All language subtitles for I Have a Lover E20

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,190 --> 00:00:06,730 Episode 20 2 00:00:08,010 --> 00:00:10,730 Timing and Subtitles brought to you bythe Forgotten Love Team at Viki 3 00:00:21,088 --> 00:00:23,308 Hey! Baek Seok! 4 00:00:27,348 --> 00:00:30,257 It's right. You're Seok! 5 00:00:30,258 --> 00:00:33,898 Hey! It's me, me. Dokgo Yong Gi! 6 00:00:37,098 --> 00:00:41,128 Dog poop, bloody poop, Dokgo Yong Gi! 7 00:00:44,548 --> 00:00:47,547 Mahaken Da Pepeldomoon! Hakuna Matata Poly Poly! 8 00:00:47,548 --> 00:00:49,777 Obliviate! 9 00:00:49,778 --> 00:00:53,878 Ah this guy! 10 00:00:53,898 --> 00:00:56,597 ♪ When I saw you from far away ♪ 11 00:00:56,598 --> 00:01:00,997 ♪ I thought of taking a different road ♪ 12 00:01:00,998 --> 00:01:04,897 ♪ But I wanted to see you who seemed to have changed ♪ 13 00:01:04,898 --> 00:01:09,798 ♪ And I thought I might say a quick hello ♪ 14 00:01:09,848 --> 00:01:13,838 You and I did that for our school's arts festival. Don't you remember? 15 00:01:15,028 --> 00:01:17,847 You're too much Baek Seok! Huh? 16 00:01:17,848 --> 00:01:21,818 How could you not recognize your first love when I recognized you right away? 17 00:01:24,058 --> 00:01:27,437 Oh well, if you can't remember there's nothing I can do. 18 00:01:27,438 --> 00:01:29,148 It was nice to see you. 19 00:01:32,428 --> 00:01:33,898 Yong Gi! 20 00:01:36,778 --> 00:01:41,537 Where are you going? Let's talk. 21 00:01:41,538 --> 00:01:44,148 You remember now? 22 00:01:47,008 --> 00:01:50,808 Wait here for a while. I will get my kid, my daughter. 23 00:01:52,428 --> 00:01:53,918 Stay here. 24 00:02:08,378 --> 00:02:14,457 Who cares when I can't remember the Yong Gi who you know? 25 00:02:14,458 --> 00:02:16,857 By adjusting myself to your memory, 26 00:02:16,858 --> 00:02:20,917 I'm only trying to be the Yong Gi who you remember. 27 00:02:20,918 --> 00:02:23,218 What do I do with you? 28 00:02:26,078 --> 00:02:28,558 What do I do now? 29 00:02:32,618 --> 00:02:34,758 Woo Joo let's... 30 00:02:36,278 --> 00:02:37,698 Woo Joo? 31 00:02:38,858 --> 00:02:40,418 Woo Joo? 32 00:02:41,278 --> 00:02:45,557 Woo Joo! Woo Joo! Woo Joo! Dokgo Woo Joo! 33 00:02:45,558 --> 00:02:46,868 Woo Joo! 34 00:02:47,808 --> 00:02:49,687 Woo Joo! 35 00:02:49,688 --> 00:02:52,747 Have you— Have you seen the little girl who was sitting over there? 36 00:02:52,748 --> 00:02:55,768 I just started my shift so I'm not— 37 00:03:03,248 --> 00:03:06,667 No. No, Woo Joo. 38 00:03:06,668 --> 00:03:09,967 Woo Joo. Woo Joo. 39 00:03:09,968 --> 00:03:11,648 Woo Joo. 40 00:03:12,548 --> 00:03:15,227 Oh! Woo Joo! 41 00:03:15,228 --> 00:03:18,828 Woo Joo. Dokgo Woo Joo. 42 00:03:21,808 --> 00:03:26,648 Excuse me. Have you seen a girl this tall with long hair, wearing something like this by any chance? 43 00:03:27,748 --> 00:03:30,488 Woo Joo. Woo Joo. 44 00:03:33,908 --> 00:03:36,528 Woo Joo. Woo Joo. 45 00:03:39,228 --> 00:03:43,568 Woo Joo! Woo Joo! 46 00:03:44,288 --> 00:03:46,767 My Woo Joo— Our Woo Joo is missing! 47 00:03:46,768 --> 00:03:50,047 - Who? - This, this.. 48 00:03:50,048 --> 00:03:51,687 Woo Joo! 49 00:03:51,688 --> 00:03:53,087 Yong - Yong Gi! 50 00:03:53,088 --> 00:03:57,717 Woo Joo! Dokgo Woo Joo! 51 00:03:57,718 --> 00:04:00,927 Woo Joo! Woo Joo! 52 00:04:00,928 --> 00:04:02,568 Woo Joo! 53 00:04:04,448 --> 00:04:05,988 Woo Joo! 54 00:04:10,898 --> 00:04:13,538 WOO JOO! 55 00:04:16,088 --> 00:04:20,308 Woo Joo! Dokgo Woo Joo! 56 00:04:29,778 --> 00:04:31,258 Oh, Woo Joo! 57 00:04:32,418 --> 00:04:34,478 Oh Woo Joo! 58 00:04:40,918 --> 00:04:45,157 Excuse me, that girl.. 59 00:04:45,158 --> 00:04:47,337 Doctor Min Gyu Seok took her with him. 60 00:04:47,338 --> 00:04:48,818 What? 61 00:04:52,938 --> 00:04:55,717 Where is my Woo Joo? 62 00:04:55,718 --> 00:04:58,518 I heard you took our Woo Joo! 63 00:05:01,098 --> 00:05:04,377 Woo Joo! Where is she? 64 00:05:04,378 --> 00:05:07,397 My Woo Joo! Tell me! 65 00:05:07,398 --> 00:05:10,077 Hurry and tell me! Where is my daughter? 66 00:05:10,078 --> 00:05:13,557 You're a fraud, aren't you? (in Chinese) 67 00:05:13,558 --> 00:05:18,818 You're trying to use your child to get money out of me, aren't you?(in Chinese) 68 00:05:27,318 --> 00:05:29,258 Woo Joo! 69 00:05:30,978 --> 00:05:32,657 Woo Joo! 70 00:05:32,658 --> 00:05:35,798 You speak Korean quite well, Zhang Ming. 71 00:05:36,938 --> 00:05:41,237 What is your true identity? Are you Korean or Chinese? 72 00:05:41,238 --> 00:05:43,717 Are you Zhang Ming or Dokgo Yong Gi? 73 00:05:43,718 --> 00:05:46,597 What is the reason you approached me? 74 00:05:46,598 --> 00:05:48,498 Answer me. 75 00:05:49,338 --> 00:05:51,718 Answer me, Dokgo Yong Gi! 76 00:05:57,738 --> 00:06:03,057 Doesn't Kang Seol Ri want to break up with Jin Eon with everything the way it is? 77 00:06:03,058 --> 00:06:07,777 She's decided to register her marriage first and have the wedding next year. 78 00:06:07,778 --> 00:06:11,657 She's unexpectedly pure and innocent. 79 00:06:11,658 --> 00:06:15,298 She's determined and patient too. 80 00:06:16,558 --> 00:06:20,077 If we just owned a neighborhood pharmacy, would she have acted the same way? 81 00:06:20,078 --> 00:06:23,317 How dare she act all pure? 82 00:06:23,318 --> 00:06:29,177 The way I see it, there's a lot more potential for Do Hae Gang's copy than Kang Seol Ri, 83 00:06:29,178 --> 00:06:33,517 so if you're going to match Jin Eon up with just anyone at a dirt cheap price, why don't you go for that one instead? 84 00:06:33,518 --> 00:06:37,377 What? How dare you when she even had a child already? 85 00:06:37,378 --> 00:06:39,957 On top of that, she's been living with the young man in-law for years. 86 00:06:39,958 --> 00:06:43,677 How dare you match him up with her? It brings down his status! 87 00:06:43,678 --> 00:06:47,877 Don't even think about saying anything of the kind again just because you have a mouth! I won't let you off! 88 00:06:47,878 --> 00:06:51,897 I can't help but think about Hae Gang whenever I see her as it is and it drives me nuts. 89 00:06:51,898 --> 00:06:56,158 Do you want your brother to become crazier? Do you want him to just die from going crazy? 90 00:06:59,618 --> 00:07:03,048 Cheon Nyeon Pharmaceuticals, acknowledge Pudoxin's side effects!!! 91 00:07:19,328 --> 00:07:24,248 Take off that mask. Even if you say hello to me, it scares me and I feel insulted. 92 00:07:29,908 --> 00:07:34,157 Even after putting the half-idiot into the intensive care unit and making him half-dead, 93 00:07:34,158 --> 00:07:36,977 you still haven't come to your senses. 94 00:07:36,978 --> 00:07:39,637 Is protesting fun? 95 00:07:39,638 --> 00:07:43,547 If you're not getting paid to do it, you must be doing it because it's fun for you. 96 00:07:43,548 --> 00:07:45,787 Unless, you have another reason. 