All language subtitles for I Have a Lover E27

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,494 --> 00:00:14,363 Why... Why don't you eat on the hospital grounds? 2 00:00:14,364 --> 00:00:18,373 Dokgo Yong Gi can't be seen running away from you again. 3 00:00:18,374 --> 00:00:22,833 Woo Joo can't run. It's too dangerous for her. 4 00:00:22,834 --> 00:00:24,883 Woo Joo is my patient. 5 00:00:24,884 --> 00:00:29,103 You must know how hard a disease Gaucher's disease is. 6 00:00:29,104 --> 00:00:31,623 Woo Joo and I must be together forever. 7 00:00:31,624 --> 00:00:36,073 Cheon Nyeon Pharmaceuticals has prevented my patient from coming to me. 8 00:00:36,074 --> 00:00:38,564 I'm going to make sure that doesn't happen, Hyung. 9 00:00:39,924 --> 00:00:46,884 Don't make Woo Joo run again because of Cheon Nyeon Pharmaceutical workers. 10 00:01:14,304 --> 00:01:18,444 Plaintiff: Moon Tae Joon Defendant: Cheon Nyeon Pharmaceuticals 11 00:01:24,674 --> 00:01:26,103 What is all this? 12 00:01:26,104 --> 00:01:30,973 What about you? What are you going to do with Jin Eon? 13 00:01:30,974 --> 00:01:34,813 You love him? Then what will happen to him over this? 14 00:01:34,814 --> 00:01:37,443 Between you and the company, he couldn't do anything. 15 00:01:37,444 --> 00:01:40,393 Every day will be hell and troublesome for him. 16 00:01:40,394 --> 00:01:45,353 Are you really okay with this? He will be in an awkward position at home, and in the company, because of you. 17 00:01:45,354 --> 00:01:49,434 In the end, even Choi Jin Eon's position will be affected! 18 00:01:51,844 --> 00:01:54,433 You're not Dokgo Yong Gi any more. 19 00:01:54,434 --> 00:01:59,443 You're Do Hae Gang. You're going against the pharmaceutical company as her. 20 00:01:59,444 --> 00:02:02,453 Everyone knows you used to be his wife. 21 00:02:02,454 --> 00:02:06,413 Do you think those workers will leave Choi Jin Eon alone? 22 00:02:06,414 --> 00:02:12,694 You'll ruin him. You'll be the one to make him like that. 23 00:02:15,144 --> 00:02:20,964 Don't do it. Listen to me. You have to listen to me, Okay? 24 00:02:21,824 --> 00:02:24,094 I trust him. 25 00:02:24,784 --> 00:02:28,723 He told me leave it to him. He said he'll straighten it up. 26 00:02:28,724 --> 00:02:31,773 He won't be someone to just overlook it. 27 00:02:31,774 --> 00:02:37,253 It's an issue that is dangling a man's life. A man died over this, Seok. 28 00:02:37,254 --> 00:02:41,993 I have to... This case, I have to certainly do it. 29 00:02:41,994 --> 00:02:45,863 It's not because of Moon Tae Joon. It's because of me. 30 00:02:45,864 --> 00:02:50,583 All the fearful cases I won. All the evil deeds that I possibly did. 31 00:02:50,584 --> 00:02:55,734 It's all for them. It's for my fearful past. 32 00:03:02,114 --> 00:03:04,293 A researcher falsely accused of embezzlement, became despondent and jumped in front of a moving train. 33 00:03:04,294 --> 00:03:06,913 Cheon Nyeon Pharmaceutical's researcher accused of embezzlement commits suicide. 34 00:03:06,914 --> 00:03:09,163 Why would you have this? 35 00:03:09,164 --> 00:03:13,394 Do you want to see the next one? 36 00:03:18,044 --> 00:03:23,703 The Senior Researcher committed suicide. The murderer is in jail. 37 00:03:23,704 --> 00:03:25,783 While completely innocent, 38 00:03:25,784 --> 00:03:30,043 Woo Joo's dad also died the same way. 39 00:03:30,044 --> 00:03:36,644 There was a grave mistake. That's not an accident, it's murder. 40 00:03:39,264 --> 00:03:43,683 That woman is not one to hold onto grave mistakes. 41 00:03:43,684 --> 00:03:46,423 I mean, who is that person who took away Woo Joo's dad? 42 00:03:46,424 --> 00:03:50,383 She took away your life, and took away everyone around you. 43 00:03:50,384 --> 00:03:53,843 She even made a young Woo Joo flee to China. 44 00:03:53,844 --> 00:03:59,133 Who is the one who caused all this? Does amnesia make that all go away? 45 00:03:59,134 --> 00:04:03,283 She lived as if she was stepping over me. 46 00:04:03,284 --> 00:04:09,733 She made the other people around her bleed. Does a forgotten memory exonerate all that? 47 00:04:09,734 --> 00:04:16,233 Just because she can't remember doesn't mean she should go unpunished. 48 00:04:16,234 --> 00:04:20,044 We must also not remember 49 00:04:22,304 --> 00:04:27,724 how she must have lived, 50 00:04:29,224 --> 00:04:32,683 how she must have withstood it. We must know 51 00:04:32,684 --> 00:04:39,643 how she must have never felt sorry for that man. 52 00:04:39,644 --> 00:04:43,834 We shouldn't be able to forgive then. 53 00:04:47,454 --> 00:04:52,433 If that woman can't remember, then I should remind her of all of that. 54 00:04:52,434 --> 00:04:57,244 I can just explain that to her properly. 55 00:04:58,314 --> 00:05:04,783 I'll meet her, Do Hae Gang, and even Min Tae Seok. I don't want to run away any more. 56 00:05:04,784 --> 00:05:10,284 I will uncover the truth and receive the treatment. 57 00:05:11,024 --> 00:05:13,613 I will return it. 58 00:05:13,614 --> 00:05:20,914 Just as I have received it, I'll return it. 59 00:05:33,824 --> 00:05:36,603 Do you trust me? 60 00:05:36,604 --> 00:05:37,984 What? 61 00:05:42,934 --> 00:05:44,884 Do you trust me? 62 00:05:45,954 --> 00:05:50,093 Me. Do you trust me? 63 00:05:50,094 --> 00:05:55,373 Trust me... Answer me. 64 00:05:55,374 --> 00:05:59,674 I want to trust you. 65 00:06:02,014 --> 00:06:04,323 Then let's live together. 66 00:06:04,324 --> 00:06:05,904 What? 67 00:06:07,074 --> 00:06:09,653 Doctor Park! 68 00:06:09,654 --> 00:06:13,613 Excuse me, I'm grateful for the sentiment... 69 00:06:13,614 --> 00:06:16,143 Pack your things slowly, I'll take Woo Joo with me. 70 00:06:16,144 --> 00:06:18,473 Wait, Please put her down. 71 00:06:18,474 --> 00:06:21,274 Excuse me! Put Woo Joo down— 72 00:06:29,354 --> 00:06:35,933 I told Dr. Park to bring you here. Please don't say a word and live here comfortably. 73 00:06:35,934 --> 00:06:40,923 It would be great for Woo Joo. The doctor is right next door, 74 00:06:40,924 --> 00:06:44,224 and I would enjoy it immensely. 75 00:06:47,654 --> 00:06:52,064 I will be stepping out for a bit. Please rest comfortably. 76 00:08:23,884 --> 00:08:29,943 You're the ahjumeoni's daughter. She's not here. 77 00:08:29,944 --> 00:08:32,524 Ahjumeoni... 78 00:08:33,394 --> 00:08:40,264 I would like a word, but I'd rather not discuss it here. Let's go out and talk. 79 00:08:42,024 --> 00:08:43,983 Should we? 80 00:08:43,984 --> 00:08:48,653 There's a cafe on the way to the park. You know the park right? 81 00:08:48,654 --> 00:08:50,913 I'll ask for it. 82 00:08:50,914 --> 00:08:53,854 I'll be leaving in a few. You can go on ahead first. 