Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,762 --> 00:00:32,129
We must solve the energy crisis.
2
00:00:32,165 --> 00:00:36,602
And we will solve it by building
this thermonuclear plant here
3
00:00:36,636 --> 00:00:39,400
in this area over which
we're flying now.
4
00:00:40,573 --> 00:00:43,872
Of course we'll have to level off
those hills to make room for it.
5
00:00:47,714 --> 00:00:49,807
Mr. Prime Minister,
6
00:00:49,849 --> 00:00:52,841
our problem is to get heat
7
00:00:52,886 --> 00:00:55,446
and convert it
into electrical energy.
8
00:00:55,488 --> 00:00:58,116
Now in our plant,
9
00:00:58,158 --> 00:01:00,786
we will get heat by the fusion
10
00:01:00,827 --> 00:01:04,024
of atoms with laser beams.
11
00:01:05,065 --> 00:01:08,193
And when we're in operation,
we'll supply electricity
12
00:01:08,234 --> 00:01:10,429
for this entire third-world area.
13
00:01:10,470 --> 00:01:13,166
Just think, up to now
14
00:01:13,206 --> 00:01:16,039
temperatures like 300 million degrees
15
00:01:16,076 --> 00:01:18,340
can be found only
at the center of the sun.
16
00:01:19,546 --> 00:01:22,242
That's not quite true, Mr. Caine.
17
00:01:23,416 --> 00:01:25,077
Not only in the sun.
18
00:01:25,118 --> 00:01:27,985
Also at the center
of a hydrogen-bomb explosion.
19
00:01:44,571 --> 00:01:47,039
I'm afraid I didn't
catch your name before.
20
00:01:47,073 --> 00:01:49,769
I'm afraid no one told you
what it is, Mr. Caine.
21
00:01:49,809 --> 00:01:52,710
A simple press attachรฉ
is not important.
22
00:01:52,745 --> 00:01:55,543
Anyway, my name
is Sara Golan.
23
00:01:55,582 --> 00:01:59,018
Do you mind if I take
a few more pictures?
24
00:01:59,052 --> 00:02:01,782
The panorama"; yours.
25
00:02:01,821 --> 00:02:05,313
Until Caine Enterprises
blows it up.
26
00:02:11,464 --> 00:02:14,524
Ms. Golan, let me show you something.
27
00:02:22,442 --> 00:02:25,570
I don't think you've ever seen
anything like this before.
28
00:02:30,683 --> 00:02:33,982
- "Jesus."
- Yes.
29
00:02:34,020 --> 00:02:38,423
Latin. There's no "J"
in the Roman alphabet.
30
00:02:42,962 --> 00:02:45,795
This could be
the cave of the vision
31
00:02:45,832 --> 00:02:48,266
and that name lesus
written out there
32
00:02:48,301 --> 00:02:51,862
- might act as a protection.
- Huh?
33
00:02:51,905 --> 00:02:54,339
There were some small
Christian communities
34
00:02:54,374 --> 00:02:57,002
in this area
around the second century.
35
00:02:57,043 --> 00:02:59,910
And the legend is
that from such a cave
36
00:02:59,946 --> 00:03:02,506
one of the prophets
had a vision of the end of the world
37
00:03:02,549 --> 00:03:04,983
as described in "The Apocalypse."
38
00:03:05,018 --> 00:03:07,043
You know "The Apocalypse"?
39
00:03:07,086 --> 00:03:08,951
Very vaguely, I'm afraid.
40
00:03:08,988 --> 00:03:12,685
It speaks of a monster
with seven heads and 10 horns.
41
00:03:12,725 --> 00:03:15,592
And on the 10 horns, 10 crowns.
42
00:03:15,628 --> 00:03:18,188
It rises from the sea
and destroys mankind.
43
00:03:18,231 --> 00:03:21,291
Perhaps the prophet saw the monster
rise from the sea outside.
44
00:03:33,146 --> 00:03:35,774
Mr. Prime Minister,
45
00:03:35,815 --> 00:03:38,375
I should like very much
for you to just
46
00:03:38,418 --> 00:03:40,511
push this up
47
00:03:40,553 --> 00:03:42,521
and the first charges will go off.
48
00:03:43,690 --> 00:03:46,181
You're very kind, Mr. Caine.
49
00:03:46,226 --> 00:03:50,060
But I believe that this honor
belongs to you.
50
00:03:51,497 --> 00:03:53,021
Thank you.
51
00:06:20,546 --> 00:06:22,912
Stop before it's too late!
52
00:06:22,949 --> 00:06:26,350
- No! No pollution!
- The earth is disappearing.
53
00:06:26,386 --> 00:06:28,354
Pollution poisons.
54
00:06:28,388 --> 00:06:32,484
It destroys the very
atmosphere of this planet.
55
00:06:34,060 --> 00:06:39,293
By the work of men who are
about to infect this planet
56
00:06:39,332 --> 00:06:43,701
with another monstrosity!
57
00:06:44,737 --> 00:06:49,174
The countdown
for annihilation has begun!
58
00:06:55,515 --> 00:06:59,178
What do our children want to be
when they grow up?
59
00:06:59,218 --> 00:07:00,981
Alive!
60
00:07:01,020 --> 00:07:04,581
What do our children want to be
when they grow up?
61
00:07:04,624 --> 00:07:06,057
Alive!
62
00:07:06,092 --> 00:07:09,584
What do our children want to be
when they grow up?
63
00:07:09,629 --> 00:07:11,221
Alive.
64
00:07:11,264 --> 00:07:14,927
What do our children want
to be when they grow up?
65
00:07:14,967 --> 00:07:16,832
Alive!
66
00:07:16,869 --> 00:07:20,100
What do our children want to be
when they grow up?
67
00:07:20,139 --> 00:07:22,107
Alive.
68
00:07:22,141 --> 00:07:25,133
What do our children want to be
when they grow up?
69
00:07:25,178 --> 00:07:26,509
Alive!
70
00:07:28,848 --> 00:07:32,648
I can't tell you how happy I am to
have you in our home, Your Excellency.
71
00:07:32,685 --> 00:07:35,813
Not all of your countrymen
seem to feel as pleased,
72
00:07:35,855 --> 00:07:38,585
- my friend.
- Robert!
73
00:07:38,624 --> 00:07:40,751
- Hello, darling.
- Good to see you.
74
00:07:40,793 --> 00:07:43,261
And you too.
Later I want to talk to you.
75
00:07:43,296 --> 00:07:44,524
And don't forget.
76
00:07:44,564 --> 00:07:47,556
You know, the same thing happened here
a couple of hundred years ago
77
00:07:47,600 --> 00:07:50,034
when they had to readjust
the calendar?
78
00:07:50,069 --> 00:07:52,503
People marched on parliament
in thousands,
79
00:07:52,538 --> 00:07:54,802
screaming, "Give us
back our days."
80
00:07:56,909 --> 00:08:01,903
Yes, but these opinions are getting
stronger in my country too.
81
00:08:03,349 --> 00:08:07,445
My political opponent Harbin is
basing his electoral campaign
82
00:08:07,487 --> 00:08:10,945
on opposition
to our nuclear project.
83
00:08:10,990 --> 00:08:13,015
Yes, I know.
84
00:08:13,059 --> 00:08:16,995
People should understand
that scientific progress today
85
00:08:17,029 --> 00:08:20,521
is like a truck without brakes
hurtling downhill.
86
00:08:20,566 --> 00:08:23,091
It's stupid to think of stopping it.
87
00:08:23,135 --> 00:08:25,535
...when they grow up?
Alive!
88
00:08:25,571 --> 00:08:29,564
What do our children want to be
when they grow up?
89
00:08:29,609 --> 00:08:31,304
- Alive!
- Prime Minister,
90
00:08:31,344 --> 00:08:35,405
the only hope left is to steer it
down into the valley
91
00:08:35,448 --> 00:08:37,313
without breaking anyone's neck.
92
00:08:37,350 --> 00:08:40,547
What do our children want
to be when they grow up?
93
00:08:40,586 --> 00:08:43,749
Alive!
94
00:08:43,789 --> 00:08:46,986
What do our children want
to be when they grow up?
95
00:08:47,026 --> 00:08:48,618
Alive!
96
00:08:48,661 --> 00:08:52,529
What do our children want
to be when they grow up?
97
00:08:52,565 --> 00:08:54,362
Alive!
98
00:08:54,400 --> 00:08:58,461
What do our children want
to be when they grow up?
99
00:08:58,504 --> 00:08:59,869
Alive!
100
00:08:59,906 --> 00:09:01,965
What do our children want
to be...
101
00:09:08,381 --> 00:09:10,975
Mother, you're looking
absolutely gorgeous.
102
00:09:11,017 --> 00:09:13,281
I wish I could say
the same for you.
103
00:09:13,319 --> 00:09:15,253
Why aren't you wearing black-tie?
104
00:09:15,288 --> 00:09:18,485
Oh, come on. You know Father doesn't
give a damn about all this protocol.
105
00:09:18,524 --> 00:09:21,118
- What about me?
- You know what I mean.
106
00:09:25,164 --> 00:09:27,724
This is Father's big evening.
107
00:09:27,767 --> 00:09:30,964
Let's not spoil it for him, shall we?
108
00:09:56,963 --> 00:09:59,022
My compliments to the hostess.
109
00:09:59,065 --> 00:10:02,125
Everything is marvelous--
as always.
110
00:10:02,168 --> 00:10:04,932
- Hi, Robert.
- Hello. Having a good time?
111
00:10:04,971 --> 00:10:07,098
Good.
112
00:10:09,008 --> 00:10:11,033
And it'll even be more marvelous
113
00:10:11,077 --> 00:10:13,238
when we celebrate the end
of our work on the project.
114
00:10:13,279 --> 00:10:16,248
Hi, Robert.
Lovely party.
115
00:10:16,282 --> 00:10:19,080
- You're looking very well.
- Caine Enterprises isn't even
116
00:10:19,118 --> 00:10:21,109
going to start it.
117
00:10:21,153 --> 00:10:22,711
Huh?
118
00:10:22,755 --> 00:10:25,189
You know very well
119
00:10:25,224 --> 00:10:28,022
I've always had many doubts
about the project.
120
00:10:28,060 --> 00:10:32,224
That's why I wanted the society
to be able to give up the contract
121
00:10:32,264 --> 00:10:35,199
after the first phases
of location prospecting.
122
00:10:35,234 --> 00:10:37,828
Yeah, but the prospecting
turned out excellently.
123
00:10:40,006 --> 00:10:42,201
Other things haven't, Robert.
124
00:10:49,015 --> 00:10:51,779
I've decided
125
00:10:51,817 --> 00:10:55,309
Caine Enterprises will give up
construction of the plant.
126
00:10:55,354 --> 00:10:57,845
You decided?
127
00:10:57,890 --> 00:11:01,189
Must I remind you that I control
the majority of the stocks?
128
00:11:01,227 --> 00:11:03,889
Let me remind you of something...
129
00:11:03,929 --> 00:11:08,332
I'm not the young punk full of ideas
who came here from America 20 years ago.
130
00:11:08,367 --> 00:11:11,461
I changed your father's
old-fashioned setup
131
00:11:11,504 --> 00:11:13,631
into a modern industry.
132
00:11:13,673 --> 00:11:17,404
The demonstration outside- popular
opinion here and everywhere else.
