All language subtitles for Hunted.S01E01.Mort.1080p.AMZN.WEB-DL.DD.5.1.H.265-SiGMA 英文

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,906 --> 00:00:08,709 ( theme music playing ) 2 00:01:06,267 --> 00:01:10,304 ( man chanting over loudspeaker ) 3 00:01:24,084 --> 00:01:28,189 ( both panting ) 4 00:01:55,449 --> 00:01:57,718 ( traffic, man shouts ) 5 00:02:03,991 --> 00:02:06,394 ( beeping ) 6 00:02:07,828 --> 00:02:09,163 ( safe beeps ) 7 00:02:21,275 --> 00:02:23,644 ( door closes ) 8 00:02:35,856 --> 00:02:38,859 ( speaking French ) 9 00:03:18,332 --> 00:03:21,769 ( dogs barking ) 10 00:03:24,505 --> 00:03:27,375 ( speaking French ) 11 00:03:33,647 --> 00:03:35,683 No. 12 00:04:04,945 --> 00:04:06,780 ( both speak French ) 13 00:04:44,518 --> 00:04:46,487 ( muffled voices ) 14 00:04:46,587 --> 00:04:48,589 ( man yelling in French ) 15 00:05:38,205 --> 00:05:41,008 ( silenced gunshot ) 16 00:05:41,108 --> 00:05:44,678 ( shouting in French ) 17 00:06:08,035 --> 00:06:11,639 ( siren wailing ) 18 00:06:21,482 --> 00:06:23,050 ( brakes squeal ) 19 00:06:39,933 --> 00:06:42,736 - Saw you breathing. - Did not. 20 00:06:44,104 --> 00:06:45,739 Hurry up. 21 00:06:48,542 --> 00:06:51,812 ( speaking French ) 22 00:07:27,380 --> 00:07:28,882 ( speaking French ) 23 00:07:37,958 --> 00:07:39,893 Let's go. 24 00:07:41,729 --> 00:07:43,997 ( speaking French ) 25 00:07:44,898 --> 00:07:46,767 ( grunts ) 26 00:07:56,844 --> 00:07:58,579 Dr. Hill? 27 00:07:58,679 --> 00:08:00,648 - Yes. - I'm going to get you out of here. 28 00:08:00,748 --> 00:08:02,182 I know you're in pain, 29 00:08:02,282 --> 00:08:04,017 but you have to move quickly and do exactly what I say. 30 00:08:04,117 --> 00:08:06,019 - You understand? - Yes. 31 00:08:07,888 --> 00:08:10,691 - Where are we going? - Somewhere safe. 32 00:08:11,692 --> 00:08:13,193 ( speaking French ) 33 00:08:15,829 --> 00:08:17,531 Come on. 34 00:08:17,631 --> 00:08:20,033 You're not government, are you? Who hired you? 35 00:08:20,133 --> 00:08:21,902 Do you want to get out of here or not? 36 00:08:23,503 --> 00:08:25,573 ( speaking French ) 37 00:08:27,474 --> 00:08:29,209 - ( cries out ) - ( grunts ) 38 00:08:39,152 --> 00:08:40,387 You're on time. 39 00:08:40,487 --> 00:08:42,355 Well, I thought I'd make the effort, 40 00:08:42,455 --> 00:08:43,891 seeing as it's a special occasion. 41 00:08:51,999 --> 00:08:53,934 ( brakes squeal ) 42 00:08:56,003 --> 00:08:58,005 How's that head? 43 00:08:59,106 --> 00:09:01,975 Where are you taking me? What's going on? 44 00:09:04,077 --> 00:09:07,414 - Yeah. - You need a rest, Doc. 45 00:09:07,514 --> 00:09:09,349 ( groans ) 46 00:09:09,449 --> 00:09:11,218 - You're good to go. - See you at base. 47 00:09:11,318 --> 00:09:12,753 Let's go. 48 00:09:15,623 --> 00:09:17,290 ( speaks French ) 49 00:09:25,733 --> 00:09:27,635 ( brakes squeal ) 50 00:10:00,934 --> 00:10:03,370 ( people chattering ) 51 00:10:11,478 --> 00:10:13,647 ( gasps ) 52 00:10:16,817 --> 00:10:18,251 You shouldn't be here. 53 00:10:18,351 --> 00:10:19,920 I missed you. 54 00:10:22,055 --> 00:10:24,557 So how much longer we gonna keep doing this? 55 00:10:24,658 --> 00:10:26,026 We should go. 56 00:10:26,126 --> 00:10:28,095 Keel's gonna catch onto us sooner or later. 57 00:10:28,195 --> 00:10:29,629 He might. 58 00:10:29,730 --> 00:10:33,100 Let's leave on our own terms while we still can. 59 00:10:38,205 --> 00:10:40,373 What is it? 60 00:10:43,576 --> 00:10:44,878 There's something I have to tell you. 61 00:10:44,978 --> 00:10:46,279 - Okay. - Not now. 62 00:10:46,379 --> 00:10:47,915 When? 63 00:10:48,015 --> 00:10:50,250 Cafe Khalil, 4:00. Don't be late. 64 00:10:50,350 --> 00:10:53,253 - I won't. - Right. 65 00:10:58,125 --> 00:11:00,360 ( clucking ) 66 00:11:30,123 --> 00:11:33,894 ( sizzling, spatula clinking ) 67 00:11:40,333 --> 00:11:43,003 ( speaking Arabic ) 68 00:11:51,344 --> 00:11:53,480 ( car approaches ) 69 00:11:58,551 --> 00:12:01,054 ( truck doors open, shut ) 70 00:12:03,423 --> 00:12:06,059 ( speaking Arabic ) 71 00:12:32,419 --> 00:12:34,421 ( chicken clucks ) 72 00:12:38,291 --> 00:12:40,493 ( screaming ) 73 00:12:43,296 --> 00:12:45,398 ( gunshot ) 74 00:12:51,771 --> 00:12:53,841 ( chicken clucks ) 75 00:12:56,543 --> 00:12:58,846 ( chicken clucks ) 76 00:13:03,984 --> 00:13:06,186 ( chicken clucks ) 77 00:13:15,395 --> 00:13:16,897 ( gun clicks ) 78 00:13:34,581 --> 00:13:36,549 ( grunts ) 79 00:13:56,870 --> 00:13:58,771 ( snaps ) 80 00:13:58,872 --> 00:14:01,074 ( panting ) 81 00:14:18,591 --> 00:14:21,895 ( speaks Spanish ) 82 00:14:39,579 --> 00:14:42,515 ( breathing heavily ) 83 00:15:09,709 --> 00:15:12,012 ( clock ticking faintly ) 84 00:15:15,515 --> 00:15:18,151 ( dripping ) 85 00:15:22,990 --> 00:15:26,226 ( gasping ) 86 00:15:38,871 --> 00:15:41,574 ( panting ) 87 00:16:17,010 --> 00:16:19,079 Thanks. 