83 00:09:25,864 --> 00:09:28,613 I mean, who is that person who took away Woo Joo's dad? 84 00:09:28,614 --> 00:09:32,583 She took away your life and took away everyone around you. 85 00:09:32,584 --> 00:09:38,664 She even made a young Woo Joo flee to China. Who is the one who caused all this? 86 00:09:51,864 --> 00:09:53,383 I won't be long. 87 00:09:53,384 --> 00:09:59,123 If Woo Joo wakes up, please assure her I'll be right outside and back with some Korean pears. 88 00:09:59,124 --> 00:10:02,823 - I refuse. I can't.- What? 89 00:10:02,824 --> 00:10:06,623 I'll even be upset if you don't bring any pears. 90 00:10:06,624 --> 00:10:10,154 Our Woo Joo can't count up to a hundred. 91 00:10:12,284 --> 00:10:14,294 I'll be back. 92 00:10:17,654 --> 00:10:23,033 Yong Gi still doesn't know that she has a twin sister. 93 00:10:23,034 --> 00:10:29,113 I felt her trauma would be great if she found out you got hurt in her stead. 94 00:10:29,114 --> 00:10:31,994 I couldn't tell her. 95 00:10:47,904 --> 00:10:50,604 It's regarding Do Hae Gang, right? 96 00:10:52,194 --> 00:10:53,874 Yes. 97 00:10:54,754 --> 00:10:59,313 Although it hasn't been for a while... 98 00:10:59,314 --> 00:11:02,274 The wife of a Cheon Nyeon's heir. 99 00:11:13,534 --> 00:11:17,214 I'm finally meeting the real Dokgo Yong Gi. 100 00:11:21,314 --> 00:11:23,954 I was curious 101 00:11:24,834 --> 00:11:26,954 and wanted to see you. 102 00:11:27,814 --> 00:11:29,974 How do you know my name? 103 00:11:30,874 --> 00:11:33,024 From Seok. 104 00:11:37,454 --> 00:11:42,733 How your personality was, what you liked, 105 00:11:42,734 --> 00:11:44,894 what you disliked, 106 00:11:45,694 --> 00:11:51,584 for the past four years, I learned all that, 107 00:11:52,394 --> 00:11:55,914 because I lived as you. 108 00:11:57,514 --> 00:12:01,393 Because I strove to imitate, 109 00:12:01,394 --> 00:12:04,354 and was determined to become like you. 110 00:12:05,144 --> 00:12:10,934 Maybe that's why, even though this is our first meeting, 111 00:12:11,574 --> 00:12:15,914 it feels like I'm meeting a long time friend. 112 00:12:16,564 --> 00:12:18,794 You are—to me. 113 00:12:21,054 --> 00:12:23,374 Yong Gi... 114 00:12:25,774 --> 00:12:28,354 About us... 115 00:12:29,634 --> 00:12:35,863 - To be honest, we—- Really? 116 00:12:35,864 --> 00:12:41,343 While you lived as me, I left my name and my work. 117 00:12:41,344 --> 00:12:46,043 I lived on the run in China, in fear every day. 118 00:12:46,044 --> 00:12:49,204 I was determined to live as Zhang Min in China 119 00:12:50,764 --> 00:12:56,953 while evading Cheon Nyeon Pharmaceuticals, which was trying to kill me—to evade the people of Cheon Nyeon Pharmaceuticals 120 00:12:56,954 --> 00:12:59,324 and maybe even to evade you. 121 00:13:09,374 --> 00:13:12,814 Why are you suddenly reading? 122 00:13:14,414 --> 00:13:18,194 Where are our Yong Gi and Woo Joo? 123 00:13:19,054 --> 00:13:22,524 You haven't said anything to Yong Gi, have you? 124 00:13:23,374 --> 00:13:25,173 I haven't. 125 00:13:25,174 --> 00:13:30,553 Thank you. I'll tell her the truth soon. 126 00:13:30,554 --> 00:13:33,154 Mom... 127 00:13:39,874 --> 00:13:43,413 Grandma, where's my mom? 128 00:13:43,414 --> 00:13:44,994 Your mom? 129 00:13:45,574 --> 00:13:47,733 She's not in her room? 130 00:13:47,734 --> 00:13:51,313 She stepped out, right in front, for a moment, 131 00:13:51,314 --> 00:13:54,934 She wanted me to tell you that she'll come when you count to 100. 132 00:13:55,534 --> 00:14:00,614 Sit beside me and count to 100, Woo Joo. 133 00:14:03,454 --> 00:14:08,753 One, two, three, four, 134 00:14:08,754 --> 00:14:10,514 - Five—- You're distracting me. 135 00:14:11,524 --> 00:14:13,754 Please count to yourself. 136 00:14:23,474 --> 00:14:29,903 One, two, three, four... 137 00:14:29,904 --> 00:14:34,433 Tell me specifically and truthfully, 138 00:14:34,434 --> 00:14:39,303 what I did to you. 139 00:14:39,304 --> 00:14:43,803 What exactly have I done to you? 140 00:14:43,804 --> 00:14:48,863 You saved me and my kid's life, right? 141 00:14:48,864 --> 00:14:53,793 Because of me, you even got stabbed. It's just that 142 00:14:53,794 --> 00:14:57,134 you took my kid's father's life away before that. 143 00:14:58,854 --> 00:15:00,654 What did you say? 144 00:15:02,794 --> 00:15:06,394 What is that supposed to mean? 145 00:15:06,994 --> 00:15:11,473 What do you mean I took the kid's father's life? 146 00:15:11,474 --> 00:15:15,873 He was a researcher for new drugs at Cheon Nyeon Pharmaceuticals. 147 00:15:15,874 --> 00:15:18,973 He died while trying to be a whistleblower. 148 00:15:18,974 --> 00:15:22,554 No, he was killed, but it was made to look like a suicide. 149 00:15:25,474 --> 00:15:30,234 Before killing him, they falsely accused him. 150 00:15:32,174 --> 00:15:35,233 He received a written arraignment. 151 00:15:35,234 --> 00:15:39,154 At that time, the team leader of the legal department was Do Hae Gang. 152 00:15:41,644 --> 00:15:46,423 While trying to prove his innocence, I was even threatened with being killed. 153 00:15:46,424 --> 00:15:50,204 To protect the baby in my womb, I ran away to China. 154 00:15:51,474 --> 00:15:55,713 I was so scared, lonely, and victimized. 155 00:15:55,714 --> 00:15:58,414 My daughter was so pitiful. 156 00:16:04,554 --> 00:16:09,334 Since I've been discovered, I have no place to run away to now. 157 00:16:10,214 --> 00:16:13,013 I will reveal it to the world. 158 00:16:13,014 --> 00:16:16,753 What I know and what I experienced. 159 00:16:16,754 --> 00:16:20,954 To protect my daughter, I have no other way. 160 00:16:23,194 --> 00:16:27,714 To not be caught by your people, I have to catch them. 161 00:16:28,534 --> 00:16:34,314 Even though you don't remember anything, if you committed the wrongdoings, you need to pay the price for them. 162 00:16:40,714 --> 00:16:44,013 I will express my gratitude to you later, 163 00:16:44,014 --> 00:16:47,254 after you pay the price for all of your crimes. 164 00:16:51,014 --> 00:16:52,574 Excuse me. 165 00:17:12,934 --> 00:17:16,473 What was with her expression? 166 00:17:16,474 --> 00:17:19,444 Come have some sweet potatoes. 167 00:17:20,514 --> 00:17:24,614 What's wrong? Hurry and come sit. 168 00:17:29,304 --> 00:17:34,924 Woo Joo woke up and went to Professor Min's room. 169 00:17:42,414 --> 00:17:45,454 Four years ago... 170 00:17:46,334 --> 00:17:50,353 I stole a woman's car and sped away. 171 00:17:50,354 --> 00:17:53,134 I was being chased at that time. 172 00:17:54,634 --> 00:17:59,953 That woman got into an accident, instead of me. 173 00:17:59,954 --> 00:18:06,174 Oh my. 174 00:18:13,774 --> 00:18:17,694 The woman who lost her memory through the accident, 175 00:18:18,874 --> 00:18:21,814 lived as me. 176 00:18:24,254 --> 00:18:26,293 What? 177 00:18:26,294 --> 00:18:29,754 We look the same. 178 00:18:32,314 --> 00:18:33,634 What? 179 00:18:38,424 --> 00:18:40,664 Your daughter 180 00:18:42,844 --> 00:18:46,274 is alive. 