133
00:11:17,443 --> 00:11:19,502
Harbin"; opposition out there.
134
00:11:19,545 --> 00:11:22,708
Nobody wants
this project completed
135
00:11:22,748 --> 00:11:25,649
except you and that crazy old man.
136
00:11:25,685 --> 00:11:28,085
Maybe I'm crazy too.
137
00:11:29,889 --> 00:11:31,356
Maybe you are.
138
00:11:31,390 --> 00:11:35,417
If we go ahead and the world
suddenly yells stop,
139
00:11:35,461 --> 00:11:38,259
Caine Enterprises is ruined.
We'd never recover.
140
00:11:39,865 --> 00:11:41,924
So we aren't starting.
141
00:11:41,967 --> 00:11:44,663
What about all the things
I've done in the last 10 years?
142
00:11:44,704 --> 00:11:47,764
We just write it all off?
You know I can make it work!
143
00:11:47,807 --> 00:11:49,934
You're shouting.
144
00:11:51,477 --> 00:11:54,708
I'm sorry I started this conversation.
I obviously chose the wrong moment.
145
00:11:54,747 --> 00:11:57,409
No, my dear,
146
00:11:57,450 --> 00:12:00,442
you chose this moment carefully.
147
00:12:00,486 --> 00:12:03,387
You've been waiting for it
ever since Angel was born.
148
00:12:13,833 --> 00:12:17,064
- No turnips, only prawns.
- No turnips?
149
00:12:19,071 --> 00:12:21,198
This is like the zoo, Carol.
150
00:12:37,723 --> 00:12:39,247
...that's my job.
151
00:12:43,863 --> 00:12:46,024
My job, it's my son's job...
152
00:12:50,636 --> 00:12:52,399
I've got to listen to people out here
153
00:12:52,438 --> 00:12:54,497
then listen to what you tell me?
154
00:13:03,816 --> 00:13:05,374
Father!
155
00:13:22,268 --> 00:13:24,293
Oh God!
156
00:13:57,102 --> 00:13:58,569
Oh my God!
157
00:13:58,604 --> 00:14:01,402
Somebody call an ambulance.
158
00:14:01,440 --> 00:14:03,499
What's happening?
159
00:14:20,693 --> 00:14:22,820
Thank you.
160
00:14:23,996 --> 00:14:25,964
Kate.
161
00:14:25,998 --> 00:14:28,728
George.
Thanks.
162
00:14:42,047 --> 00:14:44,379
Stop torturing yourself, Angel.
163
00:14:44,416 --> 00:14:46,350
I feel it was my fault.
164
00:14:49,154 --> 00:14:51,384
You saved my life.
165
00:14:53,325 --> 00:14:56,522
You would have saved
your mother's if you could.
166
00:14:56,562 --> 00:14:58,029
Come on.
167
00:15:09,041 --> 00:15:11,100
Mr. Caine?
168
00:15:15,781 --> 00:15:19,615
Forgive me, I don't want you
to think I'm spying on you.
169
00:15:21,053 --> 00:15:23,578
- Are you here to take photos?
- No.
170
00:15:23,622 --> 00:15:27,388
I am in London on
a government assignment.
171
00:15:27,426 --> 00:15:29,724
But when I heard what happened,
172
00:15:29,762 --> 00:15:32,663
I wanted to tell you
how very sorry I am.
173
00:15:34,300 --> 00:15:37,861
- Thank you.
- Maybe it's a sign of destiny
174
00:15:37,903 --> 00:15:41,031
that whoever tried
to stop your project failed.
175
00:15:45,077 --> 00:15:46,977
What are you talking about?
176
00:15:47,012 --> 00:15:49,207
The man who tried
to kill you, Mr. Caine.
177
00:15:53,485 --> 00:15:55,783
Anyway...
178
00:15:55,821 --> 00:15:57,982
I thought this might interest you.
179
00:16:02,895 --> 00:16:05,955
Strange what the flash
picked up in the cave.
180
00:16:14,573 --> 00:16:16,700
Father?
181
00:16:24,116 --> 00:16:25,344
Angel..
182
00:16:29,388 --> 00:16:30,878
Are you all right?
183
00:16:32,591 --> 00:16:35,025
Hmm?
184
00:16:35,060 --> 00:16:36,584
Oh, sure.
185
00:16:36,628 --> 00:16:38,994
I'm fine.
186
00:16:51,377 --> 00:16:54,835
The home office asked me
for a psychiatric examination.
187
00:16:54,880 --> 00:16:57,940
The police haven't
discovered his name,
188
00:16:57,983 --> 00:16:59,883
or where he comes from.
189
00:16:59,918 --> 00:17:02,079
I know you are a very busy man.
190
00:17:02,121 --> 00:17:04,385
- And I'm sorry--
- Why do you need me?
191
00:17:04,423 --> 00:17:06,789
That man tried to kill you.
192
00:17:06,825 --> 00:17:10,056
Perhaps the shock of seeing you
might get him to talk.
193
00:17:12,498 --> 00:17:16,730
He could be a homicidal maniac,
a paid killer,
194
00:17:16,769 --> 00:17:20,967
or a religious fanatic whose motive
was to stop your project.
195
00:17:21,006 --> 00:17:24,134
Would you be willing to help?
196
00:17:25,344 --> 00:17:27,505
He murdered my wife.
197
00:17:27,546 --> 00:17:29,537
Please.
198
00:17:50,669 --> 00:17:52,637
That...
199
00:17:52,671 --> 00:17:54,730
is the origin of evil.
200
00:18:06,051 --> 00:18:08,349
Careful.
201
00:18:08,387 --> 00:18:11,845
Fire will consume
202
00:18:11,890 --> 00:18:14,324
the earth.
203
00:18:30,843 --> 00:18:32,333
Hold him!
204
00:18:41,487 --> 00:18:43,182
Hold him, hold him!
205
00:19:08,147 --> 00:19:11,913
From your seed comes evil!
206
00:20:02,568 --> 00:20:04,866
I'll call you
at departure time, Mr. Caine.
207
00:20:04,903 --> 00:20:06,495
Thank you.
208
00:20:06,538 --> 00:20:08,972
The plane's a few
minutes late, I'm afraid.
209
00:20:09,007 --> 00:20:11,669
Good.
210
00:20:15,347 --> 00:20:17,747
'Cause I'd like a few
minutes of your time.
211
00:20:17,783 --> 00:20:19,944
What's this?
212
00:20:19,985 --> 00:20:22,681
It's an outline of my ideas
on the project.
213
00:20:24,389 --> 00:20:25,720
What do you think?
214
00:20:25,757 --> 00:20:28,692
You're talking about fantastically
high temperatures.
215
00:20:28,727 --> 00:20:31,127
They'll increase
with the laser points.
216
00:20:31,163 --> 00:20:34,291
It could work,
but there are dangers.
217
00:20:34,333 --> 00:20:37,393
Nothing we can't handle.
218
00:20:39,304 --> 00:20:41,966
I'd like to have a detailed report
of this when I get back.
219
00:20:42,007 --> 00:20:43,599
You'll get it.
220
00:20:43,642 --> 00:20:46,270
You know, you're right--
we ought to talk more.
221
00:20:51,450 --> 00:20:54,010
It's remarkable.
222
00:20:54,052 --> 00:20:56,520
You have a very original mind.
223
00:20:56,555 --> 00:20:59,046
- Father.
- Hmm?
224
00:20:59,091 --> 00:21:01,491
The prime minister's
lost the election.
225
00:21:01,526 --> 00:21:03,756
Yes, I know.
That's why I'm taking this trip.
226
00:21:03,795 --> 00:21:06,855
But he approved the contract.
Now Harbin"; in.
227
00:21:07,899 --> 00:21:09,833
Harbin"; not our friend.
228
00:21:14,640 --> 00:21:16,733
Mr. Caine,
229
00:21:16,775 --> 00:21:19,107
I shall do everything in my power
230
00:21:19,144 --> 00:21:22,011
to keep this thermonuclear plant
231
00:21:22,047 --> 00:21:23,947
from being built.
232
00:21:23,982 --> 00:21:27,679
Mr. Prime Minister, you're taking on
a very grave responsibility.
233
00:21:27,719 --> 00:21:30,950
Now this project could bring
progress and prosperity
234
00:21:30,989 --> 00:21:34,186
to the whole third world,
including your own country.
235
00:21:34,226 --> 00:21:36,786
I admit that's one
of the possibilities.
236
00:21:36,828 --> 00:21:38,989
But the risk frightens me.
237
00:21:39,031 --> 00:21:41,158
Wait a minute.
Your Excellency!
238
00:21:41,199 --> 00:21:43,394
Now what risks?
239
00:21:43,435 --> 00:21:46,302
You intend
to keep the heat of the sun
240
00:21:46,338 --> 00:21:48,806
locked in there.
241
00:21:48,840 --> 00:21:53,106
And if it escaped your control
for even one second?
242
00:21:53,145 --> 00:21:55,511
In my report,
you'll find that this plant
243
00:21:55,547 --> 00:21:58,015
has 10 automatic
security systems,
244
00:21:58,050 --> 00:22:00,644
- each one independent--
- Ms. Golan?
245
00:22:00,686 --> 00:22:02,984
A copy to Mr. Caine.
246
00:22:11,263 --> 00:22:13,925
- Thank you.
- I am familiar with the plans.
247
00:22:14,966 --> 00:22:18,197
And I prepared that report
for you to read.
248
00:22:20,839 --> 00:22:24,036
And you consider these
scientific arguments?
249
00:22:24,076 --> 00:22:26,874
Probably not,
250
00:22:26,912 --> 00:22:30,348
but this project involves
millions of people
251
00:22:30,382 --> 00:22:33,351
who know
nothing about science.
252
00:22:33,385 --> 00:22:36,616
And they'll ask you
only one question:
253
00:22:36,655 --> 00:22:39,283
can you guarantee
your plant is totally safe?
254
00:22:39,324 --> 00:22:41,724
Well, that's like asking a man
you buy a house from
255
00:22:41,760 --> 00:22:44,092
to guarantee that the house
will never catch fire.
256
00:22:44,129 --> 00:22:47,064
We are not speaking about
a house alone, Mr. Caine,
257
00:22:47,099 --> 00:22:49,465
but of the whole world.
258
00:22:50,502 --> 00:22:53,699
Countries around us
have nuclear devices,
259
00:22:53,739 --> 00:22:57,231
and one explosion here
could set off
260
00:22:57,275 --> 00:23:00,472
a chain reaction
of nuclear explosions...
261
00:23:01,513 --> 00:23:04,971
and turn this planet
into a ball of fire.
262
00:23:31,777 --> 00:23:34,905
In front of each of you
is a copy of Harbin"; report.
263
00:23:36,047 --> 00:23:38,038
Very interesting reading.
264
00:23:38,083 --> 00:23:40,779
Study it.
He's tough--
265
00:23:40,819 --> 00:23:42,548
very tough.
266
00:23:42,587 --> 00:23:46,455
During the next few weeks I'm going to
have to play all the political angles
267
00:23:46,491 --> 00:23:49,289
which leaves you 12 gentlemen
with the scientific,
268
00:23:49,327 --> 00:23:51,158
engineering
and above all
269
00:23:51,196 --> 00:23:53,357
security problems.
