 --> 00:26:31,747 that our destiny with you has completely ended as of today. 316 00:26:32,457 --> 00:26:39,607 Let's call Jin Eon, too. Let's make it clear to him as well. 317 00:26:47,617 --> 00:26:49,766 Enjoy your meal and be on your way. 318 00:26:49,767 --> 00:26:51,387 Yes. 319 00:26:58,677 --> 00:27:04,016 I'm sure we aren't gathered merely for the reason of having a meal. What is it? 320 00:27:04,017 --> 00:27:07,146 What do you want to say that you're stammering like this. 321 00:27:07,147 --> 00:27:11,946 We're waiting so long that our neck's are dislocated, so the rice is about to go to the nose in the opposite direction. 322 00:27:11,947 --> 00:27:16,386 Stop putting on a show and tell us what you two discussed. 323 00:27:16,387 --> 00:27:20,286 You tell us. What promise did you receive? 324 00:27:20,287 --> 00:27:26,037 Did you agree to go to the company? What position? What position are you getting? 325 00:27:34,427 --> 00:27:39,216 The position Sister-in-law wants is Jin Eon's position, isn't it? 326 00:27:39,217 --> 00:27:41,337 Are you going there? 327 00:27:51,037 --> 00:27:56,236 I decided to let President Choi keep his position in R&D Business division, that you wanted. 328 00:27:56,237 --> 00:27:57,656 Is that so? 329 00:27:57,657 --> 00:28:00,116 We can discuss the details later. 330 00:28:00,117 --> 00:28:02,086 Sure. 331 00:28:02,087 --> 00:28:07,686 Hae Gang found another man besides Jin Eon, Honey. 332 00:28:07,687 --> 00:28:13,526 She earnestly requested me to supervise Jin Eon well because she wants to do well with a new man. 333 00:28:13,527 --> 00:28:17,826 Therefore, please wake up and don't misjudge it, Honey. 334 00:28:17,827 --> 00:28:19,847 Is that the truth? 335 00:28:22,067 --> 00:28:23,787 Yes. 336 00:28:26,957 --> 00:28:28,887 Congratulations. 337 00:28:30,237 --> 00:28:32,626 - What?- Congratulations? 338 00:28:32,627 --> 00:28:36,686 What did you say? Congratulations? 339 00:28:36,687 --> 00:28:41,746 Did you really mean that? Didn't you want her and Jin Eon to get back together? 340 00:28:41,747 --> 00:28:45,456 She cut me off and declined. She doesn't want to. 341 00:28:45,457 --> 00:28:47,806 She is fed up with Jin Eon. 342 00:28:47,807 --> 00:28:52,256 So she's not our daughter-in-law, and to someone else's daughter-in-law-to-be, 343 00:28:52,257 --> 00:28:56,826 I guess I don't have to hear that you're leaving Cheon Nyeon Pharmaceuticals to her then. 344 00:28:56,827 --> 00:29:02,476 Let me ask you one last time. Make your wishes clear before the family. 345 00:29:02,477 --> 00:29:06,436 Leaving R&D Business division to Jin Eon, 346 00:29:06,437 --> 00:29:09,277 will you accept the position of Vice Chairman of the whole group? 347 00:29:13,347 --> 00:29:15,197 She can't. 348 00:29:16,357 --> 00:29:20,277 Not Hae Gang. Don't bring her into the company, Father. 349 00:29:24,007 --> 00:29:30,106 I can't permit it. I will not allow it, Father. Give your position to me. 350 00:29:30,107 --> 00:29:36,116 I will take it over. I will use sweat, blood and poop to do it, Father. 351 00:29:36,117 --> 00:29:41,576 Answer me. Will you re-enter the company as a Vice Chairman? 352 00:29:41,577 --> 00:29:43,207 Father! 353 00:29:44,907 --> 00:29:47,137 I will re-enter the company. 354 00:29:52,057 --> 00:29:55,606 I see. Let's prepare for it. 355 00:29:55,607 --> 00:29:58,247 Do the fighting at the company. 356 00:30:03,787 --> 00:30:08,426 Please come see me before you leave, Vice Chairman Do Hae Gang. 357 00:30:08,427 --> 00:30:13,466 I have something to ask you. I'm not kidding, so after you finish your meal, 358 00:30:13,467 --> 00:30:17,997 before you leave, please come to my room. 359 00:30:24,537 --> 00:30:26,537 Let's eat. 360 00:30:43,777 --> 00:30:48,546 Does this make sense? There's me and Jin Eon. 361 00:30:48,547 --> 00:30:54,127 How could he give the Vice Chairman position to someone who doesn't share one drop of the same blood and is a mortal enemy... 362 00:30:57,517 --> 00:31:03,037 Now, Do Hae Gang is my and Jin Eon's superior. 