181 00:18:49,054 --> 00:18:51,753 Do Hae Gang, 182 00:18:51,754 --> 00:18:55,714 has been living as me for the past four years. 183 00:18:59,524 --> 00:19:02,344 I'm sorry. 184 00:19:03,944 --> 00:19:06,664 I'm really sorry. 185 00:20:10,934 --> 00:20:13,363 Hey, don't even mention it. 186 00:20:13,364 --> 00:20:18,373 I was totally shocked when I saw the imitation. My heart was pounding violently. 187 00:20:18,374 --> 00:20:22,113 I wasn't going to be oppressed from the start, so I just stood up to her. 188 00:20:22,114 --> 00:20:23,753 What did you say? 189 00:20:23,754 --> 00:20:25,844 What else? 190 00:20:27,664 --> 00:20:31,714 I just said everything I wanted to. 191 00:20:31,754 --> 00:20:34,193 I was really nervous after listening to you. 192 00:20:34,194 --> 00:20:40,823 In contrast, she stayed still, stunned, without saying a word or even denying it. 193 00:20:40,824 --> 00:20:44,744 I think she fell into total shock about herself. 194 00:20:46,674 --> 00:20:49,703 She should know about herself, 195 00:20:49,704 --> 00:20:53,343 more and more accurately. 196 00:20:53,344 --> 00:20:58,463 We can't leave her to launder her past with her memory loss as an excuse. 197 00:20:58,464 --> 00:21:04,163 So she pretends to be good, right or clean and knowing nothing. 198 00:21:04,164 --> 00:21:07,873 That woman gives me goosebumps. 199 00:21:07,874 --> 00:21:10,983 But she might really have changed. 200 00:21:10,984 --> 00:21:14,663 Her attitude to me seemed sincere. 201 00:21:14,664 --> 00:21:19,953 I will hate only her past, that she did wrong to Sun Yong. 202 00:21:19,954 --> 00:21:22,663 We'll find out, when she finds her memory, 203 00:21:22,664 --> 00:21:26,644 if she has changed or if she's going to change again. 204 00:21:27,564 --> 00:21:29,443 What are you planning to do now? 205 00:21:29,444 --> 00:21:32,003 You will punish them. 206 00:21:32,004 --> 00:21:36,103 The media is faster than the police, isn't it? 207 00:21:36,104 --> 00:21:40,603 The ripple effect will be bigger and it'll be hard to cover it up as well. 208 00:21:40,604 --> 00:21:43,423 As long as I'm not being betrayed. 209 00:21:43,424 --> 00:21:49,523 According to Song Mi Ae, there is a video that didn't air. Do you have that? 210 00:21:49,524 --> 00:21:51,164 What? 211 00:21:53,124 --> 00:21:54,293 Yeah... 212 00:21:54,294 --> 00:21:58,633 As long as it airs, the prosecutor will start to investigate. 213 00:21:58,634 --> 00:22:03,103 By the way, I assume I will be okay, but 214 00:22:03,104 --> 00:22:07,613 if it airs Cheon Nyeon Pharmaceuticals will be negatively affected. Is it okay with you? 215 00:22:07,614 --> 00:22:10,534 - I can't gain everything.- Huh? 216 00:22:11,544 --> 00:22:17,253 I don't need money, position, or power. 217 00:22:17,254 --> 00:22:21,593 Teaching the students and researching what I want to, 218 00:22:21,594 --> 00:22:24,003 I'm satisfied living like that. 219 00:22:24,004 --> 00:22:26,563 Then what do you need? 220 00:22:26,564 --> 00:22:33,694 My pride and my dignity that she trampled on... 221 00:22:36,344 --> 00:22:42,344 My love that became a mistake in my lover's life. 222 00:22:48,354 --> 00:22:49,933 Hello? 223 00:22:49,934 --> 00:22:51,643 It's I, your ally. 224 00:22:51,644 --> 00:22:52,693 Yes? 225 00:22:52,694 --> 00:22:54,453 I have a day off today. Come here. 226 00:22:54,454 --> 00:22:57,133 I'm not feeling well. 227 00:22:57,134 --> 00:23:01,903 I'm coming to meet your mother tomorrow anyway. If it's not anything urgent, I'll see you then. 228 00:23:01,904 --> 00:23:05,143 It's said someone who is out of work dies from overwork, but you don't have much to do. 229 00:23:05,144 --> 00:23:07,393 Just listen to me if I tell you to come. 230 00:23:07,394 --> 00:23:09,823 Do you have a situation that you can choose real food or junk food? 231 00:23:09,824 --> 00:23:13,083 The more pitiful the situation I get into, the better I'd eat the real food. 232 00:23:13,084 --> 00:23:15,833 If I don't take care of myself, who will take care of me? 233 00:23:15,834 --> 00:23:20,063 Aren't you curious about the prisoner who killed Eun Sol, being released? You wanted to meet him. 234 00:23:20,064 --> 00:23:20,904 Pardon? 235 00:23:20,905 --> 00:23:24,133 You have to go meet him to put Do Hae Gang onto the thorny path. 236 00:23:24,134 --> 00:23:28,974 You have to put the stones into her shoes and dry her blood until death. Come quickly. 237 00:23:29,014 --> 00:23:30,834 Hang up, my ally. 238 00:23:35,054 --> 00:23:40,353 I will attack an enemy with another enemy. 239 00:23:40,354 --> 00:23:42,353 Just make her tattered. 240 00:23:42,354 --> 00:23:45,824 I will devour her. 241 00:23:47,004 --> 00:23:49,443 What is on menu? 242 00:23:49,444 --> 00:23:51,873 - Do Hae Gang.- What? 243 00:23:51,874 --> 00:23:53,963 Just leave her. I will take care of her. 244 00:23:53,964 --> 00:23:56,053 Taking care of her? My butt. 245 00:23:56,054 --> 00:23:59,253 Jin Eon kindled a fire, so we have to put out fires. 246 00:23:59,254 --> 00:24:04,343 If I lay off it, my husband will burn to death. I have to do something whether it'll work out or not. 247 00:24:04,344 --> 00:24:06,343 By the way, why are they so still? 248 00:24:06,344 --> 00:24:07,974 What do you mean? 249 00:24:10,524 --> 00:24:14,443 Why are Do Hae Gang and Jin Eon being so quiet? 250 00:24:14,444 --> 00:24:18,793 They don't have solid proof no matter how hard they dig. 251 00:24:18,794 --> 00:24:23,583 He already took the bait, but brother-in-law is no match for me, 252 00:24:23,584 --> 00:24:25,123 except Lawyer Do. 253 00:24:25,124 --> 00:24:28,804 Is that your bragging? What did you do well and speak? 254 00:24:29,944 --> 00:24:32,113 You said to live like animals. 255 00:24:32,114 --> 00:24:37,963 We should survive with the animal's instinct not with human's. You were right. 256 00:24:37,964 --> 00:24:43,573 We are in the chicken game now. He threw all caution to the winds to make me die together with him. 257 00:24:43,574 --> 00:24:45,743 He started the fight first to let us die together. 258 00:24:45,744 --> 00:24:47,283 Who are you talking about? 259 00:24:47,284 --> 00:24:49,973 I thought Jin Eon wasn't your opponent? 260 00:24:49,974 --> 00:24:52,233 By any chance, did Do Hae Gang say that? 261 00:24:52,234 --> 00:24:53,733 Father-in-law! 262 00:24:53,734 --> 00:24:56,313 What? Why would Dad? 263 00:24:56,314 --> 00:24:58,333 He, Father-in-law, wants to become Nongae. 