All language subtitles for Golden.Mask.E53.220803.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,308 --> 00:00:09,637 I don't really know much about art, 2 00:00:09,738 --> 00:00:11,677 but it makes me happy to look at all of this. 3 00:00:12,578 --> 00:00:15,148 I feel like I have come to another world. 4 00:00:15,617 --> 00:00:17,548 I feel a little bit shy as well. 5 00:00:18,347 --> 00:00:19,417 Why so? 6 00:00:20,648 --> 00:00:22,818 Everyone knows so much about art, 7 00:00:22,818 --> 00:00:25,958 but I really don't know anything. 8 00:00:27,958 --> 00:00:30,228 The only person who can truly explain the meaning behind a painting... 9 00:00:30,228 --> 00:00:31,798 is the artist themself. 10 00:00:33,697 --> 00:00:36,168 It's nice to know the artist's thoughts on the piece, 11 00:00:36,168 --> 00:00:38,068 but that's not the only right answer either. 12 00:00:39,838 --> 00:00:44,838 Looking at a painting with your own eyes and perspective... 13 00:00:44,838 --> 00:00:46,848 is another great way to enjoy art. 14 00:00:47,708 --> 00:00:48,848 I see. 15 00:01:00,827 --> 00:01:01,958 Thank you. 16 00:01:08,068 --> 00:01:10,237 Chairman Cha. 17 00:01:10,368 --> 00:01:12,207 What do you think about that painting over there? 18 00:01:12,338 --> 00:01:14,808 I'm thinking of buying a piece. 19 00:01:17,778 --> 00:01:20,077 Oh, it's fantastic. 20 00:01:20,077 --> 00:01:22,517 Goodness. What a nice painting. 21 00:01:23,748 --> 00:01:25,077 They must be a couple. 22 00:01:25,588 --> 00:01:27,248 How nice. 23 00:01:28,118 --> 00:01:29,217 I'm jealous. 24 00:01:34,388 --> 00:01:38,028 Wait a second. That man looks awfully familiar. 25 00:01:38,627 --> 00:01:39,767 Who was he again? 26 00:01:39,898 --> 00:01:41,127 I better greet him. 27 00:01:41,937 --> 00:01:43,067 What is it? 28 00:01:44,937 --> 00:01:46,567 I enjoyed the exhibition. 29 00:01:47,038 --> 00:01:50,207 But I haven't felt my best since this morning. 30 00:01:50,377 --> 00:01:52,248 Please excuse me first. 31 00:01:52,248 --> 00:01:53,478 Do you feel sick? 32 00:01:53,478 --> 00:01:55,317 Where? Is it a headache? 33 00:01:55,317 --> 00:01:56,948 Or an upset stomach? 34 00:01:56,948 --> 00:01:59,418 I have digestive medicine and painkillers. 35 00:01:59,517 --> 00:02:00,687 No, it's okay. 36 00:02:10,457 --> 00:02:12,028 Welcome back, Ms. Cha. 37 00:02:15,437 --> 00:02:16,597 Welcome back, Mother. 38 00:02:20,137 --> 00:02:23,808 Ms. Lee. Keep her out of my sight for the time being. 39 00:02:24,078 --> 00:02:27,108 And she's banned from coming downstairs while I'm home. 40 00:02:27,708 --> 00:02:28,977 Understood, Ms. Cha. 41 00:02:33,088 --> 00:02:34,287 Please go back upstairs. 42 00:02:35,187 --> 00:02:36,458 After I have some water. 43 00:02:37,118 --> 00:02:38,458 I'll bring you a cup. 44 00:02:39,058 --> 00:02:40,358 As per Ms. Cha's orders, 45 00:02:40,358 --> 00:02:42,828 it's best not to show yourself downstairs... 46 00:02:42,998 --> 00:02:44,528 when she's home. 47 00:03:00,877 --> 00:03:02,778 He was seeing someone? 48 00:03:03,748 --> 00:03:04,947 A woman? 49 00:03:12,358 --> 00:03:13,458 Here. 50 00:03:15,958 --> 00:03:17,028 Thank you. 51 00:03:19,928 --> 00:03:23,197 You look really exhausted today. 52 00:03:23,467 --> 00:03:25,567 Maybe you overdid it. 53 00:03:26,268 --> 00:03:29,078 To be honest, something happened at home. 54 00:03:29,178 --> 00:03:30,637 And it's stressing me out. 55 00:03:32,007 --> 00:03:33,648 Was it something bad? 56 00:03:36,148 --> 00:03:38,078 I'm to blame for everything. 57 00:03:39,287 --> 00:03:41,018 Using my illness as an excuse, 58 00:03:41,018 --> 00:03:43,287 I left my kids' education to my wife... 59 00:03:43,287 --> 00:03:44,858 and took my mind off it. 60 00:03:46,328 --> 00:03:48,488 But lately, I've been feeling bad... 61 00:03:48,657 --> 00:03:51,328 and troubled for not being a good father. 62 00:03:52,898 --> 00:03:56,437 You were sick. They would understand. 63 00:03:57,197 --> 00:04:00,007 Are your kids upset about it? 64 00:04:00,907 --> 00:04:02,708 No, they're not. 65 00:04:04,178 --> 00:04:07,078 But it's to do with my son, so I can't talk about it myself. 66 00:04:08,477 --> 00:04:11,118 In any case, a lot has been going on... 67 00:04:11,548 --> 00:04:12,847 with my family. 68 00:04:14,717 --> 00:04:19,127 When your kid is in pain, so are you as the parent. 