363 00:31:05,247 --> 00:31:09,546 I'll break her. I'll crush her. 364 00:31:09,547 --> 00:31:13,526 Father put the linchpin in hard, like this. What can we do? 365 00:31:13,527 --> 00:31:18,416 I don't know. I don't know either. My head is like a dog bowl. 366 00:31:18,417 --> 00:31:22,786 I can't think of anything else but to trample her. 367 00:31:22,787 --> 00:31:27,976 My blood is drying up. My son's blood is drying up. I have to make her blood dry up, too. 368 00:31:27,977 --> 00:31:31,147 I'll make her blood flow backward. 369 00:31:32,427 --> 00:31:35,266 Take sides with me, Stepmother. 370 00:31:35,267 --> 00:31:39,236 Like Dracula, we stick to her and drain her blood completely. 371 00:31:39,237 --> 00:31:41,997 Let's show them the taste of blood. 372 00:31:44,697 --> 00:31:50,127 How can I block him from reporting me to the prosecutors with the documents he took from my computer? 373 00:31:51,227 --> 00:31:56,346 Shockingly, Brother-in-law has changed. 374 00:31:56,347 --> 00:32:00,286 Who would have imagined him stealing those? 375 00:32:00,287 --> 00:32:03,166 Lawyer Do and I will have a lot of headaches. 376 00:32:03,167 --> 00:32:07,746 Brother-in-law will be a stumbling block for everything we do. 377 00:32:07,747 --> 00:32:13,866 Then we have to take out that stumbling block before we fall and get hurt. 378 00:32:13,867 --> 00:32:18,956 But, are you just going to leave? He said he had something to ask. You should stop by. 379 00:32:18,957 --> 00:32:20,927 No need to see me out. 380 00:32:26,227 --> 00:32:29,506 Your mother-in-law has dementia. 381 00:32:29,507 --> 00:32:33,906 I won't allow it. Give me your seat, Father. 382 00:32:33,907 --> 00:32:40,257 I'll take it over. I'll use my blood, sweat and poop, whatever it takes. 383 00:33:02,307 --> 00:33:06,967 You said you had something to ask me. Get to the point. 384 00:33:08,037 --> 00:33:10,987 Come upstairs. It's not something to say here. 385 00:33:12,607 --> 00:33:14,387 Alright. 386 00:33:32,807 --> 00:33:37,247 Will you get me some water? And some headache pills? 387 00:33:37,937 --> 00:33:39,717 Your head hurts? 388 00:33:40,467 --> 00:33:42,256 I guess so. 389 00:33:42,257 --> 00:33:44,057 Go and wait. 390 00:33:58,747 --> 00:34:06,747 ♪ My heart is closed and I'm living like a fool ♪ 391 00:34:10,647 --> 00:34:16,136 ♪ Memories of when I loved you ♪ 392 00:34:16,137 --> 00:34:23,386 ♪ Are locked deep within the corners of my heart ♪ 393 00:34:23,387 --> 00:34:31,387 ♪ Countless days have passed us by ♪ 394 00:34:36,267 --> 00:34:41,836 ♪ Just like that day ♪ 395 00:34:41,837 --> 00:34:48,386 ♪ You are here looking at me ♪ 396 00:34:48,387 --> 00:34:55,426 ♪ Even if we are far apart ♪ 397 00:34:55,427 --> 00:35:01,046 ♪ Even if everything changes ♪ 398 00:35:01,047 --> 00:35:09,047 ♪ My heart will withstand time ♪ 399 00:35:13,447 --> 00:35:17,467 ♪ And it will stay right here ♪ 400 00:35:42,737 --> 00:35:44,537 Hae Gang. 401 00:35:49,597 --> 00:35:51,467 Hae Gang. 402 00:35:58,777 --> 00:36:00,717 Will you look at me? 403 00:36:04,047 --> 00:36:05,156 Put your head up. 404 00:36:05,157 --> 00:36:12,526 ♪ Even if we are far apart ♪ 405 00:36:12,527 --> 00:36:17,846 I'm going to turn it.♪ Even if everything changes ♪ 406 00:36:17,847 --> 00:36:25,847 ♪ My heart will withstand time and it will stay right here ♪ 407 00:36:30,627 --> 00:36:37,746 ♪ Even if we can never meet again ♪ 408 00:36:37,747 --> 00:36:43,496 ♪ Even if everything changes ♪ 409 00:36:43,497 --> 00:36:51,497 ♪ My heart won't ever forget your smile ♪ 410 00:36:55,837 --> 00:37:00,736 I reek of alcohol, don't I? I know you don't like it.♪ And it will remain the same ♪ 411 00:37:00,737 --> 00:37:02,497 I know. 412 00:37:03,917 --> 00:37:06,277 Restricted access. 413 00:37:09,147 --> 00:37:14,737 I know. I won't get close. Take your pain reliever. 414 00:37:16,567 --> 00:37:18,547 It's a lie. 415 00:37:19,647 --> 00:37:21,306 Huh? 416 00:37:21,307 --> 00:37:23,287 The pictures. 417 00:37:24,227 --> 00:37:26,347 The me that's in the pictures. 