270
00:23:54,399 --> 00:23:55,866
Thank you, gentlemen.
271
00:24:05,043 --> 00:24:07,841
Maybe there's still time--
if we're lucky.
272
00:24:07,879 --> 00:24:09,972
Go on.
273
00:24:10,015 --> 00:24:12,643
Isn't it still salmon season
in Scotland?
274
00:24:12,684 --> 00:24:14,982
What are you talking about?
275
00:24:17,656 --> 00:24:20,420
Leaving the world to its fate
and go fishing.
276
00:24:20,459 --> 00:24:22,757
Huh?
277
00:24:22,794 --> 00:24:26,059
- Wouldn't that be great?
- Be serious, young man.
278
00:24:26,097 --> 00:24:30,090
What you've got to fish up
is one of your brilliant ideas.
279
00:24:30,135 --> 00:24:33,161
- And in a hurry too.
- Yeah, you're right.
280
00:24:33,205 --> 00:24:37,733
The other countries are going to be
influenced by Harbin's statements.
281
00:24:37,776 --> 00:24:41,542
They'll be expecting foolproof answers
from me at the Geneva conference.
282
00:24:43,415 --> 00:24:45,747
Supposing you were to go
to Geneva with someone
283
00:24:45,784 --> 00:24:48,514
whose reputation in the field
was incontestable?
284
00:24:48,553 --> 00:24:49,747
Who?
285
00:24:49,788 --> 00:24:52,086
Someone who backed
your ideas up to the hilt.
286
00:24:52,123 --> 00:24:53,715
Who do you have in mind?
287
00:24:53,758 --> 00:24:57,057
My old professor Meyer--
Ernst Meyer.
288
00:24:57,095 --> 00:25:00,496
- Meyer the Nobel Prize winner.
- Mm-hmm.
289
00:25:00,532 --> 00:25:03,000
Do you think we can get him?
290
00:25:12,010 --> 00:25:16,379
Ah, Mr. Caine, at last I have the honor
of meeting you in person.
291
00:25:16,414 --> 00:25:19,110
Dr. Meyer,
I'm the one that's honored.
292
00:25:25,090 --> 00:25:27,888
- Hello, Father.
- Angel!
293
00:25:27,926 --> 00:25:30,622
As a matter of fact,
I asked your son to come.
294
00:25:30,662 --> 00:25:33,392
As an ex-student of mine,
he understands me-- I hope.
295
00:25:33,431 --> 00:25:35,331
Good.
296
00:25:35,367 --> 00:25:37,801
That gave you the chance
to study my report.
297
00:25:37,836 --> 00:25:40,930
I do wish I could persuade you to let
him stay and take his doctorate.
298
00:25:40,972 --> 00:25:43,907
He's a born scholar. We need
young men of his ability here.
299
00:25:43,942 --> 00:25:46,934
Then you can understand that
we need Angel's abilities with us.
300
00:25:46,978 --> 00:25:50,175
I've studied your report.
301
00:25:52,284 --> 00:25:54,184
- Peters.
- Yes, sir?
302
00:25:54,219 --> 00:25:56,551
Peters, you didn't turn in
your paper on Friday.
303
00:25:56,588 --> 00:25:59,079
- No, sir.
- Don't be too long.
304
00:25:59,124 --> 00:26:02,059
- Right, sir.
- You know, there is a real danger
305
00:26:02,093 --> 00:26:04,721
- of going too fast.
- Yes, of course.
306
00:26:04,763 --> 00:26:08,096
Very interesting.
Very interesting indeed.
307
00:26:08,133 --> 00:26:10,431
But I would like...
308
00:26:10,468 --> 00:26:14,529
What he means, Father, is that he
won't make any official announcement
309
00:26:14,573 --> 00:26:17,167
until after he's had
certain of the data analyzed.
310
00:26:17,208 --> 00:26:21,008
Yes, I would like the power
of the laser beam to be checked
311
00:26:21,046 --> 00:26:23,537
by a computer program setup by me.
312
00:26:23,582 --> 00:26:27,416
This particular use of the laser beam
is brilliant-- brilliant.
313
00:26:27,452 --> 00:26:29,852
- Thank you.
- But I would like to check out
314
00:26:29,888 --> 00:26:33,585
- all 10 of the security systems.
- I can help him with that, Father.
315
00:26:33,625 --> 00:26:35,616
It shouldn't take too much time
with a computer.
316
00:26:35,660 --> 00:26:37,821
You'll have the cooperation
of our entire organization.
317
00:26:37,862 --> 00:26:40,888
- Good.
- You know, Doctor, I...
318
00:26:40,932 --> 00:26:43,992
realize that you're aware
of the importance of this venture,
319
00:26:44,035 --> 00:26:47,027
but to get it started
I need your blessing.
320
00:26:47,072 --> 00:26:50,405
You can get that from a priest.
We'll see what we can do.
321
00:26:56,214 --> 00:26:58,478
And that's Professor Meyer.
322
00:27:07,025 --> 00:27:08,754
Four-seven-Freddy-orange,
323
00:27:08,793 --> 00:27:10,351
Freddy-orange-one-eight,
324
00:27:10,395 --> 00:27:13,023
five-six-zero-zero-Charlie--
325
00:27:13,064 --> 00:27:16,966
Griffith, I'm flying out to
the construction site in a few hours.
326
00:27:17,002 --> 00:27:19,470
I'll be back in a couple of days.
327
00:27:19,504 --> 00:27:22,337
Now what the Prime Minister
Harbin wants to know
328
00:27:22,374 --> 00:27:24,706
and what Professor Meyer
has to know
329
00:27:24,743 --> 00:27:28,474
if he's going to support us in this project
all boils down to one question:
330
00:27:28,513 --> 00:27:32,609
Are the 10 security systems
absolutely foolproof?
331
00:27:32,651 --> 00:27:35,779
And I need the answer
for the Geneva conference.
332
00:27:35,820 --> 00:27:39,551
Well, that is the question that Angel
is asking the computer now.
333
00:27:39,591 --> 00:27:41,149
Just checking the first stage.
334
00:27:41,192 --> 00:27:44,525
I'm confident we'll have
a zero reading here on all of them.
335
00:27:44,562 --> 00:27:46,792
- Good.
- Don't worry, Mr. Caine.
336
00:27:46,831 --> 00:27:49,231
We'll have the answers for you
and for the prime minister.
337
00:27:49,267 --> 00:27:50,859
What?
338
00:27:50,902 --> 00:27:52,665
What the hell is happening?
339
00:27:52,704 --> 00:27:54,331
- What went wrong?
- I don't know.
340
00:27:54,372 --> 00:27:57,899
I just fed the question in.
341
00:27:57,942 --> 00:28:00,467
Two, square root of 231?
342
00:28:01,880 --> 00:28:04,713
It's meaningless. It's got nothing
to do with the question.
343
00:28:04,749 --> 00:28:06,444
It must mean something.
344
00:28:16,928 --> 00:28:21,126
That is a name we don't
often read nowadays.
345
00:28:22,167 --> 00:28:25,830
A name?
Just numbers.
346
00:28:27,572 --> 00:28:29,472
May I?
347
00:28:37,515 --> 00:28:40,746
I saw it this way.
348
00:28:48,193 --> 00:28:50,923
- Jesus.
- Yeah.
349
00:28:50,962 --> 00:28:55,490
The name of Jesus
written backwards
350
00:28:55,533 --> 00:28:59,196
has always been used as
a symbol of the Antichrist.
351
00:29:01,172 --> 00:29:03,868
The Antichrist.
352
00:29:03,908 --> 00:29:07,002
Well, I don't know much about
these religious things, but...
353
00:29:07,045 --> 00:29:09,172
- tell me more.
- Ladies and gentlemen,
354
00:29:09,214 --> 00:29:11,739
we are now approaching
London airport.
355
00:29:11,783 --> 00:29:16,117
Please fasten your seat belts
and extinguish all smoking materials.
356
00:29:16,154 --> 00:29:19,590
Be sure your seats are
in an upright position.
357
00:29:25,196 --> 00:29:27,426
Just like the name,
358
00:29:27,465 --> 00:29:31,196
the fate of the Antichrist
will be identical,
359
00:29:31,236 --> 00:29:33,397
but the opposite of Jesus.
360
00:29:33,438 --> 00:29:35,736
Like in a mirror.
361
00:29:35,774 --> 00:29:38,470
He will have 21 apostles
362
00:29:38,510 --> 00:29:39,909
instead of 12.
363
00:29:39,944 --> 00:29:42,879
His message too will be heard
by the multitudes
364
00:29:42,914 --> 00:29:45,508
but it will lead to destruction
365
00:29:45,550 --> 00:29:48,781
- rather than salvation.
- Really?
366
00:29:48,820 --> 00:29:53,189
And do your prophecies
give the exact date
367
00:29:53,224 --> 00:29:55,192
of this catastrophe?
368
00:29:55,226 --> 00:29:58,286
Many of them announce
the birth of the Antichrist
369
00:29:58,329 --> 00:30:00,695
in the second half
of this century.
370
00:30:02,767 --> 00:30:05,235
Then he may be among us now.
371
00:30:05,270 --> 00:30:07,204
Yes,
372
00:30:07,238 --> 00:30:09,229
or he'll be born soon.
373
00:30:10,708 --> 00:30:12,039
- Cigar?
- Do you really--
374
00:30:12,076 --> 00:30:14,909
do you really believe
in all this?
375
00:30:14,946 --> 00:30:18,313
Certainly, otherwise my faith
376
00:30:18,349 --> 00:30:21,546
would have no meaning.
377
00:30:21,586 --> 00:30:25,044
The only sure proof of faith
I see around here
378
00:30:25,089 --> 00:30:27,819
are Cuban cigars
and the best brandy.
379
00:30:30,595 --> 00:30:32,790
You're right.
380
00:30:32,831 --> 00:30:36,323
Lately I've read
the stock market reports too much
381
00:30:36,367 --> 00:30:39,427
and my prayer books too little.
382
00:30:39,470 --> 00:30:41,631
Ah.
383
00:30:47,445 --> 00:30:50,243
Maybe through you
384
00:30:50,281 --> 00:30:53,182
the Lord has sent me a sign.
385
00:30:57,555 --> 00:30:59,989
Let me show you something.
386
00:31:08,733 --> 00:31:11,896
Our destiny is written here
387
00:31:11,936 --> 00:31:14,632
in the words of "The Apocalypse"
388
00:31:14,672 --> 00:31:17,232
in the upscale language
of symbols.
389
00:31:17,275 --> 00:31:19,743
See?
390
00:31:19,777 --> 00:31:23,508
Here the Antichrist is pictured
in the guise of a lamb.
391
00:31:23,548 --> 00:31:28,110
But It has two horns--
symbol of betrayal.
392
00:31:28,152 --> 00:31:31,451
The Antichrist will unleash
the dragon
393
00:31:31,489 --> 00:31:35,789
that will destroy mankind.
394
00:31:35,827 --> 00:31:39,820
And it will reign for 42 months--
in other words,
395
00:31:39,864 --> 00:31:42,332
1263 days.
396
00:32:04,289 --> 00:32:06,621
That could have been drawn
397
00:32:06,658 --> 00:32:08,626
by the same hand.
398
00:32:08,660 --> 00:32:11,424
5,000 miles apart?
399
00:32:13,631 --> 00:32:16,099
And 10 centuries later?
