Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,737 --> 00:00:52,607
♪ Sostén tu pecho ♪
2
00:00:52,641 --> 00:00:55,577
♪ The Shred ahueca todo ♪
3
00:00:56,878 --> 00:01:01,117
♪ Las mentes se erosionan como el óxido ♪
4
00:01:02,651 --> 00:01:07,056
♪ Médula succionada del hueso ♪
5
00:01:08,790 --> 00:01:12,962
♪ A la deriva como el polvo ♪
6
00:01:14,663 --> 00:01:19,002
♪ Desgaste como piedra ♪
7
00:01:20,602 --> 00:01:25,108
♪ Todo lo que encuentra, lo reclama ♪
8
00:01:27,977 --> 00:01:31,513
♪ De tu nombre ♪
9
00:02:13,122 --> 00:02:14,689
Podrías haberme dejado disparar.
10
00:02:14,723 --> 00:02:16,691
Estabas demasiado
cerca para correr riesgos.
11
00:02:16,725 --> 00:02:18,027
¿Qué pasa si te perdiste?
12
00:02:18,061 --> 00:02:19,295
no echo de menos
13
00:02:19,328 --> 00:02:21,763
Tener algo para disfrutar.
14
00:02:21,797 --> 00:02:22,864
no puedo dudar
15
00:02:22,898 --> 00:02:24,100
ellos no
16
00:02:40,083 --> 00:02:42,051
Déjame intentarlo.
17
00:02:42,085 --> 00:02:45,088
Ahora facil.
No voy a lavar la sangre de tu vestido.
18
00:02:49,158 --> 00:02:51,194
Necesitamos comida
para las plántulas.
19
00:02:52,295 --> 00:02:53,329
Hígado.
20
00:03:39,375 --> 00:03:41,810
Ven abeja.
Nuestros tanques están bajos.
21
00:04:02,131 --> 00:04:03,798
Gabe no lleva su máscara.
22
00:04:03,832 --> 00:04:05,001
Siempre se olvida.
23
00:04:07,903 --> 00:04:09,972
Retrocede, Gabo. No es seguro.
24
00:04:12,508 --> 00:04:13,808
No dejes entrar más.
25
00:04:13,842 --> 00:04:16,778
Ven rápido. voy a cerrar
26
00:04:16,811 --> 00:04:18,914
No quiero tener que
enseñarle de nuevo.
27
00:04:20,216 --> 00:04:21,816
Lo viste practicar.
28
00:04:37,400 --> 00:04:39,468
¿Por qué no tomaste la foto?
29
00:04:39,502 --> 00:04:40,869
Porque...
30
00:04:42,238 --> 00:04:43,905
Podría echar un
buen vistazo primero.
31
00:04:45,174 --> 00:04:46,342
¿Por qué?
32
00:04:48,010 --> 00:04:50,079
Porque solía ser
igual que nosotros.
33
00:04:50,112 --> 00:04:51,480
¿Y si es Luca?
34
00:04:51,514 --> 00:04:53,316
Pero somos iguales por dentro.
35
00:04:53,349 --> 00:04:54,749
¿Soy tan pegajoso también?
36
00:04:54,783 --> 00:04:57,286
¡Eres aún más guay!
37
00:04:57,320 --> 00:04:59,921
¡Eew! ¡Parecía
estofado de ternera!
38
00:05:10,032 --> 00:05:11,434
Esta bien.
39
00:05:11,467 --> 00:05:12,935
Sé que lo intentas.
40
00:05:23,112 --> 00:05:25,181
Tengo uno.
Iba por mis guisantes.
41
00:05:25,214 --> 00:05:26,983
Pero Evie lo consiguió bien.
42
00:05:27,016 --> 00:05:28,451
Esa es mi chica.
43
00:05:28,484 --> 00:05:31,420
Mantén a las bestias
alejadas de nuestra puerta.
44
00:05:31,454 --> 00:05:33,256
¿Las bestias son lo
mismo que los animales?
45
00:05:33,289 --> 00:05:35,458
No hay animales, Daisy.