418 00:37:28,407 --> 00:37:32,736 People in pictures always lie. 419 00:37:32,737 --> 00:37:37,147 They act happy, act like they're having fun, act joyful. 420 00:37:38,047 --> 00:37:43,266 If you look only in the pictures, the me standing here 421 00:37:43,267 --> 00:37:47,587 seems shameless and insane. 422 00:37:49,467 --> 00:37:51,777 We were happy. 423 00:37:52,897 --> 00:37:56,556 We were so happy we wouldn't have traded it for the world. 424 00:37:56,557 --> 00:37:59,517 We had a happy period. 425 00:38:04,657 --> 00:38:07,776 I am thankful. 426 00:38:07,777 --> 00:38:13,347 If you weren't there, I wouldn't have had that kind of happiness in my life. 427 00:38:14,347 --> 00:38:22,347 But my pain and misery are missing from your camera. 428 00:38:26,967 --> 00:38:29,907 Do you know what the difference is between you and me? 429 00:38:30,847 --> 00:38:36,667 Do you know the reason you and I can't be together again? 430 00:38:38,867 --> 00:38:44,726 You only remember the me that's inside this camera. 431 00:38:44,727 --> 00:38:51,006 However, I remember the me that isn't in your camera. 432 00:38:51,007 --> 00:38:57,066 You don't know this, do you? While watching you sleep, 433 00:38:57,067 --> 00:39:02,646 I imagined slapping your cheek countless times and strangling your neck. 434 00:39:02,647 --> 00:39:08,226 I fed you toilet water that I put in the water bottle with lemon. 435 00:39:08,227 --> 00:39:13,847 I did that. I did that while living with you. 436 00:39:18,897 --> 00:39:21,577 I can't go back. 437 00:39:22,577 --> 00:39:27,096 This is like a dead watch. 438 00:39:27,097 --> 00:39:29,956 It has already lost time. 439 00:39:29,957 --> 00:39:34,297 It's Choi Jin Eon and Do Hae Gang's clock whose lifespan has ended. 440 00:39:35,347 --> 00:39:37,147 Yeah. 441 00:39:37,867 --> 00:39:43,986 If I stare at this clock all day like you, it will be right twice a day. 442 00:39:43,987 --> 00:39:48,607 But, that's all we are. 443 00:39:50,747 --> 00:39:54,387 I'll delete the pictures. 444 00:39:58,917 --> 00:40:00,266 Delete images 445 00:40:00,267 --> 00:40:01,997 Please wait while processing. 446 00:40:15,127 --> 00:40:19,446 What are you who is walking toward already-stopped time? 447 00:40:19,447 --> 00:40:24,427 What are you who walk toward Cheon Nyeon Pharmaceuticals again, without fear? 448 00:40:25,147 --> 00:40:29,587 Don't come into the company. Don't even come near the company. 449 00:40:30,227 --> 00:40:35,287 Then I won't bother you. 450 00:40:36,987 --> 00:40:39,386 I'll decide my own life. 451 00:40:39,387 --> 00:40:45,326 That life, your life. Even a few days ago, you were regretting it. 452 00:40:45,327 --> 00:40:47,156 You were afraid of it. 453 00:40:47,157 --> 00:40:48,876 I don't remember. 454 00:40:48,877 --> 00:40:52,746 No, that was when I couldn't remember me. 455 00:40:52,747 --> 00:40:55,746 Because I didn't know myself, I didn't have any certainty about myself. 456 00:40:55,747 --> 00:41:01,936 So you want to be a hunting dog again at Cheon Nyeon Pharmaceuticals? 457 00:41:01,937 --> 00:41:05,136 No, I'm going to become the owner. 458 00:41:05,137 --> 00:41:07,196 - You won't be able to.- Why not? 459 00:41:07,197 --> 00:41:09,986 Because I'm going to. 460 00:41:09,987 --> 00:41:12,106 You're going to win over me? 461 00:41:12,107 --> 00:41:16,287 Yeah. I'm going to beat you, Hae Gang. 462 00:41:17,407 --> 00:41:21,786 Okay, let's see. 463 00:41:21,787 --> 00:41:24,347 Hand over the journal and the videos. 464 00:41:26,207 --> 00:41:27,306 What? 465 00:41:27,307 --> 00:41:29,526 What you took from your sister's luggage without her knowing. 466 00:41:29,527 --> 00:41:35,517 Kim Sun Yong's journal and the video clip. 467 00:41:36,427 --> 00:41:38,166 Who did you hear that from? 468 00:41:38,167 --> 00:41:39,886 From Professor Min Gyu Seok. 469 00:41:39,887 --> 00:41:40,966 Who? 470 00:41:40,967 --> 00:41:44,827 You'll ultimately be in danger again for having them. 471 00:41:44,847 --> 00:41:48,446 Give them to me. I'll keep them. I'm asking you. 472 00:41:48,447 --> 00:41:51,446 I gave them to President Min Tae Seok. 473 00:41:51,447 --> 00:41:53,576 What? 474 00:41:53,577 --> 00:41:55,756 On the condition he lets you go. 475 00:41:55,757 --> 00:41:56,946 You really... 