400
00:32:22,307 --> 00:32:24,502
Incredible.
401
00:32:36,220 --> 00:32:38,882
I think that
you and your monsignor
402
00:32:38,923 --> 00:32:41,289
had rather too much brandy,
Mr. Caine.
403
00:32:41,326 --> 00:32:43,089
Oh.
404
00:32:43,127 --> 00:32:46,255
- No, we didn't.
- But anybody knows that digital numbers
405
00:32:46,297 --> 00:32:48,925
read backwards can form
all sorts of words.
406
00:32:48,967 --> 00:32:51,959
It's a joke
with computer operators.
407
00:32:52,003 --> 00:32:55,564
- What about the photograph?
- Why, it's myths.
408
00:32:55,606 --> 00:32:57,597
Prophecies, good God.
409
00:32:57,642 --> 00:33:00,907
You can twist those to fit
any kind of madness.
410
00:33:00,945 --> 00:33:03,573
People called Marx the Antichrist--
Hitler, Stalin.
411
00:33:03,614 --> 00:33:06,879
- Genghis Khan, Tamburlaine.
- All right, you've made your point.
412
00:33:06,918 --> 00:33:08,909
What about the computer?
413
00:33:08,953 --> 00:33:12,582
Well, it's working
perfectly well now.
414
00:33:12,623 --> 00:33:15,683
We made a few adjustments
and we're beginning to get the answers.
415
00:33:15,727 --> 00:33:17,160
Fine.
416
00:33:17,195 --> 00:33:19,629
But you still haven't told me
what happened.
417
00:33:19,664 --> 00:33:21,529
Yes, well, we're not sure.
418
00:33:21,566 --> 00:33:24,000
But there has to be
a rational explanation.
419
00:33:26,004 --> 00:33:28,837
- Like what?
- I will find it, Mr. Caine.
420
00:33:28,873 --> 00:33:31,603
Believe me.
You expect me to admit
421
00:33:31,642 --> 00:33:35,942
that a $20-million machine
has gone religious on us?
422
00:33:40,318 --> 00:33:42,548
Oh yeah, here's that report
you asked me for.
423
00:33:42,587 --> 00:33:44,919
Well, about time.
424
00:33:44,956 --> 00:33:47,220
- Aren't you gonna read it?
- I'll get around to it.
425
00:33:47,258 --> 00:33:48,520
I'll get around to it.
426
00:33:50,094 --> 00:33:51,527
- Kate?
- Yes, Mr. Caine?
427
00:33:51,562 --> 00:33:54,554
I'm leaving now. Will you remind me
to call Professor Meyer in the morning,
428
00:33:54,599 --> 00:33:56,032
- all right?
- Yes, Mr. Caine.
429
00:33:56,067 --> 00:33:58,433
Thank you.
430
00:33:58,469 --> 00:34:00,300
Well, Mr. Caine,
431
00:34:00,338 --> 00:34:03,796
what do our children want to be
when they grow up?
432
00:34:03,841 --> 00:34:05,604
Alive!
433
00:34:05,643 --> 00:34:09,010
What do our children want to be
when they grow up?
434
00:34:09,047 --> 00:34:10,309
Alive!
435
00:34:10,348 --> 00:34:14,011
What do our children want to be
when they grow up?
436
00:34:14,052 --> 00:34:15,644
Alive!
437
00:34:15,686 --> 00:34:19,087
What do our children want to be
when they grow up?
438
00:34:19,123 --> 00:34:20,886
Alive!
439
00:34:20,925 --> 00:34:23,985
What do our children want to be
when they grow up?
440
00:34:24,028 --> 00:34:25,689
Alive!
441
00:34:30,601 --> 00:34:31,863
Don't stop, it's me.
442
00:34:31,903 --> 00:34:34,565
You pop up
in the most unexpected places.
443
00:34:34,605 --> 00:34:35,936
I'm sorry.
444
00:34:35,973 --> 00:34:37,998
I didn't want them
to see us together.
445
00:34:38,042 --> 00:34:41,341
You've been seeing too many movies.
What's the mystery?
446
00:34:41,379 --> 00:34:44,871
Harbin, our new prime minister,
447
00:34:44,916 --> 00:34:47,510
had decided to speed things up.
448
00:34:47,552 --> 00:34:50,544
- He's flying in tomorrow.
- I know.
449
00:34:50,588 --> 00:34:53,352
At the international meeting
of the oil nations.
450
00:34:53,391 --> 00:34:55,621
No.
451
00:34:55,660 --> 00:34:58,493
Harbin will take advantage
of the occasion
452
00:34:58,529 --> 00:35:02,226
and will take a very hard stand
against the thermonuclear plant.
453
00:35:04,435 --> 00:35:06,494
So what can you do?
454
00:35:06,537 --> 00:35:09,335
Professor Ernst Meyer,
455
00:35:09,373 --> 00:35:12,900
he's writing a very favorable report
on my project.
456
00:35:12,944 --> 00:35:15,174
Aha.
457
00:35:15,213 --> 00:35:18,046
I hope to get it
before tomorrow morning.
458
00:35:20,284 --> 00:35:24,050
This is Robert Caine.
I'd like to speak to Professor Meyer.
459
00:35:25,656 --> 00:35:28,352
Huh?
460
00:35:28,392 --> 00:35:31,361
Really?
Thank you.
461
00:35:33,965 --> 00:35:36,593
Professor Meyer's disappeared.
462
00:35:36,634 --> 00:35:39,398
Nobody's heard anything
about him for two days.
463
00:35:41,105 --> 00:35:43,505
- Okay, is everybody ready?
- One two three.
464
00:35:43,541 --> 00:35:45,600
- Received.
- What's the aperture on this?
465
00:35:45,643 --> 00:35:48,077
Check everything off.
Come on, we haven't got much time.
466
00:35:48,112 --> 00:35:50,342
Let's get a move on.
467
00:35:50,381 --> 00:35:53,817
By the way, check that no phones
are getting out, all right?
468
00:35:59,557 --> 00:36:03,220
Harbin has decided to hold
a press conference right now.
469
00:36:03,261 --> 00:36:05,957
No chance of meeting him
when he gets off the plane?
470
00:36:05,997 --> 00:36:07,988
No.
471
00:36:08,032 --> 00:36:10,500
We haven't accomplished
very much, have we?
472
00:36:10,535 --> 00:36:13,299
Only to lose my job.
473
00:36:15,373 --> 00:36:17,466
I'm sorry.
474
00:36:19,510 --> 00:36:22,172
Well, Harbin's against us,
475
00:36:22,213 --> 00:36:24,204
Meyer's disappeared,
476
00:36:24,248 --> 00:36:26,045
looks like it's all over this time.
477
00:36:26,083 --> 00:36:28,278
- Let's have lunch.
- Sure.
478
00:36:28,319 --> 00:36:30,583
We expect he'll be
the first person to come out.
479
00:36:30,621 --> 00:36:33,419
Ah, Prime Minister Harbin's
leaving the aircraft now.
480
00:36:33,457 --> 00:36:37,826
And the place is full of security men.
Helicopters are standing by
481
00:36:37,862 --> 00:36:41,923
to transport the official convoy
from the airport to the city.
482
00:36:41,966 --> 00:36:44,867
By radio telephone from his plane,
Premier Harbin suddenly announced
483
00:36:44,902 --> 00:36:47,700
that he intends to hold a press
conference here at the airport
484
00:36:47,738 --> 00:36:50,070
and we expect to have him
before our microphone.
485
00:37:20,438 --> 00:37:23,202
...line the streets of the capital
city to wish the Premier success.
486
00:37:23,241 --> 00:37:25,038
On his first diplomatic mission.
487
00:38:14,792 --> 00:38:17,693
This is terrible.
The Prime Minister has suffered a terr--
488
00:38:17,728 --> 00:38:20,094
the helicopter blade--
489
00:38:20,131 --> 00:38:23,225
he's-- he's down and it would appear
that he was killed instantly.
490
00:38:31,876 --> 00:38:33,707
What are you going to do?
491
00:38:33,744 --> 00:38:35,439
I don't know.
492
00:38:49,260 --> 00:38:51,728
This is where
I can catch my breath.
493
00:38:54,065 --> 00:38:56,693
When I'm tired of playing
the civilized man
494
00:38:56,734 --> 00:38:59,066
I come here.
495
00:38:59,103 --> 00:39:01,196
This is where I hide.
496
00:39:01,238 --> 00:39:04,605
But I must warn you,
it's very primitive.
497
00:39:04,642 --> 00:39:06,735
No TV. No telephone.
498
00:39:06,777 --> 00:39:10,713
It's terrible. No pollution.
No progress.
499
00:39:10,748 --> 00:39:12,409
Progress...
500
00:39:12,450 --> 00:39:16,477
and after centuries of it, all we want
is to come back where we started from.
501
00:39:17,888 --> 00:39:20,823
Fish from the sea,
cherries from the tree,
502
00:39:20,858 --> 00:39:22,450
flowers...
503
00:39:45,750 --> 00:39:48,014
Come on.
Here.
504
00:39:48,052 --> 00:39:50,520
Come here. Ooooh.
505
00:39:53,924 --> 00:39:55,892
Cute.
506
00:39:57,461 --> 00:40:00,624
So sweet.
507
00:40:27,558 --> 00:40:30,959
What do our children want to be...
508
00:40:30,995 --> 00:40:33,896
- Good morning, Mr. Caine.
- Good morning, Jim.
509
00:40:33,931 --> 00:40:38,561
What do our children want to be
when they grow up?
510
00:40:38,602 --> 00:40:40,331
Alive!
511
00:40:40,371 --> 00:40:43,807
- What do our children...
- See that they all have some coffee.
512
00:40:43,841 --> 00:40:46,071
- Yes, sir.
- ...when they grow up? Alive!
513
00:40:46,110 --> 00:40:48,010
What do our children--
514
00:40:49,647 --> 00:40:51,638
- Morning, Mr. Caine.
- Morning, George.
515
00:40:51,682 --> 00:40:53,616
- Hello, Kate.
- Morning, Mr. Caine.
516
00:40:53,651 --> 00:40:55,846
Would you tell my son to come
into my office, please?
517
00:40:55,886 --> 00:40:57,615
But, Mr. Caine, he's--
518
00:40:58,622 --> 00:41:02,023
Our specifications must be
followed precisely. Precisely!
519
00:41:02,059 --> 00:41:04,584
Now send back
the whole consignment.
520
00:41:04,628 --> 00:41:07,426
And tell these people if we find
one more defective piece,
521
00:41:07,465 --> 00:41:09,433
we'll cancel the contracts
and sue them.
522
00:41:11,202 --> 00:41:13,796
- Did I interrupt something?
- No.
523
00:41:13,838 --> 00:41:15,465
No, we've finished.
524
00:41:15,506 --> 00:41:17,269
Thank you, gentlemen.
525
00:41:17,308 --> 00:41:19,538
- Good morning, gentlemen.
- Good morning, sir.
526
00:41:19,577 --> 00:41:21,135
Where have you been?
527
00:41:21,178 --> 00:41:24,204
- I thought I needed a change.
- I'm glad you're back.
528
00:41:24,248 --> 00:41:27,240
- I'm no substitute.
- I'm not so sure about that.
529
00:41:29,553 --> 00:41:31,544
You look younger, Father.
