All language subtitles for I Have a Lover E25

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,482 --> 00:00:09,542 Hae Gang. 2 00:00:14,692 --> 00:00:16,362 Hae Gang. 3 00:00:21,882 --> 00:00:23,732 Honey. 4 00:00:50,772 --> 00:00:52,861 Episode 25 5 00:01:03,912 --> 00:01:08,592 She's your older sister. She's your twin sister, Yong Gi. 6 00:01:11,662 --> 00:01:17,241 She died? So she died instead of me? 7 00:01:17,242 --> 00:01:21,581 Please don't meet with her. It would be best if you didn't meet with her. 8 00:01:21,582 --> 00:01:26,901 She's the woman that Oppa is in love with. 9 00:01:26,902 --> 00:01:29,121 Do you have someone you're planning to marry? 10 00:01:29,122 --> 00:01:32,841 There is a person I would like to marry. 11 00:01:32,842 --> 00:01:36,581 But, is something not working out? 12 00:01:36,582 --> 00:01:39,742 She's another man's wife. 13 00:01:43,442 --> 00:01:47,861 But have you confirmed that it was your daughter? 14 00:01:47,862 --> 00:01:50,602 The accident or the funeral... 15 00:01:53,882 --> 00:01:55,962 I'm sorry. 16 00:01:58,952 --> 00:02:04,042 I received her ashes, along with her belongings. 17 00:02:05,002 --> 00:02:10,082 Pardon? Ashes... Belongings? 18 00:02:12,122 --> 00:02:14,421 What did the police say... 19 00:02:14,422 --> 00:02:19,341 The company she used to work for took care of everything after the accident. 20 00:02:19,342 --> 00:02:21,922 You see, the accident happened in China. 21 00:02:26,562 --> 00:02:30,451 Please spend the night here. The study is empty, 22 00:02:30,452 --> 00:02:34,461 so you can sleep there together with Woo Joo. 23 00:02:34,462 --> 00:02:37,282 Sleep over. You'd be doing me a favor. 24 00:02:38,542 --> 00:02:43,141 We can talk some more together, 25 00:02:43,142 --> 00:02:48,402 drink together, and eat breakfast together, too. 26 00:03:17,332 --> 00:03:19,261 Let's go somewhere else. 27 00:03:19,262 --> 00:03:23,781 I can't. I have to go back in right away. 28 00:03:23,782 --> 00:03:27,121 If they wake up in the morning and I'm not there, 29 00:03:27,122 --> 00:03:31,761 the kids will be shocked again. I have to send them off to school, too. 30 00:03:31,762 --> 00:03:35,562 Let's live together. Live with me. 31 00:03:40,282 --> 00:03:43,242 I'm worried the kids might end up getting hurt... 32 00:03:46,532 --> 00:03:51,102 Then, let's live together with all the kids. 33 00:03:56,332 --> 00:04:01,141 Shall we go for a walk? Let's take a walk and come back before the kids wake up. 34 00:04:01,142 --> 00:04:02,321 Answer me first. 35 00:04:02,322 --> 00:04:05,242 I'll give you an answer after we go for a walk. 36 00:04:06,262 --> 00:04:08,082 Let's get out. 37 00:05:06,082 --> 00:05:08,422 I've been calling, why haven't you answer... 38 00:05:33,082 --> 00:05:35,082 I'm sorry. 39 00:05:36,142 --> 00:05:42,161 Your mom is very, very sorry, Woo Joo, 40 00:05:42,162 --> 00:05:44,322 for not thinking about how you would feel, 41 00:05:47,342 --> 00:05:53,331 for never mentioning your dad and assuming that you wouldn't even long to see him 42 00:05:53,332 --> 00:05:57,142 since you've never seen him before, all on my own without even asking you... 43 00:05:59,602 --> 00:06:02,002 You've been holding it in all this time, haven't you? 44 00:06:02,742 --> 00:06:08,672 You didn't ask me about him because you thought it would make me sad, right? 45 00:06:13,022 --> 00:06:17,382 I'll love you that much more... 46 00:06:18,422 --> 00:06:23,421 Together with your dad's share and your grandmother's, too... 47 00:06:23,422 --> 00:06:27,742 That much more... So, so much more. 48 00:06:29,822 --> 00:06:35,042 But... Just like him a little bit. 49 00:06:35,682 --> 00:06:42,202 We're going to leave and I don't want you to get hurt, so just a little bit, okay? 50 00:06:55,542 --> 00:06:57,742 Take it off. 51 00:06:58,042 --> 00:07:00,342 Your hand, quickly. 52 00:07:01,472 --> 00:07:03,881 I-I didn't touch it. 53 00:07:03,882 --> 00:07:07,662 I didn't. I really didn't! You were holding her hand too tight... 54 00:07:09,972 --> 00:07:14,141 I'm sorry for touching it without permission. I won't touch it again. 55 00:07:14,142 --> 00:07:18,801 Get up from my bed, too, which you sat on without permission. 56 00:07:18,802 --> 00:07:23,142 Okay, I'm sorry. I won't sit on it again. 57 00:07:27,382 --> 00:07:31,741 At this point, I won't be able to go back to sleep. Why don't you come clean now? 58 00:07:31,742 --> 00:07:35,242 Why you're being pursued, and who is pursuing you. 59 00:07:37,162 --> 00:07:41,662 I've met the Dokgo Yong Gi who is your carbon copy look-alike. 60 00:07:42,362 --> 00:07:43,501 Pardon? 61 00:07:43,502 --> 00:07:45,402 Let's go outside. 62 00:08:06,232 --> 00:08:08,722 It sounds like I made it up, doesn't it? 63 00:08:10,102 --> 00:08:12,561 I can't believe it either. 64 00:08:12,562 --> 00:08:17,862 It's something I went through, but I still feel numb about it and helpless. 65 00:08:19,362 --> 00:08:23,682 Whistleblower... That's me, Doctor. 66 00:08:26,592 --> 00:08:32,522 The people who tried to kill me, Woo Joo's dad got killed by them too. 67 00:08:33,422 --> 00:08:37,971 The only thing he did wrong was knowing something he shouldn't have 68 00:08:37,972 --> 00:08:42,641 and having a conscience until the end, that's all. 69 00:08:42,642 --> 00:08:49,101 They made him into a weak and evil person who was corrupt and committed suicide. 70 00:08:49,102 --> 00:08:53,742 He came back to me as a dead person overnight. 71 00:08:57,362 --> 00:09:02,722 If I didn't have my Woo Joo, I probably would have died too, 72 00:09:03,782 --> 00:09:06,881 either at the hands of those people, 73 00:09:06,882 --> 00:09:11,062 or of my own volition, following him... 74 00:09:11,822 --> 00:09:15,062 Where in the world is it, this company you used to work for? 75 00:09:16,702 --> 00:09:19,981 The worst of the worst in terms of evil jerks... 76 00:09:19,982 --> 00:09:23,461 That jerk saw me at the hospital the other day. 77 00:09:23,462 --> 00:09:27,842 He saw me and now he knows that I'm still alive. 78 00:09:29,602 --> 00:09:34,242 If you end up knowing any information, you could be in danger too. 79 00:09:37,352 --> 00:09:41,762 It's not any of your concern. It's only my problem. 80 00:09:52,582 --> 00:09:56,282 She looks like me, doesn't she? 81 00:09:58,082 --> 00:10:01,802 She's alive, that woman. 82 00:10:04,972 --> 00:10:11,521 My first love loves her at this moment. 