46
00:05:35,491 --> 00:05:36,993
Solo olvidadizos.
47
00:05:37,026 --> 00:05:39,061
Lo mismo, de verdad.
48
00:05:39,095 --> 00:05:40,563
No, no es.
49
00:05:40,596 --> 00:05:43,199
Los animales no son
aburridos como los olvidadizos.
50
00:05:43,232 --> 00:05:44,533
Puede que quede algo, pero
51
00:05:44,567 --> 00:05:47,270
Luca vuelve, nos lo puede decir.
52
00:05:47,303 --> 00:05:49,071
Tal vez se le ve una oveja.
53
00:05:52,241 --> 00:05:54,443
♪ Uno, dos Zapato
del hombre muerto ♪
54
00:05:54,477 --> 00:05:56,479
♪ Oye ahí, Está en el aire ♪
55
00:05:56,512 --> 00:05:58,581
♪ Marzo, Septiembre
No recuerdo ♪
56
00:05:58,614 --> 00:06:00,915
♪ Tres, cuatro puerta plateada ♪
57
00:06:00,950 --> 00:06:02,952
♪ Cinco, seis, la
mente juega trucos ♪
58
00:06:02,985 --> 00:06:04,987
♪ Escribe una carta
o nos olvidarás ♪
59
00:06:05,021 --> 00:06:07,089
♪ Siete, ocho Es
demasiado tarde ♪
60
00:06:07,123 --> 00:06:09,125
♪ Nueve diez Quién
escribió cuando ♪
61
00:06:09,158 --> 00:06:11,527
♪ Solo, ahora el
hermano se inclina ♪
62
00:06:44,960 --> 00:06:48,064
Nos reunimos en agradecimiento
63
00:06:48,097 --> 00:06:49,932
por nuestro santuario
de The Shred,
64
00:06:49,965 --> 00:06:54,337
En un mundo de locura,
hemos encontrado el orden.
65
00:06:54,370 --> 00:06:56,105
Nos acordaremos.
66
00:06:56,138 --> 00:06:58,307
Este fue una vez un hombre,
67
00:06:58,341 --> 00:07:01,110
pero fue lavado de sí mismo.
68
00:07:01,143 --> 00:07:04,080
Se olvidó y se volvió olvidado.
69
00:07:04,113 --> 00:07:05,948
Nos acordaremos.
70
00:07:05,981 --> 00:07:08,050
Nuestros recuerdos se yerguen
71
00:07:08,084 --> 00:07:11,520
como una pared de
vidrio entre nosotros
72
00:07:11,554 --> 00:07:13,422
y el olvido.
73
00:07:13,456 --> 00:07:15,658
Nos acordaremos.
74
00:07:15,691 --> 00:07:19,962
Nuestra historia arde como
una llama en la oscuridad.
75
00:07:19,995 --> 00:07:23,232
Afuera, los perdidos vagan por
76
00:07:23,265 --> 00:07:25,000
el desierto, reina
el impulso bruto.
77
00:07:25,034 --> 00:07:27,370
Aquí, estamos a salvo.
78
00:07:27,403 --> 00:07:30,272
La vigilancia es nuestra
79
00:07:30,306 --> 00:07:32,508
fuerza, el ritual,
nuestro escudo.
80
00:07:32,541 --> 00:07:34,643
Honramos nuestras
leyes y nuestras letanías.
81
00:07:36,345 --> 00:07:38,581
Nunca dejes que un
extraño entre en el santuario.
82
00:07:46,589 --> 00:07:48,524
El santuario y...
83
00:07:51,627 --> 00:07:53,596
El santuario y todo...
84
00:07:53,629 --> 00:07:54,663
Y todo...
85
00:07:56,999 --> 00:07:59,235
El santuario y todo lo
que contiene, es sagrado.
86
00:08:09,545 --> 00:08:11,414
Guarda los recuerdos que
necesitamos para sobrevivir.
87
00:08:14,116 --> 00:08:16,285
Mientras recordamos,
88
00:08:16,318 --> 00:08:17,686
permanecemos.