530
00:41:38,429 --> 00:41:42,058
Listen, we've had a telex
from Geneva Financial Holding.
531
00:41:42,099 --> 00:41:44,465
The caretaker government
that's replaced Harbin
532
00:41:44,502 --> 00:41:46,493
has agreed to go ahead
with the project.
533
00:41:48,072 --> 00:41:49,801
Right back on track.
534
00:41:50,841 --> 00:41:52,900
- Did you read my report?
- Hmm?
535
00:41:52,943 --> 00:41:55,343
- Oh, Angel, I'm sorry.
- Don't worry.
536
00:41:55,379 --> 00:41:58,348
Just sit back and listen.
I taped it for you.
537
00:42:00,351 --> 00:42:02,819
Well, you saved my old eyes.
538
00:42:11,228 --> 00:42:13,662
Are you sure you know how to cook?
Hmm?
539
00:42:13,697 --> 00:42:17,963
Hey, how about this, huh?
540
00:42:18,002 --> 00:42:20,095
- Is this all right?
- Sure.
541
00:42:20,137 --> 00:42:21,866
Is this the top? No.
542
00:42:21,906 --> 00:42:23,874
There, hmm?
543
00:42:26,243 --> 00:42:28,040
- There.
- Naturally.
544
00:42:29,113 --> 00:42:31,343
Because-- hmm?
545
00:42:31,382 --> 00:42:33,850
You're not just a pretty face.
546
00:42:33,884 --> 00:42:35,749
Hey, how about here, huh?
547
00:42:35,786 --> 00:42:37,549
- Right here?
- Yes, perfect.
548
00:42:45,162 --> 00:42:47,995
It ain't that funny.
What I'm gonna do to you now--
549
00:42:48,032 --> 00:42:50,830
No no.
550
00:42:52,536 --> 00:42:54,902
Saved by the bell.
551
00:42:54,939 --> 00:42:57,134
I'll get it.
552
00:43:07,851 --> 00:43:11,252
- How did you--
- Just good detective work.
553
00:43:11,288 --> 00:43:14,052
- Come in.
- Who is it?
554
00:43:15,192 --> 00:43:16,819
Sara...
555
00:43:16,860 --> 00:43:18,953
this is my son.
556
00:43:18,996 --> 00:43:20,293
Angel.
557
00:43:20,331 --> 00:43:22,458
Hello.
558
00:43:22,499 --> 00:43:25,866
- Lunch for three?
- Why not?
559
00:43:32,743 --> 00:43:34,608
Beautiful.
560
00:43:35,613 --> 00:43:37,513
- Magic.
- Nope.
561
00:43:37,548 --> 00:43:39,778
Just a modest application
of hydrodynamics.
562
00:43:39,817 --> 00:43:41,648
Let's drink to magic.
563
00:43:41,685 --> 00:43:44,415
No no, please.
I've had too much to drink already.
564
00:43:46,256 --> 00:43:48,053
No no, be good and sit down.
565
00:43:50,427 --> 00:43:53,726
But don't get used to it because
it will be your turn next time.
566
00:43:53,764 --> 00:43:56,164
Thank you.
567
00:43:58,936 --> 00:44:01,461
- Well?
- Congratulations.
568
00:44:01,505 --> 00:44:04,372
Why didn't you
introduce us before?
569
00:44:04,408 --> 00:44:06,808
Frankly I was a little bit
embarrassed.
570
00:44:06,844 --> 00:44:10,041
You know, Sara's closer
to your age than she is to mine.
571
00:44:10,080 --> 00:44:13,516
Well, so what? The important thing is
she's the right woman for you...
572
00:44:14,685 --> 00:44:16,619
after so much hatred.
573
00:44:18,656 --> 00:44:20,647
What are you talking about?
574
00:44:22,426 --> 00:44:23,950
About Mother.
575
00:44:26,296 --> 00:44:28,764
Don't you think I know that you
kept that marriage going
576
00:44:28,799 --> 00:44:30,061
all those years because of me?
577
00:44:30,100 --> 00:44:32,227
Don't be unfair to your mother.
578
00:44:33,604 --> 00:44:35,504
She was a very unhappy woman.
579
00:44:35,539 --> 00:44:38,838
- She was evil, Father!
- Now stop it.
580
00:44:38,876 --> 00:44:41,003
I'm sorry.
581
00:44:41,045 --> 00:44:44,879
It's just that there were times when
she seemed to enjoy hurting me.
582
00:44:51,188 --> 00:44:54,487
Now there's something I never told you,
maybe I should have.
583
00:44:54,525 --> 00:44:57,892
But when you were born
you had a twin brother.
584
00:44:57,928 --> 00:45:00,419
- A twin?
- Yes.
585
00:45:00,464 --> 00:45:04,696
He died at birth under very
dramatic circumstances
586
00:45:04,735 --> 00:45:08,432
and from that day on
your mother seemed to...
587
00:45:08,472 --> 00:45:13,136
subconsciously blame you
for being the only one to survive.
588
00:45:21,752 --> 00:45:24,312
Father?
As I expect you've forgotten
589
00:45:24,354 --> 00:45:26,720
your glasses again,
just sit back and listen.
590
00:45:29,526 --> 00:45:31,016
Yes, Kate?
591
00:45:31,061 --> 00:45:33,052
Will you need me any more
this evening, Mr. Caine?
592
00:45:33,097 --> 00:45:35,361
- No, thank you, Kate.
- Good night, Mr. Caine.
593
00:45:35,399 --> 00:45:36,798
Good night.
594
00:45:39,203 --> 00:45:41,398
There'll be
42 generator components
595
00:45:41,438 --> 00:45:45,875
with a total capacity
of 1,263 megawatts.
596
00:45:45,909 --> 00:45:49,003
From the plant's seven
principal turbines
597
00:45:49,046 --> 00:45:51,241
10 commutators
will branch out.
598
00:45:52,683 --> 00:45:56,210
Each of which will be protected
by 10 automatic control systems
599
00:45:56,253 --> 00:45:58,585
that will invariably cut out if--
600
00:46:01,191 --> 00:46:03,352
The plant's seven principal turbines...
601
00:46:03,393 --> 00:46:05,588
It tells of a monster
with seven heads...
602
00:46:05,629 --> 00:46:08,223
- ...each of which will be protected...
- ...and 10 horns.
603
00:46:08,265 --> 00:46:09,823
...by 10 automatic control systems.
604
00:46:09,867 --> 00:46:12,836
Perhaps the prophet saw the monster
rise from that sea just outside.
605
00:46:12,870 --> 00:46:17,307
From the plant's seven principal
turbines 10 commutators will branch out,
606
00:46:17,341 --> 00:46:20,902
each of which will be protected
by 10 automatic control systems.
607
00:46:20,944 --> 00:46:23,538
And on the 10 horns,
10 crowns.
608
00:46:23,580 --> 00:46:26,845
It rises from the sea
and destroys mankind.
609
00:46:26,884 --> 00:46:28,875
- Seven turbines...
- With seven heads...
610
00:46:28,919 --> 00:46:31,183
- ...10 commutators...
- ...10 horns...
611
00:46:31,221 --> 00:46:34,213
- ...10 automatic control systems.
- ...10 crowns.
612
00:46:34,258 --> 00:46:38,922
- And it will reign for 42 months...
- There'll be 42 generator components...
613
00:46:38,962 --> 00:46:42,625
- ...1,263 days.
- ...1,263 megawatts.
614
00:46:42,666 --> 00:46:46,932
- And it will reign for 42 months.
- There'll be 42 generator components.
615
00:46:46,970 --> 00:46:48,665
- 42 months.
- The end of the world
616
00:46:48,705 --> 00:46:52,197
as described in "The Apocalypse."
It tells of a monster
617
00:46:52,242 --> 00:46:54,733
- with seven heads...
- Seven principal turbines...
618
00:46:54,778 --> 00:46:57,076
- ...and 10 horns.
- ...and 10 commutators.
619
00:46:57,114 --> 00:46:59,480
- 42 months.
- 42 generator...
620
00:46:59,516 --> 00:47:02,041
-1,263 megawatts.
- Perhaps the prophet saw the monster
621
00:47:02,085 --> 00:47:04,952
- rise from the sea just outside.
- ...seven principal turbines...
622
00:47:18,068 --> 00:47:19,399
Yes?
623
00:47:19,436 --> 00:47:21,597
- Is that Mr. Caine?
- Yes.
624
00:47:21,638 --> 00:47:24,539
- Who is this?
- Meyer. I must see you.
625
00:47:24,575 --> 00:47:26,406
And at once.
626
00:47:43,994 --> 00:47:46,189
DI'. Meyer?
627
00:47:50,934 --> 00:47:54,335
Thank you for coming.
I know it's not an easy place to reach.
628
00:47:54,371 --> 00:47:56,362
Why did you disappear?
629
00:47:56,406 --> 00:48:00,103
I had the illusion my disappearance
would destroy the project.
630
00:48:00,143 --> 00:48:02,611
What the hell are you
talking about?
631
00:48:02,646 --> 00:48:06,343
Mr. Caine, your nuclear plant
must not be built.
632
00:48:06,383 --> 00:48:08,476
But why?
633
00:48:08,518 --> 00:48:11,043
You agreed
to work for the project.
634
00:48:11,088 --> 00:48:14,819
And it's a brilliant project.
So was atomic fission,
635
00:48:14,858 --> 00:48:17,326
the hydrogen bomb,
ballistic missile.
636
00:48:17,361 --> 00:48:19,727
Well, then work with me.
637
00:48:19,763 --> 00:48:22,197
I'm afraid, Mr. Caine.
638
00:48:22,232 --> 00:48:24,700
Jesus, afraid?
Afraid of what?
639
00:48:24,735 --> 00:48:27,329
Well, look at the world around you.
640
00:48:27,371 --> 00:48:31,137
We're suffocating
on our own garbage.
641
00:48:31,174 --> 00:48:35,668
Very soon now we will have exhausted
the last deposit of copper,
642
00:48:35,712 --> 00:48:38,442
oil, coal, manganese,
et cetera, et cetera.
643
00:48:38,482 --> 00:48:42,680
We're running out of food.
Small nations also have atomic arms.
644
00:48:42,719 --> 00:48:45,916
The cup of catastrophe
is filled to the brim.
645
00:48:49,559 --> 00:48:52,255
Above it, held by tension--
646
00:48:52,296 --> 00:48:56,255
don't you be the one man to add
the drop that will spill it.
647
00:48:56,300 --> 00:49:00,168
Stop talking like a ridiculous
prophet of the apocalypse.
648
00:49:02,306 --> 00:49:05,469
The world can only save itself
through new uses of energy--
649
00:49:05,509 --> 00:49:08,910
thermonuclear energy. That's exactly
what I'm trying to give it.
650
00:49:11,615 --> 00:49:15,016
Beyond a certain scientific limit
there is only God.
651
00:49:15,052 --> 00:49:17,646
Man has now reached that limit.
652
00:49:17,688 --> 00:49:20,452
Well, I'm not counting on God.
653
00:49:20,490 --> 00:49:22,651
I put my faith in nuclear energy.
654
00:49:25,095 --> 00:49:27,928
Well, I'm an old man
655
00:49:27,965 --> 00:49:30,092
and I have no faith.
656
00:49:30,133 --> 00:49:32,727
No faith...