69 00:04:19,858 --> 00:04:22,897 But much more, not less. 70 00:04:24,058 --> 00:04:28,098 They say many a mickle makes a muckle. 71 00:04:28,298 --> 00:04:30,538 How about reaching out to him first? 72 00:04:30,998 --> 00:04:34,767 Heartfelt words are so encouraging... 73 00:04:34,767 --> 00:04:37,337 during hard times. 74 00:04:37,577 --> 00:04:38,978 Try it. 75 00:04:41,277 --> 00:04:42,377 Thank you. 76 00:04:44,618 --> 00:04:47,488 I feel much better. 77 00:04:49,087 --> 00:04:51,118 Your sweet words... 78 00:04:52,728 --> 00:04:53,827 always cheer me up. 79 00:05:05,538 --> 00:05:07,238 What are you doing in my studio? 80 00:05:09,937 --> 00:05:12,248 Why can't I be here? Aren't we family? 81 00:05:12,808 --> 00:05:14,777 Leave. I'm going to get changed. 82 00:05:15,947 --> 00:05:17,218 Where have you been? 83 00:05:17,377 --> 00:05:19,118 You don't have an appointment with the doctor today. 84 00:05:20,788 --> 00:05:22,017 Why are you asking? 85 00:05:22,687 --> 00:05:24,658 I simply want to know what you did all day. 86 00:05:25,288 --> 00:05:26,887 Where were you? What did you do today? 87 00:05:27,928 --> 00:05:29,658 I'm not your employee. 88 00:05:30,058 --> 00:05:31,658 I have no obligation to report to you. 89 00:05:33,027 --> 00:05:35,067 You're not, but you are my husband. 90 00:05:35,067 --> 00:05:37,267 And you should have kept your duty as one. 91 00:05:37,897 --> 00:05:40,108 How much more are you going to insult me? 92 00:05:40,567 --> 00:05:42,777 You acted like an aloof, noble man... 93 00:05:42,777 --> 00:05:44,377 with morals. 94 00:05:44,738 --> 00:05:47,207 How filthy, low, and indecent. 95 00:05:48,147 --> 00:05:49,418 I want to rest. 96 00:05:53,618 --> 00:05:55,348 Leave if you have nothing to say. 97 00:05:56,658 --> 00:05:58,957 Don't forget that I'm your wife. 98 00:05:59,858 --> 00:06:02,498 I'm not going to let you stain my life. 99 00:06:14,608 --> 00:06:17,077 Tail Mr. Hong for a while. 100 00:06:18,137 --> 00:06:20,108 And do it discreetly. 101 00:06:20,408 --> 00:06:22,647 Where he goes and who he meets. 102 00:06:22,647 --> 00:06:24,147 Report everything to me. 103 00:06:25,377 --> 00:06:27,087 Yes, ma'am. 104 00:06:30,658 --> 00:06:33,027 Problems are popping up here, popping up there, 105 00:06:33,027 --> 00:06:35,288 and popping up everywhere! 106 00:06:35,288 --> 00:06:38,697 I bet Chairman Cha is about to explode with rage. 107 00:06:40,368 --> 00:06:43,437 I wonder if my enemy's husband knows this or not. 108 00:06:44,137 --> 00:06:45,837 But who cares? 109 00:06:45,837 --> 00:06:49,608 In the first place, you shouldn't do what you can't take responsibility for. 110 00:06:49,608 --> 00:06:50,808 Aren't I right, Mr. Ko? 111 00:06:54,077 --> 00:06:55,147 Mr. Ko? 112 00:06:58,077 --> 00:07:01,647 Mi Sook. This is about my friend. 113 00:07:01,748 --> 00:07:03,387 - Okay. - Listen. 114 00:07:04,457 --> 00:07:06,788 Go ahead. Take it off your chest. 115 00:07:07,428 --> 00:07:10,327 - My friend had gotten drunk... - Yes? 116 00:07:10,728 --> 00:07:12,627 and slept with a friend... 117 00:07:13,527 --> 00:07:14,728 who was a girl. 118 00:07:15,738 --> 00:07:16,868 Slept? 119 00:07:16,868 --> 00:07:18,197 No, to be clear, 120 00:07:18,298 --> 00:07:21,368 he had done it under the influence but with consent. 121 00:07:21,538 --> 00:07:22,608 Gosh. 122 00:07:23,238 --> 00:07:25,507 The girl had told him it was a mistake... 123 00:07:25,748 --> 00:07:27,548 and that she was okay with it. 124 00:07:28,108 --> 00:07:30,418 But was she being honest? 125 00:07:31,277 --> 00:07:33,488 Stop hanging out with that friend of yours. 126 00:07:34,517 --> 00:07:35,817 Why? 127 00:07:37,317 --> 00:07:38,687 - How cowardly! - It hurts. 128 00:07:39,087 --> 00:07:41,387 Under the influence, my foot. 129 00:07:41,728 --> 00:07:44,428 What kind of woman would put pressure on the guy... 130 00:07:44,428 --> 00:07:47,327 and tell him to take responsibility? 131 00:07:48,868 --> 00:07:51,368 I never raised you like that, 132 00:07:51,368 --> 00:07:53,337 so stay out of trouble when you drink. 133 00:07:54,308 --> 00:07:55,437 Also, 134 00:07:57,207 --> 00:08:00,348 you might get caught up in a mess if you keep hanging out... 135 00:08:00,447 --> 00:08:03,377 with that friend, so end your friendship with him tomorrow. 