88 00:16:19,979 --> 00:16:21,581 ( shop bell dings ) 89 00:16:22,882 --> 00:16:24,217 ( baby coos ) 90 00:16:48,941 --> 00:16:52,112 ( sighs ) 91 00:17:16,536 --> 00:17:19,072 ( crows cawing ) 92 00:17:19,172 --> 00:17:21,708 ( sizzling ) 93 00:17:22,209 --> 00:17:24,111 ( clatters ) 94 00:18:29,976 --> 00:18:32,712 Aidan's voice: Let's leave on our own terms while we still can. 95 00:18:32,812 --> 00:18:34,314 Sam's voice: There's something I have to tell you. 96 00:18:34,414 --> 00:18:36,516 - Not now. - When? 97 00:18:36,616 --> 00:18:39,652 Sam's voice: Cafe Khalil, 4:00. Don't be late. 98 00:18:40,853 --> 00:18:42,855 ( gunshot echoes ) 99 00:18:58,605 --> 00:19:01,040 ( sighs ) 100 00:19:01,140 --> 00:19:04,311 ( fire crackling ) 101 00:19:19,959 --> 00:19:22,229 ( soft thud ) 102 00:19:22,329 --> 00:19:24,931 Young Sam's voice: Let's read it again. 103 00:19:25,031 --> 00:19:28,034 Sam's mother: This is the story of the Snow Maiden. 104 00:19:28,134 --> 00:19:29,469 Once upon a time far away... 105 00:19:29,569 --> 00:19:31,804 Young Sam: He looks funny. 106 00:19:36,743 --> 00:19:38,678 I did it! 107 00:19:40,680 --> 00:19:42,782 Sam's mother: Come on, in you get. 108 00:19:44,884 --> 00:19:46,953 Young Sam: Bye, house. 109 00:19:50,189 --> 00:19:52,292 Sam's mother: Stay nice and dry. 110 00:20:01,468 --> 00:20:03,703 ( loud creaking ) 111 00:20:12,312 --> 00:20:14,847 ( gasping ) 112 00:20:28,395 --> 00:20:31,964 ( panting ) 113 00:20:50,917 --> 00:20:53,920 ( panting ) 114 00:21:38,465 --> 00:21:42,034 ( wind whooshing ) 115 00:23:03,015 --> 00:23:04,617 I'll take it. 116 00:24:03,109 --> 00:24:05,377 The very second I open my eyes each morning, 117 00:24:05,478 --> 00:24:07,514 I consider the infinite variables of chaos 118 00:24:07,614 --> 00:24:09,415 that can occur during a working day 119 00:24:09,516 --> 00:24:10,783 'cause I like to be one step ahead. 120 00:24:10,883 --> 00:24:13,085 Don't like to be on the back foot. 121 00:24:13,185 --> 00:24:16,322 Don't like it at all, but I'm on the back foot now 122 00:24:16,422 --> 00:24:18,725 because, of all the infinite variables of chaos 123 00:24:18,825 --> 00:24:22,529 that I've pondered this morning, the one that never crossed my mind 124 00:24:22,629 --> 00:24:24,964 was that you'd be standing in front of me. 125 00:24:26,799 --> 00:24:29,135 An explanation would be good. 126 00:24:29,235 --> 00:24:31,370 I decided to retire. 127 00:24:31,470 --> 00:24:33,606 That decision is not yours to make. 128 00:24:33,706 --> 00:24:35,808 Good thing I changed my mind, then. 129 00:24:37,009 --> 00:24:39,078 What's up? 130 00:24:39,178 --> 00:24:41,948 - Sam? - Deacon. 131 00:24:42,048 --> 00:24:44,784 Thought you were dead. 132 00:24:44,884 --> 00:24:46,686 Guess not. 133 00:24:48,721 --> 00:24:51,223 You disappeared without a trace for over a year. 134 00:24:51,323 --> 00:24:55,327 I've had daily signals placed in 24 newspapers for the last six months. 135 00:24:55,427 --> 00:24:57,997 I haven't been reading the papers. 136 00:24:58,097 --> 00:25:00,466 - Deacon: Where'd you go? - Sightseeing. 137 00:25:00,567 --> 00:25:02,301 - Sightseeing? - Mmm. 138 00:25:02,401 --> 00:25:04,270 I was tired. 139 00:25:04,370 --> 00:25:07,540 I needed a change of scenery. 140 00:25:09,441 --> 00:25:11,243 I'd be happy to take a polygraph. 141 00:25:11,343 --> 00:25:12,511 You can beat a polygraph. 142 00:25:12,612 --> 00:25:14,413 We need to know where you've been, Sam. 143 00:25:14,513 --> 00:25:16,215 I don't want to tell you. 144 00:25:16,315 --> 00:25:18,651 If the question is whether you can still trust me, you can. 145 00:25:18,751 --> 00:25:20,352 Do you expect to come back to work? 146 00:25:20,452 --> 00:25:22,388 I'm your best operative. 147 00:25:22,488 --> 00:25:24,323 I put my neck on the block for you. 148 00:25:24,423 --> 00:25:26,025 I still have to report up, you know. 149 00:25:26,125 --> 00:25:27,660 I still have to deal with the questions. 150 00:25:27,760 --> 00:25:29,461 Did you think about that? 151 00:25:29,562 --> 00:25:32,164 Did you think about the chaos you've unleashed? 152 00:25:32,264 --> 00:25:33,600 Do I get my job back? 153 00:25:33,700 --> 00:25:36,035 There's the door. 154 00:25:56,723 --> 00:25:59,558 We need her back. You know that. 155 00:25:59,659 --> 00:26:01,894 So does she. 156 00:26:16,242 --> 00:26:18,778 ( phone rings ) 157 00:26:22,348 --> 00:26:23,515 Yes? 158 00:26:23,616 --> 00:26:25,952 Be here tomorrow 0800. 159 00:26:44,103 --> 00:26:47,506 Well, well, look who dragged their ass back in the door. 160 00:26:47,606 --> 00:26:50,409 Hasan, good to see you, too. 161 00:26:50,509 --> 00:26:52,244 Nice boots. 162 00:26:52,344 --> 00:26:53,713 Thanks. 163 00:26:53,813 --> 00:26:55,247 Put your tongue back in your head. 164 00:26:55,347 --> 00:26:57,717 Sam, right? Ian Fowkes. 