97 00:07:45,788 --> 00:07:49,427 Did you even get mentioned in the papers? You didn't, did you? 98 00:07:49,428 --> 00:07:52,868 Why? Because I'm preventing it from happening. 99 00:07:54,048 --> 00:07:57,757 You won't get written about in the future either, so stop picketing 100 00:07:57,758 --> 00:08:01,227 and get something good going with our Jin Eon. 101 00:08:01,228 --> 00:08:02,188 What? 102 00:08:02,189 --> 00:08:04,227 I don't like your face, 103 00:08:04,228 --> 00:08:08,437 but how you've lived your life so far is perfectly to my liking. 104 00:08:08,438 --> 00:08:11,097 The way I've lived? 105 00:08:11,098 --> 00:08:13,747 Having been the whistle-blower of Cheon Nyeon Pharmaceuticals, 106 00:08:13,748 --> 00:08:17,247 - and being the girlfriend of Kang Seol Ri's oppa. - What? 107 00:08:17,248 --> 00:08:20,318 It's spectacularly tumultuous! 108 00:08:21,618 --> 00:08:24,317 I've checked with Human Resources, 109 00:08:24,318 --> 00:08:29,037 but they told me there's no record of me, that I've never worked for Cheon Nyeon Pharmaceuticals. 110 00:08:29,038 --> 00:08:31,347 Why are you using such a tacky method? 111 00:08:31,348 --> 00:08:36,137 How amusing! Look at you lying to me with a straight face! 112 00:08:36,138 --> 00:08:38,457 Is your face paved with concrete? 113 00:08:38,458 --> 00:08:43,127 If you want to erase your past, then pretend you have amnesia instead. Okay? 114 00:08:43,128 --> 00:08:44,827 That will be better. Okay? 115 00:08:44,828 --> 00:08:47,448 I do have amnesia. 116 00:08:48,128 --> 00:08:53,497 Even though I want to erase my memory, I can't do it because there's no past I remember. 117 00:08:53,498 --> 00:08:57,037 Are you joking with me right now? What? Amnesia? 118 00:08:57,038 --> 00:08:59,487 I'm not joking. 119 00:08:59,488 --> 00:09:02,388 That's why when Choi Jin Eon was so sure... 120 00:09:06,528 --> 00:09:10,807 Go to the legal department and bring Director Do Hae Gang's trial and business records. 121 00:09:10,808 --> 00:09:13,277 Don't leave out anything and bring everything to me right now. 122 00:09:13,278 --> 00:09:14,858 Yes, President. 123 00:09:20,478 --> 00:09:24,447 I heard both of you used to work at the factory in Guri, 124 00:09:24,448 --> 00:09:27,507 and that Executive Director brought you over. 125 00:09:27,508 --> 00:09:29,397 Yes. 126 00:09:29,398 --> 00:09:31,817 There's nothing here that's related to your prior jobs 127 00:09:31,818 --> 00:09:36,037 and Secretary Byun has even been fired for inappropriate behavior, 128 00:09:36,038 --> 00:09:38,007 but you're here in the secretary's office now. 129 00:09:38,008 --> 00:09:40,188 Yes, yes.. What? 130 00:09:40,928 --> 00:09:43,758 You're a very exceptional figure, don't you agree? 131 00:09:45,378 --> 00:09:49,817 I'm sure there's a good reason for it which only you two know about. Never mind that. 132 00:09:49,818 --> 00:09:54,427 The reason I've called you here is because of Ms. Dokgo Yong Gi. 133 00:09:54,428 --> 00:09:57,468 You know Ms. Dokgo Yong Gi vey well, right? Since you've worked with her. 134 00:09:58,988 --> 00:10:02,147 I have to respond to her protest, 135 00:10:02,148 --> 00:10:04,257 but since all of her records have been completely erased, 136 00:10:04,258 --> 00:10:06,758 I was hoping to get some help from you. 137 00:10:07,878 --> 00:10:13,727 Starting today, I'd like to you tell me everything you know about Ms. Dokgo Yong Gi in detail, whenever you get a chance. 138 00:10:13,728 --> 00:10:17,367 Yes. I will do that as much as you'd like. 139 00:10:17,368 --> 00:10:18,788 Have a seat. 140 00:10:21,608 --> 00:10:24,437 Let's me listen to one of you at a time. Ms. Song Mi Hee for today. 141 00:10:24,438 --> 00:10:27,577 Pardon? M..m... me first? 142 00:10:27,578 --> 00:10:29,558 Will you excuse us please? 143 00:10:31,378 --> 00:10:32,578 Yes. 144 00:10:37,908 --> 00:10:39,328 Have a seat. 145 00:10:41,008 --> 00:10:43,587 I can't give you any information, so 146 00:10:43,588 --> 00:10:46,597 please hear it from your fiancee. 147 00:10:46,598 --> 00:10:50,598 Since I pretty much told Kang Seol Ri the whole story already. 148 00:10:57,198 --> 00:10:59,697 Amnesia? 149 00:10:59,698 --> 00:11:03,397 You should have told me beforehand. If I had known, 150 00:11:03,398 --> 00:11:06,057 then I would have made you into Do Hae Gang. 151 00:11:06,058 --> 00:11:07,058 What did you say? 152 00:11:07,059 --> 00:11:09,857 Would you like to become the daughter-in-law of Cheon Nyeon Pharmaceuticals? 153 00:11:09,858 --> 00:11:12,228 I can make it so. 154 00:11:13,208 --> 00:11:16,757 Don't just scoff it off but think about it. 155 00:11:16,758 --> 00:11:19,467 You're not losing anything here. 156 00:11:19,468 --> 00:11:24,277 Stop pretending otherwise when it is so much better to be the daughter-in-law of Cheon Nyeon Pharmaceuticals than of a dumpling store. 157 00:11:24,278 --> 00:11:26,157 I will help you. 158 00:11:26,158 --> 00:11:30,528 All you need to do is follow me. 159 00:11:40,108 --> 00:11:42,147 This is my name card. 160 00:11:42,148 --> 00:11:46,018 Think about it and call me any time. 161 00:12:02,518 --> 00:12:05,117 So I heard you aren't Hae Gang. 162 00:12:05,118 --> 00:12:07,478 That you're Dokgo Yong Gi. 163 00:12:09,488 --> 00:12:13,637 Jin Eon, that guy, he liked the Hae Gang who was protesting. 164 00:12:13,638 --> 00:12:16,537 He even put his position at stake to help you. 165 00:12:16,538 --> 00:12:18,908 But I see you're Dokgo Yong Gi. 166 00:12:20,718 --> 00:12:24,497 In that drama Soo Ae was in, one of the doppelgangers dies. 167 00:12:24,498 --> 00:12:26,718 So that's why Hae Gang... 168 00:12:27,408 --> 00:12:30,037 In that drama, the rich Soo Ae died. 169 00:12:30,038 --> 00:12:32,678 I guess the main character has to be poor. 170 00:12:34,118 --> 00:12:36,007 You are safe, 171 00:12:36,008 --> 00:12:38,257 so protest all you want and don't worry. 172 00:12:38,258 --> 00:12:41,998 Jin Eon assigned a bodyguard to you so that no one can threaten you. 173 00:12:43,658 --> 00:12:45,388 Then. 174 00:12:53,648 --> 00:12:57,527 Why did Do Hae Gang die? How did she die? 175 00:12:57,528 --> 00:13:00,527 You know, Brother-in-law? 176 00:13:00,528 --> 00:13:03,547 That's why you are lying, trying to cover this up, 177 00:13:03,548 --> 00:13:05,387 and even lying that she committed suicide. 178 00:13:05,388 --> 00:13:08,857 It's not suicide, and it isn't just an accident either. 179 00:13:08,858 --> 00:13:13,287 Did someone kill Do Hae Gang? 180 00:13:13,288 --> 00:13:15,717 Is it you, Brother-in-law? 181 00:13:15,718 --> 00:13:17,947 My father? 182 00:13:17,948 --> 00:13:19,608 It's not, right? 183 00:13:20,378 --> 00:13:23,618 It absolutely cannot be. 184 00:13:25,148 --> 00:13:27,447 - Have a seat.