136 00:08:06,218 --> 00:08:07,488 It wasn't me. 137 00:08:08,618 --> 00:08:10,187 It was my friend, okay? 138 00:08:12,017 --> 00:08:13,288 - Welcome back. - Hey. 139 00:08:13,527 --> 00:08:15,428 Wrap things up and go home early today. 140 00:08:15,527 --> 00:08:16,798 It's a rare chance to leave work on time. 141 00:08:17,558 --> 00:08:18,697 - Okay. - Okay. 142 00:08:18,968 --> 00:08:22,437 (Chief Director Kang Dong Ha) 143 00:08:22,437 --> 00:08:23,897 (Ms. Soo Yeon) 144 00:08:24,738 --> 00:08:25,837 Hello? 145 00:08:27,637 --> 00:08:28,738 Ms. Yoo? 146 00:08:29,108 --> 00:08:30,238 Who are you? 147 00:08:32,007 --> 00:08:33,207 Is it you, Seo Jun? 148 00:08:33,507 --> 00:08:35,548 Oh, aren't you Mr. Tunic? 149 00:08:35,718 --> 00:08:38,248 Yes. Did you make this call? 150 00:08:38,578 --> 00:08:42,188 Yes. I was going to play games on Mommy's phone... 151 00:08:42,588 --> 00:08:44,417 but accidentally called you. 152 00:08:45,088 --> 00:08:49,228 By the way, Mommy saved your name as "Kind Man." 153 00:08:51,498 --> 00:08:53,767 Are you doing well, Seo Jun? 154 00:08:53,998 --> 00:08:56,897 Yes. When are you coming by? 155 00:08:57,198 --> 00:08:59,568 I want to hang out with you. 156 00:08:59,807 --> 00:09:02,137 I want to hang out with you too. 157 00:09:02,478 --> 00:09:05,708 Really? Then come to my house! 158 00:09:06,407 --> 00:09:08,307 Seo Jun, who are you on the phone with? 159 00:09:08,307 --> 00:09:09,517 Mr. Tunic. 160 00:09:09,647 --> 00:09:10,948 Give it to me. 161 00:09:10,948 --> 00:09:13,348 Mister, I'm putting Mommy on the phone now. 162 00:09:16,417 --> 00:09:18,358 Did you call me, Mr. Kang? 163 00:09:18,517 --> 00:09:20,287 Mommy, I made the call. 164 00:09:22,657 --> 00:09:25,157 I'm sorry. Seo Jun made the call. 165 00:09:25,828 --> 00:09:27,927 I know. I heard from him. 166 00:09:28,897 --> 00:09:31,238 Please tell him I'll stop by soon. 167 00:09:31,498 --> 00:09:34,068 Pass it on, okay? I'll check later. 168 00:09:34,968 --> 00:09:36,078 Okay. 169 00:09:37,307 --> 00:09:38,478 Then I'll see you tomorrow. 170 00:09:38,708 --> 00:09:39,877 Oh, Ms. Yoo. 171 00:09:41,078 --> 00:09:42,147 Goodnight. 172 00:09:43,978 --> 00:09:45,647 Goodnight, Mr. Kang. 173 00:09:45,647 --> 00:09:46,818 See you tomorrow. 174 00:09:48,047 --> 00:09:50,417 Mommy, is he going to come? 175 00:09:50,557 --> 00:09:51,787 When? 176 00:09:51,858 --> 00:09:54,787 Seo Jun. You can't call anyone... 177 00:09:54,787 --> 00:09:56,458 on my phone list again, okay? 178 00:09:56,527 --> 00:09:59,728 Okay. So is he coming by our house? 179 00:09:59,998 --> 00:10:01,297 Yes, he is. 180 00:10:01,927 --> 00:10:04,767 What about Daddy? Can he come too? 181 00:10:06,108 --> 00:10:08,807 Do you miss Daddy, Seo Jun? 182 00:10:09,407 --> 00:10:11,507 Yes. I miss both Daddy... 183 00:10:11,507 --> 00:10:14,007 and Grandpa the Artist. 184 00:10:14,978 --> 00:10:17,147 But I miss Grandma and Auntie... 185 00:10:18,647 --> 00:10:19,988 only a tiny bit. 186 00:10:29,458 --> 00:10:32,328 - You're back late. - Yes. 187 00:10:32,427 --> 00:10:34,527 Weren't you at the store? 188 00:10:34,897 --> 00:10:37,167 Of course. Where else would I have been? 189 00:10:37,167 --> 00:10:38,267 And the others? 190 00:10:39,738 --> 00:10:42,267 Welcome back, Grandma. 191 00:10:42,377 --> 00:10:45,338 Yes, I'm back. 192 00:10:45,338 --> 00:10:46,547 You're such a sweetheart. 193 00:10:47,047 --> 00:10:49,677 Gosh. You look so pretty today, Mom. 194 00:10:50,017 --> 00:10:51,478 (Homecoming Exhibit for Grace Choi) 195 00:10:51,478 --> 00:10:53,118 Did you go to an exhibition? 196 00:10:53,618 --> 00:10:56,757 Yes. The burger shop owner gave me... 197 00:10:56,757 --> 00:10:59,257 the expensive tickets, so I paid a visit. 198 00:10:59,828 --> 00:11:02,287 My gosh. I didn't know you had such a refined taste. 199 00:11:02,858 --> 00:11:04,027 Did you go alone? 200 00:11:05,328 --> 00:11:06,498 With a friend. 201 00:11:07,127 --> 00:11:09,498 I went with a friend. 202 00:11:10,738 --> 00:11:12,167 That was a weird reaction. 203 00:11:12,338 --> 00:11:14,667 Did you mean a boyfriend? 204 00:11:14,838 --> 00:11:17,277 Geez, Young Ji. He's not my boyfriend. 205 00:11:17,277 --> 00:11:19,647 He's just a friend. 206 00:11:20,147 --> 00:11:22,848 Soo Yeon, Auntie got busted. I was only joking around. 