165 00:26:57,817 --> 00:26:59,451 Zoe: Fowkes is ex-Special Forces. 166 00:26:59,551 --> 00:27:01,220 He's new to the private sector. 167 00:27:01,320 --> 00:27:03,756 My first op, actually. 168 00:27:03,856 --> 00:27:05,591 Really looking forward to working with you. 169 00:27:05,692 --> 00:27:07,393 Uh-huh. 170 00:27:07,493 --> 00:27:09,328 ( group laughs ) 171 00:27:11,664 --> 00:27:14,166 - Morning. - All: Morning. 172 00:27:16,803 --> 00:27:18,805 Keel: Let's start. 173 00:27:20,673 --> 00:27:23,242 Target is Jack Turner. He worked on the docks-- 174 00:27:23,342 --> 00:27:25,778 Sorry I'm late. 175 00:27:29,248 --> 00:27:31,450 You're back. 176 00:27:31,550 --> 00:27:33,185 Looks like it. 177 00:27:33,285 --> 00:27:35,254 I'd have brought a cake if I'd known. 178 00:27:37,724 --> 00:27:40,259 - Deacon: Zoe. - Zoe: As I was saying, 179 00:27:40,359 --> 00:27:43,462 Jack Turner, he worked the docks mid to late '70s. 180 00:27:43,562 --> 00:27:46,733 Extortion, blackmail, you name it. 181 00:27:46,833 --> 00:27:49,201 After they shut down, he went into property. 182 00:27:49,301 --> 00:27:51,771 He made a killing on the Docklands. 183 00:27:51,871 --> 00:27:54,540 He obviously upset a few people because in 1996 184 00:27:54,640 --> 00:27:59,111 his eldest son John was found murdered and mutilated. 185 00:27:59,211 --> 00:28:01,881 Jack played the market shrewdly, now runs his investments 186 00:28:01,981 --> 00:28:04,050 out of a town house off Regent's Park. 187 00:28:04,150 --> 00:28:07,053 - Personal wealth in excess of 300 million. - Whew, blimey. 188 00:28:07,153 --> 00:28:10,622 There are questions regarding how Mr. Turner accumulated his wealth. 189 00:28:10,723 --> 00:28:15,127 Some of his business associates have disappeared or turned up dead. 190 00:28:15,227 --> 00:28:18,898 Mr. Turner is currently bidding to acquire the Upper Khyber Dam. 191 00:28:18,998 --> 00:28:20,867 It's a billion-pound hydroelectric facility. 192 00:28:20,967 --> 00:28:23,169 The Pakistani minister for privatization 193 00:28:23,269 --> 00:28:25,204 is auctioning it off to the highest bidder 194 00:28:25,304 --> 00:28:27,139 against fierce political opposition. 195 00:28:27,239 --> 00:28:29,742 There's a presidential candidate, Fatima Zahir. 196 00:28:29,842 --> 00:28:31,911 She's vowed to block the sale 197 00:28:32,011 --> 00:28:34,246 if she wins the election next month. 198 00:28:34,346 --> 00:28:37,016 A billion-pound utility seems a bit out of Mr. Turner's league. 199 00:28:37,116 --> 00:28:39,151 He's staking his entire fortune on it. 200 00:28:39,251 --> 00:28:42,288 So he'll use all his old tricks to ensure he wins. 201 00:28:42,388 --> 00:28:45,124 And our client wants to ensure that he loses. 202 00:28:45,224 --> 00:28:47,126 Yeah, but not until we find out 203 00:28:47,226 --> 00:28:49,661 what Mr. Turner's game really is. 204 00:28:49,762 --> 00:28:52,431 The agenda behind the agenda. 205 00:28:52,531 --> 00:28:53,933 What's our play? 206 00:28:54,033 --> 00:28:56,135 - Sam will be the draw. - And the target? 207 00:28:56,235 --> 00:28:59,105 Stephen Turner, Jack's surviving son. 208 00:28:59,205 --> 00:29:01,607 Stephen's public school educated, 209 00:29:01,707 --> 00:29:03,175 he's a lawyer. 210 00:29:03,275 --> 00:29:05,611 Widowed with a young son Edward, 211 00:29:05,711 --> 00:29:07,814 age 10. 212 00:29:07,914 --> 00:29:10,449 They live in the Regent's Park house with Jack. 213 00:29:12,051 --> 00:29:13,419 What happened to the mother? 214 00:29:13,519 --> 00:29:15,121 Suicide last year. 215 00:29:15,221 --> 00:29:18,257 Deacon: Jack Turner is controlling and aggressive. 216 00:29:18,357 --> 00:29:21,460 It won't be easy getting to Stephen or giving him a reason to trust you. 217 00:29:21,560 --> 00:29:24,130 - I assume you have a plan. - Study the files. 218 00:29:24,230 --> 00:29:26,365 We have a lot of prep and not a lot of time. 219 00:29:36,175 --> 00:29:38,310 - Good job, Zoe. - Thanks. 220 00:29:38,410 --> 00:29:40,479 You good? 221 00:30:20,887 --> 00:30:22,855 ( door beeps ) 222 00:30:41,607 --> 00:30:44,510 What do you expect? I'm a spy. 223 00:30:50,950 --> 00:30:52,618 Nice place. 224 00:30:52,718 --> 00:30:55,454 You've seen it. You can go now. 225 00:30:55,554 --> 00:30:58,224 I knew you'd come back, Sam. You couldn't stay away 226 00:30:58,324 --> 00:31:00,026 even if it meant they'd try killing you again. 227 00:31:00,126 --> 00:31:03,162 - How did you know anyone did? - That cafe was a bloodbath. 228 00:31:03,262 --> 00:31:05,864 - Is that what you told Keel? - Keel doesn't know. 229 00:31:05,965 --> 00:31:08,334 - Or at least I didn't tell him. - Why not? 230 00:31:08,434 --> 00:31:10,636 I figured if you didn't report in, 231 00:31:10,736 --> 00:31:12,038 you must have your reasons. 