- Yes. 185 00:13:27,448 --> 00:13:29,167 I will make some tea. 186 00:13:29,168 --> 00:13:32,808 Just sit down. I'm not in the mood for tea. 187 00:13:35,208 --> 00:13:38,288 Why did you want to see me? 188 00:13:39,238 --> 00:13:43,137 Please have Seol Ri move out of her officetel. 189 00:13:43,138 --> 00:13:45,727 What? Why? 190 00:13:45,728 --> 00:13:48,738 I am thinking about bringing her back home. 191 00:13:49,398 --> 00:13:51,268 Dad. 192 00:13:51,928 --> 00:13:56,167 I'm planning to go over there today and move all of her stuff out. Please understand. 193 00:13:56,168 --> 00:14:01,187 She's a full-grown adult, so this is up to her to decide. 194 00:14:01,188 --> 00:14:05,387 Seol Ri, are you going to live here like your father is saying? 195 00:14:05,388 --> 00:14:09,378 Listen to what I say. You have to. 196 00:14:11,248 --> 00:14:16,047 Then, please listen to what I ask of you, as well, Dad. 197 00:14:16,048 --> 00:14:19,307 If you listen to what I ask for, I'll come back home. 198 00:14:19,308 --> 00:14:23,847 Alright. Let's do that. What is it that I need to do? 199 00:14:23,848 --> 00:14:28,467 Please have Yong Gi Unni leave the house. 200 00:14:28,468 --> 00:14:29,847 What? 201 00:14:29,848 --> 00:14:33,737 I said, please have Yong Gi Unni leave our house. 202 00:14:33,738 --> 00:14:34,837 Why? 203 00:14:34,838 --> 00:14:37,157 Because she betrayed you, 204 00:14:37,158 --> 00:14:39,127 she betrayed Oppa, 205 00:14:39,128 --> 00:14:40,637 and she betrayed me. 206 00:14:40,638 --> 00:14:42,708 What does that mean? 207 00:14:43,498 --> 00:14:45,718 Yong Gi Unni 208 00:14:46,988 --> 00:14:50,738 likes Jin Eon Sunbae. 209 00:14:54,178 --> 00:14:55,068 What? 210 00:14:55,069 --> 00:14:57,937 What does that mean? She likes him? 211 00:14:57,938 --> 00:15:01,417 What do you mean she likes Jin Eon? Then what about your brother? 212 00:15:01,418 --> 00:15:03,877 Oppa is having a hard time. 213 00:15:03,878 --> 00:15:07,557 And I'm having such a hard time too. You have to make her leave. 214 00:15:07,558 --> 00:15:09,467 If you have that woman move out, 215 00:15:09,468 --> 00:15:13,028 then I'll come back home. 216 00:15:27,818 --> 00:15:30,928 He must have gone there again. 217 00:15:47,608 --> 00:15:49,768 What are you doing? 218 00:15:50,438 --> 00:15:53,587 Standing there sadly like a statue in my son's room. 219 00:15:53,588 --> 00:15:55,737 I dislike everything about you. 220 00:15:55,738 --> 00:15:59,837 But what I can't stand the most is that sadness you have, just like your mother. 221 00:15:59,838 --> 00:16:00,897 Yes? 222 00:16:00,898 --> 00:16:02,938 Hurry and sit. 223 00:16:04,408 --> 00:16:08,397 We cannot say yes to this marriage, so leave my son alone. 224 00:16:08,398 --> 00:16:12,467 How dare someone like you try to marry my son. 225 00:16:12,468 --> 00:16:15,207 My son works as a tutor, a driver, and a construction worker 226 00:16:15,208 --> 00:16:18,557 in order to support you with your bar exam and to pay off your mother's debt. 227 00:16:18,558 --> 00:16:22,587 And he even got beat up by loan sharks who came to your house yesterday. 228 00:16:22,588 --> 00:16:27,337 You don't know that, right? Because all you need to do is stay in your tiny room and study all day. 229 00:16:27,338 --> 00:16:30,127 While mooching off my son. 230 00:16:30,128 --> 00:16:31,547 Mother! 231 00:16:31,548 --> 00:16:33,977 How am I your mother? 232 00:16:33,978 --> 00:16:35,977 Don't call me that way! 233 00:16:35,978 --> 00:16:38,677 How many times do I have to tell you? How many times? 234 00:16:38,678 --> 00:16:40,037 Get out! 235 00:16:40,038 --> 00:16:44,938 From my sight, from my son's life, just get out! 236 00:16:53,158 --> 00:16:55,287 Hey. 237 00:16:55,288 --> 00:16:58,527 Why are you standing there like a statue? 238 00:16:58,528 --> 00:17:03,268 As if this isn't your home. Come sit. 239 00:17:14,138 --> 00:17:19,647 Seol Ri. I understand that you are going through a difficult time right now. 240 00:17:19,648 --> 00:17:21,847 It will soon pass. 241 00:17:21,848 --> 00:17:25,197 You will look back and laugh about what is happening right now. 242 00:17:25,198 --> 00:17:27,577 I lived like that, 243 00:17:27,578 --> 00:17:30,428 and everyone else lives like that too. 244 00:17:32,428 --> 00:17:35,317 I will take care of Dokgo Yong Ki. 245 00:17:35,318 --> 00:17:39,288 All you need to do is to be at Jin Eon's side. 246 00:17:40,658 --> 00:17:44,178 So that he can't leave even out of thankfulness. 247 00:17:50,018 --> 00:17:53,377 This woman is Dokgo Yong Ki, who is protesting downstairs. 248 00:17:53,378 --> 00:17:56,837 Kim Sun Yong was the one who was corrupt and later committed suicide, 249 00:17:56,838 --> 00:18:00,378 so the father of the child is Kim Sun Yong. 250 00:18:05,138 --> 00:18:07,357 He committed suicide? 251 00:18:07,358 --> 00:18:12,387 Yes. Maybe that's why she lost her memory? 252 00:18:12,388 --> 00:18:15,147 I don't know if it's because she looks like Hae Kang, but I feel really bad for her. 253 00:18:15,148 --> 00:18:19,837 Only Researcher Kim Sun Yong's lab notebook disappeared. 254 00:18:19,838 --> 00:18:25,327 And the producer who made this program is now at our company as a Chief Strategy Manager. 255 00:18:25,328 --> 00:18:27,008 What? 256 00:18:32,368 --> 00:18:33,497 Are you saying... 257 00:18:33,498 --> 00:18:36,258 I hope it isn't so either. 258 00:18:37,928 --> 00:18:42,097 That this is all a misunderstanding and a delusion. 259 00:18:42,098 --> 00:18:45,607 If it weren't suicide, and like what Dokgo Yong Ki said, 260 00:18:45,608 --> 00:18:50,048 he wasn't corrupt, then 261 00:18:50,958 --> 00:18:52,868 Pudoxin... 262 00:18:53,598 --> 00:18:54,687 Yes. 263 00:18:54,688 --> 00:18:58,528 What will happen to Dokgo Yong Gi? What if she remembers? 264 00:19:03,078 --> 00:19:06,038 I was able to locate the body of someone with no family or friends. 265 00:19:06,738 --> 00:19:10,227 I will cremate the body and put the ashes in the jar tomorrow night. 266 00:19:10,228 --> 00:19:12,257 Do what you have to do. 267 00:19:12,258 --> 00:19:17,077 More than that, find out if there are any projects of President Choi Jin Eon that we can sabotage. 268 00:19:17,078 --> 00:19:21,307 I need to get him out of my company as soon as possible. 269 00:19:21,308 --> 00:19:24,197 The one about co-developing a cure for Gaucher's disease. 270 00:19:24,198 --> 00:19:26,667 The board of directors will be against it, 271 00:19:26,668 --> 00:19:29,347 and even if he succeeds, the stockholders 272 00:19:29,348 --> 00:19:32,427 will rise up for investing in something like that. 273 00:19:32,428 --> 00:19:34,507 - Gaucher's disease?- Yes. 274 00:19:34,508 --> 00:19:37,537 It's only your brother that I am hesitant about this. 275 00:19:37,538 --> 00:19:39,907 No. 276 00:19:39,908 --> 00:19:44,297 This shouldn't affect Gyu Seok negatively. He's a researcher, not a manufacturer. 