89
00:08:21,023 --> 00:08:24,427
♪ Por la riqueza
De nuestra tierra ♪
90
00:08:24,460 --> 00:08:27,663
♪ Al que volveremos ♪
91
00:08:27,696 --> 00:08:30,733
♪ Por el fuego en nuestro hogar ♪
92
00:08:30,766 --> 00:08:34,603
♪ Nos quemamos agradecidos ♪
93
00:08:34,637 --> 00:08:38,307
♪ Para raíz y fruto Y flor ♪
94
00:08:38,340 --> 00:08:41,510
♪ Fértiles como nuestras hijas ♪
95
00:08:41,544 --> 00:08:44,647
♪ Por la lluvia Que
trae agua limpia ♪
96
00:08:44,680 --> 00:08:48,417
♪ Nos quemamos agradecidos ♪
97
00:08:48,451 --> 00:08:52,121
♪ Para el aire Respira
limpio por la hoja ♪
98
00:08:52,154 --> 00:08:56,125
♪ Detrás de nuestras
máscaras Necesitamos tu copa ♪
99
00:08:56,158 --> 00:08:59,061
♪ A salvo de los recuerdos ♪
100
00:08:59,094 --> 00:09:02,198
♪ Nos quemamos agradecidos ♪
101
00:09:39,235 --> 00:09:40,803
Gabe no me deja
amarrarlo para ir a la cama.
102
00:09:40,836 --> 00:09:42,404
Todavía está molesto.
103
00:09:42,438 --> 00:09:44,273
No deberías haberlo corregido.
104
00:09:44,306 --> 00:09:45,674
No iba a recordar.
105
00:09:45,708 --> 00:09:47,476
Suficiente.
106
00:09:47,510 --> 00:09:49,311
Ve a calmarlo.
107
00:09:49,345 --> 00:09:52,648
Lo que necesite,
de un solo golpe.
108
00:09:52,681 --> 00:09:54,250
Es demasiado grande para una rabieta.
109
00:10:00,489 --> 00:10:01,624
Déjame ver tu máscara.
110
00:10:03,492 --> 00:10:04,627
Tengo que ir.
111
00:10:06,629 --> 00:10:10,466
No sirves para nada si tu
mente está hecha trizas.
112
00:10:10,499 --> 00:10:12,201
Usted no confía en mí.
113
00:10:12,234 --> 00:10:14,770
Una madre sabia sabe que
nunca debe confiar en sus hijos.
114
00:10:25,481 --> 00:10:29,818
Lucas, Lucas.
115
00:10:29,852 --> 00:10:33,756
Lucas, Lucas.
116
00:10:34,690 --> 00:10:38,627
Lucas, Lucas.
117
00:10:39,695 --> 00:10:44,300
Lucas, Lucas.
118
00:11:30,179 --> 00:11:31,246
¿Qué estás haciendo?
119
00:11:31,280 --> 00:11:32,548
Muévete del camino.
120
00:11:32,581 --> 00:11:34,516
Estás rompiendo las reglas.
121
00:11:34,550 --> 00:11:36,318
Entonces, cuéntame, entonces.
122
00:11:36,352 --> 00:11:38,420
Anda, corre hacia mamá.
123
00:11:40,189 --> 00:11:43,459
Tal vez soy yo el que
tiene la memoria destrozada,
124
00:11:43,492 --> 00:11:45,494
porque pensé que te
había enseñado mejor.
125
00:11:45,527 --> 00:11:47,162
Este podría ser como nosotros.
126
00:11:47,196 --> 00:11:51,834
Bee, recuérdame
nuestra primera regla.
127
00:11:51,867 --> 00:11:54,503
Nunca dejes que un
extraño entre en el santuario.
128
00:11:54,536 --> 00:11:58,707
Has dado la bienvenida a una
pizca a través de nuestro umbral.
129
00:11:58,741 --> 00:12:01,176
-Es un olvidadizo.
-Tu no sabes eso.
130
00:12:01,210 --> 00:12:03,379
-Él es sagrado.
-Cállate, Margarita.