657
00:49:32,769 --> 00:49:35,863
no faith in anything.
658
00:51:18,308 --> 00:51:20,435
Robert?
659
00:51:24,314 --> 00:51:26,407
What happened?
660
00:51:26,450 --> 00:51:29,248
Please, don't ask me
any questions.
661
00:51:32,022 --> 00:51:33,922
Not now.
662
00:52:41,758 --> 00:52:44,090
From your seed comes evil.
663
00:53:13,957 --> 00:53:16,790
From your seed comes evil.
664
00:53:16,826 --> 00:53:21,160
Alive alive alive alive!
665
00:53:21,198 --> 00:53:24,361
And evil will open the last door.
666
00:54:10,413 --> 00:54:13,314
It rises from the sea
and destroys mankind.
667
00:55:17,447 --> 00:55:19,938
Griffith, do you think I'm sick?
668
00:55:19,983 --> 00:55:24,682
Well, I'm not a doctor, but everyone
at Caine Enterprises takes this test.
669
00:55:24,721 --> 00:55:28,680
Now calm down, Father. I've taken
it myself. It lasts a few seconds.
670
00:55:28,725 --> 00:55:31,853
Now all this data concerning you
671
00:55:31,895 --> 00:55:34,056
is feeding back
into the central computer.
672
00:55:34,097 --> 00:55:38,193
So the computer will have
your complete medical file.
673
00:55:38,234 --> 00:55:40,930
But you haven't
answered my question.
674
00:55:40,970 --> 00:55:43,734
Do you think I'm sick?
675
00:55:45,642 --> 00:55:47,769
I think you just work too hard.
676
00:55:47,811 --> 00:55:50,006
That's a rare disease
these days.
677
00:55:50,046 --> 00:55:52,537
I'm not surprised
you have nightmares.
678
00:55:52,582 --> 00:55:54,846
It seemed so real.
679
00:55:54,884 --> 00:55:57,284
Huh. I imagine so.
680
00:55:57,320 --> 00:56:00,153
Naked on a lake of salt...
681
00:56:00,190 --> 00:56:03,591
it just shows that you've
a very creative subconscious.
682
00:56:03,626 --> 00:56:05,526
Boy, I tell you.
683
00:56:05,562 --> 00:56:09,328
You should see some of my visions
if I've hit the Scotch too hard.
684
00:56:11,568 --> 00:56:13,832
Ah, thank you.
Thank you for everything.
685
00:56:13,870 --> 00:56:15,770
- Oh no no.
- I always feel a lot better
686
00:56:15,805 --> 00:56:18,501
- after I've talked with you.
- Drop in anytime you like.
687
00:56:18,541 --> 00:56:20,702
I'm always here,
always available.
688
00:56:20,744 --> 00:56:22,439
Like a priest.
689
00:56:32,455 --> 00:56:33,888
You were right.
690
00:56:33,923 --> 00:56:36,016
When a man starts seeing
the supernatural
691
00:56:36,059 --> 00:56:38,152
in a series of perfectly
rational events...
692
00:56:38,194 --> 00:56:40,128
All of them that rational?
693
00:56:40,163 --> 00:56:43,155
I know what you mean.
This...
694
00:56:43,199 --> 00:56:45,793
damn-fool formula--
two, square root of 231--
695
00:56:45,835 --> 00:56:48,668
I can't understand it.
All it gives you is
696
00:56:48,705 --> 00:56:51,105
30.397363.
697
00:56:51,141 --> 00:56:53,041
It doesn't mean a thing.
698
00:56:53,076 --> 00:56:56,136
Weren't you the one who taught me
that every number has some meaning?
699
00:57:00,216 --> 00:57:02,741
It's just a question
of subparticle identification.
700
00:57:02,786 --> 00:57:03,946
Yes yes, I guess so.
701
00:57:03,987 --> 00:57:06,979
Wait a moment,
that could be it.
702
00:57:07,023 --> 00:57:09,821
- What?
- identification-- that number.
703
00:57:09,859 --> 00:57:13,522
It could be a personal identification
number in the medical files.
704
00:57:13,563 --> 00:57:16,430
- Well, it's worth a try.
- Oh, absolutely.
705
00:57:16,466 --> 00:57:19,128
And if Father is right,
there should be a great cloud of sulfur
706
00:57:19,169 --> 00:57:22,070
and the computer should spit forth
the card of the devil himself.
707
00:57:22,105 --> 00:57:25,131
Don't be a fool. All the same,
you keep an eye on your dad, will you?
708
00:58:28,304 --> 00:58:30,272
Joe, I've got rather
an odd reading here.
709
00:58:30,306 --> 00:58:32,831
Would you check the circuits
for the medical center?
710
00:58:36,913 --> 00:58:39,438
- Angel.
- Hello, Father.
711
00:58:39,482 --> 00:58:41,450
- Evening, Mr. Caine.
- Good evening.
712
00:58:41,484 --> 00:58:44,749
I didn't know you patronized
such traditional restaurants.
713
00:58:44,787 --> 00:58:47,255
Just between ourselves,
I've been invited.
714
00:58:47,290 --> 00:58:48,780
Ahh.
715
00:58:48,825 --> 00:58:52,352
I bet the same person
who invited you invited me, huh?
716
00:58:52,395 --> 00:58:54,795
Mr. Caine, come this way, please.
717
00:58:56,633 --> 00:58:59,124
Sara.
718
00:58:59,168 --> 00:59:02,228
If I didn't have such a severe
sense of family duty,
719
00:59:02,272 --> 00:59:03,967
I just might lose my head.
720
00:59:04,007 --> 00:59:06,498
You look absolutely lovely.
721
00:59:06,543 --> 00:59:08,738
Thank you.
722
00:59:08,778 --> 00:59:10,803
- Well...
- Well...
723
00:59:12,248 --> 00:59:14,341
Well then,
after all those compliments.
724
00:59:15,852 --> 00:59:20,312
This is the moment when a woman
who's spent most of her money
725
00:59:20,356 --> 00:59:23,086
on a hairdresser, a new dress,
726
00:59:23,126 --> 00:59:27,290
an expensive dinner
feels she's made a good investment.
727
00:59:27,330 --> 00:59:30,697
- What's the occasion?
- It's a celebration.
728
00:59:31,834 --> 00:59:33,461
Can you explain more clearly?
729
00:59:33,503 --> 00:59:37,132
First let me create
a bit of atmosphere,
730
00:59:37,173 --> 00:59:39,403
- a little suspense, hmm?
- Ah.
731
00:59:39,442 --> 00:59:41,376
- Telephone, Mr. Caine.
- Thank you.
732
00:59:41,411 --> 00:59:44,608
- Oh no, Robert.
- I'm sorry. it could be important.
733
00:59:44,647 --> 00:59:46,239
Order something for me.
734
00:59:46,282 --> 00:59:48,614
I forgot my glasses,
I can't read the menu anyhow.
735
00:59:51,888 --> 00:59:53,879
- Hello?
- This is Griffith.
736
00:59:53,923 --> 00:59:56,050
Yes?
737
00:59:56,092 --> 00:59:58,652
I must see you right away.
738
00:59:58,695 --> 01:00:01,858
- What went wrong?
- The... computer
739
01:00:01,898 --> 01:00:03,729
accepted the formula.
740
01:00:03,766 --> 01:00:09,227
That nightmare of yours was true.
741
01:00:09,272 --> 01:00:11,069
Now wait a minute.
Wait a minute.
742
01:00:11,107 --> 01:00:12,665
What are you saying?
743
01:00:12,709 --> 01:00:16,338
Caine, you must stop
the project immediately!
744
01:00:16,379 --> 01:00:18,404
Have you gone crazy?
745
01:00:18,448 --> 01:00:20,473
Listen to me.
Listen to me!
746
01:00:20,516 --> 01:00:24,111
I have the proof here.
You...
747
01:00:24,153 --> 01:00:25,677
have...
748
01:00:25,722 --> 01:00:28,850
generated something
that is not human.
749
01:00:28,891 --> 01:00:30,256
Now, Griffith--
Griffith!
750
01:00:30,293 --> 01:00:31,726
- Hello?
- Hello?
751
01:00:31,761 --> 01:00:33,786
- Hello!
- Hello?
752
01:00:58,488 --> 01:01:00,683
Oh, here you are at last.
753
01:01:00,723 --> 01:01:02,953
I'm sorry.
754
01:01:02,992 --> 01:01:05,688
Now stop being so mysterious.
755
01:01:07,897 --> 01:01:09,455
All right.
756
01:01:18,474 --> 01:01:21,307
Tonight I have something
I must tell you, Robert.
757
01:01:21,344 --> 01:01:24,006
And I want Angel to hear it too.
758
01:01:26,916 --> 01:01:29,510
I am very happy-
759
01:01:31,487 --> 01:01:33,785
Uh, I'm expecting a baby.
760
01:01:33,823 --> 01:01:36,018
That's wonderful.
761
01:01:36,059 --> 01:01:39,324
- I've always wanted a baby brother.
- Maybe it's a girl.
762
01:01:41,597 --> 01:01:45,693
Caine, you have generated
something that is not human!
763
01:02:38,121 --> 01:02:40,351
Hello?
764
01:02:40,389 --> 01:02:42,152
Hello!
765
01:02:50,700 --> 01:02:52,531
Hello!
766
01:03:37,313 --> 01:03:39,110
Hello hello!
767
01:04:43,045 --> 01:04:44,979
Father?
768
01:04:45,014 --> 01:04:47,175
I need your help.
769
01:04:54,090 --> 01:04:56,888
- Tired?
- No, not yet.
770
01:04:56,926 --> 01:04:59,759
In my condition it's good to walk.
771
01:04:59,795 --> 01:05:02,923
Time you saw a doctor
for a checkup.
772
01:05:02,965 --> 01:05:05,525
No, I'm feeling fine.
773
01:05:05,568 --> 01:05:08,662
Today I'm happy
because we are together.
774
01:05:09,705 --> 01:05:11,969
I haven't seen much
of you lately, Robert.
775
01:05:12,008 --> 01:05:14,374
Oh, forgive me, Sara.
776
01:05:15,611 --> 01:05:17,704
Here. Here we are.
777
01:05:19,148 --> 01:05:22,311
- I'm sorry. I'm sorry.
- Thank you.
778
01:05:25,288 --> 01:05:28,655
Well, it's been- you know,
779
01:05:28,691 --> 01:05:30,818
Griffith's death, it's been awful.
780
01:05:30,860 --> 01:05:33,556
Have they found out
exactly how it happened?
781
01:05:34,931 --> 01:05:36,398
God only knows.
782
01:05:36,432 --> 01:05:38,366
Sara, it-- it's just that--
783
01:05:38,401 --> 01:05:40,869
that one-in-a-million freak accident.
784
01:06:02,124 --> 01:06:04,354
Let's just walk up
to that little church.
785
01:06:05,394 --> 01:06:06,986
No, I'm too tired.
786
01:06:18,607 --> 01:06:20,598
I want you to meet the priest there.
787
01:06:22,311 --> 01:06:23,869
A Priest?
788
01:06:23,913 --> 01:06:25,403
Yes.
789
01:06:26,449 --> 01:06:28,849
- Why?
- I'd like you to talk to him.
790
01:06:33,522 --> 01:06:37,720
But, Robert, you told me yourself
that you're an agnostic.