83 00:10:11,522 --> 00:10:15,882 That's right. This woman is alive 84 00:10:16,682 --> 00:10:18,681 as Dokgo Yong Gi. 85 00:10:18,682 --> 00:10:24,501 Pardon? But her name is Do Hae Gang. 86 00:10:24,502 --> 00:10:28,741 Ahjumma's daughter's name is Do Hae Gang, isn't it? 87 00:10:28,742 --> 00:10:31,762 You're living as Zhang Ming too, aren't you? 88 00:10:33,782 --> 00:10:37,021 My resident card? 89 00:10:37,022 --> 00:10:39,522 She said she saw her daughter. 90 00:10:40,282 --> 00:10:44,082 But I told her that her daughter was dead, so there was no way that was her. 91 00:10:49,602 --> 00:10:55,241 She is an office manager at the Baek Seok Law Office according to the business card I received. 92 00:10:55,242 --> 00:10:58,261 I don't have the business card because I threw it away. The rest is up to you. 93 00:10:58,262 --> 00:11:03,842 What? Baek Seok Law Office? 94 00:11:08,542 --> 00:11:10,471 This is nice. 95 00:11:10,472 --> 00:11:16,211 Yes it is. The silver grass is nice and the fresh air is nice, too. 96 00:11:16,212 --> 00:11:20,161 Not the silver grass and fresh air, but you. 97 00:11:20,162 --> 00:11:22,622 I'm saying that walking with you is nice. 98 00:11:24,632 --> 00:11:28,621 No matter how nice it is, let's just walk a little bit and not overdo it today. 99 00:11:28,622 --> 00:11:32,031 Once your body has fully recovered, let's take a walk every day. 100 00:11:32,032 --> 00:11:36,232 We can take a walk in the morning or at night, either way. 101 00:11:39,812 --> 00:11:43,811 I was secretly on edge thinking about where you were taking me. 102 00:11:43,812 --> 00:11:47,111 Why? Where did you think we were going? 103 00:11:47,112 --> 00:11:51,201 With all that spirit, I thought you were going to take me to the ends of the earth, 104 00:11:51,202 --> 00:11:54,381 but it's the Sky Park next to your office. 105 00:11:54,382 --> 00:12:01,472 The Sky Park isn't bad, but it's kind of a waste of gas, when you can see the sky from anywhere. 106 00:12:02,842 --> 00:12:07,352 This pitiful, idiotic, dull and hateful fool! 107 00:12:08,392 --> 00:12:10,611 Should we just go there now? 108 00:12:10,612 --> 00:12:12,911 We should have gone there. We should go there. 109 00:12:12,912 --> 00:12:16,232 Let's go. All of a sudden, I really feel like going to the ends of the earth. 110 00:12:26,502 --> 00:12:30,141 Why? Do you want to let go of it? 111 00:12:30,142 --> 00:12:34,112 I'm in the middle of trying to decide whether I should let go or not. 112 00:12:37,962 --> 00:12:41,282 Go ahead and let go of it. Feel free to whatever you want. 113 00:12:43,122 --> 00:12:48,941 This is not the first time Mr. Choi Jin Eon has held my hand. 114 00:12:48,942 --> 00:12:55,101 Why am I worrying about whether or not I should let go of it? 115 00:12:55,102 --> 00:13:00,011 I didn't worry about it before. So why now? 116 00:13:00,012 --> 00:13:02,742 What? Mr. Choi Jin Eon? 117 00:13:04,852 --> 00:13:11,252 Then what should I call you? How would I address you? 118 00:13:14,362 --> 00:13:18,601 To you, I'm "Dear" and "Honey". 119 00:13:18,602 --> 00:13:23,712 For me... I'm not there yet. 120 00:13:24,542 --> 00:13:28,141 The fact that Mr. Choi Jin Eon was my husband 121 00:13:28,142 --> 00:13:34,441 is still unfamiliar, awkward, and frightening to me. 122 00:13:34,442 --> 00:13:41,371 Then take out the "Mr." and call me "Choi Jin Eon, Jin Eon." 123 00:13:41,372 --> 00:13:42,861 Do you think that's easy? 124 00:13:42,862 --> 00:13:47,981 From the first time you met me, without a second thought, you consistently spoke banmal (informally) to me. 125 00:13:47,982 --> 00:13:52,111 I called you "Ms. Do Hae Gang", "Ms. Hae Gang". 126 00:13:52,112 --> 00:13:53,471 I did? 127 00:13:53,472 --> 00:13:56,701 Yes, you did. 128 00:13:56,702 --> 00:14:01,002 Then why didn't you speak banmal to me also? Why did you call me "Ms." all by yourself? 129 00:14:02,142 --> 00:14:05,611 You didn't let me get close to you. 130 00:14:05,612 --> 00:14:11,412 And I liked how you called me "Jin Eon." 131 00:14:13,372 --> 00:14:16,422 Because I liked you so unbelievably much. 132 00:14:19,042 --> 00:14:21,242 Choi Jin Eon. 133 00:14:23,102 --> 00:14:25,222 Jin Eon. 134 00:14:31,772 --> 00:14:33,672 Is it awkward? 135 00:14:35,092 --> 00:14:39,232 Is my name that unfamiliar and scary? 136 00:14:40,162 --> 00:14:41,802 Yes. 137 00:14:45,132 --> 00:14:48,411 This isn't working. Let's get rid of it. 138 00:14:48,412 --> 00:14:51,111 The awkwardness, the unfamiliarity and the fear. 139 00:14:51,112 --> 00:14:54,911 We can't let names get in our way, so let's take care of this right now. 140 00:14:54,912 --> 00:14:57,252 How? 141 00:15:01,632 --> 00:15:03,822 Hae Gang! 142 00:15:04,742 --> 00:15:10,142 Do Hae Gang! Do Hae Gang! 143 00:15:14,442 --> 00:15:17,902 Go ahead, now you try calling out my name too. 144 00:15:21,822 --> 00:15:27,732 Choi Jin Eon. Choi Jin Eon! 145 00:15:30,462 --> 00:15:36,301 Hey Choi Jin Eon! You horrible asshole and hateful jerk! 146 00:15:36,302 --> 00:15:39,951 I'm telling you I don't know you yet! 147 00:15:39,952 --> 00:15:45,542 I'm afraid of you! Because I might... 148 00:15:51,262 --> 00:15:54,671 End up hating you. 149 00:15:54,672 --> 00:15:58,861 I might have to hate you.♪ I was really okay ♪ 150 00:15:58,862 --> 00:16:01,441 I'm telling you I'm afraid. ♪ I was really okay ♪ 151 00:16:01,442 --> 00:16:08,811 ♪ I came all this way sort of with a smile ♪ 152 00:16:08,812 --> 00:16:15,711 ♪ But now I’m filled with lies ♪ 153 00:16:15,712 --> 00:16:22,022 ♪ What can I do? ♪ 154 00:16:23,872 --> 00:16:26,142 I'm also afraid 155 00:16:28,182 --> 00:16:31,032 that you might end up hating me. 156 00:16:33,542 --> 00:16:36,752 That you might get to know me, inside and out. 157 00:16:38,362 --> 00:16:42,081 I'm totally at a loss about what to do. 158 00:16:42,082 --> 00:16:43,992 Yesterday, 159 00:16:45,042 --> 00:16:47,202 right now, 160 00:16:47,852 --> 00:16:50,252 and in the future, 161 00:16:53,192 --> 00:16:56,272 I have no idea what to do about you. 162 00:16:58,452 --> 00:17:03,652 But I can't seem to budge even an inch from you. 163 00:17:38,632 --> 00:17:44,132 Don't get exhausted by things like love this time. 164 00:17:44,142 --> 00:17:46,251 Okay. 165 00:17:46,252 --> 00:17:48,522 Or by me, either. 166 00:17:49,662 --> 00:17:51,272 Okay. 167 00:17:52,472 --> 00:17:55,522 Even when my memory comes back to me. 168 00:18:02,402 --> 00:18:05,082 I will never get exhausted. 169 00:18:06,322 --> 00:18:09,412 This time I will protect you 'til the end. 170 00:18:34,652 --> 00:18:38,171 I'm launching a new product again. 171 00:18:38,172 --> 00:18:40,511 Noechongchong 100. 