232 00:31:12,138 --> 00:31:14,240 How did you know I wasn't dead? 233 00:31:14,340 --> 00:31:16,108 ( gunshot ) 234 00:31:19,979 --> 00:31:21,880 ( gunshot ) 235 00:31:23,849 --> 00:31:25,384 ( shouts ) 236 00:31:26,052 --> 00:31:28,554 I saw your footprint. 237 00:31:28,654 --> 00:31:30,322 Not a pulse in the place. 238 00:31:31,790 --> 00:31:33,792 - Sam, what happened? - I was set up. 239 00:31:33,892 --> 00:31:35,928 By who? 240 00:31:36,028 --> 00:31:37,863 ( chuckles ) 241 00:31:37,964 --> 00:31:40,166 You think it was me. 242 00:31:40,266 --> 00:31:42,568 No one else knew where I'd be. 243 00:31:42,668 --> 00:31:44,903 - Only you. - Okay. 244 00:31:45,004 --> 00:31:48,574 I can see that. I might even think the same thing. 245 00:31:48,674 --> 00:31:52,244 Except that it's me you're talking about, Sam. 246 00:31:52,344 --> 00:31:54,846 Right, so someone else found out where I'd be. 247 00:31:54,947 --> 00:31:56,115 That's right. They must have. 248 00:31:56,215 --> 00:31:58,117 - How? - I don't know. 249 00:32:02,188 --> 00:32:04,723 Not a pulse in the place? 250 00:32:04,823 --> 00:32:07,994 The bartender was alive when I left. 251 00:32:12,498 --> 00:32:15,134 Aidan: Oh, he was most definitely dead. 252 00:32:16,668 --> 00:32:18,137 Someone was sent to clean up. 253 00:32:18,237 --> 00:32:20,172 Sort of thing you're good at. 254 00:32:20,272 --> 00:32:23,709 Okay, since you got it all worked out, 255 00:32:23,809 --> 00:32:26,612 let's say yes, I did order a hit on you. 256 00:32:26,712 --> 00:32:30,016 I couldn't go the normal route of "it's not working out between us," 257 00:32:30,116 --> 00:32:31,783 "we both want different things," "it's not you, it's me." 258 00:32:31,883 --> 00:32:34,686 No, let's go for assassination instead. 259 00:32:38,024 --> 00:32:40,492 But why would I want to kill my own child? 260 00:32:42,628 --> 00:32:45,331 I knew what you wanted to talk to me about, Sam. 261 00:32:45,431 --> 00:32:49,735 I knew every tiny little inch of you. 262 00:32:49,835 --> 00:32:52,704 You think I hadn't noticed? 263 00:32:52,804 --> 00:32:54,673 I knew. 264 00:32:59,011 --> 00:33:01,447 Did-- 265 00:33:01,547 --> 00:33:04,283 did you-- 266 00:33:08,620 --> 00:33:11,257 That answer your question? 267 00:33:14,026 --> 00:33:15,561 For God's sake, Sam, 268 00:33:15,661 --> 00:33:18,797 you can't think that this was down to me. 269 00:33:18,897 --> 00:33:21,333 Why would I want to do that to you? 270 00:33:21,433 --> 00:33:22,868 We were in love. 271 00:33:22,968 --> 00:33:24,436 We were. 272 00:33:30,842 --> 00:33:34,346 So you want to find out who tried to kill you and why 273 00:33:34,446 --> 00:33:36,748 and you think the best way of doing that 274 00:33:36,848 --> 00:33:38,884 is to let them try again. 275 00:33:38,984 --> 00:33:40,786 So you come back. 276 00:33:40,886 --> 00:33:44,156 I mean, you had to sooner or later. 277 00:33:44,256 --> 00:33:45,957 But ask yourself this-- 278 00:33:46,058 --> 00:33:49,095 why won't you trust me? 279 00:33:49,195 --> 00:33:51,630 Is it because you don't love me anymore... 280 00:33:53,765 --> 00:33:56,135 or is it because you're afraid you still do? 281 00:34:44,850 --> 00:34:47,586 ( typing ) 282 00:35:11,643 --> 00:35:13,545 Recording: You have one new message. 283 00:35:13,645 --> 00:35:15,381 ( beeps ) 284 00:35:15,481 --> 00:35:17,283 Woman's voice: I'm here. You're late. 285 00:35:17,383 --> 00:35:18,750 I'm here. You're late. 286 00:35:18,850 --> 00:35:21,220 I'm here. You're late. 287 00:35:21,320 --> 00:35:23,088 I'm here. You're late. 288 00:35:23,189 --> 00:35:25,657 I'm here. You're late. 289 00:35:25,757 --> 00:35:29,428 ( water dripping ) 290 00:35:32,364 --> 00:35:35,367 ( water dripping ) 291 00:35:39,838 --> 00:35:42,174 ( patrons chatting ) 292 00:35:46,945 --> 00:35:49,381 ( elevator dings ) 293 00:35:49,481 --> 00:35:51,717 Computer voice: Doors closing. 294 00:35:58,023 --> 00:35:59,891 ( patrons chatting ) 295 00:36:11,370 --> 00:36:12,804 ( phone dings ) 296 00:36:22,180 --> 00:36:25,251 ( speaking Arabic ) 297 00:36:26,117 --> 00:36:28,186 ( gunshot ) 298 00:36:49,575 --> 00:36:52,844 ( echoing ) Sam, hide. Get down. 299 00:36:58,417 --> 00:37:01,453 Get off of me! Get off me. I'm calling the police! 300 00:37:01,553 --> 00:37:03,889 No! No! 301 00:37:40,225 --> 00:37:42,661 ( music playing over earphones ) 302 00:37:42,761 --> 00:37:45,030 ( faintly ) Eddie. 303 00:37:45,997 --> 00:37:47,899 Eddie, stick with me. 304 00:38:30,041 --> 00:38:32,077 ( engine revs ) 305 00:38:38,750 --> 00:38:39,985 Eddie! 306 00:38:40,085 --> 00:38:42,020 Edward! 307 00:38:42,120 --> 00:38:44,055 - Eddie! - Edward! 308 00:38:50,929 --> 00:38:52,398 Hey! Hey! 309 00:38:52,498 --> 00:38:55,300 - No! - Dad! 310 00:38:55,401 --> 00:38:58,637 ( groans ) 311 00:39:03,141 --> 00:39:05,076 Eddie? 312 00:39:08,647 --> 00:39:10,115 Eddie. Eddie, are you okay? 313 00:39:29,435 --> 00:39:31,870 Miss Kent. 314 00:39:40,612 --> 00:39:43,248 You all right? You okay? 315 00:39:43,348 --> 00:39:46,317 You're okay. All in one piece. 