264 00:24:58,334 --> 00:25:01,033 Nongae? (A woman who sacrificed herself as revenge for her husband's murder and as a patriotic commitment, in the late 16th century.) 265 00:25:01,034 --> 00:25:03,163 He wants to try to hold on to me and plunge to our deaths. 266 00:25:03,164 --> 00:25:07,443 Don't beat around the bush. Get straight to answering the question. 267 00:25:07,444 --> 00:25:11,303 What about Dad? Why would Dad? 268 00:25:11,304 --> 00:25:12,753 What did you just say? 269 00:25:12,754 --> 00:25:16,714 She's alive? She was alive? 270 00:25:17,944 --> 00:25:19,733 Where's Hae Gang, right now? 271 00:25:19,734 --> 00:25:22,123 I found out where Hae Gang is. 272 00:25:22,124 --> 00:25:25,844 I'll call you back after I meet with her. 273 00:25:35,694 --> 00:25:38,163 Ssang Hwa San? 274 00:25:38,164 --> 00:25:43,823 You mean Dad killed Do Hae Gang's father and stole Ssang Hwa San? 275 00:25:43,824 --> 00:25:45,194 Yeah. 276 00:25:47,914 --> 00:25:52,243 I am holding the secret of Ssang Hwa San. The moment I reveal it, 277 00:25:52,244 --> 00:25:56,273 he intends to get rid of me with the Pudoxin case. That's why he is searching for Do Hae Gang. 278 00:25:56,274 --> 00:25:59,473 To me— No, no... 279 00:25:59,474 --> 00:26:03,603 This means that he will never give Cheon Nyeon Pharmaceuticals to us. 280 00:26:03,604 --> 00:26:09,063 He can even give it to Do Hae Gang, but not to his real daughter. Even to Brother-in-law, 281 00:26:09,064 --> 00:26:13,444 but not to you, his oldest daughter. 282 00:26:24,524 --> 00:26:27,863 Hae Gang! Hae Gang! 283 00:26:27,864 --> 00:26:32,613 Hae Gang... Hae Gang! 284 00:26:32,614 --> 00:26:35,533 Where is she? 285 00:26:35,534 --> 00:26:40,524 Where is my Hae Gang? 286 00:26:41,434 --> 00:26:45,103 She's not at home right now... 287 00:26:45,104 --> 00:26:47,234 She went out. 288 00:26:54,334 --> 00:26:56,903 Home? 289 00:26:56,904 --> 00:26:59,783 Where's home? 290 00:26:59,784 --> 00:27:03,834 This is not her home. 291 00:27:05,454 --> 00:27:07,973 This is not my child's home. 292 00:27:07,974 --> 00:27:10,423 What is her home? 293 00:27:10,424 --> 00:27:14,824 How could this be her home? 294 00:27:15,904 --> 00:27:18,454 How could she... 295 00:27:20,404 --> 00:27:25,754 Why would our Hae Gang... 296 00:27:28,104 --> 00:27:33,343 She's someone who can't even sleep at an unfamiliar place. 297 00:27:33,344 --> 00:27:37,964 She's someone who can't even go to the bathroom in an unfamiliar place. 298 00:27:38,724 --> 00:27:45,404 I didn't even know she was this close. I didn't even know she was alive. 299 00:27:46,444 --> 00:27:50,254 Like this. Like this... 300 00:27:50,984 --> 00:27:54,994 I was so dumbfounded that she was... 301 00:28:29,394 --> 00:28:31,214 Director Do! 302 00:28:35,824 --> 00:28:38,674 You know me? 303 00:28:39,594 --> 00:28:43,313 Of course. There's nobody who doesn't know you in this building. 304 00:28:43,314 --> 00:28:45,564 Maybe not including new recruits. 305 00:28:56,064 --> 00:29:01,993 Ah, Manager Byun came from Guri Branch factory, so he doesn't know you very well. 306 00:29:01,994 --> 00:29:04,593 What are you talking about? 307 00:29:04,594 --> 00:29:07,513 You really got the wrong person . 308 00:29:07,514 --> 00:29:09,603 I know what everything that needs to be known. 309 00:29:09,604 --> 00:29:12,253 You came to meet President Choi Jin Eon? 310 00:29:12,254 --> 00:29:14,153 No. 311 00:29:14,154 --> 00:29:18,053 I came to meet President Min Tae Seok. 312 00:29:18,054 --> 00:29:20,194 Bring her in. 313 00:29:40,754 --> 00:29:43,203 It's been a long time. 314 00:29:43,204 --> 00:29:47,593 I don't know if I should give you a handshake or my cheeks. 315 00:29:47,594 --> 00:29:50,853 Give your position. 316 00:29:50,854 --> 00:29:56,783 Otherwise, give your life. There are things you have done to me. 317 00:29:56,784 --> 00:29:59,573 Those are not the kind of words that come out of a lawyer. 318 00:29:59,574 --> 00:30:06,483 Ah! Memory loss! You found your name but not memory yet. 319 00:30:06,484 --> 00:30:10,104 Stick to the law. Law, Director. 320 00:30:10,894 --> 00:30:13,103 Aigoo, let's have a seat. 321 00:30:13,104 --> 00:30:18,314 Because of my sin, my legs are trembling so let's sit. 322 00:30:24,664 --> 00:30:26,604 Legal Department 323 00:30:30,824 --> 00:30:32,804 Let me see your computer. 324 00:30:33,574 --> 00:30:35,413 Why my computer? 325 00:30:35,414 --> 00:30:41,683 I guess all of the documents made in the legal department must be there, with none missing. Am I right? 326 00:30:41,684 --> 00:30:45,203 Of course. What document are you looking for? 327 00:30:45,204 --> 00:30:48,333 The additional documents you sent me, saying they had been omitted. 328 00:30:48,334 --> 00:30:51,603 I shredded them without reading them. What were they about? 329 00:30:51,604 --> 00:30:53,364 What was it? 330 00:30:54,414 --> 00:30:58,703 It seemed like a secret document. Something the subordinates aren't privy to. 331 00:30:58,704 --> 00:31:03,964 You must have sent it to me because you wanted me to see it. Let's see. 332 00:31:04,824 --> 00:31:06,994 That is... 333 00:31:09,464 --> 00:31:12,654 Tell me the password before I take your laptop with me. 334 00:31:13,964 --> 00:31:16,434 It's not with me. 335 00:31:17,574 --> 00:31:23,253 That means... It isn't a document that belongs to the legal department, is that right? 336 00:31:23,254 --> 00:31:24,094 Yes. 337 00:31:24,095 --> 00:31:28,334 Then it was brought from somewhere else and recreated to look like it was from the legal department? 338 00:31:29,044 --> 00:31:30,734 Yes. 339 00:31:37,244 --> 00:31:43,083 I know who ordered it, so I won't ask about that. 340 00:31:43,084 --> 00:31:48,073 Let's not tell that person we met each other since I will pretend I didn't hear about this. 341 00:31:48,074 --> 00:31:49,944 Thank you. 342 00:31:52,494 --> 00:31:59,264 False report of death, two hit-and-runs, murder instigation. 343 00:32:00,124 --> 00:32:03,843 Let's talk about that at a later date when I can prove it. 344 00:32:03,844 --> 00:32:08,693 Would you like that? Well then, I'll be waiting as long as it takes. 345 00:32:08,694 --> 00:32:15,763 Show off your skills, Lawyer Do. Oh, now that I say it, I miss it. The cold-blooded Director Do. 346 00:32:15,764 --> 00:32:19,604 You were so brutally good in the courtroom. 347 00:32:21,784 --> 00:32:26,793 During the Tercopul lawsuit, do you remember the plaintiff that fell to her death in front of us? 348 00:32:26,794 --> 00:32:33,984 Wow. As soon as the trial was over, from the courthouse rooftop— Whoa! Splat! 