207 00:11:23,147 --> 00:11:24,848 They must be going out. 208 00:11:25,417 --> 00:11:26,787 Oh, goodness. 209 00:11:26,887 --> 00:11:29,858 Mom. If you find anyone nice, 210 00:11:29,858 --> 00:11:31,718 don't worry about us and date him. 211 00:11:32,188 --> 00:11:34,627 For goodness' sake, he's just a friend. 212 00:11:34,627 --> 00:11:37,098 We're nothing like that, so don't get the wrong idea. 213 00:11:37,098 --> 00:11:38,698 I'm going to get changed. 214 00:11:43,037 --> 00:11:45,767 Doesn't denying it like that make her more suspicious? 215 00:11:46,637 --> 00:11:49,307 I'm happy as long as Mom is. 216 00:11:53,078 --> 00:11:54,608 (Grace Choi Art Exhibition) 217 00:11:59,017 --> 00:12:00,248 Wake up. 218 00:12:03,557 --> 00:12:04,858 Come on. 219 00:12:16,037 --> 00:12:17,297 What are you doing? 220 00:12:17,868 --> 00:12:21,537 Ms. Cha finds it filthy and unpleasant to have your clothes mixed... 221 00:12:21,537 --> 00:12:23,478 with the rest of the family's. 222 00:12:24,537 --> 00:12:28,547 She wants you, Ms. Seo Yu Ra, to wash your own clothes. 223 00:12:29,877 --> 00:12:31,248 Ms. Seo Yu Ra? 224 00:12:39,557 --> 00:12:43,157 Mom. I'm suffering greatly over my love problem, 225 00:12:43,157 --> 00:12:45,098 so must we have breakfast together? 226 00:12:45,897 --> 00:12:48,427 I have something to tell you. Eat first. 227 00:12:52,338 --> 00:12:53,468 What about mine? 228 00:12:56,978 --> 00:12:59,807 Didn't I tell you to ban her from coming downstairs, Ms. Lee? 229 00:13:02,007 --> 00:13:03,118 Please leave. 230 00:13:07,688 --> 00:13:08,948 What was that? 231 00:13:09,657 --> 00:13:11,988 How dare you behave so crudely? 232 00:13:20,228 --> 00:13:22,537 She stepped out of line in my room. 233 00:13:23,137 --> 00:13:26,838 It's best to teach your subordinates a lesson with your hand than with words. 234 00:13:27,868 --> 00:13:30,377 I'm sure you know Ms. Lee is one of my people. 235 00:13:30,507 --> 00:13:32,277 Are you going to behave recklessly now? 236 00:13:32,877 --> 00:13:35,047 I can endure your lectures, 237 00:13:35,348 --> 00:13:37,618 but not when Ms. Lee humiliates me. 238 00:13:40,348 --> 00:13:42,017 Aren't you worried about Jin Woo? 239 00:13:42,218 --> 00:13:44,188 Do you even know where he is? 240 00:13:44,718 --> 00:13:47,757 It was you who broke him down mentally. 241 00:13:48,427 --> 00:13:49,627 How shameless of you. 242 00:13:49,998 --> 00:13:52,427 I will go back to work starting today. 243 00:13:52,797 --> 00:13:54,968 With the new brand announcement just around the corner, 244 00:13:54,968 --> 00:13:57,838 my long absence will strike a blow to the design team. 245 00:13:58,368 --> 00:14:01,537 Nothing good will come out of it for you if Yoo Soo Yeon wins. 246 00:14:04,807 --> 00:14:06,748 Fine. Go to work. 247 00:14:07,807 --> 00:14:09,318 You too, Jin A. 248 00:14:09,478 --> 00:14:11,547 You want me to work at the office? 249 00:14:11,748 --> 00:14:15,647 Yes. Start taking over Ms. Seo's duties. 250 00:14:17,557 --> 00:14:19,358 Your position isn't permanent. 251 00:14:19,588 --> 00:14:22,698 I'm handing it over to Jin A, so complete the handover. 252 00:14:24,027 --> 00:14:25,198 Mother. 253 00:14:25,198 --> 00:14:28,297 As you said, the new brand competition is nearing. Focus on that. 254 00:14:28,468 --> 00:14:31,468 After that, resign from your post with grace. 255 00:14:32,068 --> 00:14:33,307 Don't be absurd. 256 00:14:33,407 --> 00:14:37,277 What's absurd is the unqualified senior manager with a fake education. 257 00:14:40,047 --> 00:14:42,547 Mom. Do I really go to work? 258 00:14:43,578 --> 00:14:45,547 But I don't feel like it. 259 00:14:52,257 --> 00:14:53,358 (Investment Development Team) 260 00:14:54,757 --> 00:14:55,958 Good morning, Dong Ha. 261 00:14:57,427 --> 00:14:58,498 Scratch that. 262 00:14:59,127 --> 00:15:01,527 Let me introduce myself, Mr. Kang. 263 00:15:01,527 --> 00:15:03,938 I'm Hong Jin A, the design team's new senior manager. 264 00:15:07,838 --> 00:15:09,277 I'm in your care from now on. 265 00:15:09,407 --> 00:15:10,637 On that note, 266 00:15:11,838 --> 00:15:12,978 here's some coffee. 267 00:15:14,047 --> 00:15:15,248 What about Ms. Seo? 268 00:15:16,377 --> 00:15:17,618 Who knows? 