316 00:39:46,418 --> 00:39:48,319 Granddad's little soldier, aren't you? 317 00:39:48,420 --> 00:39:50,856 Isn't he, yeah? 'Course you are. 318 00:39:50,956 --> 00:39:52,958 'Course you are. Now you go with Mrs. S. 319 00:39:53,058 --> 00:39:55,160 She'll give you some ice cream. Everything will be all right. 320 00:39:55,260 --> 00:39:56,962 Granddad will sort it. Good boy. 321 00:39:57,062 --> 00:39:59,431 - What happened? - Dad, it was quick. It was so quick. 322 00:39:59,531 --> 00:40:00,866 - It was professional. - What did he look like? 323 00:40:00,966 --> 00:40:02,734 I don't know. He was Middle Eastern, I think. 324 00:40:02,834 --> 00:40:04,436 I don't know. It was quick. 325 00:40:04,536 --> 00:40:06,705 - Who's this? - Dad, this is Alex Kent. 326 00:40:06,805 --> 00:40:09,307 - She saved Eddie. - Got any ID? 327 00:40:09,407 --> 00:40:12,243 - For Christ's sake. - ID. 328 00:40:12,343 --> 00:40:13,679 Yes. 329 00:40:17,282 --> 00:40:19,350 A Yank. What are you, a tourist? 330 00:40:19,451 --> 00:40:21,453 - Not exactly. - Man: Mr. Turner. 331 00:40:21,553 --> 00:40:24,322 Be with you in one sec, gents. Thank you. 332 00:40:24,422 --> 00:40:27,859 What, then? Not a tourist, what you are? 333 00:40:27,959 --> 00:40:29,360 For a few months looking for work. 334 00:40:29,461 --> 00:40:31,463 Do you want to stop this? She saved Eddie. 335 00:40:31,563 --> 00:40:33,799 - Saved him. - And we're very grateful. 336 00:40:34,966 --> 00:40:37,202 Stephen, a word. 337 00:40:39,137 --> 00:40:41,473 - I'm sorry, Miss Kent. - Oh, it's okay, really. 338 00:40:41,573 --> 00:40:44,643 No, it isn't. Thank you so much. 339 00:40:45,877 --> 00:40:46,978 Thank you. 340 00:40:49,681 --> 00:40:52,083 Would you like me to make a statement for the police? 341 00:40:52,183 --> 00:40:54,486 - That won't be necessary, Miss Kent. - Okay. 342 00:41:01,126 --> 00:41:03,094 You wanted to see me? 343 00:41:03,194 --> 00:41:05,597 Crane tells me it all went according to plan. 344 00:41:05,697 --> 00:41:08,433 If you call terrifying a 10-year-old boy a plan. 345 00:41:08,534 --> 00:41:10,001 It's for the greater good. 346 00:41:10,101 --> 00:41:12,604 Since when was one of our clients interested in the greater good? 347 00:41:12,704 --> 00:41:15,941 You wanted to come back and I took you on 348 00:41:16,041 --> 00:41:18,510 despite the fact that you lied to me. 349 00:41:18,610 --> 00:41:21,146 And you're still lying to me. 350 00:41:21,246 --> 00:41:22,681 I've said all I have to say. 351 00:41:22,781 --> 00:41:24,616 I brought you to this company. 352 00:41:24,716 --> 00:41:27,185 - I gave you a career. - And I'm not ungrateful. 353 00:41:27,285 --> 00:41:29,655 You have a strange way of expressing your gratitude. 354 00:41:29,755 --> 00:41:32,023 Why did you want to see me, Mr. Keel? 355 00:41:32,123 --> 00:41:33,792 We have a breach. 356 00:41:36,595 --> 00:41:38,496 Bit of a coincidence, don't you think, 357 00:41:38,597 --> 00:41:40,031 springing a leak just as you come back? 358 00:41:40,131 --> 00:41:41,600 Are you accusing me? 359 00:41:41,700 --> 00:41:43,835 I don't make accusations till I have the evidence 360 00:41:43,935 --> 00:41:45,236 to back them up, but when I have it, 361 00:41:45,336 --> 00:41:47,573 I will be remorseless, obviously. 362 00:41:47,673 --> 00:41:50,341 You look drained. It suits Alex Kent. 363 00:41:50,441 --> 00:41:52,711 It doesn't suit Sam Hunter. 364 00:41:52,811 --> 00:41:55,647 When you're ready to talk, I'm here. 365 00:42:00,719 --> 00:42:02,888 ( employees chattering ) 366 00:42:04,590 --> 00:42:06,091 Principal give you a spanking? 367 00:42:06,191 --> 00:42:09,561 - Keel never leaves marks. - He just don't like secrets. 368 00:42:09,661 --> 00:42:11,462 Unless, of course, they're his. 369 00:42:11,563 --> 00:42:14,866 So you're not gonna tell him, but you're gonna tell me, right? 370 00:42:14,966 --> 00:42:17,235 Oh, you know me better than that. 371 00:42:19,905 --> 00:42:21,439 Are these the men you saw? 372 00:42:21,539 --> 00:42:23,508 - That's them. - Yeah. 373 00:42:23,609 --> 00:42:25,110 These are Turner's partners. 374 00:42:25,210 --> 00:42:28,479 From KPEK, the Norwegian firm that would manage the dam. 375 00:42:28,580 --> 00:42:30,048 No surprise, then. 376 00:42:30,148 --> 00:42:32,951 - Stephen call you yet? - Not yet, but he will. 377 00:42:33,051 --> 00:42:35,220 - Let me know when he does. - ( phone rings ) 378 00:42:35,320 --> 00:42:37,756 Like I said. 379 00:42:37,856 --> 00:42:39,490 Hello. 380 00:42:39,591 --> 00:42:41,693 Oh hi, Alex. It's Stephen. Stephen Turner. 381 00:42:41,793 --> 00:42:43,494 How's your little boy? 382 00:42:43,595 --> 00:42:44,763 Eddie. Yeah, he's fine. He's okay. 383 00:42:44,863 --> 00:42:47,899 He's still a bit shocked, actually. 