131
00:12:03,412 --> 00:12:05,781
¡No lo haré! La
segunda regla dice que el
132
00:12:05,814 --> 00:12:07,716
santuario y todo lo que
contiene es sagrado.
133
00:12:07,750 --> 00:12:10,252
Ahora está dentro, así que
eso significa que es sagrado.
134
00:12:10,285 --> 00:12:12,388
-¡Yo tengo razón!
-Exactamente.
135
00:12:12,421 --> 00:12:14,456
Está bajo nuestra protección.
136
00:12:14,490 --> 00:12:16,458
Porfavor madre.
137
00:12:16,492 --> 00:12:17,559
¿Y si se ve a Luca?
138
00:12:20,262 --> 00:12:21,330
Él necesita nuestra ayuda.
139
00:12:24,934 --> 00:12:26,502
Trae mis tijeras.
140
00:12:36,512 --> 00:12:38,647
Si se infecta, morirá
de todos modos.
141
00:12:39,815 --> 00:12:42,284
Y luego será abono.
142
00:12:42,317 --> 00:12:44,219
Todo sirve a su propósito.
143
00:12:50,893 --> 00:12:53,729
Todo sirve a su propósito.
144
00:12:55,798 --> 00:12:58,200
Van a aprender a
coser una herida, chicas.
145
00:13:14,817 --> 00:13:16,285
¿Puedo intentar?
146
00:13:26,495 --> 00:13:27,863
Yo siguiente.
147
00:13:30,666 --> 00:13:32,835
Érase una vez,
148
00:13:34,037 --> 00:13:36,338
cuando aún existía el tiempo,
149
00:13:37,573 --> 00:13:38,942
había una chica
150
00:13:38,975 --> 00:13:41,310
buscando un hogar.
151
00:13:41,343 --> 00:13:42,946
Vagó por una tierra de
152
00:13:42,979 --> 00:13:45,748
hombres malos y bestias
153
00:13:45,781 --> 00:13:47,683
que la querían para los suyos.
154
00:13:49,718 --> 00:13:52,287
Pero la chica era demasiado
inteligente para ser atrapada.
155
00:13:53,422 --> 00:13:54,490
Al final...
156
00:13:56,059 --> 00:13:58,494
...se encontró con un castillo
157
00:13:58,527 --> 00:13:59,996
encantado hecho de cristal.
158
00:14:00,029 --> 00:14:02,531
Solo las personas que recordaban
159
00:14:02,564 --> 00:14:04,633
sus nombres
podían ingresar allí.
160
00:14:04,666 --> 00:14:10,006
Y la niña supo,
finalmente, que estaba a
161
00:14:10,039 --> 00:14:14,309
salvo, porque los
monstruos no tienen nombre.
162
00:14:14,343 --> 00:14:16,745
No tienen familia
que los recuerde.
163
00:14:16,779 --> 00:14:18,982
Cerró el olvido
164
00:14:19,015 --> 00:14:21,483
y pintó su historia
165
00:14:21,517 --> 00:14:25,021
para que sus hijos
pudieran ver su historia
166
00:14:25,054 --> 00:14:30,325
tan clara como las
líneas de sus manos.
167
00:14:33,930 --> 00:14:36,032
Esa chica...
168
00:14:38,433 --> 00:14:40,402
...fuiste tu.
169
00:14:42,138 --> 00:14:43,872
Buen chico.
170
00:14:43,906 --> 00:14:47,442
Solo una correa para
dormir para ti esta noche,
171
00:14:47,476 --> 00:14:49,279
¿Qué crees que
haremos con los demás?
172
00:14:50,379 --> 00:14:52,081
A él.
173
00:14:52,115 --> 00:14:54,550
¿Nos hablará de animales?
174
00:14:54,583 --> 00:14:56,119
Es posible que no pueda hablar.
175
00:14:56,152 --> 00:14:59,488
Espero que se despierte mañana.
176
00:14:59,521 --> 00:15:01,657
Cuanto menos escuches,
más seguro estarás.
177
00:16:07,723 --> 00:16:08,924
Necesito tu ayuda con Gabe.
178
00:16:10,459 --> 00:16:11,426
¿Qué es?