349 00:32:35,884 --> 00:32:39,553 Do you know what the most horrible thing was that day? 350 00:32:39,554 --> 00:32:43,323 You didn't call 119 (ambulance) but 112 (police). 351 00:32:43,324 --> 00:32:47,234 Wow. I got goosebumps. 352 00:32:48,934 --> 00:32:52,403 Come back at any time, whenever you wish. 353 00:32:52,404 --> 00:32:57,724 As long as you don't want to replace me, I will give you any position you want. 354 00:32:59,474 --> 00:33:04,254 By the way, did you meet up with your twin sister? 355 00:33:08,854 --> 00:33:12,094 My younger sister's case... 356 00:33:14,184 --> 00:33:16,193 Was I a part of it? 357 00:33:16,194 --> 00:33:19,843 Huh? Participate? 358 00:33:19,844 --> 00:33:22,943 Participate is putting it lightly, Director Do. 359 00:33:22,944 --> 00:33:29,333 You cleaned up the s♪♪t and the trash. You were President Choi Man Ho's mutt and a hunting dog. 360 00:33:29,334 --> 00:33:36,943 When they said, “Admittance to staff only," you and I were the staff. 361 00:33:36,944 --> 00:33:39,844 We were pretty good partners. 362 00:33:40,624 --> 00:33:47,634 What did I... To my sister... 363 00:33:48,494 --> 00:33:53,614 Exactly what did I... 364 00:34:09,314 --> 00:34:13,434 Pudoxin Whistleblower, Kim Sun Yong, Counter Strategy 365 00:34:24,454 --> 00:34:28,984 Didn't my brother-in-law tell you about it? He saw it not too long ago. 366 00:34:35,944 --> 00:34:41,493 I don't know if you read what I sent you. The document Do Hae Gang drew up. 367 00:34:41,494 --> 00:34:45,034 Pudoxin Whistleblower Counter Strategy 368 00:34:45,924 --> 00:34:50,203 I'm not the only one who will go to jail, Brother-in-law. Director Do will have to go too. 369 00:34:50,204 --> 00:34:53,003 Do you think that's the only card up my sleeve? 370 00:34:53,004 --> 00:34:57,813 No matter how innocent and naive you may be, your wife who came back to life miraculously, 371 00:34:57,814 --> 00:35:00,904 you wouldn't want to stick her in jail. 372 00:35:09,044 --> 00:35:15,394 It's negative three degrees, you jerk. Why would you want to talk on the rooftop instead of in a warm office? 373 00:35:16,294 --> 00:35:18,373 Did something happen to your love life? 374 00:35:18,374 --> 00:35:21,173 Why? Things aren't going well with Hae Gang? 375 00:35:21,174 --> 00:35:23,673 I have to get into my brother-in-law's laptop. 376 00:35:23,674 --> 00:35:25,403 What? 377 00:35:25,404 --> 00:35:28,243 I have to know what he has in order to make a plan. 378 00:35:28,244 --> 00:35:31,283 Did you suffer a memory loss too? You said you were going to cover it up. 379 00:35:31,284 --> 00:35:32,913 I said that for my brother-in-law to hear. 380 00:35:32,914 --> 00:35:38,814 Huh? What are you talking about? Is he Sommers? (The Bionic Woman) How can he hear what we... 381 00:35:43,584 --> 00:35:45,523 He even installed a listening device? 382 00:35:45,524 --> 00:35:49,533 It's okay. I can use it to our advantage. 383 00:35:49,534 --> 00:35:53,793 So you didn't cover it up, but you're pretending to cover it up. 384 00:35:53,794 --> 00:35:55,293 Yes. 385 00:35:55,294 --> 00:36:01,504 I'm sorry for misunderstanding you. I was wondering if I should quit or not since I was so disgusted. 386 00:36:02,964 --> 00:36:05,843 It's probably going to be a long fight. 387 00:36:05,844 --> 00:36:12,974 I can't even fathom what might be revealed, so I feel helpless and fearful. 388 00:36:18,784 --> 00:36:21,903 Pudoxin Whistleblower, Kim Sun Yong, Counter Strategy 389 00:36:21,904 --> 00:36:26,693 On suspicion of embezzlement: Fabricate a situation where Kim Sun Yong violates his duties 390 00:36:26,694 --> 00:36:31,143 and out of 15 million that was to be paid to the German company, Gibens, for acquiring SCX700, 391 00:36:31,144 --> 00:36:36,463 he only gives them 9 and keeps 6 million for himself. 392 00:36:36,464 --> 00:36:39,593 Make it so that he paid only 9 million for SCX700, 393 00:36:39,594 --> 00:36:44,633 but made up a false price of goods document for 15 million. 394 00:36:44,634 --> 00:36:51,203 Transfer the 6 million Kim Sun Yong stole to an online gambling site's account. 395 00:36:51,204 --> 00:36:54,843 Termination and lawsuit: 396 00:36:54,844 --> 00:36:59,433 Terminate Kim Sun Yong's employment under Article 8 Section 23 of the company's regulations. 397 00:36:59,434 --> 00:37:04,513 Which movie is good to watch these days? I have to make a reservation to watch it in the good seats, right? 398 00:37:04,514 --> 00:37:08,243 It's been six or seven years since the last time I went to movie theater. 399 00:37:08,244 --> 00:37:10,613 What do you mean a movie in this kind of situation? 400 00:37:10,614 --> 00:37:13,483 What would we eat for dinner? 401 00:37:13,484 --> 00:37:18,013 It was six or seven years ago that I bought a proper dinner for her. 402 00:37:18,014 --> 00:37:21,593 That's enough. Wake up. That's not important. 403 00:37:21,594 --> 00:37:24,783 Is it time for you to watch a movie and eat dinner idly? 404 00:37:24,784 --> 00:37:29,253 Yes. For me, it's time to watch a movie and eat dinner idly, Hyun Woo. 405 00:37:29,254 --> 00:37:33,253 To take a walk, drive and take a trip. 406 00:37:33,254 --> 00:37:36,723 To eat breakfast, lunch, dinner and drink, 407 00:37:36,724 --> 00:37:39,453 it's time for us to do those. 408 00:37:39,454 --> 00:37:41,354 What, you punk? 409 00:37:43,634 --> 00:37:46,694 Hae Gang's memories are coming back. 410 00:37:47,464 --> 00:37:50,773 Before Hae Gang remembers everything, I want to fill 411 00:37:50,774 --> 00:37:55,494 her with good memories and show her my love. 412 00:37:57,624 --> 00:38:01,243 Soon, she will remember her pains of four years ago. 413 00:38:01,244 --> 00:38:05,874 She'll find out about what my brother-in-law has done and find about her sister, too. 414 00:38:06,894 --> 00:38:09,074 Our Eun Sol. 415 00:38:12,154 --> 00:38:17,023 Since I can't turn back time, I have to grab this present time that's been given to me. 416 00:38:17,024 --> 00:38:21,753 So Hae Gang feels less pain and gains comfort, 417 00:38:21,754 --> 00:38:24,714 I want to plant the happy memories. 418 00:38:34,184 --> 00:38:36,864 Choi Jin Eon 419 00:39:04,244 --> 00:39:07,683 The customer is not able to answer... 420 00:39:07,684 --> 00:39:12,053 Excuse me... She is in the elevator. 421 00:39:12,054 --> 00:39:13,913 Pardon? To whom do you refer? 422 00:39:13,914 --> 00:39:15,943 Director Do Hae Gang. 423 00:39:15,944 --> 00:39:20,264 She's been there for a few minutes without thinking of coming down. 424 00:39:47,204 --> 00:39:49,844 Choi Jin Eon 425 00:40:14,054 --> 00:40:16,803 It's my birthday. Wish me a happy birthday. 