476 00:41:56,947 --> 00:41:58,747 I'll be going. 477 00:42:32,867 --> 00:42:35,206 Oh, you're here? 478 00:42:35,207 --> 00:42:37,067 What about dinner? 479 00:42:38,527 --> 00:42:42,246 Kang Seol Ri also participated in the Pudoxin clinical trials. 480 00:42:42,247 --> 00:42:47,166 Keep our names out of it and take her to the hospital to get checked out. 481 00:42:47,167 --> 00:42:50,867 It may be nothing, but just in case. 482 00:42:52,427 --> 00:42:53,726 Oppa. 483 00:42:53,727 --> 00:42:56,917 Huh? Oh. 484 00:42:56,947 --> 00:43:01,546 What is this? What did you think about just now? 485 00:43:01,547 --> 00:43:03,246 You were thinking of that woman again, weren't you? 486 00:43:03,247 --> 00:43:04,636 I wasn't, kid. 487 00:43:04,637 --> 00:43:08,087 If you keep doing that, I'll dip you under dripping water. 488 00:43:09,417 --> 00:43:11,317 And you? 489 00:43:15,637 --> 00:43:17,586 Do you want me to set out dinner? 490 00:43:17,587 --> 00:43:21,716 If you would, I'd be so grateful to my little sister. 491 00:43:21,717 --> 00:43:24,556 Put your bag down and go wash your hands. I'll quickly set the table. 492 00:43:24,557 --> 00:43:28,417 Today's main dish is tofu stew. 493 00:43:40,077 --> 00:43:42,836 What are you doing not eating? 494 00:43:42,837 --> 00:43:46,126 Is it your new hobby? You are zoning out all the time. 495 00:43:46,127 --> 00:43:49,057 I'll enjoy this food. 496 00:43:49,947 --> 00:43:52,387 You smell like alcohol though. 497 00:43:53,017 --> 00:43:57,296 It isn't beer, nor is it soju. 498 00:43:57,297 --> 00:43:59,336 Wine? Liquor? 499 00:43:59,337 --> 00:44:01,706 Liquor? 500 00:44:01,707 --> 00:44:03,307 With whom? 501 00:44:05,847 --> 00:44:07,537 Choi Jin Eon. 502 00:44:12,577 --> 00:44:17,867 After you finish eating, just leave it in the sink. I'll wash it after checking the kids' homework. 503 00:44:30,007 --> 00:44:32,207 List of Pudoxin Clinical Study Participants. Cheon Nyeon 504 00:44:33,797 --> 00:44:37,637 12/20/2007 Admitted. Paid out:₩ 990,000 (tax 4.4% included) Clinical testing Medication: Pudoxin 505 00:45:07,287 --> 00:45:12,046 What did you do for the last four years? What did you do after stealing him away? 506 00:45:12,047 --> 00:45:17,416 Why is that man still coming to me and kneeling and confessing his love? 507 00:45:17,417 --> 00:45:22,357 Why is he pestering me? Why is he still tormenting me? 508 00:45:23,397 --> 00:45:27,866 You keep him. I'll throw him away to you. 509 00:45:27,867 --> 00:45:30,656 I'm telling you to come pick him up. 510 00:45:30,657 --> 00:45:33,757 Clear him away so he's out of my sight please. 511 00:45:51,367 --> 00:45:52,367 Jin Eon Sunbae 512 00:45:54,867 --> 00:46:00,677 Why? You don't think you can do it? 513 00:46:04,887 --> 00:46:06,357 Turn off the power 514 00:46:12,377 --> 00:46:15,866 Yeah, who is it? Come in. 515 00:46:15,867 --> 00:46:18,966 Come out to the living room. I have something to tell you. 516 00:46:18,967 --> 00:46:21,947 Okay, I'm coming! 517 00:46:29,787 --> 00:46:32,876 This is dad's chrysanthemum tea. Have some. 518 00:46:32,877 --> 00:46:36,426 I really came home. I can drink dad's chrysanthemum tea. 519 00:46:36,427 --> 00:46:38,116 Drink up. 520 00:46:38,117 --> 00:46:43,017 If you drink one sip, it's so good that you'll start to tear up. 521 00:46:55,737 --> 00:47:00,247 How is it? Amazing, isn't it? 522 00:47:01,047 --> 00:47:02,806 Yes. 523 00:47:02,807 --> 00:47:06,816 You uselessly made the tea so amazing as to move her to tears. 524 00:47:06,817 --> 00:47:09,756 Let's buy it instead of making it. It's cheaper. 525 00:47:09,757 --> 00:47:12,426 What is it you have to say? 526 00:47:12,427 --> 00:47:15,186 I've scheduled health exams so go get them done. 527 00:47:15,187 --> 00:47:16,856 Why are you suddenly having the health check up? 528 00:47:16,857 --> 00:47:18,986 It's not suddenly. 