179
00:16:11,460 --> 00:16:12,594
Mojó la cama.
180
00:16:14,630 --> 00:16:15,999
Está bien, ya voy.
181
00:16:31,613 --> 00:16:32,848
No te muevas, entonces.
182
00:16:34,217 --> 00:16:36,485
Ten un poco de paciencia.
183
00:16:36,518 --> 00:16:38,021
Entonces, él aterriza
con nosotros siempre
184
00:16:38,054 --> 00:16:39,621
estamos allí para
limpiar su orina por él.
185
00:16:51,667 --> 00:16:53,535
No le gusta el cambio.
186
00:16:53,568 --> 00:16:54,603
Bien,
187
00:16:56,205 --> 00:16:57,506
Hago.
188
00:17:29,138 --> 00:17:31,074
¿De dónde crees que vino?
189
00:17:31,107 --> 00:17:32,908
¿De verdad crees
que es como nosotros?
190
00:17:32,942 --> 00:17:34,043
Puedes ayudar, rápido.
191
00:17:37,180 --> 00:17:38,880
Es imposible decir nada
192
00:17:38,914 --> 00:17:40,283
con los ojos cerrados.
193
00:17:40,316 --> 00:17:42,651
Me pregunto cuántas
palabras tiene.
194
00:17:44,187 --> 00:17:45,620
Espero que no sea tan malo como Gabe.
195
00:17:45,654 --> 00:17:47,223
Llegas tarde al servicio de centinela.
196
00:17:47,256 --> 00:17:49,891
Adelante, antes de que se te
caigan los ojos de tanto mirar.
197
00:17:49,925 --> 00:17:51,560
-Pero quiero quedarme--
-No.
198
00:18:00,635 --> 00:18:02,071
Necesitamos más agua
199
00:18:02,105 --> 00:18:03,805
para lavar sus heridas.
200
00:18:35,038 --> 00:18:36,272
No intentes nada.
201
00:18:38,607 --> 00:18:39,674
yo no lo haría
202
00:18:41,310 --> 00:18:42,677
¿Me puede dar un poco de agua?
203
00:19:09,704 --> 00:19:11,107
¿Para qué sirve la B?
204
00:19:13,742 --> 00:19:14,876
Ese soy yo.
205
00:19:15,710 --> 00:19:16,745
Abeja.
206
00:19:20,715 --> 00:19:21,750
¿Quién eres tú?
207
00:19:25,188 --> 00:19:26,989
Esta es mi hermana, Evie.
208
00:19:27,023 --> 00:19:28,257
¿Qué le ha ocurrido a tu pierna?
209
00:19:30,826 --> 00:19:32,061
¿Puedes recordar?
210
00:19:34,729 --> 00:19:35,998
¿Qué es este lugar?
211
00:19:38,834 --> 00:19:40,169
Es nuestro hogar.
212
00:19:40,203 --> 00:19:41,938
Sus vendajes necesitan acabado.
213
00:19:53,849 --> 00:19:56,119
Debo ser convocado en el
momento en que despierte.
214
00:19:56,152 --> 00:19:59,055
Estoy seguro de que no se
atrevería a despertarse sin ti presente.
215
00:19:59,088 --> 00:20:00,755
Debería esperar que no.
216
00:20:00,789 --> 00:20:03,025
Gabe, cuida de tu hermana.
217
00:20:03,059 --> 00:20:04,260
No necesito su ayuda.
218
00:20:04,293 --> 00:20:05,928
¿Vaya?
219
00:20:05,962 --> 00:20:06,996
¿Cuántos años tienes ahora?
220
00:20:09,232 --> 00:20:10,366
Edad suficiente.
221
00:20:10,399 --> 00:20:12,235
Vamos, entonces, Gabe.
222
00:20:12,268 --> 00:20:15,004
Daisy está haciendo el
servicio de centinela sola hoy.
223
00:20:16,272 --> 00:20:18,141
Mantente alerta, mi niña.
224
00:20:18,174 --> 00:20:19,808
Estamos en tus manos.