384 00:42:47,999 --> 00:42:50,301 A lot's happened to him recently. 385 00:42:50,401 --> 00:42:54,673 Um, I just wanted to thank you again for what you did. 386 00:42:54,773 --> 00:42:56,808 Really, I don't know how to repay you. 387 00:42:56,908 --> 00:42:59,878 That's really not necessary. Anyone would have done the same. 388 00:42:59,978 --> 00:43:02,814 Yeah, but they didn't. You did. 389 00:43:02,914 --> 00:43:06,184 I wondered if I could meet you for a coffee 390 00:43:06,284 --> 00:43:07,853 tomorrow if you've time. 391 00:43:07,953 --> 00:43:09,487 Sure. My schedule's wide open, actually. 392 00:43:09,587 --> 00:43:11,690 Great. 393 00:43:11,790 --> 00:43:14,292 Let's say the Boathouse, Regent's Park, 3:00? 394 00:43:16,695 --> 00:43:18,329 3:00. I'll be there. 395 00:43:21,266 --> 00:43:23,769 Game on. 396 00:43:35,881 --> 00:43:39,150 - Mr. Turner? - Oh, Stephen, please. 397 00:43:39,250 --> 00:43:41,219 It's a remote control car. 398 00:43:41,319 --> 00:43:44,489 I hope you don't mind, but I saw Eddie lost his yesterday. 399 00:43:44,589 --> 00:43:46,692 Oh, wow. Thank you. 400 00:43:46,792 --> 00:43:48,960 That's very sweet of you. 401 00:43:49,060 --> 00:43:51,697 He was asking after you this morning. 402 00:43:51,797 --> 00:43:53,098 He wanted to know if you were all right. 403 00:43:53,198 --> 00:43:54,766 That's so sweet. 404 00:43:54,866 --> 00:43:56,802 - You tell him I'm fine. - Hi, can I take your order? 405 00:43:56,902 --> 00:43:58,870 Hi. Tea, please. 406 00:43:58,970 --> 00:44:02,073 English Breakfast with milk. 407 00:44:02,173 --> 00:44:04,175 I never really drank tea, but I've been in London 408 00:44:04,275 --> 00:44:05,911 three months now and I can't live without it. 409 00:44:06,011 --> 00:44:07,746 - You're from Indiana? - That's right. 410 00:44:07,846 --> 00:44:09,180 Bloomington. I grew up there. 411 00:44:09,280 --> 00:44:10,515 Right. 412 00:44:10,615 --> 00:44:12,583 Who do you know in London? 413 00:44:12,684 --> 00:44:15,453 Uh, no one, really. 414 00:44:15,553 --> 00:44:17,989 I wanted to make a new start, I guess. 415 00:44:18,089 --> 00:44:21,426 My life has taken a few unexpected turns of late. 416 00:44:21,526 --> 00:44:23,695 Yeah. 417 00:44:23,795 --> 00:44:25,897 - I'm sorry. - You're sorry? 418 00:44:25,997 --> 00:44:28,466 I know about your car crash last December. 419 00:44:28,566 --> 00:44:30,001 How do you know about that? 420 00:44:30,101 --> 00:44:31,803 I know your husband and daughter were killed. 421 00:44:31,903 --> 00:44:33,805 - I'm sorry for your loss. - Are you checking up on me? 422 00:44:33,905 --> 00:44:35,707 I don't mean to scare you, it's just... 423 00:44:35,807 --> 00:44:37,075 our lives, mine, Eddie's, they're not usual. 424 00:44:37,175 --> 00:44:38,844 Everyone gets checked. Everyone. 425 00:44:38,944 --> 00:44:40,278 I didn't ask for this. 426 00:44:40,378 --> 00:44:42,080 You came to London to leave the past behind, 427 00:44:42,180 --> 00:44:45,083 I understand that. Really, I do. 428 00:44:45,183 --> 00:44:47,418 I lost my wife. 429 00:44:47,518 --> 00:44:50,155 I didn't lose her. 430 00:44:50,255 --> 00:44:53,424 That's a stupid phrase. She died. 431 00:44:53,524 --> 00:44:55,626 I'd go somewhere. 432 00:44:55,727 --> 00:44:58,496 You know, I'd go anywhere different with Eddie if I could. 433 00:44:58,596 --> 00:45:00,866 Start again. 434 00:45:02,901 --> 00:45:05,470 What you did was so completely selfless. 435 00:45:05,570 --> 00:45:07,672 And in my world, no one's selfless. 436 00:45:07,773 --> 00:45:10,041 I just want to help you. 437 00:45:12,210 --> 00:45:14,079 Help me? 438 00:45:16,014 --> 00:45:18,483 So he wants you to move in? 439 00:45:18,583 --> 00:45:20,518 When? 440 00:45:20,618 --> 00:45:22,420 Now. At once. 441 00:45:22,520 --> 00:45:25,323 His son missed six months of school and needs tutoring. 442 00:45:25,423 --> 00:45:27,692 Alex Kent is an unemployed third grade teacher 443 00:45:27,793 --> 00:45:29,861 who loves children. He thought he was doing us both a favor. 444 00:45:29,961 --> 00:45:31,662 But you declined the offer? 445 00:45:31,763 --> 00:45:33,765 I'm supposed to screw him, not screw over his kid. 446 00:45:33,865 --> 00:45:35,633 But we've been presented with a better opportunity. 447 00:45:35,733 --> 00:45:38,703 If I'm in that house, my movements will be restricted. 448 00:45:38,804 --> 00:45:40,671 I'll be watched every moment. 449 00:45:40,772 --> 00:45:42,774 And you can watch them. You can see and hear 450 00:45:42,874 --> 00:45:45,410 everything that goes on in that house. 451 00:45:45,510 --> 00:45:48,146 More useful to us. Deacon? 452 00:45:51,482 --> 00:45:53,418 Aidan will be point. 453 00:45:53,518 --> 00:45:56,321 Zoe will provide intel and run surveillance with Fowkes. 