529 00:47:18,987 --> 00:47:22,446 Everyone else has them done except our family. 530 00:47:22,447 --> 00:47:26,956 Don't say a word and get it done. You, too, kid. 531 00:47:26,957 --> 00:47:29,526 Oppa, are you rotting with money? 532 00:47:29,527 --> 00:47:32,866 I'm still in my twenties. Why do I need a wellness checkup? 533 00:47:32,867 --> 00:47:35,996 You'll be thirty in a week. 534 00:47:35,997 --> 00:47:41,026 What? I'll be in my twenties until the beginning of next march if I count it with the lunar calendar. 535 00:47:41,027 --> 00:47:46,836 Hey, what about the thirties? Even though you reach to the thirties, your mind is the same as the twenties. 536 00:47:46,837 --> 00:47:50,866 In any case, you're both getting them. Okay? 537 00:47:50,867 --> 00:47:54,157 It's not just one or two won to be spending. 538 00:48:01,577 --> 00:48:03,536 My brother isn't the one who took it. 539 00:48:03,537 --> 00:48:06,477 There's someone else, Dokgo Yong Gi. 540 00:48:11,497 --> 00:48:15,376 You want me to believe that? You think I'm a fool? 541 00:48:15,377 --> 00:48:21,057 If it's not Min Tae Seok, who else would unlock the code and steal it? 542 00:48:22,037 --> 00:48:24,296 I should have left it with Seok. 543 00:48:24,297 --> 00:48:27,217 If I had left it with him when he told me to... 544 00:48:31,457 --> 00:48:34,266 Mom, Grandma says to come eat. 545 00:48:34,267 --> 00:48:37,146 I'm not going to eat, Woo Joo. I'm not hungry. 546 00:48:37,147 --> 00:48:40,186 Why? You didn't eat earlier either. 547 00:48:40,187 --> 00:48:42,407 Grandma goes, "Whooooo." 548 00:48:44,487 --> 00:48:46,897 She's worried. 549 00:48:47,577 --> 00:48:50,166 Grandma did that? 550 00:48:50,167 --> 00:48:53,916 She was going back and forth out front, back and forth. 551 00:48:53,917 --> 00:48:59,027 And while she was, she kept going, "Whooooo, whoooooo." She did. 552 00:48:59,627 --> 00:49:02,386 What's the point? She's not talking. 553 00:49:02,387 --> 00:49:04,437 Talking about what? 554 00:49:05,147 --> 00:49:07,396 - Me.- Huh? 555 00:49:07,397 --> 00:49:09,986 - I'm a Hong Gil Dong.- Huh? 556 00:49:09,987 --> 00:49:11,856 I can't call my father a father. 557 00:49:11,857 --> 00:49:14,886 I can't call my mother a mother. I'm a Hong Gil DDONG. 558 00:49:14,887 --> 00:49:18,246 Ddong (poop), dog poo, constipation. I'm stopped up constipation right now. 559 00:49:18,247 --> 00:49:20,446 Mommy, you have to poop? 560 00:49:20,447 --> 00:49:24,147 Then go poop so you can eat. 561 00:49:26,287 --> 00:49:28,846 This won't do. Let's go report it. 562 00:49:28,847 --> 00:49:33,436 Let's call that Mr. Policeman and ask him to catch and beat the thief who stole my stuff. 563 00:49:33,437 --> 00:49:37,467 Hmmm? Mr. Policeman? 564 00:49:38,117 --> 00:49:40,036 Catch and beat up? 565 00:49:40,037 --> 00:49:42,386 You can't, you can't, Mommy! 566 00:49:42,387 --> 00:49:47,466 Hmm? What's wrong with you? 567 00:49:47,467 --> 00:49:49,017 What is it? 568 00:49:50,337 --> 00:49:55,497 You know something, don't you? You know who the thief is, don't you? 569 00:49:58,847 --> 00:50:00,477 Who is it? 570 00:50:01,247 --> 00:50:04,626 Who is that bad thief? 571 00:50:04,627 --> 00:50:06,856 Auntie. 572 00:50:06,857 --> 00:50:07,747 Huh? 573 00:50:07,748 --> 00:50:11,757 The pretty auntie who looks just like you. 574 00:50:16,487 --> 00:50:18,377 Birthday... 575 00:50:21,287 --> 00:50:24,676 That bad... She... 576 00:50:24,677 --> 00:50:28,757 How could she? How could she, to me? 577 00:50:40,887 --> 00:50:44,216 It's past 9:00 pm and you still haven't eaten yet. 578 00:50:44,217 --> 00:50:46,916 Woo Joo, go get Doctor. 579 00:50:46,917 --> 00:50:50,877 He also skipped dinner because of a seminar. 580 00:50:52,037 --> 00:50:53,517 Yes. 581 00:50:56,817 --> 00:51:02,496 First, eat dinner and then do you want to walk with me? 582 00:51:02,497 --> 00:51:05,036 I have something to say. 583 00:51:05,037 --> 00:51:09,537 Me, first. I'll say what I have to say first, okay, Ahjumoni? 