225
00:20:26,382 --> 00:20:28,050
¿Es así como solía ser el mundo?
226
00:20:44,100 --> 00:20:46,335
No te preocupes.
227
00:20:46,369 --> 00:20:48,171
Hemos visto el cuerpo
de un hombre antes.
228
00:20:50,839 --> 00:20:53,075
Hay uno nuevo debajo de
las plántulas de calabaza.
229
00:20:54,910 --> 00:20:56,778
Los probará si
no tienes cuidado.
230
00:20:57,746 --> 00:20:59,148
Madre está de vuelta.
231
00:21:06,088 --> 00:21:07,722
Ve a tu habitación, Gabe.
232
00:21:16,865 --> 00:21:18,134
¿Cuál es su nombre?
233
00:21:19,868 --> 00:21:21,003
No creo que nunca haya tenido uno.
234
00:21:22,804 --> 00:21:24,307
¿De donde vienes?
235
00:21:24,340 --> 00:21:26,142
Este.
236
00:21:26,175 --> 00:21:27,343
La ciudad.
237
00:21:27,376 --> 00:21:29,011
yo pasé
238
00:21:29,045 --> 00:21:30,479
¿Queda algo?
239
00:21:33,549 --> 00:21:35,318
Nada como esto.
240
00:21:36,986 --> 00:21:38,221
¿Cuántos quedan?
241
00:21:38,254 --> 00:21:39,921
The Shred se ha llevado la mayor parte.
242
00:21:39,956 --> 00:21:41,457
Ellos carroñean, o se mueren de hambre.
243
00:21:42,924 --> 00:21:44,360
O cazan.
244
00:21:46,128 --> 00:21:48,164
¿Qué sucedió?
245
00:21:48,197 --> 00:21:50,132
¿Eras cazador o presa?
246
00:21:51,334 --> 00:21:52,501
fui atacado
247
00:21:53,970 --> 00:21:55,271
Estoy vivo gracias a ella.
248
00:22:00,209 --> 00:22:02,278
¿Alguien te habló de nosotros?
249
00:22:03,845 --> 00:22:05,114
No lo creo.
250
00:22:07,116 --> 00:22:09,452
Pareces olvidar
cuando te conviene.
251
00:22:09,485 --> 00:22:10,919
¿No todo el mundo?
252
00:22:13,556 --> 00:22:16,025
Es la única misericordia
que nos da The Shred.
253
00:22:25,434 --> 00:22:27,169
¿Me vas a dejar ir?
254
00:22:29,138 --> 00:22:31,007
Podrías ser peligroso.
255
00:22:31,040 --> 00:22:33,009
Te debo mi vida.
256
00:22:33,042 --> 00:22:34,477
¿Qué pasa si te olvidas
257
00:22:34,510 --> 00:22:36,312
de eso, cuando te conviene?
258
00:22:39,115 --> 00:22:40,449
Te pondrán a trabajar.
259
00:22:43,519 --> 00:22:46,222
Yo no alimento bocas ociosas.
260
00:22:49,525 --> 00:22:51,994
No te preocupes.
Madre no dejará que se quede.
261
00:22:53,496 --> 00:22:55,398
Tengo una sorpresa para ti.
262
00:22:58,934 --> 00:23:00,403
Tú hiciste esto.
263
00:23:11,247 --> 00:23:12,281
¿Yo?
264
00:23:14,417 --> 00:23:15,817
Cuando eras muy pequeño.
265
00:23:19,921 --> 00:23:22,091
Solías hacer todo tipo de cosas.
266
00:23:32,068 --> 00:23:33,302
¿Tu quieres intentar?
267
00:23:44,180 --> 00:23:45,914
Un chico tan inteligente.
268
00:23:52,555 --> 00:23:53,922
Gabe!
269
00:23:59,428 --> 00:24:00,862
¿Confías en mí?
270
00:24:14,677 --> 00:24:16,379
No te muevas.
271
00:24:18,114 --> 00:24:19,949
¿Gabe?
272
00:24:19,982 --> 00:24:21,217
Hora de ser valiente.