269 00:15:18,848 --> 00:15:20,287 It's your first day. Go and work. 270 00:15:20,547 --> 00:15:22,787 The workers will treat you well only if you work hard. 271 00:15:24,688 --> 00:15:26,188 You know so little about me. 272 00:15:26,287 --> 00:15:28,728 Like my mom, I do things that I set my mind to. 273 00:15:29,057 --> 00:15:31,657 Seo Yu Ra and Yoo are the same. 274 00:15:31,897 --> 00:15:34,598 Both their class, level, and dignity are low. 275 00:15:34,598 --> 00:15:37,267 So it wasn't worth the fight. But not me. 276 00:15:37,568 --> 00:15:38,667 I'm incomparable. 277 00:15:38,667 --> 00:15:39,938 I can easily beat them. 278 00:15:43,578 --> 00:15:44,938 - I need a minute with you. - What? 279 00:15:44,938 --> 00:15:46,108 A minute, please. 280 00:15:47,078 --> 00:15:48,177 Okay. 281 00:15:52,147 --> 00:15:54,387 Employees from other departments are off limits during meetings. 282 00:15:54,488 --> 00:15:55,748 Drink that coffee and work. 283 00:15:55,748 --> 00:15:56,988 (Investment Development Team) 284 00:16:00,488 --> 00:16:01,557 Let's start the meeting. 285 00:16:13,007 --> 00:16:15,767 Jin Woo, I know it's tough. 286 00:16:16,238 --> 00:16:18,738 But you're an adult and Seo Jun's dad. 287 00:16:18,978 --> 00:16:21,578 I hope you can overcome it for Seo Jun. 288 00:16:22,078 --> 00:16:24,177 As a dad myself, 289 00:16:24,177 --> 00:16:26,387 I want to help out my son too. 290 00:16:26,718 --> 00:16:30,088 Jin Woo, call me anytime when you're having trouble. 291 00:16:46,438 --> 00:16:47,868 Young Ji. 292 00:16:53,208 --> 00:16:56,978 I brought a flower today. 293 00:16:59,547 --> 00:17:00,647 Thank you. 294 00:17:01,948 --> 00:17:04,017 But what brings you here? 295 00:17:04,757 --> 00:17:08,728 By any chance, are you holding back... 296 00:17:08,927 --> 00:17:12,297 on making me take responsibility so as not to burden me? 297 00:17:13,567 --> 00:17:15,498 Gosh, no way. 298 00:17:16,797 --> 00:17:19,507 If you can't say it, 299 00:17:19,867 --> 00:17:21,668 please write it on my back. 300 00:17:21,668 --> 00:17:24,277 I'll figure it out then and there. 301 00:17:35,748 --> 00:17:36,888 "Treat..." 302 00:17:37,958 --> 00:17:39,928 "Me..." 303 00:17:41,958 --> 00:17:44,257 "To food?" 304 00:17:47,428 --> 00:17:48,968 "Treat me to food?" 305 00:17:53,837 --> 00:17:55,938 You don't have to take responsibility. 306 00:17:56,878 --> 00:17:59,478 But I'm indeed interested in you. 307 00:18:00,878 --> 00:18:02,507 So treat me to food. 308 00:18:05,918 --> 00:18:08,918 How about we watch a movie, grab some food, 309 00:18:09,458 --> 00:18:11,218 and get to know each other? 310 00:18:12,257 --> 00:18:13,888 As friends with no strings attached. 311 00:18:18,198 --> 00:18:19,867 I'm in. 312 00:18:45,218 --> 00:18:47,128 Do you do this alone every day? 313 00:18:47,357 --> 00:18:49,698 It's fine now that I've gotten used to it. 314 00:18:50,228 --> 00:18:52,198 What should I do? I'll help. 315 00:18:54,198 --> 00:18:56,867 If you could give these a wipe... 316 00:18:56,867 --> 00:18:58,738 with this dry cloth, that would be great. 317 00:19:04,908 --> 00:19:06,478 Are you saying you lost him? 318 00:19:08,547 --> 00:19:10,547 Never mind. Just come back to the office. 319 00:19:13,648 --> 00:19:16,047 What in the world has he been up to? 320 00:19:20,287 --> 00:19:21,357 What do you think? 321 00:19:22,057 --> 00:19:24,898 This is a good improvement from the last version. It looks good. 322 00:19:25,658 --> 00:19:26,728 What do you think, Ms. Yoo? 323 00:19:27,198 --> 00:19:29,837 I think we just need to check the spring inside. 324 00:19:35,307 --> 00:19:37,507 (Hong Jin Woo) 325 00:19:48,317 --> 00:19:49,718 Let's focus on the meeting. 326 00:19:50,458 --> 00:19:52,658 Are you settling in well, Ms. Bo Kyung? It's pretty hectic around here, right? 327 00:19:53,287 --> 00:19:56,087 We'll throw you a big welcome party after the competition is over. 328 00:19:56,498 --> 00:19:59,567 Please be a good mentor for her now that you've been promoted to Assistant Manager. 329 00:19:59,928 --> 00:20:01,597 Yes, ma'am. Don't worry. 330 00:20:02,067 --> 00:20:03,337 I look forward to working with you. 331 00:20:03,567 --> 00:20:05,198 I look forward to working with you as well. 332 00:20:06,567 --> 00:20:10,007 I want to make the images bigger so that we can better show... 333 00:20:10,007 --> 00:20:12,307 how high-quality the material is. 334 00:20:12,507 --> 00:20:13,607 What do you think? 