584 00:51:11,237 --> 00:51:15,216 Okay, go ahead. Do so comfortably. Go first. 585 00:51:15,217 --> 00:51:17,496 Your daughter stole it! 586 00:51:17,497 --> 00:51:23,116 That oh-so-successful daughter of yours, opened my luggage without my knowing, 587 00:51:23,117 --> 00:51:26,496 and stole my things. 588 00:51:26,497 --> 00:51:27,596 What? 589 00:51:27,597 --> 00:51:31,296 You raised your daughter so well as a highly educated thief. 590 00:51:31,297 --> 00:51:33,696 That thing she stole from me, 591 00:51:33,697 --> 00:51:37,236 was in exchange for the life of Woo Joo's dad. 592 00:51:37,237 --> 00:51:41,376 To cover up her deeds, to cover up her wrongdoings, 593 00:51:41,377 --> 00:51:43,396 how could she... To me? 594 00:51:43,397 --> 00:51:46,636 She calls herself my older sister, so how could she do that? 595 00:51:46,637 --> 00:51:48,536 What kind of older sister is that? 596 00:51:48,537 --> 00:51:51,437 How is that an older sister to me? 597 00:51:53,237 --> 00:51:54,676 What? 598 00:51:54,677 --> 00:51:59,116 I'm going to report your daughter to the police right now! 599 00:51:59,117 --> 00:52:00,877 Yong Gi! 600 00:52:02,137 --> 00:52:03,737 Yong Gi, 601 00:52:05,237 --> 00:52:07,077 you can't. 602 00:52:14,597 --> 00:52:19,297 She's your older sister. She's your biological sister. 603 00:52:20,897 --> 00:52:23,196 Listen to what she has to say first. 604 00:52:23,197 --> 00:52:28,996 Find out the reason why she did that first. 605 00:52:28,997 --> 00:52:32,916 And then, after that... 606 00:52:32,917 --> 00:52:36,937 Yong Gi, please. 607 00:52:38,057 --> 00:52:41,336 I, Mom, am asking you like this. 608 00:52:41,337 --> 00:52:45,617 Mom is begging you like this, Yong Gi. 609 00:52:50,937 --> 00:52:52,697 Mom? 610 00:52:54,317 --> 00:52:56,477 You call yourself Mom now? 611 00:52:57,517 --> 00:53:01,576 Because I'm going to report her to the police, now you're Mom? 612 00:53:01,577 --> 00:53:03,697 What kind of mom is that? 613 00:53:04,297 --> 00:53:06,676 That's not a mom. 614 00:53:06,677 --> 00:53:10,077 You're her mom, you're not my mom! 615 00:53:11,007 --> 00:53:14,856 You call yourself Mom. You saying you're my mom. 616 00:53:14,857 --> 00:53:17,787 Don't say that so carelessly, Ahjumoni! 617 00:53:43,587 --> 00:53:46,487 Woo Joo, do you not see me waiting? 618 00:53:47,647 --> 00:53:51,027 Are you going to keep pretending not to see me standing here? 619 00:54:00,287 --> 00:54:02,766 Are you really going to be like this? 620 00:54:02,767 --> 00:54:05,236 How can you get me this worked up? 621 00:54:05,237 --> 00:54:08,947 My mind is getting dried up, but you shut your month. 622 00:54:09,747 --> 00:54:13,397 What in the world is it? Just say it, Woo Joo. 623 00:54:17,827 --> 00:54:23,166 The dinner I'm supposed to eat at 7:00, I still can't eat now at 9:27. 624 00:54:23,167 --> 00:54:26,706 If you're not going to talk, then let's at least go out so we can eat. 625 00:54:26,707 --> 00:54:29,276 Mr. Policeman 626 00:54:29,277 --> 00:54:32,136 is going to take Auntie away. 627 00:54:32,137 --> 00:54:36,556 Huh? Why would Mr. Policeman take your auntie away? 628 00:54:36,557 --> 00:54:40,106 Mommy said she's going to report her 629 00:54:40,107 --> 00:54:43,106 because of the stealing. 630 00:54:43,107 --> 00:54:44,637 Huh? 631 00:54:53,617 --> 00:54:54,626 Yes? 632 00:54:54,627 --> 00:55:00,446 Hello, I'm Do Hae Gang. You know me, right? 633 00:55:00,447 --> 00:55:01,476 Yes. 634 00:55:01,477 --> 00:55:03,726 Could you give me some of your time? 635 00:55:03,727 --> 00:55:06,217 I'm in a nearby cafe right now. 636 00:55:11,127 --> 00:55:15,626 Who did you hear from about the thing I took? 637 00:55:15,627 --> 00:55:19,026 I went to get it back because I thought my brother took it, and that's when I heard. 638 00:55:19,027 --> 00:55:20,396 Does Yong Gi know, too? 639 00:55:20,397 --> 00:55:21,897 Yes. 640 00:55:25,027 --> 00:55:26,796 You're different from your brother. 641 00:55:26,797 --> 00:55:29,776 You're also different from your younger sister. 