277 00:19:44,298 --> 00:19:47,797 Only if he is able to get stable funding and successfully develop the drug, 278 00:19:47,798 --> 00:19:49,887 then this becomes his achievement. 279 00:19:49,888 --> 00:19:51,638 You're right. 280 00:19:52,368 --> 00:19:56,088 We will need to invest a ton of money. 281 00:19:56,978 --> 00:19:59,727 If Brother-in-law takes that money for himself, 282 00:19:59,728 --> 00:20:01,947 then people will ask why he pushed for a project that everyone was against 283 00:20:01,948 --> 00:20:06,708 solely because he is the son of the Chairman? 284 00:20:58,558 --> 00:21:06,397 ♪ My heart is closed and I'm living like a fool ♪ 285 00:21:06,398 --> 00:21:10,377 ♪ My heart is closed and I'm living like a fool ♪ 286 00:21:10,378 --> 00:21:16,097 ♪ Memories of when I loved you ♪ 287 00:21:16,098 --> 00:21:23,117 ♪ Are locked deep within the corners of my heart ♪ 288 00:21:23,118 --> 00:21:31,118 ♪ Countless days have passed ♪ 289 00:21:31,858 --> 00:21:36,037 ♪ Countless days have passed us by ♪ 290 00:21:36,038 --> 00:21:41,297 ♪ Just like that day ♪ 291 00:21:41,298 --> 00:21:48,177 ♪ You are here looking at me ♪ 292 00:21:48,178 --> 00:21:55,177 ♪ Even if we are far apart ♪ 293 00:21:55,178 --> 00:22:00,897 ♪ Even if everything changes ♪ 294 00:22:00,898 --> 00:22:07,217 ♪ My heart will withstand time ♪ 295 00:22:07,218 --> 00:22:13,237 ♪ My heart will withstand time ♪ 296 00:22:13,238 --> 00:22:17,098 ♪ And it will stay right here ♪ 297 00:22:41,438 --> 00:22:45,558 You shaved. 298 00:22:47,658 --> 00:22:48,818 Yes. 299 00:22:50,698 --> 00:22:53,958 And you slept too? 300 00:22:55,838 --> 00:22:57,078 Yes. 301 00:22:59,118 --> 00:23:01,918 Are you eating your meals? 302 00:23:03,498 --> 00:23:06,198 I'll eat my meals. 303 00:23:07,998 --> 00:23:13,278 You don't have to worry about me any more now. 304 00:23:17,318 --> 00:23:19,038 If I 305 00:23:21,678 --> 00:23:25,518 ask you to eat a meal together, would you? 306 00:23:30,358 --> 00:23:37,597 ♪ Even if we are far apart ♪ 307 00:23:37,598 --> 00:23:43,257 ♪ Even if everything changes ♪ 308 00:23:43,258 --> 00:23:49,237 ♪ My heart won't ever ♪ 309 00:23:49,238 --> 00:23:55,617 ♪ Forget your smile ♪ 310 00:23:55,618 --> 00:23:59,598 ♪ And it will remain the same ♪ 311 00:24:17,358 --> 00:24:20,017 You're a lawyer! 312 00:24:20,018 --> 00:24:24,718 Since all you did was read books, I thought that you would have either become a poet or a writer. 313 00:24:26,358 --> 00:24:28,838 The book that you gave to me on our 100th day together. 314 00:24:30,818 --> 00:24:32,957 The Days when My Soul was Warm. 315 00:24:32,958 --> 00:24:35,237 You remember. 316 00:24:35,238 --> 00:24:38,057 I read it sometimes too now, when things get rough. 317 00:24:38,058 --> 00:24:42,397 Then like the title, I feel like my soul is getting warmer. 318 00:24:42,398 --> 00:24:45,177 That's what I am most thankful of you for. 319 00:24:45,178 --> 00:24:49,357 Unfortunately, I lost the book you gave me. 320 00:24:49,358 --> 00:24:51,097 Did you get married? 321 00:24:51,098 --> 00:24:53,197 Not yet. 322 00:24:53,198 --> 00:24:57,818 Why? You are old. Do you have someone? 323 00:25:04,778 --> 00:25:08,617 There is a person I wish to marry. 324 00:25:08,618 --> 00:25:12,278 But, is something not going well? 325 00:25:13,998 --> 00:25:17,377 She is the wife of another man. 326 00:25:17,378 --> 00:25:21,707 What? You are crazy! 327 00:25:21,708 --> 00:25:26,588 Hey! You can't! That can never happen, never. 328 00:26:01,668 --> 00:26:03,368 Have some tea. 329 00:26:04,408 --> 00:26:07,167 Does Jin Eon come here every day? 330 00:26:07,168 --> 00:26:11,487 Yes. 331 00:26:11,488 --> 00:26:14,507 He comes after sundown and is in the study all night long 332 00:26:14,508 --> 00:26:17,187 just staring into a wall. 333 00:26:17,188 --> 00:26:20,047 I know why you are here, so leave. 334 00:26:20,048 --> 00:26:23,847 I am very tired because I have been tormented by a weird mother and daughter since yesterday. 335 00:26:23,848 --> 00:26:28,388 She is like a lotto? Then that's a complete no. 336 00:26:29,128 --> 00:26:32,047 You didn't give an answer to my brother-in-law's offer, right? 337 00:26:32,048 --> 00:26:34,767 There is no answer to be given. 338 00:26:34,768 --> 00:26:37,447 I don't want to get involved with you. 339 00:26:37,448 --> 00:26:41,927 Don't get involved with me, but get involved with my brother-in-law and co-develop the drug. 340 00:26:41,928 --> 00:26:43,827 What? 341 00:26:43,828 --> 00:26:47,247 I will back down, so you two should work together. 342 00:26:47,248 --> 00:26:51,067 What made you change your beliefs so quickly? Is it because of me? 343 00:26:51,068 --> 00:26:53,927 Don't do that. You are you and I am me. 344 00:26:53,928 --> 00:26:57,288 Already the fact that you married someone weird because of me... 345 00:26:59,108 --> 00:27:02,868 Let's stop all this crappy talk. 346 00:27:04,088 --> 00:27:06,487 I didn't marry someone weird because of you. 347 00:27:06,488 --> 00:27:09,107 I wanted to do it. 348 00:27:09,108 --> 00:27:13,868 This is also not because of you but because of me and Brother-in-law. 349 00:27:15,208 --> 00:27:17,308 Because of Choi Jin Eon? 350 00:27:20,908 --> 00:27:23,667 I told him to burn Hae Gang's things but he doesn't listen. 351 00:27:23,668 --> 00:27:26,247 I think I'll have to burn them myself. 352 00:27:26,248 --> 00:27:28,888 Yong Gi came back to Korea. 353 00:27:30,048 --> 00:27:31,148 What? 354 00:27:32,148 --> 00:27:33,487 She came? 355 00:27:33,488 --> 00:27:36,328 This is where she lives in Korea. 356 00:27:40,228 --> 00:27:43,207 Is my son-in-law's brother home? 357 00:27:43,208 --> 00:27:46,547 I called the hospital and they told me today is his day-off. 358 00:27:46,548 --> 00:27:49,247 What about Dr. Min? 359 00:27:49,248 --> 00:27:53,667 She must be in Korea to get her daughter treated by Dr. Min. 360 00:27:53,668 --> 00:27:56,088 By Dr. Min? 361 00:28:04,068 --> 00:28:05,928 Father in law. 362 00:28:10,508 --> 00:28:12,907 What brings you here? 363 00:28:12,908 --> 00:28:15,787 I was just looking around. 364 00:28:15,788 --> 00:28:18,847 I heard that Jin Eon comes here every day. 365 00:28:18,848 --> 00:28:21,347 It kept bothering me. 366 00:28:21,348 --> 00:28:22,648 Ah, yes. 367 00:28:23,788 --> 00:28:26,528 I didn't know you two were in touch with each other. 368 00:28:47,208 --> 00:28:49,728 You should re-apply the wallpaper. 369 00:28:50,828 --> 00:28:55,287 It's okay. We're not going to be here for long anyway. 370 00:28:55,288 --> 00:28:58,327 I can only stay for three months. 371 00:28:58,328 --> 00:29:01,188 Do you not have any intention on moving back to Korea? 372 00:29:01,888 --> 00:29:04,127 I have a situation. 