335 00:20:14,047 --> 00:20:16,317 How about we show more of this part? 336 00:20:16,448 --> 00:20:18,077 I think that's a good idea. 337 00:20:19,817 --> 00:20:23,017 And that concludes our presentation on Elegant, 338 00:20:23,017 --> 00:20:25,188 the new brand created by our design team. 339 00:20:25,317 --> 00:20:26,458 Thank you. 340 00:20:35,527 --> 00:20:37,138 I present to you Rendezvous, 341 00:20:37,138 --> 00:20:39,498 Moran Footwear's new brand. 342 00:20:39,938 --> 00:20:41,107 Rendezvous. 343 00:20:41,307 --> 00:20:43,507 It means encounter in French. 344 00:20:43,507 --> 00:20:45,878 This word represents the connection that'll be made between Moran Footwear... 345 00:20:45,878 --> 00:20:47,347 and our customers with this new start. 346 00:20:48,148 --> 00:20:50,117 It also represents our wish... 347 00:20:50,117 --> 00:20:53,218 that our shoes will lead our customers... 348 00:20:53,218 --> 00:20:54,918 to only happy encounters. 349 00:20:56,757 --> 00:21:00,557 Why do women wear... 350 00:21:00,557 --> 00:21:02,557 uncomfortable and exhausting high heels... 351 00:21:02,857 --> 00:21:05,898 for exciting, important, or formal occasions? 352 00:21:06,327 --> 00:21:08,628 Me. I know. 353 00:21:08,928 --> 00:21:12,168 High heels help make... 354 00:21:12,168 --> 00:21:15,468 your legs look more beautiful. 355 00:21:16,577 --> 00:21:17,678 That's right. 356 00:21:18,037 --> 00:21:19,708 Women want to feel like... 357 00:21:19,708 --> 00:21:21,577 the most beautiful person in the world on those occasions. 358 00:21:23,077 --> 00:21:25,948 We created Rendezvous to give women comfort... 359 00:21:25,948 --> 00:21:28,388 for those special occasions when women want to shine the most. 360 00:21:29,047 --> 00:21:32,587 We didn't miss a single thing from design to functionality. 361 00:21:38,597 --> 00:21:46,507 (Ballot Box) 362 00:21:48,807 --> 00:21:51,738 The designs from Ms. Yoo's new brand... 363 00:21:51,738 --> 00:21:54,307 are very strong. 364 00:21:54,478 --> 00:21:57,448 I'm a little bit worried about Ms. Seo's brand. 365 00:21:58,047 --> 00:22:01,448 No matter how hard Ms. Yoo tries, this is still SA Group. 366 00:22:01,888 --> 00:22:05,418 All of the directors sitting here work for me. 367 00:22:06,628 --> 00:22:08,257 She won't get any votes. 368 00:22:18,738 --> 00:22:19,837 Are you sure? 369 00:22:19,938 --> 00:22:22,208 Yes, ma'am. Those are the results. 370 00:22:22,438 --> 00:22:23,607 What to what? 371 00:22:23,978 --> 00:22:26,007 Chairman Cha. How did things turn out? 372 00:22:26,107 --> 00:22:27,408 Please hurry and tell us. 373 00:22:27,678 --> 00:22:30,378 I feel like I'm going to pass out from the suspense. 374 00:22:30,378 --> 00:22:31,448 Tell us. 375 00:22:33,688 --> 00:22:36,517 It's a tie... 376 00:22:37,087 --> 00:22:38,218 between Ms. Seo and Ms. Yoo. 377 00:22:38,357 --> 00:22:39,517 A tie? 378 00:22:39,958 --> 00:22:42,757 How can there be a tie in the great SA Group? 379 00:22:42,757 --> 00:22:44,628 I can't believe it. 380 00:22:44,628 --> 00:22:47,198 How can there be two winners? 381 00:22:47,198 --> 00:22:49,837 This won't do. Let's have one more round. 382 00:22:50,267 --> 00:22:52,797 I'm not sure what you think, Chairman Cha, 383 00:22:53,267 --> 00:22:54,938 but I think it would be... 384 00:22:54,938 --> 00:22:56,807 a big waste of time and money for SA Group... 385 00:22:57,107 --> 00:23:01,007 to have another round so that we can pick one winner. 386 00:23:03,007 --> 00:23:04,218 How about this? 387 00:23:04,748 --> 00:23:06,117 Looking at the results, 388 00:23:06,117 --> 00:23:08,787 we can see that both brands from the Design Team... 389 00:23:08,787 --> 00:23:11,517 and Investment Development Team have market value. 390 00:23:12,117 --> 00:23:15,257 What do you think about launching both? It'll help improve SA Group's image. 391 00:23:20,297 --> 00:23:22,468 I agree with your idea to launch both brands. 392 00:23:22,567 --> 00:23:26,507 However, we'll suffer a loss if we continue to manufacture products... 393 00:23:26,767 --> 00:23:28,337 for both brands. 394 00:23:30,037 --> 00:23:32,238 What do you think about discontinuing whichever brand... 395 00:23:32,438 --> 00:23:34,448 has lower sales for the first quarter after launch? 