642 00:55:29,777 --> 00:55:34,176 What is your relationship with my younger sister? Hearing you went to your brother over my sister's issue... 643 00:55:34,177 --> 00:55:37,656 Doctor, patient, guardian. Nothing more, nothing less. 644 00:55:37,657 --> 00:55:40,526 Well, I can always go see my brother. 645 00:55:40,527 --> 00:55:46,106 Whatever my brother does, or whatever you do with my brother isn't of my concern. 646 00:55:46,107 --> 00:55:50,197 I merely need to treat my patient constantly and safely. 647 00:55:53,077 --> 00:55:56,566 Is it hard to treat an incurable disease in Korea? 648 00:55:56,567 --> 00:55:58,486 That's why I came to Korea. 649 00:55:58,487 --> 00:56:00,866 Where was the American hospital you were at? 650 00:56:00,867 --> 00:56:03,816 I was at John Hopkins hospital, Incurable Disease Center. 651 00:56:03,817 --> 00:56:09,746 It's McKusick Center that specialized in incurable diseases such as Fabry Disease, Gaucher Disease, and Pompe disease. 652 00:56:09,747 --> 00:56:13,026 I'd like to send Woo Joo and Yong Gi there. 653 00:56:13,027 --> 00:56:15,216 Can you make a connection there? 654 00:56:15,217 --> 00:56:16,197 Excuse me? 655 00:56:16,198 --> 00:56:19,236 It doesn't matter how much money it takes. 656 00:56:19,237 --> 00:56:22,806 Instead of in a barren Korea, at the well-equipped and expert hospital over there, 657 00:56:22,807 --> 00:56:26,086 let her get treatment. 658 00:56:26,087 --> 00:56:28,177 For Woo Joo, 659 00:56:28,657 --> 00:56:32,286 or for Yong Gi, I think it would be best. 660 00:56:32,287 --> 00:56:34,836 Since that's where you were, if you wrote just one email, 661 00:56:34,837 --> 00:56:37,737 I think things would be set in motion right away. 662 00:56:41,867 --> 00:56:43,517 Why are you like that? 663 00:56:44,957 --> 00:56:49,436 Nothing. If Dokgo Yong Gi wants to do it, I'll email then. 664 00:56:49,437 --> 00:56:52,066 Please discuss it with your sister first. 665 00:56:52,067 --> 00:56:54,256 I will. 666 00:56:54,257 --> 00:56:59,176 Why did you take it without her knowing? Who were you trying to protect? 667 00:56:59,177 --> 00:57:02,046 Was it for you or for your sister? 668 00:57:02,047 --> 00:57:06,196 Whoever it is, it's dangerous for the holder. It was right to get rid of them. 669 00:57:06,197 --> 00:57:09,027 Why are you deciding that? 670 00:57:10,077 --> 00:57:11,496 Because I'm her older sister. 671 00:57:11,497 --> 00:57:15,067 From the start, weren't you an older sister who endangered her younger sister? 672 00:57:16,827 --> 00:57:19,866 Back then, I didn't know she was my younger sister. 673 00:57:19,867 --> 00:57:22,456 Since I know now, I need to protect her. 674 00:57:22,457 --> 00:57:24,397 With my brother? 675 00:57:27,597 --> 00:57:29,177 Never mind. 676 00:57:29,837 --> 00:57:32,297 If you're finished talking, I'll be going. 677 00:58:22,337 --> 00:58:23,897 010-2040-709Republic of Korea 678 00:58:26,257 --> 00:58:27,697 Hello? 679 00:58:28,777 --> 00:58:29,757 Who? 680 00:58:29,758 --> 00:58:31,797 This is Eun Sol's father. 681 00:58:34,537 --> 00:58:39,476 It has been long time. I saw you in the Seoul jail. 682 00:58:39,477 --> 00:58:41,396 It's been five years. 683 00:58:41,397 --> 00:58:42,736 You were released, weren't you? 684 00:58:42,737 --> 00:58:45,176 Yes, I was. 685 00:58:45,177 --> 00:58:50,236 But how did you get my number? Did you get it from Daejeon Jail? 686 00:58:50,237 --> 00:58:51,656 Come see me. 687 00:58:51,657 --> 00:58:56,076 Why? Why should I see you again, Eun Sol's father? 688 00:58:56,077 --> 00:58:58,376 I paid my debts. 689 00:58:58,377 --> 00:59:02,876 The one who is going around, as if nothing was wrong after committing a crime, 690 00:59:02,877 --> 00:59:04,996 is not me, but your wife. 691 00:59:04,997 --> 00:59:09,557 Does that mean you already met with my wife? 692 00:59:10,537 --> 00:59:11,836 Please answer me. 693 00:59:11,837 --> 00:59:15,236 Yes, I met her. 694 00:59:15,237 --> 00:59:18,317 Your wife didn't recognize me though. 