454 00:45:56,421 --> 00:45:58,790 Good. 455 00:45:58,890 --> 00:46:00,826 - By the way, no wires. - Why not? 456 00:46:00,926 --> 00:46:03,862 A Chinese agent posing as an investor wore a wire 457 00:46:03,962 --> 00:46:05,696 to a meeting with Jack Turner two weeks ago. 458 00:46:05,797 --> 00:46:08,466 A few days later, his body was found floating in the Thames. 459 00:46:08,566 --> 00:46:12,904 We'll get you out of there as quickly as we can, Sam. 460 00:46:24,415 --> 00:46:27,118 ( siren wailing ) 461 00:46:55,513 --> 00:46:57,215 ( young Sam screams ) 462 00:46:57,315 --> 00:46:58,950 Get off! 463 00:47:03,288 --> 00:47:04,389 Get off! 464 00:47:04,489 --> 00:47:05,891 Don't! 465 00:47:07,192 --> 00:47:09,360 Let me out! Let me out! Let me out! 466 00:47:21,106 --> 00:47:22,840 I want another handler. 467 00:47:22,941 --> 00:47:24,542 Well, good morning to you, too. 468 00:47:24,642 --> 00:47:25,843 Sorry, but you're stuck with me. 469 00:47:25,944 --> 00:47:27,812 Get on with it, then. 470 00:47:27,913 --> 00:47:30,815 Dutch engineer Horst Goebel, 471 00:47:30,916 --> 00:47:33,584 he's arriving tonight from City Airport to meet the Turners. 472 00:47:33,684 --> 00:47:34,785 What do we know about him? 473 00:47:34,886 --> 00:47:36,687 Appears to be a bit of a cypher. 474 00:47:36,787 --> 00:47:38,856 No photos, just a brief bio online. 475 00:47:38,957 --> 00:47:40,558 He specializes in water contamination. 476 00:47:40,658 --> 00:47:42,994 Do we know the nature of Goebel's business with Turner? 477 00:47:43,094 --> 00:47:44,595 That's what we need you to find out. 478 00:47:44,695 --> 00:47:46,331 Engage him in conversation, 479 00:47:46,431 --> 00:47:48,199 copy any documents that he brings with him. 480 00:47:48,299 --> 00:47:50,735 That's gonna be a little tough with a 10-year-old on my arm. 481 00:47:50,835 --> 00:47:54,005 Crane figured that. Video eyes. 482 00:47:54,105 --> 00:47:56,074 Plant them in the library. 483 00:47:58,109 --> 00:48:01,779 Keel says there's a mole on the team. 484 00:48:01,879 --> 00:48:03,949 Who? 485 00:48:04,049 --> 00:48:06,417 - He doesn't know. - Then why did he tell you? 486 00:48:06,517 --> 00:48:09,087 Did it occur to you there is no mole? 487 00:48:09,187 --> 00:48:11,189 That he's just trying to rattle you 488 00:48:11,289 --> 00:48:14,092 'cause he can't bear not knowing where you've been? 489 00:48:15,693 --> 00:48:17,062 So why tell me? 490 00:48:17,162 --> 00:48:19,530 Because if you're the mole, you'll run. 491 00:48:25,036 --> 00:48:27,105 - ( door buzzes ) - ( speaking Dutch ) 492 00:48:50,595 --> 00:48:52,430 ( door buzzes ) 493 00:48:53,431 --> 00:48:55,100 ( door buzzes ) 494 00:49:47,485 --> 00:49:50,288 ( screaming ) 495 00:50:04,469 --> 00:50:06,937 Dad? 496 00:50:07,038 --> 00:50:09,274 Stephen: Yeah? Ah, Miss Kent. 497 00:50:09,374 --> 00:50:11,008 I'm so glad you decided to come. 498 00:50:11,109 --> 00:50:12,377 Hello, Eddie. 499 00:50:12,477 --> 00:50:14,879 - Have you come to stay for a bit? - For a bit. 500 00:50:14,979 --> 00:50:18,015 Your room's on the second floor. It's just across from Eddie's. 501 00:50:18,116 --> 00:50:20,718 - Mrs. Sidwa will show you up. - Perfect. 502 00:50:48,846 --> 00:50:50,348 You wanted to see me? 503 00:50:50,448 --> 00:50:52,317 What's the matter with you? You lost your marbles? 504 00:50:52,417 --> 00:50:54,385 Dad, if she hadn't done what she did-- 505 00:50:54,485 --> 00:50:56,854 Drop her a couple of grand, thank you very much, end of story. 506 00:50:56,954 --> 00:50:59,624 He asked after her, Dad. He actually asked after her. 507 00:50:59,724 --> 00:51:04,162 She's the first person Eddie's shown any interest in since Becky died. 508 00:51:04,262 --> 00:51:06,597 A stranger in this house-- 509 00:51:06,697 --> 00:51:08,499 Bingham checked her out. 510 00:51:08,599 --> 00:51:10,501 It'll be good for Eddie having her here. 511 00:51:10,601 --> 00:51:12,570 What do you know about bringing up a kid? 512 00:51:12,670 --> 00:51:16,141 - About as much as you. - I did my best. 513 00:51:16,241 --> 00:51:19,076 I'm gonna do better. 514 00:51:19,177 --> 00:51:21,946 My firstborn is not gonna end up gutted with his dick cut off. 515 00:51:22,046 --> 00:51:25,650 Just get rid of her, Stevie. 516 00:51:45,370 --> 00:51:47,472 Not even biscuits. 517 00:51:49,140 --> 00:51:52,310 And UHT. I hate UHT. 518 00:51:52,410 --> 00:51:56,181 It's got a chalky aftertaste. Makes me gag. 519 00:51:56,281 --> 00:51:58,749 Ultra-pasteurized. 520 00:52:01,085 --> 00:52:02,453 Is it just me that's bothered? 521 00:52:02,553 --> 00:52:04,555 We could be here weeks drinking this. 522 00:52:04,655 --> 00:52:06,657 All of us getting that chalky aftertaste. 