373 00:29:04,128 --> 00:29:06,727 A situation in which I can't come back. 374 00:29:06,728 --> 00:29:10,368 A situation that has you living in China? 375 00:29:11,548 --> 00:29:12,688 Yeah. 376 00:29:14,968 --> 00:29:17,528 I went to China because I was being chased after. 377 00:29:19,848 --> 00:29:21,648 By whom? 378 00:29:22,848 --> 00:29:26,448 The people who killed my daughter's father. 379 00:29:28,008 --> 00:29:29,308 What? 380 00:29:30,508 --> 00:29:32,568 The people who killed your daughter's father? 381 00:29:34,088 --> 00:29:37,808 They tried to kill me and my child, too. 382 00:29:42,848 --> 00:29:45,847 You can't tell anybody that you met me, Seok. 383 00:29:45,848 --> 00:29:47,927 We're going to safely have her get treatment for three months, 384 00:29:47,928 --> 00:29:50,047 and go back quietly and live as if I am dead. 385 00:29:50,048 --> 00:29:53,508 I am going to forget about everything and only rely on Woo Joo. 386 00:29:55,228 --> 00:29:57,747 I have all the receipts here, 387 00:29:57,748 --> 00:30:00,687 so I will look for a job and pay you back as soon as possible. 388 00:30:00,688 --> 00:30:04,307 If I hadn't met you, then I would have begged for money. 389 00:30:04,308 --> 00:30:08,267 Thanks. You are my savior. 390 00:30:08,268 --> 00:30:11,948 Back then and even now. 391 00:30:12,868 --> 00:30:14,488 It's nice to see you. 392 00:30:15,048 --> 00:30:20,048 It's really, really nice to see you. 393 00:30:32,868 --> 00:30:37,847 The day Hae Gang left, did she take her car? 394 00:30:37,848 --> 00:30:39,447 She went in a rented car. 395 00:30:39,448 --> 00:30:41,288 A rented car? 396 00:30:42,048 --> 00:30:45,127 Then do you still have the contract? 397 00:30:45,128 --> 00:30:50,707 I have almost everything because I couldn't throw away any of her stuff. 398 00:30:50,708 --> 00:30:53,127 Why the rental contract? 399 00:30:53,128 --> 00:30:55,487 Please look for it. 400 00:30:55,488 --> 00:30:57,008 I got it. 401 00:30:57,868 --> 00:31:01,747 And when was the exact date? 402 00:31:01,748 --> 00:31:03,548 The day she left? 403 00:31:06,048 --> 00:31:10,147 September 26th. It was a 3 o'clock flight. 404 00:31:10,148 --> 00:31:12,867 September 26th. 405 00:31:12,868 --> 00:31:15,447 How did you get her belongings? 406 00:31:15,448 --> 00:31:19,508 Your brother-in-law had people deliver them to my house. 407 00:31:20,648 --> 00:31:23,288 He really cared for her, 408 00:31:23,908 --> 00:31:28,107 took care of the funeral, and comes to see me every year on the day she passed away. 409 00:31:28,108 --> 00:31:32,788 I am really thankful. And he is dedicated. 410 00:31:33,628 --> 00:31:35,708 I will be in the study. 411 00:31:55,528 --> 00:31:57,348 Korea Expressway Corporation Receipt 412 00:31:58,658 --> 00:32:03,538 Where was she headed? 413 00:32:21,758 --> 00:32:25,718 Bank CardDokgo Yong Gi 414 00:32:26,538 --> 00:32:29,438 Dokgo Yong Gi? 415 00:32:31,118 --> 00:32:32,998 Dokgo Yong Gi 416 00:32:39,958 --> 00:32:41,818 They were together? 417 00:32:45,448 --> 00:32:50,038 The two of them. Together? 418 00:33:18,668 --> 00:33:20,798 I'm hungry. 419 00:33:21,738 --> 00:33:23,217 What do you want to eat? 420 00:33:23,218 --> 00:33:29,578 Anything but cup ramen. 421 00:33:34,778 --> 00:33:39,757 How did the two of them, why were the two of them—on the same day? 422 00:33:39,758 --> 00:33:43,377 One person lost her life, 423 00:33:43,378 --> 00:33:49,698 and the other lost her memory. And they both look like the same person. 424 00:33:51,238 --> 00:33:53,497 Go home... 425 00:33:53,498 --> 00:33:59,697 What is all this? Are you okay? 426 00:33:59,698 --> 00:34:04,038 Is Hae Gang a twin? 427 00:34:04,798 --> 00:34:05,798 What? 428 00:34:05,799 --> 00:34:10,137 Does Hae Gang have a twin sister? 429 00:34:10,138 --> 00:34:14,257 What does that mean? 430 00:34:14,258 --> 00:34:18,597 How can a twin sister that I don't even know about exist? 431 00:34:18,598 --> 00:34:23,497 What nonsense talk? What's up all of a sudden? 432 00:34:23,498 --> 00:34:25,558 I saw someone that looks like her. 433 00:34:27,638 --> 00:34:33,637 What? Th-There's no way... 434 00:34:33,638 --> 00:34:39,338 No. No, Jin Eon. Definitely not. 435 00:34:40,438 --> 00:34:41,858 Yes, okay. 436 00:34:45,198 --> 00:34:48,317 ♪ When I saw you from far away ♪ 437 00:34:48,318 --> 00:34:52,737 ♪ I thought of taking a different road ♪ 438 00:34:52,738 --> 00:34:56,717 ♪ But I wanted to see you who seemed to have changed ♪ 439 00:34:56,718 --> 00:35:02,698 ♪ And I thought I might say a quick hello ♪ 440 00:35:03,798 --> 00:35:07,777 Hey. Why are you not singing with me today? 441 00:35:07,778 --> 00:35:12,037 It's not fun doing it by myself, the food isn't good, and I'm getting lonely. 442 00:35:12,038 --> 00:35:14,758 I'm not going to do it. Let's drink. 443 00:35:32,548 --> 00:35:38,578 You and I got first place at the talent show by singing Two Two. 444 00:35:39,398 --> 00:35:43,718 And the prize was a beeper, right? 445 00:35:44,598 --> 00:35:49,957 Answer me! Answer me even if you hate me. 446 00:35:49,958 --> 00:35:53,477 Hey! 447 00:35:53,478 --> 00:35:59,317 I don't hate you. How could I? 448 00:35:59,318 --> 00:36:04,258 I'm okay. I'm really okay. 449 00:36:05,038 --> 00:36:09,417 This is the age when people live until they are 100 years old. Even if today seems like the toughest day out of all, 450 00:36:09,418 --> 00:36:14,857 so what? You have to have a good life when you are older. 451 00:36:14,858 --> 00:36:17,538 I am going to live until I am a hundred, 452 00:36:18,318 --> 00:36:23,177 so I am okay today. I am okay. 453 00:36:23,178 --> 00:36:27,138 I am going to live with you until I am a hundred years old. 454 00:36:27,838 --> 00:36:30,398 I'm okay. 455 00:36:31,658 --> 00:36:35,397 Right. It's the era when people live until they are a hundred. 456 00:36:35,398 --> 00:36:42,418 I am glad that I was able to meet you in my lifetime. 457 00:36:44,618 --> 00:36:48,657 Even if I can't get my memory back, 458 00:36:48,658 --> 00:36:52,037 I will remember the times I spent with you. 459 00:36:52,038 --> 00:36:55,857 I am going to remember that while living until I am a hundred. 460 00:36:55,858 --> 00:37:01,778 I think my life will be remembered as a good one. 461 00:37:35,348 --> 00:37:36,797 Hello? 462 00:37:36,798 --> 00:37:43,098 It's Choi Jin Eon. I have something to discuss with you. Are you in your office right now? 463 00:37:44,178 --> 00:37:45,597 Yes. 464 00:37:45,598 --> 00:37:49,337 I am out front. If you are by yourself, then I will go up. 465 00:37:49,338 --> 00:37:53,678 Otherwise, please step outside for a moment. 466 00:37:57,078 --> 00:37:58,437 I will be out there. 467 00:37:58,438 --> 00:38:00,138 Yes then. 468 00:38:02,038 --> 00:38:06,537 Who is it that your face looks horrible? Is it bad news? 469 00:38:06,538 --> 00:38:11,917 No, it's nothing. We're out of beer. I'll go buy some more. 470 00:38:11,918 --> 00:38:15,277 You're going to drink more? I'm drunk. 