695 00:59:21,097 --> 00:59:23,256 Let's meet and talk. 696 00:59:23,257 --> 00:59:27,416 Where are you? Let's meet right away. 697 00:59:27,417 --> 00:59:31,296 Don't worry. I'm not a murderer. 698 00:59:31,297 --> 00:59:34,137 I'm not trying to kill your wife. 699 00:59:34,957 --> 00:59:39,676 I'm trying to live. I'm doing this to live again. 700 00:59:39,677 --> 00:59:42,417 So please don't call again. 701 00:59:43,417 --> 00:59:46,637 Hello? Hello? 702 01:00:04,717 --> 01:00:07,157 The number you are calling... 703 01:00:08,637 --> 01:00:11,717 Shin Il Sang was released. Be careful of him. 704 01:00:24,577 --> 01:00:27,616 What? Pudoxin lawsuit? 705 01:00:27,617 --> 01:00:30,436 The plaintiff is dead. What lawsuit? 706 01:00:30,437 --> 01:00:33,336 It looks like Moon Tae Joo's mother took over the lawsuit. 707 01:00:33,337 --> 01:00:37,116 Within the month, we have to submit the answer documents. 708 01:00:37,117 --> 01:00:41,056 Hitting a boulder with an egg? Prepare the legal team. 709 01:00:41,057 --> 01:00:41,937 Yes. 710 01:00:41,938 --> 01:00:45,676 Where is the law firm that wants to get money holding an egg? 711 01:00:45,677 --> 01:00:48,296 The same law firm, Baek Seok Law Office. 712 01:00:48,297 --> 01:00:51,497 Where? Baek Seok? 713 01:00:54,397 --> 01:00:56,237 Baek Seok? 714 01:01:02,697 --> 01:01:05,537 We need to give this case to Lawyer Do. 715 01:01:06,497 --> 01:01:11,337 Yeah, let's see how Do Hae Gang comes out? 716 01:01:12,217 --> 01:01:13,537 What? 717 01:01:15,147 --> 01:01:16,247 Why the victim's family? 718 01:01:16,447 --> 01:01:17,647 Just check them first. 719 01:01:17,777 --> 01:01:19,656 So, what are you going to do after checking them? 720 01:01:19,657 --> 01:01:23,037 So you can say, be nice to me, I'm the father of the victim? 721 01:01:27,877 --> 01:01:31,196 The Pudoxin lawsuit has begun again, Brother-in-law. 722 01:01:31,197 --> 01:01:32,117 What? 723 01:01:32,118 --> 01:01:35,436 The opposing attorney is Lawyer Baek Seok. 724 01:01:35,437 --> 01:01:38,377 Doesn't something smell? 725 01:01:41,857 --> 01:01:45,057 No matter how I think about it, this suit seems to be aimed at Brother-in-law. 726 01:01:45,837 --> 01:01:50,056 Lawyer Baek Seok doesn't have a good feeling towards you. 727 01:01:50,057 --> 01:01:55,626 Why would he pour precious time into a case he can't win? 728 01:01:55,627 --> 01:01:58,046 There is no victim, himself, here. 729 01:01:58,047 --> 01:02:02,206 What is he going to do with a bereaved family? Isn't it too reckless? 730 01:02:02,207 --> 01:02:04,526 I think this is a willful negligent lawsuit, 731 01:02:04,527 --> 01:02:09,606 not by righteousness but by the crime of passion, 732 01:02:09,607 --> 01:02:14,747 I'm thinking of giving this case to Attorney Do. 733 01:02:15,627 --> 01:02:19,587 What do you think? Won't this be fun? 734 01:03:13,367 --> 01:03:15,667 Hey, Hyun Woo, 735 01:03:16,287 --> 01:03:18,367 the two of them are dating, 736 01:03:19,067 --> 01:03:22,246 but he's litigating against Pudoxin. 737 01:03:22,247 --> 01:03:24,467 Attorney Baek Seok is. 738 01:03:26,047 --> 01:03:27,746 Does that make sense? 739 01:03:27,747 --> 01:03:29,227 That's right. 740 01:03:36,207 --> 01:03:37,847 Where are you going? 741 01:03:39,207 --> 01:03:41,167 Hey, Choi Jin Eon! 742 01:03:56,157 --> 01:03:59,697 What can you do? She checked out. 743 01:04:11,357 --> 01:04:13,796 ~Preview~ 744 01:04:13,797 --> 01:04:16,846 You're going to wait for my Hae Gang until the end, aren't you? 745 01:04:16,847 --> 01:04:20,016 I don't know what she truly wants. 746 01:04:20,017 --> 01:04:22,426 She says she has no memory, 747 01:04:22,427 --> 01:04:26,876 that she has never loved me again. 748 01:04:26,877 --> 01:04:30,676 I'm sorry I can't keep my promise. I'm exhausted. 749 01:04:30,677 --> 01:04:34,626 I'll let you go. I'll give up. 750 01:04:34,627 --> 01:04:36,276 Be happy, Do Hae Gang. 751 01:04:36,277 --> 01:04:40,857 See you at the office, Vice Chairman Do Hae Gang. 60800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.