172 00:18:40,512 --> 00:18:44,271 It's a product to help prevent dementia. Don't you think the name is good? 173 00:18:44,272 --> 00:18:48,252 Just like Kiko 180, this will also be an instant daebak (hit), right off the bat. 174 00:18:49,442 --> 00:18:52,221 Come here, come here. Are you a fortune teller, a psychic? 175 00:18:52,222 --> 00:18:56,351 How can it be an instant daebak when it's not even out on the market yet? 176 00:18:56,352 --> 00:18:59,561 You've been in the health care industry for so long, and why you're still so overzealous... 177 00:18:59,562 --> 00:19:04,501 What are the odds of winning the lottery? 8.14 million to 1. 178 00:19:04,502 --> 00:19:07,431 Even so, there is always a winner. 179 00:19:07,432 --> 00:19:14,521 That's me. Probability and data are like bubble gum when it comes to my luck. 180 00:19:14,522 --> 00:19:17,941 I can chew it and blow it away. 181 00:19:17,942 --> 00:19:20,981 Where in the world does your confidence come from? 182 00:19:20,982 --> 00:19:23,401 What do you mean where does it come from? 183 00:19:23,402 --> 00:19:27,551 It's from believing in and loving myself. 184 00:19:27,552 --> 00:19:30,861 Who will love me if I don't love myself? 185 00:19:30,862 --> 00:19:38,301 Especially since no one loves me, at the very least I need to love myself. Don't you think so? 186 00:19:38,302 --> 00:19:42,141 Ever since I was little, this was my method of survival, me loving myself. 187 00:19:42,142 --> 00:19:49,831 This is why you are my enemy. Why don't you believe in and love yourself a bit more? 188 00:19:49,832 --> 00:19:55,161 The root cause of all diseases is self-loathing. Never hate yourself in any moment. 189 00:19:55,162 --> 00:20:01,722 By the time you hate yourself, everyone else will already be hating you. 190 00:20:04,622 --> 00:20:06,692 Come here. 191 00:20:08,142 --> 00:20:11,341 What are you doing, going so far as to touch this unappetizing food? 192 00:20:11,342 --> 00:20:15,241 You're not unappetizing food, you're junk food. 193 00:20:15,242 --> 00:20:17,571 What? Junk food? One of the four social ills? (During her 2012 pres. campaign, Korean President Park named the four social ills as sexual violence, school violence/bullying, heinous crimes that destroy families, and junk food.) 194 00:20:17,572 --> 00:20:23,062 I know it's bad for me but I still gravitate towards it. I end up buying it all the time. 195 00:20:23,932 --> 00:20:29,422 I guess you'll have to report me to the president for them to come arrest me. 196 00:20:31,462 --> 00:20:34,462 You decided to hug me and now you're sighing? 197 00:20:37,162 --> 00:20:39,642 I met your younger brother the day before yesterday. 198 00:20:41,222 --> 00:20:43,862 You couldn't even plant the seed, right? (= begin to convince him) 199 00:20:44,542 --> 00:20:49,581 It's not that I couldn't plant the seed. It's that he's focused on a seed planted elsewhere. 200 00:20:49,582 --> 00:20:50,861 What are you talking about? 201 00:20:50,862 --> 00:20:55,121 Brother-in-law is completely head over heels for the housekeeper's daughter right now. 202 00:20:55,122 --> 00:20:57,841 What? Housekeeper's daughter? 203 00:20:57,842 --> 00:21:02,991 Your younger brother put that child on his lap 204 00:21:02,992 --> 00:21:07,431 with his own hands. He completely adores her. 205 00:21:07,432 --> 00:21:11,021 I can't believe a day like this has come. There hasn't been a change so cataclysmic since the creation of heaven and earth. 206 00:21:11,022 --> 00:21:12,161 What? 207 00:21:12,162 --> 00:21:15,711 There were bubbles inside the house and he didn't say a word. 208 00:21:15,712 --> 00:21:20,131 She was blowing the bubbles towards his face, yet he let all the bubbles hit him. 209 00:21:20,132 --> 00:21:21,461 Whose child is she? 210 00:21:21,462 --> 00:21:25,641 A neighborhood child. Her mother is sick. 211 00:21:25,642 --> 00:21:30,151 Why would she say that the housekeeper's daughter was a neighbor's daughter? 212 00:21:30,152 --> 00:21:36,321 Do you know what's even more shocking than that? Her mother, the housekeeper! 213 00:21:36,322 --> 00:21:37,471 The housekeeper? 214 00:21:37,472 --> 00:21:43,691 She's from China and she is the spitting image of that picketer, 215 00:21:43,692 --> 00:21:45,501 imitation Do Hae Gang, Dokgo Yong Gi. 216 00:21:45,502 --> 00:21:50,641 What? She's from China and looks exactly like Do Hae Gang? 217 00:21:50,642 --> 00:21:56,101 She looks more like Dokgo Yong Gi, than Do Hae Gang, poor and unsophisticated. 218 00:21:56,102 --> 00:22:00,392 Strangers would think that they were triplets because they look so much alike. 219 00:22:02,382 --> 00:22:05,851 She was untraceable because she was registered as a Chinese citizen. 220 00:22:05,852 --> 00:22:09,411 She laundered her identity to be a Chinese citizen. 221 00:22:09,412 --> 00:22:13,841 Who? Who laundered her identity to be a Chinese citizen? 222 00:22:13,842 --> 00:22:15,261 Dokgo Yong Gi. 223 00:22:15,262 --> 00:22:16,331 What? 224 00:22:16,332 --> 00:22:23,701 Father-in-law didn't show up for the family dinner and made an unscheduled trip to China. 225 00:22:23,702 --> 00:22:27,351 A few days ago, I saw him at Buamdong with our In-law. 226 00:22:27,352 --> 00:22:32,891 I was informed that Dokgo Yong Gi was hiding in China, yet I saw her at the hospital, 227 00:22:32,892 --> 00:22:38,271 but she's a housekeeper. Of all places, she's a housekeeper at our In-law's? 228 00:22:38,272 --> 00:22:44,141 The Dokgo Yong Gi I saw at the hospital is the correct Dokgo Yong Gi. 229 00:22:44,142 --> 00:22:47,851 What in the world are you saying? 230 00:22:47,852 --> 00:22:52,991 Then are you saying there are two Dokgo Yong Gi's? 231 00:22:52,992 --> 00:22:57,771 Dokgo Yong Gi from China and amnesia Dokgo Yong Gi? 232 00:22:57,772 --> 00:23:01,022 Amnesia Dokgo Yong Gi... 233 00:23:01,882 --> 00:23:06,842 Picketer Dokgo Yong Gi and the Dokgo Yong Gi, Jin Eon was obsessed with, 234 00:23:08,442 --> 00:23:09,851 is Lawyer Do. 235 00:23:09,852 --> 00:23:12,231 What? 236 00:23:12,232 --> 00:23:13,671 She is Executive Director, Do Hae Gang. 237 00:23:13,672 --> 00:23:17,431 W-W-What? 238 00:23:17,432 --> 00:23:20,541 Jin Eon found Lawyer Do. 239 00:23:20,542 --> 00:23:23,652 Jin Eon brought Do Hae Gang back to life! 240 00:23:42,712 --> 00:23:44,242 Hi! 241 00:23:47,702 --> 00:23:52,362 You remember me, right? You saw me with your grandma. 242 00:23:54,062 --> 00:23:58,441 What about your mom? Is she inside? 