791
01:06:37,760 --> 01:06:41,196
That's why
you didn't have Angel baptized.
792
01:06:41,230 --> 01:06:43,061
Sara...
793
01:06:43,099 --> 01:06:45,795
we're going up to that church.
794
01:06:48,904 --> 01:06:50,963
I'm not going in!
What's the matter with you?
795
01:06:51,007 --> 01:06:52,702
What's the matter with you?
796
01:06:52,742 --> 01:06:55,711
Are you afraid or something?
Now come on!
797
01:06:57,246 --> 01:07:00,943
- Let me go!
- Sara! Come back!
798
01:07:09,325 --> 01:07:11,122
What shall I do, Father?
799
01:07:26,842 --> 01:07:30,972
The two horns of the false lamb.
800
01:07:32,681 --> 01:07:34,740
The symbol is clear.
801
01:07:34,784 --> 01:07:39,118
The second son,
the Antichrist...
802
01:07:40,122 --> 01:07:43,182
who will unleash the dragon
803
01:07:43,225 --> 01:07:45,090
of the apocalypse.
804
01:07:51,300 --> 01:07:53,325
That's madness.
805
01:07:54,437 --> 01:07:56,701
Why do you refuse to see what's--
806
01:07:56,739 --> 01:07:59,640
what's in front of your eyes?
807
01:07:59,675 --> 01:08:01,939
The dragon of the apocalypse
808
01:08:01,977 --> 01:08:04,605
is your atomic plant.
809
01:08:08,617 --> 01:08:10,244
Monsignor...
810
01:08:12,521 --> 01:08:14,921
this-- this is ridiculous.
811
01:08:15,958 --> 01:08:18,927
Those who try to stop it
have been destroyed.
812
01:08:21,831 --> 01:08:23,264
Your wife.
813
01:08:24,300 --> 01:08:25,767
Harbin.
814
01:08:27,103 --> 01:08:28,968
Professor Griffith.
815
01:08:29,972 --> 01:08:32,133
Who will be next?
816
01:08:33,375 --> 01:08:36,936
You generated good
with your first son Angel.
817
01:08:38,414 --> 01:08:42,874
Now you have planted
the seed of evil.
818
01:08:44,687 --> 01:08:47,520
Sara could never produce evil.
819
01:08:49,525 --> 01:08:51,288
Never.
820
01:08:51,327 --> 01:08:54,728
Didn't you see
how she reacted to the cross?
821
01:08:54,763 --> 01:08:57,823
- To the house of God?
- Yeah, but she's gonna have a baby.
822
01:08:57,867 --> 01:09:00,802
- She's not feeling well.
- Don't close your eyes to the truth.
823
01:09:05,107 --> 01:09:07,268
The Antichrist.
824
01:09:08,410 --> 01:09:10,708
This is what is hidden.
825
01:09:11,747 --> 01:09:13,942
This is what is growing
826
01:09:13,983 --> 01:09:16,247
in the belly of that woman.
827
01:09:20,689 --> 01:09:24,386
I'm sorry.
I tried not to wake you.
828
01:09:27,196 --> 01:09:29,357
You're sick again?
829
01:09:30,733 --> 01:09:32,894
It's nothing.
It's normal.
830
01:09:32,935 --> 01:09:34,630
Go back to bed.
831
01:09:52,087 --> 01:09:53,782
Sara.
832
01:09:56,392 --> 01:10:00,761
Sara, have you ever considered
the possibility...
833
01:10:01,797 --> 01:10:03,697
of getting rid of the baby?
834
01:10:03,732 --> 01:10:06,098
Have you gone mad?
835
01:10:08,771 --> 01:10:10,432
No.
836
01:10:10,472 --> 01:10:13,999
- I'm asking you very seriously.
- But why?
837
01:10:16,545 --> 01:10:20,140
Well, there are many of reasons--
your health, we're not married,
838
01:10:20,182 --> 01:10:22,207
I have a son almost your age.
839
01:10:23,419 --> 01:10:26,980
But, Robert, this is our baby.
840
01:10:27,022 --> 01:10:28,489
Listen to me, Sara.
841
01:10:28,524 --> 01:10:31,789
This child must not be born.
I don't want it.
842
01:10:39,435 --> 01:10:42,063
I never asked you
for anything, Robert.
843
01:10:43,138 --> 01:10:46,335
Neither money nor marriage.
844
01:10:48,110 --> 01:10:51,170
I will leave with my child
845
01:10:51,213 --> 01:10:54,774
and you will never hear
from us again.
846
01:11:02,258 --> 01:11:04,055
Sara.
847
01:11:04,093 --> 01:11:05,924
Never.
848
01:11:07,730 --> 01:11:10,756
Never.
Don't leave me.
849
01:11:17,673 --> 01:11:21,006
You must learn to love him.
850
01:11:21,043 --> 01:11:24,843
He is your child.
851
01:11:33,522 --> 01:11:35,149
The answer is no.
852
01:11:35,190 --> 01:11:37,055
No. No. Not acceptable.
853
01:11:37,092 --> 01:11:38,753
But those are the tests
you asked us to run.
854
01:11:38,794 --> 01:11:41,388
- Well, then I've changed my mind.
- Well, what do you want?
855
01:11:41,430 --> 01:11:44,399
A safe process!
Good, not evil.
856
01:11:44,433 --> 01:11:47,561
We're not seven-headed monsters
unleashing a holocaust.
857
01:11:47,603 --> 01:11:50,663
It must be safe safe safe!
858
01:11:50,706 --> 01:11:52,936
Now do it again!
859
01:12:02,017 --> 01:12:04,952
Two months' work up the spout.
860
01:12:04,987 --> 01:12:07,785
- What's wrong with him?
- I wish I knew.
861
01:12:07,823 --> 01:12:09,848
Doesn't confide in me.
862
01:12:11,493 --> 01:12:13,120
Well, he's tired out.
863
01:12:13,162 --> 01:12:15,255
Perhaps, but this is too dangerous
864
01:12:15,297 --> 01:12:17,697
to be left in the hands
of someone in a state like that.
865
01:12:18,734 --> 01:12:20,964
I'm afraid he's right, Angel.
866
01:12:21,003 --> 01:12:24,495
He's only saying
what we've all been thinking.
867
01:12:31,947 --> 01:12:33,380
Don't be so nervous.
868
01:12:33,415 --> 01:12:36,111
You've got to have a checkup
at this stage of your pregnancy.
869
01:12:36,151 --> 01:12:39,086
I know. You are right.
870
01:12:40,356 --> 01:12:42,688
One of the best gynecologists
in London.
871
01:12:42,725 --> 01:12:46,821
But I feel--
I don't know what-- some--
872
01:12:46,862 --> 01:12:50,764
I feel something
coming from here, inside.
873
01:12:50,799 --> 01:12:54,792
As if he was trying
to tell me something.
874
01:13:00,576 --> 01:13:02,305
Here we are.
875
01:13:08,617 --> 01:13:10,676
Okay.
876
01:13:33,409 --> 01:13:36,242
Come along, madam.
We've been waiting for you.
877
01:14:07,443 --> 01:14:11,345
- Good morning.
- Good morning, Doctor.
878
01:14:13,682 --> 01:14:15,047
This way.
879
01:15:01,096 --> 01:15:02,927
This is God's will.
880
01:15:03,966 --> 01:15:05,957
You must be strong.
881
01:15:22,918 --> 01:15:25,910
Just relax.
Won't take a moment.
882
01:15:25,954 --> 01:15:28,582
- Nurse.
- This way, my dear.
883
01:15:31,360 --> 01:15:34,591
Here we are.
Just through there.
884
01:15:56,852 --> 01:15:59,184
Why those instruments?
885
01:16:01,223 --> 01:16:03,191
What do you want to do to me?
886
01:16:03,225 --> 01:16:05,989
Nothing.
Keep calm.
887
01:16:06,028 --> 01:16:08,292
This is a perfectly normal examination.
888
01:16:13,769 --> 01:16:15,293
No'.
889
01:16:16,338 --> 01:16:18,533
Keep away from me!
You want to kill him!
890
01:16:18,574 --> 01:16:20,235
I won't let you!
891
01:16:21,543 --> 01:16:24,808
- Sara.
- Don't touch me!
892
01:16:24,846 --> 01:16:27,212
- You want to kill him!
- We must do it.
893
01:16:27,249 --> 01:16:29,717
No! Oh! No!
894
01:16:29,751 --> 01:16:31,378
- No!
- Sara!
895
01:16:36,858 --> 01:16:38,883
Sara.
896
01:17:13,295 --> 01:17:15,525
You've got to stop worrying.
897
01:17:15,564 --> 01:17:17,589
Of course she'll come back.
898
01:17:22,270 --> 01:17:24,295
Why did she leave in the first place?
899
01:17:26,074 --> 01:17:28,133
Where did she go?
900
01:17:29,244 --> 01:17:31,508
I don't want to talk about it.
901
01:17:33,281 --> 01:17:35,249
I'm very worried.
902
01:17:35,283 --> 01:17:38,377
The whole thing is
a complete mess.
903
01:17:38,420 --> 01:17:40,320
We're weeks behind
with the construction,
904
01:17:40,355 --> 01:17:42,755
you keep countermanding
every order.
905
01:17:42,791 --> 01:17:45,817
If we don't coordinate,
the whole project will fail.
906
01:17:46,862 --> 01:17:49,854
- I wish it would.
- What?
907
01:17:51,166 --> 01:17:52,827
We must fail.
908
01:17:54,269 --> 01:17:57,466
We must reverse our stand
at the Geneva conference.
909
01:17:57,506 --> 01:17:59,406
What do you mean?
910
01:17:59,441 --> 01:18:01,841
We've created a monster.
911
01:18:02,911 --> 01:18:05,243
A monster that will destroy the world.
912
01:18:06,782 --> 01:18:08,579
We must fail.
913
01:18:09,618 --> 01:18:13,611
We must fail.
We must fail.
914
01:18:14,690 --> 01:18:16,419
Evening, Mr. Caine.
915
01:19:30,966 --> 01:19:33,730
"Caine, this is Griffith.
916
01:19:33,769 --> 01:19:38,069
I'm leaving this message for you
in the computer as a precaution.
917
01:19:38,106 --> 01:19:42,099
The formula corresponds
to Angel's medical file number.
918
01:19:42,144 --> 01:19:45,375
Look at his card.
919
01:19:45,413 --> 01:19:48,314
The cerebral wave trace is flat.
920
01:19:48,350 --> 01:19:52,184
There is no existent cardiac frequency.
921
01:19:52,220 --> 01:19:55,747
He is not a human being!"
922
01:20:27,389 --> 01:20:30,552
Hello. Can I fix you
something to drink?
923
01:20:30,592 --> 01:20:33,060
No, thank you, Angel.
924
01:20:33,094 --> 01:20:34,891
You feeling sick again?
925
01:20:34,930 --> 01:20:38,696
Well, it's to be expected.
926
01:20:38,733 --> 01:20:42,863
It's very sweet of you
to worry about me.
927
01:20:42,904 --> 01:20:45,395
If you hadn't given me
a place to stay,
928
01:20:45,440 --> 01:20:47,635
really, I don't know how
I would've managed.
929
01:20:47,676 --> 01:20:49,439
Now don't do that.