426 00:40:16,804 --> 00:40:23,613 ♪ I was really okay ♪ 427 00:40:23,614 --> 00:40:30,544 ♪ I came all this way sort of with a smile ♪ 428 00:40:31,284 --> 00:40:37,404 ♪ But now I’m filled with lies ♪ 429 00:40:38,224 --> 00:40:44,293 ♪ What can I do? ♪ 430 00:40:44,294 --> 00:40:50,273 Turn around and look at me. Come back, Do Hae Gang.My heart that hated you so much ♪ 431 00:40:50,274 --> 00:40:53,833 ♪ My bad greed ♪ 432 00:40:53,834 --> 00:40:57,403 Why by yourself? Why by yourself? It was all love ♪ 433 00:40:57,404 --> 00:41:00,713 Why by yourself?It was a dazzling love ♪ 434 00:41:00,714 --> 00:41:03,013 Why by yourself?It was a dazzling love ♪ 435 00:41:03,014 --> 00:41:08,543 Come. Come lean on me, please.The only ones who can believe it ♪ 436 00:41:08,544 --> 00:41:16,544 I will wait for you until you come back to me.The only ones who know ♪ 437 00:41:17,664 --> 00:41:22,864 ♪ It’s just you and me in this world ♪ 438 00:41:45,884 --> 00:41:50,343 What do you keep thinking about? Do you often think of me? 439 00:41:50,344 --> 00:41:53,903 You've really got a problem. It's really big problem. 440 00:41:53,904 --> 00:41:57,164 Try to think about me less, okay? 441 00:42:00,104 --> 00:42:04,034 Happy birthday. 442 00:42:06,054 --> 00:42:08,473 You should have told me earlier. 443 00:42:08,474 --> 00:42:13,174 What is this? You make me feel sorry that I don't even know your birthday. 444 00:42:14,254 --> 00:42:16,143 Who said it's today? 445 00:42:16,144 --> 00:42:19,503 I just sent a message saying, "It's my birthday. Wish me a happy birthday." 446 00:42:19,504 --> 00:42:21,253 What did you say? 447 00:42:21,254 --> 00:42:23,533 Then, today is not your birthday? 448 00:42:23,534 --> 00:42:28,403 No. My birthday is December 13. I sent it in advance so you can wish me a happy birthday. 449 00:42:28,404 --> 00:42:32,443 It's good to tell you in advance so I won't make you feel sorry, isn't it? 450 00:42:32,444 --> 00:42:37,043 It doesn't make sense. How could you lie about your birthday? 451 00:42:37,044 --> 00:42:40,804 Because if I don't lie, I won't be able to see you. 452 00:42:41,584 --> 00:42:44,873 Let's go. You didn't eat lunch, did you? 453 00:42:44,874 --> 00:42:46,884 Wait for a moment. 454 00:42:49,584 --> 00:42:51,294 Here. 455 00:42:52,614 --> 00:42:57,363 I was in a hurry so I bought only this kind of stuff. 456 00:42:57,364 --> 00:43:00,884 On your birthday, I will properly... 457 00:43:03,324 --> 00:43:06,464 On my birthday, you will properly... What about? 458 00:43:07,904 --> 00:43:12,383 Spit out the words you swallowed, quickly! Those are mine. Spit out them quickly. 459 00:43:12,384 --> 00:43:16,643 What are you going to give? What are you going to do? 460 00:43:16,644 --> 00:43:20,764 On your birthday, I will properly... 461 00:43:21,704 --> 00:43:25,023 Give birthday punches, coolly. 462 00:43:25,024 --> 00:43:27,193 I'd better take a quick class in boxing. 463 00:43:27,194 --> 00:43:31,783 Float like a butterfly and sting like a bee— One shot! 464 00:43:31,784 --> 00:43:34,103 Should I change my tie? 465 00:43:34,104 --> 00:43:36,184 Let's change it. 466 00:43:40,214 --> 00:43:43,573 Do you like it? 467 00:43:43,574 --> 00:43:47,014 Yes. Totally. 468 00:44:11,274 --> 00:44:13,383 People are watching. 469 00:44:13,384 --> 00:44:16,233 Tell them to watch. 470 00:44:16,234 --> 00:44:18,114 That's what I'm saying. 471 00:44:19,864 --> 00:44:27,864 ♪ My heart is closed and I'm living like a fool ♪ 472 00:44:31,774 --> 00:44:39,774 ♪ Memories of when I loved you, are locked deep within ♪ 473 00:44:41,234 --> 00:44:44,673 - It's okay. It's okay. ♪ The corners of my heart ♪ 474 00:44:44,674 --> 00:44:47,683 Now, let's go for it! 475 00:44:47,684 --> 00:44:55,684 Let's go! 476 00:45:16,464 --> 00:45:22,133 ♪ Even if everything changes ♪ 477 00:45:22,134 --> 00:45:30,134 ♪ My heart will withstand time ♪ 478 00:45:34,524 --> 00:45:38,344 ♪ And it will stay right here ♪ 479 00:45:51,034 --> 00:45:54,773 I loved you, I love you, 480 00:45:54,774 --> 00:45:56,914 and I will love you, 481 00:45:57,894 --> 00:46:01,363 until my last dying day. 482 00:46:01,364 --> 00:46:09,364 ♪ Even if we are far apart, even if everything changes ♪ 483 00:46:13,394 --> 00:46:21,394 ♪ My heart will withstand time ♪ 484 00:46:25,894 --> 00:46:29,994 ♪ And it will stay right here ♪ 485 00:46:35,444 --> 00:46:38,104 I met my sister. 486 00:46:39,224 --> 00:46:41,084 You did? 487 00:46:42,684 --> 00:46:48,103 But... I couldn't tell her that I was her sister. 488 00:46:48,104 --> 00:46:49,724 Why not? 489 00:46:51,484 --> 00:46:58,024 The documents I made, I heard you saw them too. 490 00:46:59,224 --> 00:47:00,943 Who told you that? 491 00:47:00,944 --> 00:47:04,023 I went to see President Min Tae Seok. 492 00:47:04,024 --> 00:47:06,633 I saw the documents, 493 00:47:06,634 --> 00:47:11,364 and I heard about what I did at Cheon Nyeon Pharmaceuticals too. 494 00:47:16,524 --> 00:47:20,224 I was the one who ruined my sister's life. 495 00:47:21,464 --> 00:47:27,253 I took away her love, and from my niece I took away her father. 496 00:47:27,254 --> 00:47:32,593 I took away their nationality, their life, their everything. 497 00:47:32,594 --> 00:47:35,063 To my sister, 498 00:47:35,064 --> 00:47:37,883 to everyone, 499 00:47:37,884 --> 00:47:39,774 I... 500 00:47:42,194 --> 00:47:44,774 To you... 501 00:47:47,964 --> 00:47:51,923 Who was I exactly? 502 00:47:51,924 --> 00:47:54,384 Was I even a human being? 503 00:47:55,674 --> 00:47:59,143 How did you live with me? 504 00:47:59,144 --> 00:48:02,274 How did you, with that monster... 505 00:48:03,214 --> 00:48:05,024 Listen carefully. 506 00:48:06,044 --> 00:48:10,653 That document they say you made is not from the legal department. 507 00:48:10,654 --> 00:48:17,474 It's something my brother-in-law had. He made it look like it was from the legal department and intentionally gave it to me. 508 00:48:19,074 --> 00:48:23,893 He did this in case I report him to the police, to show that he'll report you to the police too, 509 00:48:23,894 --> 00:48:26,953 to tie up my hands and feet. 510 00:48:26,954 --> 00:48:33,063 But... Just because it's not from the legal department, 511 00:48:33,064 --> 00:48:37,203 it doesn't mean I didn't make it anyway. 512 00:48:37,204 --> 00:48:39,063 I could have done it separately. 513 00:48:39,064 --> 00:48:43,423 Since it's top secret, we could have made it in secret. 514 00:48:43,424 --> 00:48:47,063 I will look into it. I will look into it. 515 00:48:47,064 --> 00:48:50,343 You were dead for the past four years. 516 00:48:50,344 --> 00:48:56,233 While you weren't around, he could have very easily made up something as if you did it. 517 00:48:56,234 --> 00:48:59,513 While you weren't around, he became the president. 