243 00:23:58,442 --> 00:24:00,841 Why are you asking for my mom? 244 00:24:00,842 --> 00:24:03,741 This man used to know your mom really well a long time ago. 245 00:24:03,742 --> 00:24:09,662 But first, open the door. You see the button down there, right? Just press it and it opens. 246 00:24:10,602 --> 00:24:11,661 Go ahead and press it. 247 00:24:11,662 --> 00:24:14,601 Ahjussi, if you press the bell, 248 00:24:14,602 --> 00:24:19,482 Granny surely inspects who the person is first, then she will open the door. 249 00:24:21,502 --> 00:24:24,601 Well since this man is your mom's friend, 250 00:24:24,602 --> 00:24:27,941 I even know your mom's real name, her Korean name, not her Chinese name. 251 00:24:27,942 --> 00:24:29,101 What? 252 00:24:29,102 --> 00:24:32,442 Your mom's name is Dokgo Yong Gi, right? 253 00:24:39,522 --> 00:24:42,241 Why is he here this morning? 254 00:24:52,592 --> 00:24:55,202 You must have gone to the hospital because you're sick, huh? 255 00:24:56,302 --> 00:25:01,522 And the doctor who is treating you is Dr. Min Gyu Seok, right? 256 00:25:11,952 --> 00:25:14,391 Professor Min Gyu Seok is not off today. 257 00:25:14,392 --> 00:25:17,921 I suppose so. I must have made a mistake. 258 00:25:17,922 --> 00:25:22,762 You should go to the hospital instead. There must be an urgent reason for you to visit so early in the morning. 259 00:25:23,642 --> 00:25:27,741 I came here just to loaf around today. 260 00:25:27,742 --> 00:25:31,901 I suddenly didn't feel like going to work or doing anything. 261 00:25:31,902 --> 00:25:33,322 Oh? 262 00:25:34,222 --> 00:25:36,802 Does Choi Man Ho still come here often? 263 00:25:37,862 --> 00:25:42,801 He only calls me every other day because I scolded him and told him not to come. 264 00:25:42,802 --> 00:25:44,921 Now that you mention it, he called last night, 265 00:25:44,922 --> 00:25:49,921 saying he would visit me with a great news, so I have to wait a little longer. 266 00:25:49,922 --> 00:25:55,511 He had an excited voice after a long time. I'll go grab some tea and fruits. 267 00:25:55,512 --> 00:25:57,502 Your housekeeper... 268 00:26:01,562 --> 00:26:02,681 Yes? 269 00:26:02,682 --> 00:26:08,642 I heard from my wife that you hired a housekeeper who looks like Lawyer Do. 270 00:26:09,482 --> 00:26:12,342 I was told she looks almost identical. 271 00:26:14,302 --> 00:26:16,122 I don't seem to see her. 272 00:26:18,082 --> 00:26:23,602 She works at another house today. She usually comes three times a week. 273 00:26:25,402 --> 00:26:32,032 Then, the child I saw you with, she's not the neighbor's child, but your housekeeper's? 274 00:26:33,172 --> 00:26:39,781 Yes. Since I was lonely, I got the housekeeper to leave her with me to keep me company. 275 00:26:39,782 --> 00:26:42,102 Then she must eventually come back for her child? 276 00:26:43,662 --> 00:26:46,582 Y-Yes, later. 277 00:26:48,202 --> 00:26:54,581 She looks like Gyu Seok's patient. If he takes care of her, it's fortunate for her and her guardian. 278 00:26:54,582 --> 00:27:00,741 Now that you mention it, I think of it as a relief. 279 00:27:00,742 --> 00:27:03,021 What illness is it? 280 00:27:03,022 --> 00:27:06,121 They say it's Gaucher's Disease. 281 00:27:06,122 --> 00:27:10,262 Gaucher's Disease. Gaucher's... 282 00:27:10,882 --> 00:27:14,161 Brother-in-law has a lot of interest in Gaucher's Disease... 283 00:27:14,162 --> 00:27:17,202 Oh, really? 284 00:27:20,702 --> 00:27:23,681 At least have some tea and fruits before leaving. 285 00:27:23,682 --> 00:27:26,441 Please bring it to Gyu Seok's room. 286 00:27:26,442 --> 00:27:30,562 After eating it and taking a nap for a while, then I will decide whether I'll go into the office today. 287 00:27:31,342 --> 00:27:34,901 I'll do just that then. If you need anything else, then let me know. 288 00:27:34,902 --> 00:27:36,642 Sure. 289 00:27:39,382 --> 00:27:44,662 Baek Seok Law Office! She is an office manager over there, according to the name card I received. 290 00:27:45,522 --> 00:27:50,361 She worked at the Cheon Nyeon Pharmaceuticals, and she was a daughter-in-law of its family. 291 00:27:50,362 --> 00:27:54,681 If you meet her, it will get dangerous. 292 00:27:54,682 --> 00:27:57,882 You should not meet her, Yong Gi Unni. 293 00:28:00,882 --> 00:28:06,162 'The Fight Between David and Goliath'Mi Do Pharmaceuticals filed a patient infringement lawsuit against Cheon Nyeon Pharmaceuticals. 294 00:28:06,402 --> 00:28:09,881 Pharmaceutical Representative, Lost in Patient Infringement Lawsuit, Revenge-killed the daughter of the other side's lawyer. 295 00:28:09,882 --> 00:28:11,901 A woman who filed the adverse reaction lawsuit against the pharmaceuticals, leaped to her death. 296 00:28:11,902 --> 00:28:16,662 So that's you? That was you? 297 00:28:20,822 --> 00:28:23,462 I, too, can't handle this. 298 00:28:25,182 --> 00:28:28,522 And yet, you're telling me you can handle it? 299 00:29:06,892 --> 00:29:10,172 In the case of continued Pudoxin intake. The side effect: suspected bone fractures. 300 00:29:15,922 --> 00:29:18,061 On the medication insert, there is no warning of a bone fracture side effect. 301 00:29:18,062 --> 00:29:20,181 VP Min Tae Seok promoted to president because of the success of Pudoxin. 302 00:29:20,182 --> 00:29:23,262 Cheon Nyeon Pharmaceuticals' original medication A bone fracture side effect 303 00:29:25,722 --> 00:29:27,402 Hey, Yong Gi! 304 00:29:31,882 --> 00:29:37,501 You should be happy! If you're startled, then I'll be upset. 305 00:29:37,502 --> 00:29:42,361 Even if a lot of time has passed, the first love should still be affectionate, right? 306 00:29:42,362 --> 00:29:45,681 How could you be so startled from seeing me? 307 00:29:45,682 --> 00:29:48,801 Making your first love blush. 308 00:29:48,802 --> 00:29:50,261 I'm sorry. 309 00:29:50,262 --> 00:29:52,422 I'm not. 310 00:29:58,042 --> 00:30:00,801 Do you suddenly feel affectionate towards me? 311 00:30:00,802 --> 00:30:03,982 Even if I slightly touch you, you seem to cry. 312 00:30:05,702 --> 00:30:07,621 Go sit there. 313 00:30:07,622 --> 00:30:09,122 Okay. 314 00:30:19,432 --> 00:30:21,262 Hey, Beak Seok. 315 00:30:22,822 --> 00:30:26,982 I want to meet Office Manager, Dokgo Yong Gi. 316 00:30:29,662 --> 00:30:34,181 Dokgo Yong Gi is not even a common name. 317 00:30:34,182 --> 00:30:39,441 Why, of all places, is she in my first love's office? 318 00:30:39,442 --> 00:30:42,781 It's said that all matters in the world happen by chance, 319 00:30:42,782 --> 00:30:47,062 but the one that stops the chance and holds on to it, is a human. 