523 00:52:06,757 --> 00:52:09,327 - Shut up, Fowkes. - The reason I left the forces 524 00:52:09,427 --> 00:52:11,229 was so I didn't have to keep drinking this shit. 525 00:52:11,329 --> 00:52:12,997 I thought it was because they threw you out. 526 00:52:13,097 --> 00:52:15,233 Oh, yeah, bring that up, why don't you? 527 00:52:15,333 --> 00:52:16,801 That's very painful to me, you know. 528 00:52:16,901 --> 00:52:18,669 You're causing me pain. 529 00:52:21,306 --> 00:52:25,042 - Why's Hasan on this? - Keel wanted him. 530 00:52:25,142 --> 00:52:27,978 - You trust him? - Hell, I don't trust you. 531 00:52:28,078 --> 00:52:30,515 - Hasan. - ( sniffs ) 532 00:52:30,615 --> 00:52:33,017 Can I go and get some proper milk? 533 00:52:33,117 --> 00:52:35,119 No, nobody leaves unless specifically ordered. 534 00:52:35,220 --> 00:52:36,754 Fine. 535 00:52:38,856 --> 00:52:40,625 So did you talk to her? 536 00:52:40,725 --> 00:52:43,093 She tell you anything about where she's been? 537 00:52:43,194 --> 00:52:45,330 - Anything at all? - Why would she talk to me? 538 00:52:45,430 --> 00:52:47,698 You're a woman. You tell each other things. 539 00:52:47,798 --> 00:52:49,834 I'm a woman? 540 00:52:49,934 --> 00:52:52,770 Shit, man, I wondered what these were doing here. 541 00:52:52,870 --> 00:52:55,240 - Funny. - Mm-hmm. 542 00:52:57,742 --> 00:53:00,878 ( talking faintly ) 543 00:53:02,313 --> 00:53:03,814 So once around-- a thorough check. 544 00:53:03,914 --> 00:53:05,916 I want you phoning in no later than 4:00. 545 00:53:06,016 --> 00:53:07,552 All right? 546 00:53:42,453 --> 00:53:44,255 ( door opens ) 547 00:53:54,399 --> 00:53:57,502 Sir, the KPEK documents have just arrived. 548 00:53:57,602 --> 00:54:00,571 - Your father would like you to review them. - Stephen: Okay. 549 00:54:13,250 --> 00:54:14,919 And we're up. 550 00:54:17,555 --> 00:54:20,124 - She's good, all right. - Yup. 551 00:54:20,224 --> 00:54:24,729 Goebel's arriving on a Lufthansa flight into City in 45 minutes. 552 00:54:24,829 --> 00:54:27,765 All right, Hasan, I want you to go to City Airport and watch for Goebel. 553 00:54:27,865 --> 00:54:30,735 - Why can't Fowkes go? - 'Cause I'm ordering you. 554 00:54:33,604 --> 00:54:35,640 How am I supposed to recognize him? 555 00:54:35,740 --> 00:54:38,876 I'll send you his SIM data. Just track him when he comes online. 556 00:54:40,478 --> 00:54:43,414 Hasan, nip into a shop, pick up a few things? 557 00:54:44,615 --> 00:54:46,417 Good lad. 558 00:54:47,385 --> 00:54:49,954 ( phone ringing ) 559 00:54:52,890 --> 00:54:54,992 Yes? 560 00:54:55,092 --> 00:54:56,927 That's right. 561 00:54:58,596 --> 00:55:00,931 Where? 562 00:55:02,232 --> 00:55:04,769 Who is this? 563 00:55:07,037 --> 00:55:08,373 ( knocks ) 564 00:55:08,473 --> 00:55:12,242 - Sir. - What is it, Bingham? 565 00:55:12,343 --> 00:55:13,844 I have some good news. 566 00:55:17,415 --> 00:55:20,751 Shit. Scramblers are killing the audio. 567 00:55:22,387 --> 00:55:24,889 Something is going on. 568 00:55:33,263 --> 00:55:35,766 You ready for bed? 569 00:55:36,867 --> 00:55:39,504 Would you like me to read you a story? 570 00:55:39,604 --> 00:55:42,239 My mummy read them all to me. 571 00:55:42,339 --> 00:55:44,975 She's not alive anymore. 572 00:55:45,075 --> 00:55:48,012 I know. I'm sorry. 573 00:55:49,514 --> 00:55:52,817 Dad says you had a family. 574 00:55:52,917 --> 00:55:55,352 I did. 575 00:55:55,453 --> 00:55:58,623 They died, too. 576 00:56:00,224 --> 00:56:02,627 They did. 577 00:56:11,368 --> 00:56:13,904 You know, tomorrow for your breakfast, 578 00:56:14,004 --> 00:56:17,942 we have every cereal and whatever's your favorite, we probably have it. 579 00:56:18,042 --> 00:56:21,345 And if we don't, Mrs. Sidwa can go get it for you. 580 00:56:21,446 --> 00:56:24,314 I like most things. 581 00:56:24,415 --> 00:56:25,650 But I'll tell you what. 582 00:56:25,750 --> 00:56:27,752 I'll have the same thing as you. 583 00:56:27,852 --> 00:56:29,554 Okay. 584 00:56:29,654 --> 00:56:32,122 See you tomorrow morning. 585 00:56:35,159 --> 00:56:36,461 Good night, Eddie. 586 00:56:40,531 --> 00:56:41,699 Sleep tight. 587 00:56:41,799 --> 00:56:43,768 Don't let the bedbugs bite. 588 00:56:49,039 --> 00:56:51,642 ( sighs ) 589 00:57:08,325 --> 00:57:10,027 Come on. 590 00:57:22,306 --> 00:57:24,475 - Eddie sleeping? - Yeah. 591 00:57:24,575 --> 00:57:27,111 Good. Thank you again. 592 00:57:30,481 --> 00:57:31,782 Here's to you, Miss Kent. 593 00:57:31,882 --> 00:57:33,684 Call me Alex. 594 00:57:35,119 --> 00:57:37,221 Alex. 595 00:57:37,321 --> 00:57:40,157 Mr. Turner, he's arrived. 596 00:57:40,257 --> 00:57:41,692 Thank you. Won't be a second. 597 00:57:45,496 --> 00:57:48,499 Doctor, I'm so pleased you could make it. 598 00:57:48,599 --> 00:57:51,669 - How was your trip? - It was fine, thank you. 599 00:57:51,769 --> 00:57:54,972 Miss Kent, this is Dr. Horst Goebel. 600 00:57:58,408 --> 00:58:00,044 Miss Kent. 601 00:58:01,879 --> 00:58:05,850 ( theme music playing ) 42197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.