Shh, that's enough.
930
01:20:50,545 --> 01:20:54,174
You know,
I keep repeating to myself
931
01:20:54,216 --> 01:20:56,343
that Robert is sick.
932
01:20:56,384 --> 01:20:59,353
But how can I forget
what he tried to do to me?
933
01:20:59,387 --> 01:21:01,321
Robert will cure himself.
934
01:21:03,658 --> 01:21:06,752
Now the important thing is
that he doesn't find out where you are,
935
01:21:06,795 --> 01:21:08,786
at least until the baby's born.
936
01:21:08,830 --> 01:21:11,321
We're almost there, aren't we?
937
01:21:12,801 --> 01:21:15,326
- Yes.
- I found a very good clinic.
938
01:21:15,370 --> 01:21:18,396
It's called St. Justin's.
We could get you in there tonight.
939
01:21:21,309 --> 01:21:22,435
Are you happy?
940
01:21:23,678 --> 01:21:24,770
Mm-hmm.
941
01:21:38,126 --> 01:21:39,821
Angel.
942
01:21:39,861 --> 01:21:41,920
Not Sara's child.
943
01:21:41,963 --> 01:21:45,592
But it must be the second son.
944
01:21:45,634 --> 01:21:48,228
Angel is the second son.
945
01:21:48,270 --> 01:21:50,261
The second?
946
01:21:50,305 --> 01:21:52,796
His twin brother
was strangled at birth
947
01:21:52,841 --> 01:21:55,036
by Angel's umbilical cord.
948
01:21:57,078 --> 01:22:01,515
But he's my son.
That's only a machine accusing him.
949
01:22:01,549 --> 01:22:05,542
And won't it be a machine
that sets off the final holocaust?
950
01:22:06,922 --> 01:22:09,686
Mankind believes more in machines
951
01:22:09,724 --> 01:22:11,191
than in God.
952
01:22:12,260 --> 01:22:15,457
No. I don't believe it.
953
01:22:15,497 --> 01:22:17,624
I must see him.
954
01:22:19,134 --> 01:22:20,897
I must look into his eyes.
955
01:22:35,617 --> 01:22:39,280
This letter nullifies
my contract for the nuclear plant.
956
01:22:39,321 --> 01:22:42,313
I'll present it tomorrow morning
at the Geneva meeting.
957
01:22:44,359 --> 01:22:46,418
This is the last weapon we have.
958
01:22:47,462 --> 01:22:49,657
If something happens to me,
959
01:22:49,698 --> 01:22:51,723
get it to Geneva.
960
01:22:53,601 --> 01:22:55,398
Will you do that for me?
961
01:23:00,642 --> 01:23:02,439
Certainly.
962
01:24:02,670 --> 01:24:04,729
My son.
963
01:24:05,774 --> 01:24:07,571
That's my place.
964
01:24:07,609 --> 01:24:10,237
No, Father.
Not anymore.
965
01:24:12,247 --> 01:24:14,215
Who are you...
966
01:24:14,249 --> 01:24:16,012
really?
967
01:24:17,385 --> 01:24:20,081
I am the heir of a man
who must leave his post
968
01:24:20,121 --> 01:24:21,816
because of a severe
nervous breakdown.
969
01:24:22,991 --> 01:24:24,686
You know that's not true.
970
01:24:28,797 --> 01:24:30,662
What do you want?
971
01:24:30,698 --> 01:24:33,189
Merely to accomplish
what you've begun.
972
01:24:33,234 --> 01:24:35,327
I never wanted to burn the earth.
973
01:24:35,370 --> 01:24:37,304
The risk was there
and you've always known it.
974
01:24:37,338 --> 01:24:40,102
- I'll stop it.
- And bring about starvation?
975
01:24:40,141 --> 01:24:42,405
The Middle Ages? Collapse?
976
01:24:43,445 --> 01:24:45,470
When I go to Geneva,
I'll convince them.
977
01:24:45,513 --> 01:24:47,276
They won't listen to you.
978
01:24:54,389 --> 01:24:56,380
But the risk--
979
01:24:57,559 --> 01:24:59,754
the risk is too great.
980
01:24:59,794 --> 01:25:01,659
Better to risk.
981
01:25:01,696 --> 01:25:05,257
Better to run towards a great holocaust
that'll purify everything.
982
01:25:20,849 --> 01:25:22,942
And-- and what about Sara?
983
01:25:24,085 --> 01:25:25,450
And our son?
984
01:25:25,487 --> 01:25:28,479
Your son will be born
in a little while...
985
01:25:28,523 --> 01:25:30,787
at St. Justin's clinic.
986
01:25:32,560 --> 01:25:34,152
St. Justin's.
987
01:25:35,530 --> 01:25:37,020
I'll have a brother.
988
01:25:37,065 --> 01:25:39,431
What will you do to him?
989
01:25:41,603 --> 01:25:43,468
Strangle him too?
990
01:25:43,505 --> 01:25:45,530
At the right moment.
991
01:26:06,761 --> 01:26:09,025
You'll fail. You will...
992
01:27:33,982 --> 01:27:35,950
It's all right.
It's all right.
993
01:27:35,984 --> 01:27:38,009
All over now and everything"; fine.
994
01:27:38,052 --> 01:27:39,451
Can you hear me?
995
01:27:39,487 --> 01:27:41,148
Robert.
996
01:27:41,189 --> 01:27:44,249
- What's she saying?
- I think she's asking for someone.
997
01:27:44,292 --> 01:27:47,557
I thought it was strange that no one
was here at a moment like this.
998
01:27:47,595 --> 01:27:50,496
Can you hear me?
ls there someone we can call?
999
01:27:50,531 --> 01:27:52,658
A phone number?
We'll take care of it.
1000
01:27:52,700 --> 01:27:55,362
Robert.
1001
01:28:18,026 --> 01:28:19,653
Mr. Caine.
1002
01:28:21,929 --> 01:28:24,193
The plane's ready for you, Mr. Caine.
1003
01:28:50,425 --> 01:28:52,552
Sir, would you fasten
your seatbelt, please?
1004
01:29:01,536 --> 01:29:03,436
Ready for takeoff.
1005
01:29:05,973 --> 01:29:08,908
- something's Wrong.
- Liftoff. Liftoff!
1006
01:29:08,943 --> 01:29:10,342
Get the nose up.
1007
01:29:12,146 --> 01:29:14,910
- Only 400m left.
- I can't get her up.
1008
01:29:14,949 --> 01:29:17,474
- The controls are jammed!
- Mine won't answer either.
1009
01:29:17,518 --> 01:29:19,850
- She won't respond.
- Well, cut the power!
1010
01:29:19,887 --> 01:29:21,445
- At least cut the power!
- No, can't stop!
1011
01:29:21,489 --> 01:29:23,957
It won't cut off!
The switches are frozen!
1012
01:29:23,991 --> 01:29:26,516
- If I could rip these wires out--
- There's no more runway!
1013
01:29:26,561 --> 01:29:28,586
For God's sake!
We're going to crash!
1014
01:29:28,629 --> 01:29:30,597
We're going to crash!
1015
01:30:04,031 --> 01:30:06,295
Doctor.
1016
01:30:06,334 --> 01:30:10,828
Doctor, you know I'm not crazy.
Take these straps off.
1017
01:30:10,872 --> 01:30:15,036
I must see Sara, my baby.
1018
01:30:23,985 --> 01:30:26,977
Doctor!
1019
01:31:34,422 --> 01:31:37,914
Now you can scream,
Robert Caine,
1020
01:31:37,959 --> 01:31:41,417
and no one will hear you!
1021
01:31:41,462 --> 01:31:43,896
Scream! Scream!
1022
01:32:33,381 --> 01:32:35,679
Get off!
1023
01:32:35,716 --> 01:32:38,310
Get off! Get off!
1024
01:32:38,352 --> 01:32:40,115
Off! Off!
1025
01:33:25,499 --> 01:33:26,830
He must die.
1026
01:33:30,171 --> 01:33:32,731
He must die.
He must d-- ah!
1027
01:35:16,477 --> 01:35:18,104
What are you doing here?
1028
01:35:18,145 --> 01:35:20,613
Just for a moment, please.
1029
01:35:24,385 --> 01:35:27,149
Bring the baby right back, though.
It's feeding time.
1030
01:36:26,480 --> 01:36:30,348
Sara. Sara.
1031
01:36:31,986 --> 01:36:33,977
May I see him?
1032
01:36:52,239 --> 01:36:54,002
See her.
1033
01:36:55,943 --> 01:36:57,877
She's a little girl.
1034
01:37:05,619 --> 01:37:08,087
- The babies!
- What is that?
1035
01:37:16,263 --> 01:37:18,322
We'd better get out of here.
1036
01:37:19,667 --> 01:37:21,100
Hurry.
1037
01:37:24,071 --> 01:37:25,732
Hurry.
1038
01:37:26,907 --> 01:37:28,397
Robert?
1039
01:37:29,510 --> 01:37:31,671
Robert!
1040
01:37:31,712 --> 01:37:34,408
Robert. Doctor!
1041
01:37:34,448 --> 01:37:36,279
Doctor!
1042
01:38:20,594 --> 01:38:22,061
Gentlemen.
1043
01:38:23,097 --> 01:38:25,998
Speaking to you for the first time
in my new capacity
1044
01:38:26,033 --> 01:38:28,228
as President of Caine Enterprises...
1045
01:38:29,270 --> 01:38:31,363
it's my duty to commemorate
1046
01:38:31,405 --> 01:38:33,873
the man who preceded me
in this position,
1047
01:38:33,908 --> 01:38:36,570
my father, Robert Caine.
1048
01:38:36,610 --> 01:38:40,307
He dedicated his entire life
to this great project
1049
01:38:40,347 --> 01:38:42,247
in which we are all involved,
1050
01:38:42,283 --> 01:38:46,117
even to the point of giving his life
for it in a tragic airplane crash.
1051
01:38:47,187 --> 01:38:50,816
Now that the project is mine-- ours--
1052
01:38:50,858 --> 01:38:53,418
I have decided
in the interests of efficiency
1053
01:38:53,460 --> 01:38:55,553
to increase the number
of members of this council
1054
01:38:55,596 --> 01:38:57,359
from 12 to 21.
1055
01:38:57,398 --> 01:39:00,196
We shall recuperate the time lost.
1056
01:39:00,234 --> 01:39:02,293
There will be no more delays.
1057
01:39:02,336 --> 01:39:05,828
I am certain that the work
will be done on schedule...
1058
01:39:08,909 --> 01:39:13,869
- Excellent.
- ...exactly on my 33rd birthday.
1059
01:40:15,009 --> 01:40:16,772
Well, Mr. Caine,
1060
01:40:16,810 --> 01:40:20,712
what do our children
want to be when they grow up?
1061
01:40:20,748 --> 01:40:22,409
Alive!
1062
01:40:22,449 --> 01:40:25,941
What do our children want to be
when they grow up?
1063
01:40:25,986 --> 01:40:27,476
Alive!
1064
01:40:27,521 --> 01:40:31,958
What do our children want to be
when they grow up?
1065
01:40:31,992 --> 01:40:33,687
Alive!
1066
01:40:33,727 --> 01:40:38,289
What do our children want to be
when they grow up?
1067
01:40:38,332 --> 01:40:40,129
Alive!78592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.