320 00:30:47,762 --> 00:30:53,762 Turning a chance into fate is also by a person's will. 321 00:30:58,512 --> 00:31:01,232 Office Manager Dokgo Yong Gi, 322 00:31:02,332 --> 00:31:08,462 it appears you held on her and kept her next to you. 323 00:31:11,222 --> 00:31:12,882 Is that not it? 324 00:31:22,172 --> 00:31:24,242 I thought she was you. 325 00:31:26,522 --> 00:31:29,181 I thought of her as you, 326 00:31:29,182 --> 00:31:33,381 my first love, Dokgo Yong Gi. 327 00:31:33,382 --> 00:31:35,481 What? 328 00:31:35,482 --> 00:31:39,461 My warm love, 329 00:31:39,462 --> 00:31:43,082 I gave it all to her. 330 00:31:44,442 --> 00:31:51,502 Do Hae Gang is Office Manager Dokgo Yong Gi? 331 00:31:52,932 --> 00:31:54,522 Yeah. 332 00:31:55,582 --> 00:31:59,222 After she lost her memory, after she lost everything, 333 00:32:00,542 --> 00:32:04,722 she held only your resident card and appeared before me. 334 00:32:06,602 --> 00:32:10,661 It was destiny and it was fate. 335 00:32:10,662 --> 00:32:16,961 I was certain, but it was mistake. 336 00:32:16,962 --> 00:32:20,482 It was an insignificant coincidence. 337 00:32:22,042 --> 00:32:28,982 By chance, did she get into an accident because of me? 338 00:32:31,582 --> 00:32:33,682 Not because of you. 339 00:32:34,682 --> 00:32:38,962 It was because of the people who tried to kill you that she got into an accident. 340 00:32:40,992 --> 00:32:43,062 This doesn't make any sense. 341 00:32:44,782 --> 00:32:50,281 I... If only I hadn't switched cars that day. 342 00:32:50,282 --> 00:32:54,061 If I didn't run away with that woman's car... 343 00:32:54,062 --> 00:32:56,681 Then Woo Joo wouldn't be here. 344 00:32:56,682 --> 00:33:00,651 In your place, in Woo Joo's place, she got hurt, 345 00:33:00,652 --> 00:33:05,082 and she will be relieved that you two are still alive. 346 00:33:05,882 --> 00:33:12,541 She is like that. The girl I know is like that. 347 00:33:12,542 --> 00:33:16,542 Where is Do Hae Gang right now? 348 00:33:17,862 --> 00:33:21,742 Home. She's hurt. 349 00:33:30,082 --> 00:33:32,461 Re-issuance of Resident Registration Card: Do Hae Gang 350 00:33:32,462 --> 00:33:36,931 Abalone is expensive. I can just have rice. 351 00:33:36,932 --> 00:33:42,121 This is a special occasion. I've fed you more expensive things. 352 00:33:42,122 --> 00:33:48,241 I'll give you eel, octopus, and Korean beef to eat. I'll give you expensive food to eat until you leave. 353 00:33:48,242 --> 00:33:52,762 I bought galbi (Korean short ribs). I'll make galbi stew for dinner. 354 00:33:57,722 --> 00:34:00,942 You should go to your mother. 355 00:34:03,482 --> 00:34:05,802 I can't bring myself to go. 356 00:34:06,722 --> 00:34:09,761 I won't be able to recognize her. 357 00:34:09,762 --> 00:34:15,922 Then I will be driving another nail to my mother's heart. 358 00:34:17,242 --> 00:34:22,602 I heard she was heartbroken because of my younger twin sister. 359 00:34:23,662 --> 00:34:26,662 I don't want to add to it. 360 00:34:27,642 --> 00:34:32,021 I just want to see her from a distance. I just want to see her alone for now. 361 00:34:32,022 --> 00:34:37,301 What better gift could there be than for her to know you are alive? 362 00:34:37,302 --> 00:34:43,142 Just go and meet her. Meet with your mother and your younger sister. 363 00:34:45,202 --> 00:34:48,922 You should be re-admitted to the bar. 364 00:34:49,562 --> 00:34:51,182 Yes. 365 00:34:52,182 --> 00:34:53,481 Yong Gi? 366 00:34:53,482 --> 00:34:54,962 Yes. 367 00:35:04,802 --> 00:35:09,701 It's okay. I can't get used to it either. 368 00:35:09,702 --> 00:35:12,821 It's difficult, right? 369 00:35:12,822 --> 00:35:20,022 From now on, besides your unfamiliar name, you will have to get used to many unexpected difficult situations. 370 00:35:21,042 --> 00:35:25,681 Tightrope walkers and skyscraper climbers are like this. 371 00:35:25,682 --> 00:35:31,781 The person doing the act wants to show off and risk their life to impress others. Yet for the people watching, 372 00:35:31,782 --> 00:35:36,741 they just hope that person doesn't fall and that they come down safely. 373 00:35:36,742 --> 00:35:42,861 Don't try to do well. Don't try so hard to please everybody. 374 00:35:42,862 --> 00:35:48,301 Just come down from the tightrope, safe and sound. 375 00:35:48,302 --> 00:35:50,062 Understand? 376 00:35:52,362 --> 00:35:54,241 Yes. 377 00:35:54,242 --> 00:35:58,562 I'm sorry. The food will get cold. Go ahead and eat. 378 00:36:22,282 --> 00:36:26,421 Alright. I'll tell you the truth. 379 00:36:26,422 --> 00:36:29,961 She's not just hurt. She was stabbed with a knife. 380 00:36:29,962 --> 00:36:32,921 What? Stabbed with a knife? 381 00:36:32,922 --> 00:36:35,882 I don't think it was just an average thief. 382 00:36:37,502 --> 00:36:41,781 You are in danger. You are in danger now, Yong Gi. 383 00:36:41,782 --> 00:36:46,942 You need to tell me. What do you know? 384 00:36:52,262 --> 00:36:54,042 Pudoxin. 385 00:36:54,842 --> 00:36:56,081 What? 386 00:36:56,082 --> 00:37:01,462 There was fabrication of the clinical trials to hide risk of bone fracture. 387 00:37:02,462 --> 00:37:05,302 This is what Woo Joo's father knew. 388 00:37:07,202 --> 00:37:10,922 I have a video he left me. 389 00:37:12,262 --> 00:37:16,002 I also have a video showing he was being pursued, but it was never broadcast. 390 00:37:17,062 --> 00:37:23,901 We went to get our wedding dress and suit fitted, and upon our return, 391 00:37:23,902 --> 00:37:27,422 we were served with a lawsuit from Cheon Nyeon Pharmaceuticals. 392 00:37:28,542 --> 00:37:32,362 They said he embezzled six million from the company and used it for gambling. 393 00:37:33,522 --> 00:37:36,281 Of course he was fired. 394 00:37:36,282 --> 00:37:40,102 It was unfair so we filed a counter suit for wrongful termination. 395 00:37:44,402 --> 00:37:49,421 Then saying that he committed suicide from being despondent in mind and body... 396 00:37:49,422 --> 00:37:54,822 Due to depression, which I knew nothing about, I heard he went all the way to Imjingak station and jumped in front of the train. 397 00:37:55,722 --> 00:38:01,322 Not only were the clinical trials faked, but his suicide was also faked. 398 00:38:02,582 --> 00:38:05,082 Ms. Do Hae Gang, 399 00:38:07,572 --> 00:38:12,701 was Head of the Legal Department at Cheon Nyeon Pharmaceuticals. 400 00:38:12,702 --> 00:38:17,161 Do you think she knew about this? 401 00:38:17,162 --> 00:38:20,242 How much would she have known? 402 00:38:21,882 --> 00:38:25,702 To Woo Joo and me, she is our lifesaver. 