518 00:48:59,514 --> 00:49:02,643 To get appointed to his position, he would have had to cover up his past, 519 00:49:02,644 --> 00:49:06,563 but at that very moment, you were dead and gone. 520 00:49:06,564 --> 00:49:08,783 Don't believe anyone else. 521 00:49:08,784 --> 00:49:11,473 Don't believe other people's memories. Only trust what you can remember. 522 00:49:11,474 --> 00:49:13,003 Only trust your memories. 523 00:49:13,004 --> 00:49:19,193 Until your memories come back, don't define it as something you did. 524 00:49:19,194 --> 00:49:21,214 Still... 525 00:49:22,334 --> 00:49:26,533 I was the opposing council for Kim Sun Yong. 526 00:49:26,534 --> 00:49:29,714 I can't deny that fact. 527 00:49:30,564 --> 00:49:35,713 The trial records show that and all the circumstances show... 528 00:49:35,714 --> 00:49:37,863 The presumption of innocence. 529 00:49:37,864 --> 00:49:44,313 You're innocent until proven guilty. 530 00:49:44,314 --> 00:49:46,944 You are a lawyer. 531 00:49:49,304 --> 00:49:55,724 Why... Why do you love me this much? 532 00:49:57,664 --> 00:49:59,624 How? 533 00:50:00,624 --> 00:50:05,924 That much... How can you love me? 534 00:50:07,264 --> 00:50:10,543 Because loving you 535 00:50:10,544 --> 00:50:14,104 is easier than losing you. 536 00:50:26,364 --> 00:50:29,133 Hae Gang is alive. 537 00:50:29,134 --> 00:50:31,753 I couldn't keep my promise, 538 00:50:31,754 --> 00:50:34,514 but I guess you did. 539 00:50:37,274 --> 00:50:39,903 I should meet her, shouldn't I? 540 00:50:39,904 --> 00:50:46,803 I should ask for your two daughters' forgiveness by meeting them. 541 00:50:46,804 --> 00:50:48,934 I'm coming in. 542 00:50:49,814 --> 00:50:51,614 Come in. 543 00:51:00,364 --> 00:51:01,603 What? 544 00:51:01,604 --> 00:51:04,603 Dad, what does Jin Eon have that I don't? 545 00:51:04,604 --> 00:51:06,663 Why are you acting up all of a sudden? 546 00:51:06,664 --> 00:51:11,903 I'm not acting up and I'm not being difficult, so please answer me. 547 00:51:11,904 --> 00:51:15,053 Education, smarts, entrepreneurial skills, will. 548 00:51:15,054 --> 00:51:18,713 There's not one thing that I lack as compared to Jin Eon, so why does it have to be Jin Eon 549 00:51:18,714 --> 00:51:20,453 as your successor. 550 00:51:20,454 --> 00:51:21,893 Who said it was going to be Jin Eon? 551 00:51:21,894 --> 00:51:24,513 Jin Eon can't handle business affairs. 552 00:51:24,514 --> 00:51:27,933 You're wasting your time right now. 553 00:51:27,934 --> 00:51:32,463 There's nothing he wants. How can someone like that run a business? 554 00:51:32,464 --> 00:51:35,093 He's someone who would even lose a corner store. 555 00:51:35,094 --> 00:51:42,413 Even after losing everything and having nothing left, he'll shout, "I have no greed!" instead of saying that he's not capable. 556 00:51:42,414 --> 00:51:45,613 So, what is it that you want to say? 557 00:51:45,614 --> 00:51:50,403 I came to tell you that I don't want to turn my back on you just yet. 558 00:51:50,404 --> 00:51:55,363 I am someone who spent my entire life to be your daughter, to be just like you. 559 00:51:55,364 --> 00:52:00,463 He is someone who spent his entire life trying not to be your son and not to be like you. 560 00:52:00,464 --> 00:52:04,163 I am asking you to make a fair judgment on who is more qualified. 561 00:52:04,164 --> 00:52:10,403 That's the only way that I think I will be able to tell whether he's a stepping stone or an obstacle. 562 00:52:10,404 --> 00:52:13,753 In my life, what do you think my obstacle has been? 563 00:52:13,754 --> 00:52:16,124 I wonder. What was it? 564 00:52:17,154 --> 00:52:18,593 Myself. 565 00:52:18,594 --> 00:52:19,574 Pardon? 566 00:52:19,575 --> 00:52:23,713 While living, you deal with a lot of obstacles, 567 00:52:23,714 --> 00:52:27,793 but it was always I who was my biggest obstacle. 568 00:52:27,794 --> 00:52:31,773 Other obstacles you can skillfully out of the way, 569 00:52:31,774 --> 00:52:33,963 but I couldn't move myself out of the way. 570 00:52:33,964 --> 00:52:37,003 On top of that, I am always there. 571 00:52:37,004 --> 00:52:45,004 What you mean to say right now is that it's not because of Jin Eon, but because of myself that I am not worthy? 572 00:52:45,144 --> 00:52:46,893 That's right. 573 00:52:46,894 --> 00:52:51,864 It's not because of anyone else, but because it's you. You're not right for the job. 574 00:52:57,694 --> 00:53:00,414 What did you talk about with your father? 575 00:53:03,504 --> 00:53:05,714 Nothing much. 576 00:53:08,294 --> 00:53:10,883 What was Jin Eon's first word? 577 00:53:10,884 --> 00:53:15,823 Other than mom, dad, or other basic stuff. Something worldly. 578 00:53:15,824 --> 00:53:17,544 Worldly? 579 00:53:18,464 --> 00:53:20,343 What was it again? 580 00:53:20,344 --> 00:53:22,473 Mine was revenge. Revenge. 581 00:53:22,474 --> 00:53:25,613 What? Why would a little kid say that? 582 00:53:25,614 --> 00:53:29,023 Kids usually copy what their mom says the most. 583 00:53:29,024 --> 00:53:33,773 My mom said, "I'll get my revenge," the most. 584 00:53:33,774 --> 00:53:36,414 There you go again. 585 00:53:37,254 --> 00:53:39,844 What do you think about being a model? 586 00:53:40,554 --> 00:53:42,783 Model? Me? 587 00:53:42,784 --> 00:53:44,604 For what? 588 00:53:45,554 --> 00:53:49,013 There's a new item that's coming out in Cheon Nyeon's healthcare line. 589 00:53:49,014 --> 00:53:53,683 Now that I see you, I think you might be best suited for the new items' model. 590 00:53:53,684 --> 00:53:55,553 How about it? 591 00:53:55,554 --> 00:53:57,393 Will I be on TV, too? 592 00:53:57,394 --> 00:53:59,563 Of course! 593 00:53:59,564 --> 00:54:04,923 Omo. If the ad goes out, you might have to make TV appearances. 594 00:54:04,924 --> 00:54:09,513 These days, there are so many channels, so people might ask for you a lot. 595 00:54:09,514 --> 00:54:11,343 Do you think so? 596 00:54:11,344 --> 00:54:13,603 Will they ask for me again? 597 00:54:13,604 --> 00:54:16,033 Of course they will. 598 00:54:16,034 --> 00:54:21,593 As soon as you became Miss Korea, you got involved in a scandal with the supporting company's president and disappeared. 599 00:54:21,594 --> 00:54:25,613 You are very marketable. 600 00:54:25,614 --> 00:54:27,183 Okay, I will do it. 601 00:54:27,184 --> 00:54:31,183 I really want to do it. Please let me, Jin Ri. 602 00:54:31,184 --> 00:54:34,613 I am very photogenic. 603 00:54:34,614 --> 00:54:37,513 I got the photogenic award at the competition, too. 604 00:54:37,514 --> 00:54:41,483 And I used to be the model for Cheon Nyeon Pharmaceuticals. For Ssanghwasan. 