471 00:38:15,278 --> 00:38:20,198 I'm not drunk. Stay here. I'll be back. 472 00:38:31,988 --> 00:38:34,338 I reek of alcohol, right? 473 00:38:37,078 --> 00:38:42,338 I keep drinking and I don't even get drunk. 474 00:38:43,558 --> 00:38:48,758 I was going to borrow the power of alcohol to tell you, 475 00:38:50,158 --> 00:38:53,938 but no matter how much I drink, I am sober as ever. 476 00:38:57,538 --> 00:38:59,938 I am going to go mad. 477 00:39:02,178 --> 00:39:04,978 She said that you are like a lighthouse. 478 00:39:05,898 --> 00:39:11,757 Even if she loses direction, you protect her 479 00:39:11,758 --> 00:39:14,238 so that she doesn't get drifted and wrecked. 480 00:39:16,958 --> 00:39:19,978 When she was going through the worst times, 481 00:39:20,638 --> 00:39:26,357 she said that you were a dear person who didn't take his eyes off of her for once. 482 00:39:26,358 --> 00:39:31,417 She will go back to where she was. 483 00:39:31,418 --> 00:39:37,957 She will follow the warm light from the lighthouse to the person who is waiting for her. 484 00:39:37,958 --> 00:39:41,058 She won't get drifted and will be safe. 485 00:39:42,918 --> 00:39:47,358 The day my wife died, Dokgo Yong Gi, 486 00:39:48,498 --> 00:39:51,158 was with my wife. 487 00:39:52,898 --> 00:39:54,498 What? 488 00:39:59,018 --> 00:40:01,478 I found this in my wife's belongings. 489 00:40:03,918 --> 00:40:05,698 Dokgo Yong Gi 490 00:40:08,138 --> 00:40:11,277 I have to know why my wife died. 491 00:40:11,278 --> 00:40:15,857 Why Dokgo Yong Gi's stuff was with my wife's belongings. 492 00:40:15,858 --> 00:40:23,377 Why in my eyes, the two persons are still the same. 493 00:40:23,378 --> 00:40:28,737 Why when everybody and all the circumstances say no, 494 00:40:28,738 --> 00:40:33,638 in my eyes, she looks like her, so I'm afraid to even look at her. 495 00:40:37,138 --> 00:40:40,377 If we follow Dokgo Yong Gi's footsteps, then 496 00:40:40,378 --> 00:40:44,438 I will be able to find out why and how my wife died. 497 00:40:45,438 --> 00:40:49,718 I should tell you beforehand so that there are no misunderstandings. 498 00:41:10,058 --> 00:41:12,857 ( Wallet: Dokgo Yong Gi ) 499 00:41:12,858 --> 00:41:18,618 I will keep the wallet for a few days and then give it back. 500 00:41:20,438 --> 00:41:26,857 Sure. She's waiting for more beer, 501 00:41:26,858 --> 00:41:30,258 so I should go get some more. 502 00:41:31,198 --> 00:41:37,598 She's waiting for me, so I have to go. Good-bye. 503 00:42:14,238 --> 00:42:15,728 Hae Gang 504 00:42:18,248 --> 00:42:20,008 Hello? 505 00:42:25,248 --> 00:42:29,908 If you have nothing to say, let's hang up. 506 00:42:31,118 --> 00:42:35,098 You make me have nothing to say. 507 00:42:36,098 --> 00:42:42,817 You are so mean, really mean. 508 00:42:42,818 --> 00:42:47,217 You're such a really mean jerk. 509 00:42:47,218 --> 00:42:50,878 Dick. Asshole. F*cker. 510 00:42:51,938 --> 00:42:58,658 Son of a b*tch. I'm not going to apologize because you're a son of a b*tch. 511 00:43:02,618 --> 00:43:08,598 I got it. Since I have nothing to say, I'll hang up. 512 00:43:10,478 --> 00:43:14,267 I'm also going to end it with you. 513 00:43:14,268 --> 00:43:20,917 From now on, I'm quitting you, too. 514 00:43:20,918 --> 00:43:26,977 Starting today, I'm also done with you forever. 515 00:43:26,978 --> 00:43:29,918 Since I have nothing to say. 516 00:43:31,068 --> 00:43:36,288 Since I don't have anything to say. 517 00:43:38,728 --> 00:43:46,728 I don't have anything to say. I'm just filled with—so many things I can't say. 518 00:43:54,308 --> 00:43:57,457 ♪ My heart is closed and I'm living like a fool ♪ 519 00:43:57,458 --> 00:44:02,237 Choi Jin Eon♪ My heart is closed and I'm living like a fool ♪ 520 00:44:02,238 --> 00:44:05,857 Choi Jin Eon♪ My heart is closed and I'm living like a fool ♪ 521 00:44:05,858 --> 00:44:09,957 Hey, Choi Jin Eon!♪ Memories of when I loved you ♪ 522 00:44:09,958 --> 00:44:13,807 Jin Eon ♪ Are locked deep within the corners of my heart 523 00:44:13,808 --> 00:44:18,117 Jin Eon ♪ Are locked deep within the corners of my heart ♪ 524 00:44:18,118 --> 00:44:23,677 Jin Eon ♪ Countless days have passed us by ♪ 525 00:44:23,678 --> 00:44:31,678 ♪ Countless days have passed us by ♪ 526 00:44:31,818 --> 00:44:37,057 ♪ Just like that day ♪ 527 00:44:37,058 --> 00:44:43,747 ♪ You are here looking at me ♪ 528 00:44:43,748 --> 00:44:50,817 ♪ Even if we can never meet again ♪ 529 00:44:50,818 --> 00:44:56,597 ♪ Even if everything changes ♪ 530 00:44:56,598 --> 00:45:04,598 ♪ My heart won't ever forget your smile ♪ 531 00:45:08,888 --> 00:45:13,297 ♪ And it will remain the same ♪ 532 00:45:13,298 --> 00:45:19,507 ♪ Despite the time we were separated ♪ 533 00:45:19,508 --> 00:45:25,297 ♪ It was as though we loved deeply ♪ 534 00:45:25,298 --> 00:45:33,298 ♪ It was as if we had met for the first time ♪ 535 00:45:34,718 --> 00:45:42,107 ♪ Even if we are far apart ♪ 536 00:45:42,108 --> 00:45:47,797 ♪ Even if everything changes ♪ 537 00:45:47,798 --> 00:45:55,798 ♪ My heart will withstand time 538 00:45:56,198 --> 00:46:00,498 ♪ And it will stay right here ♪ 539 00:46:00,578 --> 00:46:07,687 ♪ Even if we can never meet again ♪ 540 00:46:07,688 --> 00:46:10,878 ♪ Even if everything changes ♪ 541 00:46:10,898 --> 00:46:13,297 Let's sleep. ♪ Even if everything changes ♪ 542 00:46:13,298 --> 00:46:14,397 ♪ My heart won't ever forget your smile ♪ 543 00:46:14,398 --> 00:46:17,997 Let's go to sleep, Yong Gi.♪ My heart won't ever forget your smile ♪ 544 00:46:17,998 --> 00:46:19,497 Let's just fall asleep now.♪ My heart won't ever forget your smile ♪ 545 00:46:19,498 --> 00:46:21,897 ♪ My heart won't ever forget your smile ♪ 546 00:46:21,898 --> 00:46:24,597 Forget everything. 547 00:46:24,598 --> 00:46:30,267 Forget everything and sleep. ♪ And it will remain the same ♪ 548 00:46:30,268 --> 00:46:32,218 It's alright. 549 00:46:34,128 --> 00:46:36,418 It's alright now. 550 00:46:37,988 --> 00:46:40,518 Obliviate 551 00:46:42,248 --> 00:46:44,668 Obliviate. 552 00:47:29,968 --> 00:47:34,038 Why are you crying, Dokgo Yong Gi? 553 00:47:36,138 --> 00:47:41,658 Why are you—in front of me like this... 554 00:47:43,398 --> 00:47:46,518 Please don't cry, Dokgo Yong Gi. 555 00:47:47,378 --> 00:47:49,678 If you 556 00:47:52,098 --> 00:47:54,678 do that, then I... 557 00:47:56,178 --> 00:47:58,098 I... 558 00:48:33,198 --> 00:48:35,418 Because I'm afraid. 559 00:48:36,618 --> 00:48:39,278 I cried because I'm afraid. 560 00:48:40,378 --> 00:48:46,258 I'm afraid, I might fall in love with you. 561 00:48:47,838 --> 00:48:54,838 I'm afraid, I might already be in love with you. 562 00:48:56,258 --> 00:48:59,338 I'm afraid of you. 563 00:49:05,678 --> 00:49:11,177 I'm hoping, you'll find your memory again. 