273
00:24:39,168 --> 00:24:41,437
¿Ver? Él es como nosotros.
274
00:24:48,411 --> 00:24:50,946
Parece un hombre
gracioso con cola.
275
00:24:50,980 --> 00:24:53,282
Salta para moverse.
276
00:24:53,315 --> 00:24:54,717
¿Alguna vez lo viste?
277
00:24:54,750 --> 00:24:56,452
Tal vez una oveja.
278
00:24:56,485 --> 00:24:58,220
Las ovejas son las esponjosas...
279
00:24:58,254 --> 00:25:00,322
Todos los animales
amistosos se han ido, Daisy.
280
00:25:02,091 --> 00:25:04,126
Tu canguro estaría
muy hambriento.
281
00:25:04,160 --> 00:25:05,428
Esta es la única mancha
282
00:25:05,461 --> 00:25:06,562
verde en tres días de caminata.
283
00:25:09,698 --> 00:25:10,933
Vaya.
284
00:25:16,739 --> 00:25:18,641
Esa es una imagen bonita.
285
00:25:18,674 --> 00:25:20,142
No es una imagen, son palabras.
286
00:25:24,180 --> 00:25:26,115
Esas son muchas
cartas para recordar.
287
00:25:26,148 --> 00:25:27,550
Los conozco a todos.
288
00:25:29,084 --> 00:25:31,487
- ¿Quién te enseñó?
- Margarita,
289
00:25:31,520 --> 00:25:33,155
sus letreros no han sido muy
290
00:25:33,189 --> 00:25:35,491
efectivos para
desalentar a los intrusos.
291
00:25:35,524 --> 00:25:38,427
Llévate a Gabe contigo
para señalar el límite.
292
00:25:39,562 --> 00:25:42,198
Desenterrar al último intruso y
293
00:25:42,231 --> 00:25:45,134
hacer una advertencia especial
294
00:25:45,167 --> 00:25:47,670
para ir con las señales de Daisy.
295
00:25:47,703 --> 00:25:50,172
Nos ponemos a
jugar con el fresco.
296
00:27:31,807 --> 00:27:34,310
Te traje uno de todo
lo que cultivamos,
297
00:27:34,343 --> 00:27:36,178
para que encuentres tu favorito.
298
00:28:15,217 --> 00:28:17,853
Cuando arreglo algo, lo hago
más bonito de lo que era antes.
299
00:28:21,357 --> 00:28:22,625
Como donde te cosí.
300
00:28:22,658 --> 00:28:23,692
Me di cuenta de.
301
00:28:26,862 --> 00:28:28,731
El libro de Daisy tiene
algunas imágenes bonitas.
302
00:28:30,833 --> 00:28:32,635
Todos leemos eso
cuando éramos pequeños.
303
00:28:34,203 --> 00:28:36,739
Daisy todavía cree que es real.
304
00:28:36,772 --> 00:28:38,240
¿Todos saben leer?
305
00:28:44,647 --> 00:28:45,781
Puedo enseñarte.
306
00:28:48,484 --> 00:28:49,785
¿Gabe también puede leer?
307
00:28:51,453 --> 00:28:52,488
Ya no.
308
00:28:54,390 --> 00:28:56,825
Cuanto más joven te
hace, más toma The Shred.
309
00:29:00,763 --> 00:29:03,866
Entonces tu quieres...
310
00:29:03,899 --> 00:29:06,502
... hacer un nudo al final, así,
311
00:29:07,703 --> 00:29:08,837
para que no se deslice.
312
00:29:18,547 --> 00:29:19,949
Los tomates están tristes.
313
00:29:21,750 --> 00:29:23,786
¿Les diste de comer?
314
00:29:23,819 --> 00:29:27,489
Lo hice esta mañana,
después de que lo olvidaras.
315
00:29:30,559 --> 00:29:31,694
¿Y las sábanas de Gabe?
316
00:29:32,561 --> 00:29:33,595
Todo lavado.
317
00:29:35,431 --> 00:29:38,333
Bueno, entonces, necesitan colgar.
318
00:30:01,423 --> 00:30:04,393
No conoces a este hombre, Bee.