605 00:54:41,484 --> 00:54:43,423 I know. 606 00:54:43,424 --> 00:54:47,063 That's why I broke so many bottles of Ssanghwasan. 607 00:54:47,064 --> 00:54:50,243 I went to all the drug stores, bought them all, and broke them all. 608 00:54:50,244 --> 00:54:55,133 I took those heavy boxes and destroyed them, bled, and cried. 609 00:54:55,134 --> 00:54:59,063 You were like that then. 610 00:54:59,064 --> 00:55:00,913 But, what is the product? 611 00:55:00,914 --> 00:55:02,994 Bright brain... 612 00:55:04,674 --> 00:55:10,473 It's a secret so I can't tell you yet. 613 00:55:10,474 --> 00:55:14,913 The day we shoot the ad, you'll find out. 614 00:55:14,914 --> 00:55:16,783 I am so excited. 615 00:55:16,784 --> 00:55:22,423 My heart is beating and it's been a long time since I've been this excited. 616 00:55:22,424 --> 00:55:24,983 Thank you Jin Ri. I mean it. 617 00:55:24,984 --> 00:55:26,974 Don't mention it. 618 00:55:27,874 --> 00:55:29,743 Who is it? 619 00:55:29,744 --> 00:55:33,813 It's probably Kang Seol Ri. I asked her to come see me. 620 00:55:33,814 --> 00:55:35,194 Why would you ask for her? 621 00:55:35,234 --> 00:55:36,793 Right? 622 00:55:36,794 --> 00:55:40,923 I feel close to her after she got rejected by Jin Eon. 623 00:55:40,924 --> 00:55:43,053 You don't know that yet. 624 00:55:43,054 --> 00:55:46,963 You don't know what happens to a man and a woman if one side doesn't let go. 625 00:55:46,964 --> 00:55:50,263 Why do you think people say that there's no tree that won't fall if you hit it with an ax ten times? 626 00:55:50,264 --> 00:55:53,253 It's because it's thankful, for not giving up. 627 00:55:53,254 --> 00:55:57,403 Who is a better daughter-in-law between Do Hae Gang and Kang Seol Ri? 628 00:55:57,404 --> 00:55:59,603 What do you mean? That's nonsense. 629 00:55:59,604 --> 00:56:02,604 That's nonsense. 630 00:56:04,244 --> 00:56:07,223 - Mother, I'm here. - Welcome. 631 00:56:07,224 --> 00:56:09,013 Oh, you're knitting now? 632 00:56:09,014 --> 00:56:11,164 You told me to. 633 00:56:18,264 --> 00:56:21,873 You can wait for him in front of prison with some tofu. 634 00:56:21,874 --> 00:56:26,204 When there's not even an ant that's greeting you, anyone is welcome. 635 00:56:27,364 --> 00:56:29,973 I'll take care of it. 636 00:56:29,974 --> 00:56:34,613 That's what I mean. How will you take care of Do Hae Gang yourself? 637 00:56:34,614 --> 00:56:39,323 She'll hear about Eun Sol from the worst possible person. 638 00:56:39,324 --> 00:56:44,713 Since she has no memory, she'll meet with Shin Il Sang without any thought. 639 00:56:44,714 --> 00:56:48,303 How do you think he'll feel when he sees her that way? 640 00:56:48,304 --> 00:56:51,393 He paid for his sins 641 00:56:51,394 --> 00:56:55,933 and lost everything by becoming a murderer, 642 00:56:55,934 --> 00:57:00,484 but the person who made him that way looks at him as if she doesn't know anything. 643 00:57:01,244 --> 00:57:03,293 - It'll drive him nuts. - Totally crazy. 644 00:57:03,294 --> 00:57:09,583 If she finds out what she did to Eun Sol, she won't be able to stay with Jin Eon Sunbae. 645 00:57:09,584 --> 00:57:12,183 If it's the same nice Do Hae Gang that we have now. 646 00:57:12,184 --> 00:57:15,343 Jin Eon won't be able to be with Do Hae Gang any more. 647 00:57:15,344 --> 00:57:18,753 He couldn't stay with her. 648 00:57:18,754 --> 00:57:21,743 He will let her go himself. 649 00:57:21,744 --> 00:57:23,893 What do you mean? 650 00:57:23,894 --> 00:57:26,063 Wait just a little. 651 00:57:26,064 --> 00:57:30,604 I will make sure I get Jin Eon away from Do Hae Gang. 652 00:57:36,854 --> 00:57:41,194 Who is here? 653 00:57:44,134 --> 00:57:48,393 Your mother. Go on in. 654 00:57:48,394 --> 00:57:50,734 She's waited all day. 655 00:57:55,574 --> 00:57:59,044 What are you doing not going in? 656 00:58:01,394 --> 00:58:03,214 Her face... 657 00:58:04,694 --> 00:58:07,284 I don't think I can look at it. 658 00:58:10,804 --> 00:58:13,274 It's okay even if you don't remember. 659 00:58:14,074 --> 00:58:18,744 Even if you don't recognize her, your heart will know. 660 00:58:21,654 --> 00:58:23,484 Not this, 661 00:58:25,664 --> 00:58:29,384 but trust this and see her. 662 00:58:33,044 --> 00:58:35,214 It's not that... 663 00:58:36,514 --> 00:58:39,304 It's not about that... 664 00:58:41,024 --> 00:58:42,894 I... 665 00:58:44,324 --> 00:58:47,874 To my sister... I... 666 00:59:51,784 --> 00:59:53,854 I'm sorry. 667 00:59:55,114 --> 00:59:59,414 I lost my memory. 668 01:00:00,464 --> 01:00:03,524 I don't remember you. 669 01:00:05,174 --> 01:00:07,254 I'm sorry. 670 01:01:34,294 --> 01:01:36,083 Why did you come now? 671 01:01:36,084 --> 01:01:39,294 Give me my Ppororo! 672 01:01:44,334 --> 01:01:46,614 Why are you crying? 673 01:01:50,804 --> 01:01:53,184 Don't cry. 674 01:01:53,854 --> 01:01:59,724 You don't have to give me Ppororo, so don't cry, okay? 675 01:02:12,454 --> 01:02:14,494 Researcher Kim Sun Yong 676 01:02:44,564 --> 01:02:46,483 Zhang Ling! 677 01:02:46,484 --> 01:02:47,893 What are you doing there? 678 01:02:47,894 --> 01:02:51,804 I told you not to speak to strangers. 679 01:02:54,664 --> 01:02:59,293 Ahjussi, I'm not Korean. 680 01:02:59,294 --> 01:03:02,023 I am Chinese. 681 01:03:02,024 --> 01:03:05,294 My name is Dokgo... 682 01:03:05,904 --> 01:03:12,164 Ahjussi, my name is Zhang Ling. Zhang Ling. 683 01:03:15,724 --> 01:03:19,674 Zhang Ling! Come on. 684 01:03:24,354 --> 01:03:26,434 It's dangerous. 685 01:03:28,084 --> 01:03:32,593 What is it? Who are you looking for? 686 01:03:32,594 --> 01:03:35,274 I came to see you. 687 01:03:36,374 --> 01:03:38,624 Me? 688 01:03:39,504 --> 01:03:44,553 Who are you that you came here to see me? 689 01:03:44,554 --> 01:03:50,094 I used to live here until four years ago, with Do Hae Gang. 690 01:03:51,104 --> 01:03:52,383 What? 691 01:03:52,384 --> 01:03:56,404 Can I come in for a little while? 692 01:04:12,394 --> 01:04:15,183 ~Preview~ 693 01:04:15,184 --> 01:04:17,123 What did you say? My sister? 694 01:04:17,124 --> 01:04:20,434 Hae Gang is your older sister. Twin sister. 695 01:04:21,244 --> 01:04:22,623 What is this? 696 01:04:22,624 --> 01:04:26,143 How dare you! To my daughter! 697 01:04:26,144 --> 01:04:31,103 Why did you do it? Worrying about me, looking at me. Why did you do that to me, Sunbae? 698 01:04:31,104 --> 01:04:33,153 My daughter doesn't recognize me. 699 01:04:33,154 --> 01:04:37,123 I have no memory of my mother, except for being abandoned. 700 01:04:37,124 --> 01:04:38,843 - I'm your unni. - What did you say? 701 01:04:38,844 --> 01:04:43,354 I am your older sister, so call me Unni. 58010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.