564 00:49:11,178 --> 00:49:14,538 I'm hoping your memory will return again. 565 00:49:15,578 --> 00:49:17,937 Do you want to find it? 566 00:49:17,938 --> 00:49:20,178 Together, with me. 567 00:49:49,098 --> 00:49:51,717 Do you want coffee too, honey? 568 00:49:51,718 --> 00:49:54,658 Coffee on an empty stomach? 569 00:49:55,518 --> 00:49:58,998 If not, then at least brush your teeth and drink some water. 570 00:50:03,798 --> 00:50:06,757 Why? Are you worried about something? 571 00:50:06,758 --> 00:50:11,838 You haven't been sleeping either. You've been acting weird these days. 572 00:50:12,588 --> 00:50:15,717 You're my Jin Ri. 573 00:50:15,718 --> 00:50:19,667 I find you weird for never having any worries. 574 00:50:19,668 --> 00:50:25,297 How could a person, a human, have no worries, 365 days a year, like you? 575 00:50:25,298 --> 00:50:29,507 ♪ Throw away all of your worries and smile, smile, smile ♪ 576 00:50:29,508 --> 00:50:33,867 ♪ Put on a big grin like a child and smile, smile, smile ♪ 577 00:50:33,868 --> 00:50:36,197 That's because I live like an innocent child. An innocent child! 578 00:50:36,198 --> 00:50:39,657 What? An innocent child? 579 00:50:39,658 --> 00:50:44,197 Hey, hey. Start by finding your conscience first. 580 00:50:44,198 --> 00:50:46,778 No matter how much I think about it, your conscience 581 00:50:54,178 --> 00:50:57,827 You're swollen, like a ho-bbang (steamed red bean bun). 582 00:50:57,828 --> 00:51:00,407 And dark, so kind of like a ho-dduk (sweet pancake with brown sugar filling) too. 583 00:51:00,408 --> 00:51:04,208 Ayoo, your eyes look exactly like sunflower seeds. 584 00:51:05,438 --> 00:51:09,027 Here, go ahead and roll, to get the swelling down. 585 00:51:09,028 --> 00:51:11,737 Find your beauty. Your beauty. 586 00:51:11,738 --> 00:51:17,697 Who's picking on whose appearance so early in the morning? Stop being so ridiculous. 587 00:51:17,698 --> 00:51:20,187 What? Sunflower seeds? 588 00:51:20,188 --> 00:51:22,068 What do you mean, who's picking on who? 589 00:51:28,228 --> 00:51:29,967 Did you forget? 590 00:51:29,968 --> 00:51:34,507 I married you for your looks and you married me for my wealth. 591 00:51:34,508 --> 00:51:39,147 My wealth is increasing everyday but your looks are decreasing everyday! 592 00:51:39,148 --> 00:51:42,647 You sure are talking all kinds of nonsense, aren't you? 593 00:51:42,648 --> 00:51:44,647 Manage your looks. 594 00:51:44,648 --> 00:51:48,897 If it gets worse, I think it'll be difficult for me to continue living with you. 595 00:51:48,898 --> 00:51:50,237 What do I lack to do that? 596 00:51:50,238 --> 00:51:53,467 Please do that, please. 597 00:51:53,468 --> 00:51:55,907 So is your brother still holding out on meeting prospective marriage partners? 598 00:51:55,908 --> 00:51:58,927 It's not even worth bringing up. 599 00:51:58,928 --> 00:52:02,187 Does he even know what kind of status those people have? Brother-in-law sure is... 600 00:52:02,188 --> 00:52:05,707 He's only has a big stature and is completely clueless. 601 00:52:05,708 --> 00:52:08,707 I think I'll have to go and try to persuade him. 602 00:52:08,708 --> 00:52:13,227 - By the way, I heard Jin Eon went to work-Yeah. 603 00:52:13,228 --> 00:52:15,887 That's unexpected. It's not like him. 604 00:52:15,888 --> 00:52:19,838 What could've made Jin Eon get back up so fast, honey? 605 00:52:20,938 --> 00:52:26,957 Dokgo Yong Gi? He missed Do Hae Gang so much that he went to work. 606 00:52:26,958 --> 00:52:31,278 I got a feeling, a strong feeling. 607 00:52:48,728 --> 00:52:51,067 Good morning, Mother-in-law. 608 00:52:51,068 --> 00:52:53,057 He didn't come back home? 609 00:52:53,058 --> 00:52:54,557 No. 610 00:52:54,558 --> 00:52:57,877 I suppose he's sleeping at Buam-dong. 611 00:52:57,878 --> 00:53:00,997 Come downstairs. Let's eat, Hae Gang. 612 00:53:00,998 --> 00:53:03,667 Excuse me, Mother-in-law. 613 00:53:03,668 --> 00:53:04,847 What? 614 00:53:04,848 --> 00:53:09,127 I have something to say. 615 00:53:09,128 --> 00:53:13,317 What did you just say? 616 00:53:13,318 --> 00:53:17,298 What? Dementia? 617 00:53:19,538 --> 00:53:21,437 No way. 618 00:53:21,438 --> 00:53:25,797 How could I have dementia? 619 00:53:25,798 --> 00:53:28,657 Does that make sense? 620 00:53:28,658 --> 00:53:32,337 Let's go to the hospital together to get examined. 621 00:53:32,338 --> 00:53:34,297 If you don't then it'll be a relief, 622 00:53:34,298 --> 00:53:36,167 but if there's a chance you do, 623 00:53:36,168 --> 00:53:41,488 early treatment can block it from getting worse. 624 00:53:43,428 --> 00:53:48,637 Did I really say such things to you 625 00:53:48,638 --> 00:53:52,997 yesterday, sitting right here? 626 00:53:52,998 --> 00:53:58,748 Yes. Or how would I have heard that? 627 00:54:00,128 --> 00:54:05,628 Don't tell anyone and let's go to the hospital together. 628 00:54:10,118 --> 00:54:12,287 Oh, Jin Eon. 629 00:54:12,288 --> 00:54:15,217 You just came back? 630 00:54:15,218 --> 00:54:16,498 Yes. 631 00:54:17,428 --> 00:54:19,787 - Is everything okay?- Yes. 632 00:54:19,788 --> 00:54:23,707 And your feelings? Are you feeling better? 633 00:54:23,708 --> 00:54:26,187 Well, I'm sure things will get better eventually. 634 00:54:26,188 --> 00:54:30,697 It's only a pity for the dead, the living people just continue to live anyways. 635 00:54:30,698 --> 00:54:33,907 Go get changed. Let's eat together. 636 00:54:33,908 --> 00:54:36,687 You have to persevere with the strength you get from food. What else is there? 637 00:54:36,688 --> 00:54:40,908 It's not like you can follow along with her and die too, right? 638 00:54:52,428 --> 00:54:54,717 I think he's completely recovered. 639 00:54:54,718 --> 00:54:56,587 What is going on? 640 00:54:56,588 --> 00:55:00,498 Just yesterday morning he was a zombie. 641 00:55:17,198 --> 00:55:19,038 Stepmother 642 00:55:19,958 --> 00:55:21,848 Stepmother 643 00:55:24,448 --> 00:55:28,098 What are you thinking about so blankly? 644 00:55:34,748 --> 00:55:36,747 Mother-in-Law, 645 00:55:36,748 --> 00:55:39,098 Are you feeling unwell? 646 00:55:46,728 --> 00:55:52,667 If I did anything wrong to you two, forgive me. 647 00:55:52,668 --> 00:55:54,367 I want to apologize. 648 00:55:54,368 --> 00:55:55,877 Pardon? 649 00:55:55,878 --> 00:56:01,067 I'll try to live as a better person from now on. 650 00:56:01,068 --> 00:56:06,627 I thought I would live a 1000 years. There is really a lot of things I did wrong. 651 00:56:06,628 --> 00:56:11,807 Let's have a fresh start. 652 00:56:11,808 --> 00:56:15,017 As one family, as one household. 