403 00:38:26,942 --> 00:38:32,082 To Woo Joo's father what type of person was she? 404 00:38:32,842 --> 00:38:37,622 Do I... Ms. Do Hae Gang... 405 00:38:38,992 --> 00:38:44,982 Do I need to meet her or not? 406 00:38:58,282 --> 00:39:01,382 She was supposed to be my sister-in-law. 407 00:39:02,642 --> 00:39:05,082 She's supposed to be Do Hae Gang. 408 00:39:12,452 --> 00:39:15,041 What brings you here, Mrs. Choi Jin Ri? 409 00:39:15,042 --> 00:39:19,781 What? Mrs. Choi Jin Ri? 410 00:39:19,782 --> 00:39:22,362 Aren't you Mrs. Choi Jin Ri? 411 00:39:23,042 --> 00:39:27,881 The business card you gave me says Choi Jin Ri. Is the name incorrect? 412 00:39:27,882 --> 00:39:32,021 Did you forget? I'm Jin Eon's noona. 413 00:39:32,022 --> 00:39:38,182 So? If you are Choi Jin Eon's noona, what do I call you? 414 00:39:40,082 --> 00:39:45,041 Then forget noona. I'm the wife of Cheon Nyeon Pharmaceutical's CEO, 415 00:39:45,042 --> 00:39:49,541 the President of Cheon Nyeon Health Care and the daughter of the chairman, Choi Man Ho. 416 00:39:49,542 --> 00:39:54,862 There isn't anybody near me who is bold enough to call me Mrs. Choi Jin Ri. 417 00:39:56,342 --> 00:40:02,341 But I'm not close to you nor am I your employee, Mrs. Choi Jin Ri. 418 00:40:02,342 --> 00:40:05,781 When you're outside of your company, you should forget about your rank. 419 00:40:05,782 --> 00:40:09,541 How can you expect everyone you see to serve you? 420 00:40:09,542 --> 00:40:15,781 You look so troubled for someone who has everything. You seem a little bit pitiful. 421 00:40:15,782 --> 00:40:18,262 W-W-What? 422 00:40:18,942 --> 00:40:22,381 I will let it pass because you have amnesia. 423 00:40:22,382 --> 00:40:23,901 Did you come to meet me? 424 00:40:23,902 --> 00:40:29,982 Yes, I came to meet you. Why do you think I came to meet with the likes of you? 425 00:40:32,042 --> 00:40:33,781 Let's go somewhere and talk. 426 00:40:33,782 --> 00:40:36,821 I was going to look for you anyway. It worked out well. 427 00:40:36,822 --> 00:40:41,062 Why? Why would someone like you look for me? 428 00:40:41,962 --> 00:40:45,761 Ojakgyo♪. You said you will support me (♪reference to Kdrama Ojakgyo Family) 429 00:40:45,762 --> 00:40:48,321 and get along well with Mr. Choi Jin Eon. 430 00:40:48,322 --> 00:40:54,521 You said you would make me the daughter-in-law of Cheon Nyeon Pharmaceuticals instead of the dumpling house. 431 00:40:54,522 --> 00:41:00,301 I want to be the daughter-in-law of your family. I'll let go of Ojakgyo (family) and lightly walk 432 00:41:00,302 --> 00:41:02,102 to your family. 433 00:41:27,052 --> 00:41:31,831 Since I placed the order, you should at least pick up the order. 434 00:41:31,832 --> 00:41:34,141 What? 435 00:41:34,142 --> 00:41:39,281 Hey Dokgo Yong Gi! How dare you! 436 00:41:39,282 --> 00:41:42,101 Your liver is hanging outside of your belly (have a lot of nerve), huh? 437 00:41:42,102 --> 00:41:47,322 It did nearly come out. I got stabbed with a knife in front of my house. 438 00:41:48,142 --> 00:41:52,361 It's been a few days since I was discharged from the hospital. The operation costs are considerably high. 439 00:41:52,362 --> 00:41:56,961 W-W-What did you say? Stabbed with a knife? 440 00:41:56,962 --> 00:42:01,781 Do you know Moon Tae Joo who protested with me? 441 00:42:01,782 --> 00:42:05,322 As he was returning to the hospital, he was injured by a hit-and-run driver. 442 00:42:06,602 --> 00:42:12,521 I was in the hospital so I didn't know that he died. 443 00:42:12,522 --> 00:42:14,942 I almost died also. 444 00:42:16,322 --> 00:42:19,882 We need to catch the culprit as soon as possible. 445 00:42:23,142 --> 00:42:29,422 By the way, I heard that Do Hae Gang's urn is empty. 446 00:42:30,132 --> 00:42:32,141 What's going on? 447 00:42:32,142 --> 00:42:37,701 Then... Did you arrange a fake funeral without a corpse 448 00:42:37,702 --> 00:42:42,701 and submit a notification of death, even going so far as to build a fake charnel house? 449 00:42:42,702 --> 00:42:44,742 Why in the world? 450 00:42:48,282 --> 00:42:52,622 I apologize. It's none of my business. 451 00:42:53,382 --> 00:42:56,782 The phone keeps on ringing. It's Mr. Choi Jin Eon. 452 00:43:31,582 --> 00:43:33,261 It's hard to heal completely, 453 00:43:33,262 --> 00:43:38,151 but if you are treated with rehabilitation and medicine, the progress of disease will be slowed down, Mother. 454 00:43:38,152 --> 00:43:40,621 Can you see the medicine, Aricept? 455 00:43:40,622 --> 00:43:45,552 That medicine is from Japan. Since it has the least hepatotoxicity as a side effect, it is used the most. 456 00:43:46,522 --> 00:43:51,102 I think what the doctor prescribed is that medicine. Let me check it. 457 00:43:52,552 --> 00:43:57,081 By the way, as I studied about that medicine, 458 00:43:57,082 --> 00:44:00,151 I learned it is now approved for stage 3 clinical testing. 459 00:44:00,152 --> 00:44:03,781 The existing medicines can only slow the aging of brain cells, but 460 00:44:03,782 --> 00:44:07,901 this one directly attacks the substance that causes dementia and treats it. 461 00:44:07,902 --> 00:44:10,381 Also, domestic pharmaceutical companies are developing this medication. 462 00:44:10,382 --> 00:44:13,931 Mother, let's try to participate in the clinical test. 463 00:44:13,932 --> 00:44:18,071 In this research group, there are my professor and my school senior. 464 00:44:18,072 --> 00:44:22,161 I will bridge between you and them so you can receive the clinical test. 465 00:44:22,162 --> 00:44:26,121 Stop it. That's enough. Stop it now. 466 00:44:26,122 --> 00:44:28,341 Are you using a perfume as well now? 467 00:44:28,342 --> 00:44:31,671 How much more do you want to impress my son? 468 00:44:31,672 --> 00:44:34,752 Did my son buy that perfume, right? 469 00:44:36,052 --> 00:44:41,842 The scent is repulsive. There should be a fragrance but there's only a foul odor. 470 00:44:42,612 --> 00:44:46,731 The air inside this room is stuffy because of your perfume, 471 00:44:46,732 --> 00:44:51,591 your foul smell and the dust particles falling from your cheap clothing. 472 00:44:51,592 --> 00:44:54,391 You are suffocating me. 473 00:44:54,392 --> 00:44:58,561 My throat feels like its closing up because of you! 474 00:44:58,562 --> 00:45:01,901 I'm sorry, Mother. I won't spray perfume any more. 475 00:45:01,902 --> 00:45:06,582 I won't spray it again, so have some tea. 476 00:45:15,442 --> 00:45:17,581 I can't stand you. 477 00:45:17,582 --> 00:45:22,112 She died because of you. You killed Eon Sol. 478 00:45:25,002 --> 00:45:29,501 It's a relief that the tea has cooled. Should we go work out? 479 00:45:29,502 --> 00:45:32,071 Or since you need to move your hands a lot, 480 00:45:32,072 --> 00:45:35,651 should we buy materials for knitting or cross stitching? 