396 00:23:37,148 --> 00:23:39,478 I'm confident that consumer response to our brand will be good. 397 00:23:42,287 --> 00:23:44,317 That sounds good. Let's proceed with that. 398 00:23:46,527 --> 00:23:48,188 A tie doesn't mean we lost. 399 00:23:49,087 --> 00:23:50,458 So let me keep my role... 400 00:23:50,458 --> 00:23:52,228 as a senior manager as promised. Don't give it to Jin A. 401 00:23:52,228 --> 00:23:53,898 Can you stop barking? 402 00:23:56,168 --> 00:23:58,297 Make sure you hand over your work to Jin A and get her trained up. 403 00:23:58,297 --> 00:24:01,738 Also, if your new product has lower sales than Yoo Soo Yeon's, 404 00:24:02,007 --> 00:24:03,978 you're going to be cut along with your brand. 405 00:24:06,037 --> 00:24:07,777 Chairman Cha. 406 00:24:07,978 --> 00:24:10,577 President Hong isn't in the hotel. 407 00:24:12,517 --> 00:24:14,587 There's so much going on here. 408 00:24:14,587 --> 00:24:16,488 How long is he going to stay away from the office? 409 00:24:17,958 --> 00:24:20,787 Bring me the list of directors who voted for Yoo Soo Yeon. 410 00:24:21,327 --> 00:24:22,428 Yes, ma'am. 411 00:24:24,027 --> 00:24:28,128 How dare they vote for Yoo Soo Yeon while getting paid by me? 412 00:24:32,238 --> 00:24:33,668 Are you that happy? 413 00:24:33,938 --> 00:24:35,107 Of course. 414 00:24:35,238 --> 00:24:37,438 We beat Ms. Seo, the person... 415 00:24:37,438 --> 00:24:39,478 that Chairman Cha kept bragging about. 416 00:24:40,148 --> 00:24:42,507 I mean, I know it was a tie, 417 00:24:42,507 --> 00:24:46,277 but Ms. Yoo clearly won this competition. 418 00:24:46,718 --> 00:24:50,087 Her background, education, and pregnancy aren't the only things she faked. 419 00:24:50,218 --> 00:24:53,557 I'm sure that she lied about her talent as well. 420 00:24:53,557 --> 00:24:56,827 To be honest, I was worried when I heard that SA Group directors would be judging. 421 00:24:57,057 --> 00:24:58,757 I thought they would take Chairman Cha's side... 422 00:24:58,757 --> 00:25:00,698 since they're SA Group directors. 423 00:25:00,827 --> 00:25:03,097 I'm sure Chairman Cha just believed that... 424 00:25:03,097 --> 00:25:04,698 and didn't think much of it. 425 00:25:05,138 --> 00:25:09,468 This is all thanks to me persuading the directors. 426 00:25:09,607 --> 00:25:12,607 I met each of the directors and took each of them out for a meal. 427 00:25:12,708 --> 00:25:14,178 I also gave them some money. 428 00:25:14,307 --> 00:25:16,918 This played a huge part. 429 00:25:16,918 --> 00:25:20,418 Can you imagine if I hadn't done so? They wouldn't judge based on skill. 430 00:25:20,847 --> 00:25:23,857 Of course. I heard half of the directors... 431 00:25:23,857 --> 00:25:25,517 voted for the other team... 432 00:25:25,658 --> 00:25:28,628 even though they were clearly not as good. 433 00:25:28,857 --> 00:25:31,458 I'm sure they were worried about offending Chairman Cha. 434 00:25:32,027 --> 00:25:35,168 Half of her trusty directors turned their backs on her. 435 00:25:35,267 --> 00:25:38,037 It must have felt like she got hit from behind. 436 00:25:40,138 --> 00:25:42,738 Here. I'm feeling generous. 437 00:25:42,837 --> 00:25:44,107 Go have some drinks. 438 00:25:44,507 --> 00:25:45,878 Go celebrate. 439 00:25:47,478 --> 00:25:51,017 I'm going to gather the directors who cast honest votes today... 440 00:25:51,017 --> 00:25:53,317 and take them out for dinner. 441 00:25:53,488 --> 00:25:56,248 Gosh. It feels so good to be alive. 442 00:25:58,857 --> 00:25:59,988 Oh, my. 443 00:26:04,498 --> 00:26:06,827 Look at you. 444 00:26:07,198 --> 00:26:09,168 You didn't even come for the judging. 445 00:26:09,168 --> 00:26:11,337 What have you been doing, and why are you drinking in here? 446 00:26:14,208 --> 00:26:15,337 Hong Jin Woo. 447 00:26:15,638 --> 00:26:19,738 Yes, ma'am. Your son, Jin Woo, is here. 448 00:26:20,378 --> 00:26:22,047 Did that girl, Yoo Soo Yeon, tell you to do that? 449 00:26:22,878 --> 00:26:25,878 My plan was ruined because we were missing your vote. 450 00:26:25,878 --> 00:26:28,918 I wanted to make sure that Moran Footwear never saw the light of day. 451 00:26:28,918 --> 00:26:30,218 How are you going to make up for this? 452 00:26:34,228 --> 00:26:35,327 Hong Jin Woo. 453 00:26:37,158 --> 00:26:39,257 How are you going to make up for things, Mother? 