653 00:56:15,018 --> 00:56:18,717 Like mother, like daughter, 654 00:56:18,718 --> 00:56:21,138 like son. 655 00:56:33,948 --> 00:56:36,258 You met with Seung Mi? 656 00:56:38,428 --> 00:56:39,857 Yes. 657 00:56:39,858 --> 00:56:42,217 Is it because of your Oppa? 658 00:56:42,218 --> 00:56:44,917 I wanted to confirm what kind of person Yong Gi Unni was, 659 00:56:44,918 --> 00:56:48,907 and whether she was someone trustworthy. 660 00:56:48,908 --> 00:56:50,797 What kind of person is she? 661 00:56:50,798 --> 00:56:53,777 She seems like a dangerous person. 662 00:56:53,778 --> 00:56:56,607 To Oppa and to Sunbae. 663 00:56:56,608 --> 00:56:57,977 Why to me? 664 00:56:57,978 --> 00:57:01,257 Yong Gi Unni was an internal whisteblower. And so was 665 00:57:01,258 --> 00:57:03,367 Yong Gi Unni's fiancé, too. 666 00:57:03,368 --> 00:57:07,657 It sounds like she had a video that contained accusations against Cheon Nyeon Pharmaceuticals, 667 00:57:07,658 --> 00:57:09,327 which never aired. 668 00:57:09,328 --> 00:57:12,178 What? Never aired? 669 00:57:12,958 --> 00:57:15,447 I have a bad feeling about it. 670 00:57:15,448 --> 00:57:17,967 When Yong Gi Unni's memory comes back, 671 00:57:17,968 --> 00:57:21,847 I think she'll become dangerous being to Cheon Nyeon Pharmaceuticals and to Sunbae, too. 672 00:57:21,848 --> 00:57:24,277 It's best to keep your distance from her. 673 00:57:24,278 --> 00:57:27,738 So that there aren't any unnecessary misunderstandings. To keep a clear boundary. 674 00:57:28,918 --> 00:57:35,197 Thank you for recovering faster than I expected. 675 00:57:35,198 --> 00:57:39,708 Let's have a talk... no. Let me say something. 676 00:57:41,618 --> 00:57:45,997 After losing my wife and travelling such a long road, going around and around in circles, 677 00:57:45,998 --> 00:57:50,577 I've finally realized what I want, and what I can't let go of. 678 00:57:50,578 --> 00:57:54,757 I wanted to protect you, and I wanted to protect myself. 679 00:57:54,758 --> 00:57:58,248 And I thought I wanted to let go of my wife, I thought I could let go of her. 680 00:57:59,108 --> 00:58:04,268 Without my wife, I thought I could start my life over. 681 00:58:05,428 --> 00:58:08,218 I—want to be by my wife's side. 682 00:58:09,098 --> 00:58:11,558 I want to be by Hae Gang's side. 683 00:58:12,518 --> 00:58:18,717 Even if it's now, even if it's like this, I don't want to let her go. 684 00:58:18,718 --> 00:58:20,847 I can't seem to let her go. 685 00:58:20,848 --> 00:58:22,987 I'm sorry. 686 00:58:22,988 --> 00:58:25,388 I'm sorry, Kang Seol Ri. 687 00:58:34,138 --> 00:58:36,137 Yong Gi. 688 00:58:36,138 --> 00:58:38,838 Director, what are you doing here? 689 00:58:39,628 --> 00:58:42,177 I heard you drank a lot of alcohol. 690 00:58:42,178 --> 00:58:46,948 I made some bean sprout soup, so eat some first before you get back to work. 691 00:58:48,228 --> 00:58:51,938 Hurry, go wash your hands before it gets cold. 692 00:58:53,068 --> 00:58:55,367 Hurry up. 693 00:58:55,368 --> 00:58:56,778 Yes. 694 00:59:10,158 --> 00:59:13,127 Ahh! The soup is so... 695 00:59:13,128 --> 00:59:15,327 My stomach feels completely better, Director! 696 00:59:15,328 --> 00:59:18,417 Have some rice too. That way, you can get rid of your hangover faster. 697 00:59:18,418 --> 00:59:19,988 Yes. 698 00:59:28,008 --> 00:59:31,198 My son is having too much of a hard time, Yong Gi. 699 00:59:34,448 --> 00:59:37,128 He's dying from the stress. 700 00:59:38,658 --> 00:59:43,088 If you abandon him, if you leave him, 701 00:59:44,228 --> 00:59:46,678 you'll get hurt in the end, too. 702 00:59:47,568 --> 00:59:50,748 Turn it around when you still can, and come back. 703 00:59:51,978 --> 00:59:54,038 We'll be waiting. 704 00:59:54,998 --> 00:59:57,927 We'll still wait for you. 705 00:59:57,928 --> 00:59:59,818 No matter what anyone says, 706 01:00:00,558 --> 01:00:03,297 I'll only listen to you, 707 01:00:03,298 --> 01:00:05,838 and only believe what you say. 708 01:00:06,938 --> 01:00:11,208 We believe in you, Yong Gi. 709 01:00:19,298 --> 01:00:22,378 Either way, we need Dokgo Yong Gi, dude. 710 01:00:27,578 --> 01:00:29,617 Go and make an appeal to her. 711 01:00:29,618 --> 01:00:34,977 On the day of the accident, you were with Hae Gang. Please help us out. Huh? 712 01:00:34,978 --> 01:00:37,077 Then we have to tell her about her past. 713 01:00:37,078 --> 01:00:39,107 That's right. 714 01:00:39,108 --> 01:00:42,128 And that's something we can't do. Ugh! 715 01:00:43,218 --> 01:00:45,527 But what's up with all of this? 716 01:00:45,528 --> 01:00:48,337 How could those two be together on the day of the accident? 717 01:00:48,338 --> 01:00:52,427 Was this really with Hae Gang's possessions? 718 01:00:52,428 --> 01:00:53,798 Yeah. 719 01:00:55,068 --> 01:00:56,808 Yes? 720 01:01:03,988 --> 01:01:06,048 It's Yong Gi Unni's cell phone number. 721 01:01:09,838 --> 01:01:14,658 My memory was a little fuzzy, but when I looked, I found a picture of us in front of her car. 722 01:01:18,928 --> 01:01:20,277 Thank you. 723 01:01:20,278 --> 01:01:23,078 No problem. Then. 724 01:01:31,158 --> 01:01:33,028 Yeah. 725 01:01:37,078 --> 01:01:39,598 But we would need Dokgo Yong Gi's resident registration number. 726 01:01:40,398 --> 01:01:42,368 Do you know her resident registration number? 727 01:01:50,558 --> 01:01:52,567 Do you want to try calling? 728 01:01:52,568 --> 01:01:56,597 Father-in-law believed for a time, that this person who had committed suicide, 729 01:01:56,598 --> 01:01:58,967 would come back. 730 01:01:58,968 --> 01:02:03,287 And you, Brother-in-law, kept looking over and over again, 731 01:02:03,288 --> 01:02:05,697 searching high and low, for a person who committed suicide. 732 01:02:05,698 --> 01:02:08,757 But you said that Do Hae Gang would never return. 733 01:02:08,758 --> 01:02:10,778 You said that Do Hae Gang would never return. 734 01:02:11,458 --> 01:02:13,937 - Hyun Woo. - Yeah? 735 01:02:13,938 --> 01:02:19,947 Looking over and over again, searching high and low for a dead person you've already laid down to rest at a columbarium, 736 01:02:19,948 --> 01:02:21,277 why would he have done that? 737 01:02:21,278 --> 01:02:24,037 What? Didn't you say she's resting at the columbarium? 738 01:02:24,038 --> 01:02:27,317 How can you find a dead person? And why? 739 01:02:27,318 --> 01:02:29,718 Either there's no body, 740 01:02:31,658 --> 01:02:33,057 or she didn't die. 741 01:02:33,058 --> 01:02:34,568 What? 742 01:02:47,258 --> 01:02:53,098 Do Hae Gang 743 01:03:38,838 --> 01:03:40,988 Just be alive. 744 01:03:42,778 --> 01:03:45,788 As long as you're alive, Do Hae Gang! 745 01:04:09,218 --> 01:04:12,537 I Have A Lover~Preview~ 746 01:04:12,538 --> 01:04:13,787 What's your name? 747 01:04:13,788 --> 01:04:19,558 Zhang Mi. 748 01:04:30,348 --> 01:04:34,417 We met at the hospital earlier... right? 749 01:04:34,418 --> 01:04:36,718 Nice to meet you, Yong Gi Unni! 59590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.