481 00:45:35,652 --> 00:45:39,901 What a despicable laugh. How can you laugh after you killed your child? 482 00:45:39,902 --> 00:45:42,391 I heard you speaking on the phone with your father-in-law. 483 00:45:42,392 --> 00:45:46,581 Should I say what you did to that guy who killed Eon Sol? 484 00:45:46,582 --> 00:45:47,651 Mother... 485 00:45:47,652 --> 00:45:52,231 Your father-in-law made up a fraudulent accounting book, and you told that to the prosecutors! 486 00:45:52,232 --> 00:45:56,921 You ruined that company by filing a defamation suit, and you spread lies about them and made their stocks tumble! 487 00:45:56,922 --> 00:46:00,501 Your father-in-law hid Zolpidem (Ambien) in that researcher's house, 488 00:46:00,502 --> 00:46:03,372 then you reported it to the prosecutors! 489 00:46:04,062 --> 00:46:06,621 That researcher ended up committing suicide. 490 00:46:06,622 --> 00:46:12,451 I'm hiding this because I'm afraid my son will follow Eon Sol. 491 00:46:12,452 --> 00:46:17,692 Don't get caught by Jin Eon. Don't ever let my son find out about this. Understand? 492 00:46:24,702 --> 00:46:26,552 Father-in-law. 493 00:46:31,152 --> 00:46:33,951 Take care of her. 494 00:46:33,952 --> 00:46:39,632 Like now, I will feel relieved if you are by her side. 495 00:46:42,692 --> 00:46:46,602 Just having a caregiver doesn't seem to be enough. 496 00:46:47,592 --> 00:46:52,131 The semester starts in March, so I still have time, Father-in-law. 497 00:46:52,132 --> 00:46:58,661 Because of her, I was able to comfortably study overseas. Since I never had a mother, 498 00:46:58,662 --> 00:47:02,121 I like spending time with her. 499 00:47:02,122 --> 00:47:07,621 Regardless of Jin Eon Sunbae, I want be next to Mother-in-law and take care of her. 500 00:47:07,622 --> 00:47:09,331 I really mean it. 501 00:47:09,332 --> 00:47:14,032 Okay. Thank you. I won't forget this. 502 00:47:42,312 --> 00:47:45,852 The plaintiff's appeal has been rejected. 503 00:47:46,612 --> 00:47:49,691 The plaintiff's charges have been rejected. 504 00:47:49,692 --> 00:47:51,441 The plaintiff's... 505 00:47:51,442 --> 00:47:53,451 charges... 506 00:47:53,452 --> 00:47:57,561 have been rejected. 507 00:47:57,562 --> 00:47:59,472 It doesn't make any sense. 508 00:48:00,932 --> 00:48:04,022 Everything was in favor of the plaintiff? 509 00:48:04,662 --> 00:48:09,532 Won every single case? 510 00:48:10,562 --> 00:48:12,442 How is that possible? 511 00:48:16,782 --> 00:48:18,662 Do Hae Gang... 512 00:48:19,922 --> 00:48:23,122 What type of person were you? 513 00:48:30,492 --> 00:48:32,972 Text from Choi Jin Eon I miss you. 514 00:48:52,722 --> 00:48:54,692 Be patient. 515 00:49:23,922 --> 00:49:25,802 I miss you. 516 00:49:33,772 --> 00:49:35,562 Be patient. 517 00:49:38,512 --> 00:49:40,092 Do Hae Gang. 518 00:50:04,742 --> 00:50:07,302 I'm hungry. Let's go eat something. 519 00:50:10,882 --> 00:50:13,161 Be patient. 520 00:50:13,162 --> 00:50:15,142 Hey... 521 00:50:20,712 --> 00:50:23,842 I'm cold. I may freeze to death. 522 00:50:27,222 --> 00:50:29,701 Go home. 523 00:50:29,702 --> 00:50:33,222 Hey! Do Hae Gang you really... 524 00:50:45,532 --> 00:50:48,202 Open it. Open. 525 00:50:54,432 --> 00:50:56,862 I gave you my watch. 526 00:50:58,992 --> 00:51:01,112 You're robbing me in broad daylight. 527 00:51:02,132 --> 00:51:04,132 Okay. Okay! 528 00:51:05,982 --> 00:51:07,752 Wear these. 529 00:52:34,702 --> 00:52:37,211 Go! Hurry up and go! 530 00:52:37,212 --> 00:52:41,551 Don't you have a home? Don't you sleep? What in the world are you doing? 531 00:52:41,552 --> 00:52:45,111 I told you not to come and not to bother me. 532 00:52:45,112 --> 00:52:48,531 - Just Go! Hurry up! - It hurts! 533 00:52:48,532 --> 00:52:51,621 Hey, did you put rocks in the pillow to hit me? 534 00:52:51,622 --> 00:52:53,632 Hey, Choi Jin Eon! 535 00:52:57,182 --> 00:53:01,862 Just hurry up and go. I really need to study. 536 00:53:07,932 --> 00:53:11,452 I'm not going to see you off. Goodbye. 537 00:53:16,822 --> 00:53:18,522 Take care. 538 00:53:23,312 --> 00:53:24,511 What? 539 00:53:24,512 --> 00:53:26,402 I'm going to the army. 540 00:53:28,122 --> 00:53:28,962 What? 541 00:53:28,963 --> 00:53:32,981 Eat well and get some sun when you can. 542 00:53:32,982 --> 00:53:36,641 Just study. Only concentrate on studying. 543 00:53:36,642 --> 00:53:38,822 Like now, okay? 544 00:53:44,212 --> 00:53:45,802 I'm going. 545 00:53:51,432 --> 00:53:58,351 ♪ Even if we are far apart ♪ 546 00:53:58,352 --> 00:54:04,101 ♪ Even if everything changes ♪ 547 00:54:04,102 --> 00:54:10,601 ♪ My heart will withstand time, and it will stay right here ♪ 548 00:54:10,602 --> 00:54:18,602 ♪ My heart will withstand time, and it will stay right here ♪ 549 00:54:25,082 --> 00:54:28,061 Be patient. What is this? Who is this? 550 00:54:28,062 --> 00:54:30,671 Give this to me, punk. 551 00:54:30,672 --> 00:54:34,541 Be patient about what? What did you send in broad daylight? 552 00:54:34,542 --> 00:54:40,011 Why would Hae Gang send you a provocative text Be patient. 553 00:54:40,012 --> 00:54:44,041 This little devil of a person, you... 554 00:54:44,042 --> 00:54:46,251 Do you like it that much? 555 00:54:46,252 --> 00:54:49,232 Yeah. Let's get to work. 556 00:54:49,352 --> 00:54:51,821 Defendant: Cheon Nyeon Pharmaceuticals Litigation Representative: Attorney Do Hae Gang 557 00:54:51,822 --> 00:54:53,562 Demand 558 00:54:59,602 --> 00:55:01,462 Hey, Yong G... 559 00:55:07,042 --> 00:55:09,441 You were in the office. 560 00:55:09,442 --> 00:55:11,341 Aren't you going to the courthouse? 561 00:55:11,342 --> 00:55:14,331 I have a trial at 3pm. 562 00:55:14,332 --> 00:55:20,282 Why did you come out? The doctor earnestly requested that you not do anything and just rest for the time being. 563 00:55:30,212 --> 00:55:32,372 What do you think this is? 564 00:55:35,512 --> 00:55:38,372 These are all the cases I handled. 565 00:55:40,792 --> 00:55:44,272 The percentage of winning cases is nearly 100%. 566 00:55:46,192 --> 00:55:50,122 What does this mean? 567 00:55:51,542 --> 00:55:57,491 What do you think? You were a very competent lawyer. 568 00:55:57,492 --> 00:56:03,301 Or I used whatever means necessary to win the case, 569 00:56:03,302 --> 00:56:06,811 even using illegal and dishonest methods. 570 00:56:06,812 --> 00:56:09,962 A monster that must win no matter what. 571 00:56:13,082 --> 00:56:20,471 I handled a lawsuit involving the side effects of a drug. 572 00:56:20,472 --> 00:56:24,031 Teracof. A drug for chronic gastritis. 