454 00:26:44,138 --> 00:26:47,408 You ruined my family. 455 00:26:48,138 --> 00:26:50,478 You ruined my life. 456 00:26:51,107 --> 00:26:52,638 How are you going to make up for that? 457 00:26:53,138 --> 00:26:55,948 You should fix things first, not me. 458 00:26:56,148 --> 00:26:57,347 That again? 459 00:26:57,817 --> 00:26:59,218 It was all for you. 460 00:26:59,218 --> 00:27:02,587 No. It was for yourself. 461 00:27:03,458 --> 00:27:06,587 If it wasn't for you, I wouldn't have divorced Soo Yeon, 462 00:27:06,587 --> 00:27:08,428 and Seo Jun wouldn't have gotten sick. 463 00:27:08,428 --> 00:27:11,728 More importantly, I wouldn't have married that con artist of a woman. 464 00:27:13,668 --> 00:27:16,367 Being born as your son feels like a curse. 465 00:27:16,968 --> 00:27:19,638 I feel like this curse is driving me insane. 466 00:27:26,277 --> 00:27:28,107 Don't fall apart over such insignificant things. 467 00:27:28,748 --> 00:27:30,748 You're the next Chairman of SA Group. Act like it. 468 00:27:39,757 --> 00:27:41,857 Mr. Kim. 469 00:27:43,027 --> 00:27:44,198 Yes, Chairman Cha. 470 00:27:44,357 --> 00:27:45,597 Go get President Hong. 471 00:27:45,797 --> 00:27:48,428 The employees might see him or someone might take his picture. 472 00:27:48,428 --> 00:27:50,198 We can't let that happen with him in that state. 473 00:27:50,767 --> 00:27:51,837 Yes, ma'am. 474 00:27:58,238 --> 00:27:59,408 Soo Yeon. 475 00:28:00,248 --> 00:28:01,248 Yoo Soo Yeon. 476 00:28:02,678 --> 00:28:03,777 Soo Yeon. 477 00:28:06,218 --> 00:28:07,287 Soo Yeon. 478 00:28:12,517 --> 00:28:13,728 Soo Yeon. 479 00:28:22,168 --> 00:28:23,638 I was wrong. 480 00:28:24,567 --> 00:28:26,908 It was all my fault. Soo Yeon. 481 00:28:28,607 --> 00:28:31,107 I was wrong. 482 00:28:35,748 --> 00:28:36,817 I... 483 00:28:38,017 --> 00:28:39,517 I beg you. 484 00:28:39,918 --> 00:28:42,148 Soo Yeon. Please... 485 00:28:42,648 --> 00:28:45,757 Please save me. 486 00:28:46,087 --> 00:28:47,787 Get up. People are watching. 487 00:29:00,537 --> 00:29:01,668 Don't cry. 488 00:29:03,577 --> 00:29:06,738 I love you. Soo Yeon, I love you. 489 00:29:15,888 --> 00:29:17,918 - What are you doing? - Yes, ma'am. 490 00:29:20,357 --> 00:29:22,428 President Hong. Please get up. 491 00:29:23,327 --> 00:29:25,398 Let go of me. I said, let go. 492 00:29:25,827 --> 00:29:28,567 Soo Yeon. 493 00:29:37,478 --> 00:29:38,837 (Chairman's Office) 494 00:29:44,047 --> 00:29:46,748 Yoo Soo Yeon. 495 00:29:46,948 --> 00:29:49,888 How dare you make my son get on his knees? How dare you? 496 00:30:00,428 --> 00:30:03,698 Attorney Yoon. There's something I need you to take care of. 497 00:30:06,908 --> 00:30:08,007 Where should we go? 498 00:30:08,208 --> 00:30:09,537 Is there something you want to eat? 499 00:30:10,037 --> 00:30:11,607 I'm up for anything. 500 00:30:11,607 --> 00:30:13,178 We got Chairman Ko's credit card. 501 00:30:13,337 --> 00:30:16,648 How about we go to the most expensive and elegant place we can find? 502 00:30:18,317 --> 00:30:20,047 - Ms. Yoo. - Yes? 503 00:30:22,347 --> 00:30:23,557 What are you doing? 504 00:30:24,757 --> 00:30:26,488 You have the right to remain silent. 505 00:30:26,488 --> 00:30:28,827 You have a right to an attorney. I'm sure you know that. 506 00:30:29,188 --> 00:30:32,158 You're under arrest for kidnapping Hong Seo Jun. 507 00:31:19,077 --> 00:31:21,878 (Gold Mask) 508 00:31:21,878 --> 00:31:23,748 Kidnapping? Do you think that makes any sense? 509 00:31:23,748 --> 00:31:25,178 I think an explanation is needed. 510 00:31:25,178 --> 00:31:27,347 My grandson was kidnapped, and I got him back. That's all. 511 00:31:27,688 --> 00:31:29,787 Hong Seo Jun. 512 00:31:29,787 --> 00:31:32,458 How long does Ms. Yoo have to suffer? She didn't do anything wrong. 513 00:31:32,458 --> 00:31:34,928 Do you really think Yoo still has feelings for you? 514 00:31:34,928 --> 00:31:36,388 She's a woman, but more importantly, she's a mother. 515 00:31:36,388 --> 00:31:38,057 If they get back together, whose side do you think she'll be on? 516 00:31:38,057 --> 00:31:39,228 I made myself a promise today. 517 00:31:39,228 --> 00:31:42,168 I'm not going to let you deal with all of this alone. 37164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.