573 00:56:24,032 --> 00:56:28,011 I, who protested because of the side effects of Pudoxin, 574 00:56:28,012 --> 00:56:31,642 represented Cheon Nyeon Pharmaceuticals for their benefit... 575 00:57:00,802 --> 00:57:03,722 Pudoxin side effects... 576 00:57:05,142 --> 00:57:08,262 Do you think I knew about it? 577 00:57:11,122 --> 00:57:14,562 What kind of life was I living? 578 00:57:15,542 --> 00:57:22,262 What was I thinking and for what reason did I take on those cases?` 579 00:57:23,702 --> 00:57:31,302 When I look at the records, I seem to have been a hunting dog for Cheon Nyeon Pharmaceuticals, 580 00:57:32,142 --> 00:57:35,142 a devoted hunting dog. 581 00:57:39,262 --> 00:57:45,262 I'm afraid of who I am. 582 00:57:47,202 --> 00:57:50,902 I'm so scared. 583 00:57:58,982 --> 00:58:01,722 Pudoxin Whistleblower Kim Sun Yong Counter Strategy Complaint 584 00:58:05,042 --> 00:58:09,851 President Choi Jin Eon asked the legal department to send over Do Hae Gang's 585 00:58:09,852 --> 00:58:11,251 court records and company documents? 586 00:58:11,252 --> 00:58:12,421 Yes. 587 00:58:12,422 --> 00:58:16,692 I saw him give the orders to Secretary Nam. 588 00:58:19,042 --> 00:58:22,001 Give him this for now. 589 00:58:22,002 --> 00:58:25,252 Tell him the legal department missed sending over this document. 590 00:58:27,232 --> 00:58:31,781 What summons is this? 591 00:58:31,782 --> 00:58:36,871 I'm not the only monster. His wife is also a monster. 592 00:58:36,872 --> 00:58:38,491 Pardon? 593 00:58:38,492 --> 00:58:40,292 And this. 594 00:58:46,102 --> 00:58:50,901 Oh, is-isn't this a listening device? 595 00:58:50,902 --> 00:58:55,341 Look for a chance and hide it somewhere in President Choi's office. 596 00:58:55,342 --> 00:58:56,842 What? 597 00:59:01,102 --> 00:59:02,722 Yes. 598 00:59:04,522 --> 00:59:07,661 It's time we have a drink together, right? 599 00:59:07,662 --> 00:59:10,601 I will buy you a ridiculously expensive drink, 600 00:59:10,602 --> 00:59:14,202 so bring along a huge bag to take away lots of drinks. 601 00:59:23,272 --> 00:59:28,251 This, this and this need to be reviewed. 602 00:59:28,252 --> 00:59:31,631 Also, this is a list of dementia drugs that are being developed nationally. 603 00:59:31,632 --> 00:59:33,212 Yes. 604 00:59:34,742 --> 00:59:37,801 You said you were researching dementia while away. You're really going to go for it now? 605 00:59:37,802 --> 00:59:40,481 Isn't there any drug for dementia that's being developed by our company? 606 00:59:40,482 --> 00:59:43,101 None. There's nothing in that field. 607 00:59:43,102 --> 00:59:46,001 How are you always only interested in those difficult incurable diseases? 608 00:59:46,002 --> 00:59:51,141 I like your spirit for a challenge, but the road is long and rough. Is there even a road? 609 00:59:51,142 --> 00:59:53,171 We have to make a way. 610 00:59:53,172 --> 00:59:56,772 Do it yourself. I have a meeting soon, so I'm going. 611 00:59:58,342 --> 01:00:01,541 What are those trial materials? 612 01:00:01,542 --> 01:00:05,411 Why do you have them stacked up and aren't looking at them? It looks like you've had them for a few days. 613 01:00:05,412 --> 01:00:06,821 I'm afraid. 614 01:00:06,822 --> 01:00:08,912 Huh? About what? 615 01:00:10,192 --> 01:00:12,801 It's nothing. Go ahead. 616 01:00:12,802 --> 01:00:14,692 See you tomorrow. 617 01:00:15,682 --> 01:00:17,352 Yes. 618 01:00:24,842 --> 01:00:25,802 What is it? 619 01:00:25,803 --> 01:00:30,861 The legal department sent these saying that they were omitted. 620 01:00:30,862 --> 01:00:32,462 Leave them here. 621 01:00:49,872 --> 01:00:53,881 Complaint 622 01:00:53,882 --> 01:00:56,021 Researcher Kim Sun Yong? 623 01:00:56,022 --> 01:00:58,062 Pudoxin Whistleblower Kim Sun Yong Counter Strategy 624 01:01:10,392 --> 01:01:13,432 I... While there... 625 01:01:14,942 --> 01:01:18,582 At Cheon Nyeon Pharmaceuticals, I... 626 01:01:32,142 --> 01:01:35,872 Pudoxin whistleblower Kim Sun Yong Counter Strategy 627 01:01:37,812 --> 01:01:40,281 1. On suspicion of embezzlement: 628 01:01:40,282 --> 01:01:46,961 A. Fabricate a situation where Kim Sun Yong violates his duties and out of 15 million that was to be paid 629 01:01:46,962 --> 01:01:51,861 to the German company, Gibens, for acquiring SCX700, he only gives them 9 and keeps 6 million for himself. 630 01:01:51,862 --> 01:01:56,141 2. a. Terminate Kim Sun Yong's employment under Article 8 Section 23 of the company regulations. 631 01:01:56,142 --> 01:02:01,402 B. In case of a termination nullity suit, the notice for the termination of employment should be legally processed. 632 01:02:20,642 --> 01:02:24,331 C. Readjust his work ratings to the lowest possible mark. 633 01:02:24,332 --> 01:02:28,731 E. Pressure Kim Sun Yong in case he tries to file a claim for damages, demanding a large sum of money. 634 01:02:28,732 --> 01:02:34,111 If omission of the degree of bone fractures caused by long term use of Pudoxin gets leaked, 635 01:02:34,112 --> 01:02:37,952 750 million in insurance payments will have to be paid. 636 01:02:39,552 --> 01:02:42,282 What do I do? 637 01:02:43,682 --> 01:02:47,501 What do I do now? 638 01:02:47,502 --> 01:02:51,481 If the result of Pudoxin's clinical test gets leaked to the public, 639 01:02:51,482 --> 01:02:55,811 it will be recalled and sales will be stopped. 640 01:02:55,812 --> 01:02:57,562 Legal Department Attorney Do Hae Gang 641 01:02:59,212 --> 01:03:02,692 It will be a disastrous crisis. 642 01:03:29,442 --> 01:03:31,042 Hae Gang! 643 01:03:45,912 --> 01:03:47,732 What's wrong? 644 01:03:51,672 --> 01:03:53,432 Hae Gang. 645 01:04:13,542 --> 01:04:16,291 ~Preview~ 646 01:04:16,292 --> 01:04:17,481 Who is this? 647 01:04:17,482 --> 01:04:19,821 You're Dokgo Yong Gi. How many years has it been? 648 01:04:19,822 --> 01:04:21,991 Woo Joo! Woo Joo! 649 01:04:21,992 --> 01:04:25,091 What do I do? What do we do? 650 01:04:25,092 --> 01:04:28,151 But I'm still happy that you're here with me, 651 01:04:28,152 --> 01:04:29,591 that I'm with you. 652 01:04:29,592 --> 01:04:31,631 What is it that I'm not aware of? 653 01:04:31,632 --> 01:04:35,231 Ruining her life not realizing she's her twin sister... 654 01:04:35,232 --> 01:04:36,321 Twin? 655 01:04:36,322 --> 01:04:40,661 Completely forget the kiss of another woman, do you understand? 656 01:04:40,662 --> 01:04:43,442 I'm going crazy because of you. 57151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.