319
00:30:04,426 --> 00:30:06,963
Siento que ya lo hago.
320
00:30:06,996 --> 00:30:08,530
No puedes confiar tan pronto.
321
00:30:12,501 --> 00:30:13,669
Lo siento.
322
00:30:14,503 --> 00:30:16,839
Es sólo...
323
00:30:16,872 --> 00:30:19,608
No confías en nada que
no puedas poner en tu caja.
324
00:30:40,964 --> 00:30:42,464
¿De qué está hecho?
325
00:30:44,000 --> 00:30:45,701
Es solo pegamento, para
326
00:30:45,734 --> 00:30:48,071
mantener todo hermético.
327
00:30:48,104 --> 00:30:50,706
Sellamos las ventanas
cada temporada.
328
00:30:50,739 --> 00:30:52,741
¿Y quién hizo esto?
329
00:30:52,775 --> 00:30:54,510
Todos pintamos,
330
00:30:54,543 --> 00:30:55,979
pero yo soy el mejor.
331
00:30:57,846 --> 00:30:59,348
Parecen cuentos.
332
00:31:00,482 --> 00:31:01,583
Nuestra historia.
333
00:31:02,785 --> 00:31:04,653
La capilla es el corazón de adentro.
334
00:31:07,589 --> 00:31:09,993
Hay margarita,
335
00:31:10,026 --> 00:31:12,528
Gabe y Evie, los bebés y yo.
336
00:31:12,561 --> 00:31:13,829
337
00:31:19,835 --> 00:31:20,903
¿Y él?
338
00:31:27,143 --> 00:31:28,410
yo todo
339
00:31:44,426 --> 00:31:46,528
Ven, puedes sentarte aquí.
340
00:31:46,562 --> 00:31:48,031
No.
341
00:31:48,064 --> 00:31:49,431
Ese es el lugar de Luca.
342
00:31:50,934 --> 00:31:52,367
Ponlo allí.
343
00:32:08,717 --> 00:32:09,918
¿Quién es Lucas?
344
00:32:11,587 --> 00:32:12,621
Nuestro hermano.
345
00:32:36,612 --> 00:32:37,913
Hace frío esta noche.
346
00:32:42,718 --> 00:32:43,752
Gracias.
347
00:33:01,603 --> 00:33:02,905
¡Luca!
348
00:33:10,146 --> 00:33:11,813
Su pierna se va a caer.
349
00:33:11,847 --> 00:33:13,582
No seas tonto.
350
00:33:13,615 --> 00:33:15,018
Yo no te crié de esa manera.
351
00:33:15,952 --> 00:33:18,121
Te estás curando muy bien.
352
00:33:18,154 --> 00:33:21,723
Teniendo en cuenta que Bee
trató de convertirte en un bordado.
353
00:33:23,126 --> 00:33:25,460
Pronto volverás a
moverte con facilidad.
354
00:33:25,494 --> 00:33:26,528
¿lo haré?
355
00:33:33,502 --> 00:33:34,903
Cuando tu pierna mejore,
356
00:33:34,938 --> 00:33:36,738
Te enseño mi toque del jardín, y
357
00:33:36,772 --> 00:33:37,974
podemos hacer una
carrera de relevos,
358
00:33:38,007 --> 00:33:39,741
porque ya hay
suficientes de nosotros.
359
00:33:39,775 --> 00:33:40,944
Calma.
360
00:33:40,977 --> 00:33:42,511
Apenas puedo caminar todavía.
361
00:33:42,544 --> 00:33:44,746
-El caballo es un animal.
-Eso es correcto.
362
00:33:44,780 --> 00:33:47,549
¿Tienes una foto de
uno en ese libro tuyo?
363
00:33:47,582 --> 00:33:49,885
No.
364
00:33:49,918 --> 00:33:51,586
Pero creo que son
365
00:33:51,620 --> 00:33:54,223
esponjosos, y así de grandes.
366
00:33:54,257 --> 00:33:55,724
De lo contrario,
¿cómo los sujetarías?
367
00:34:00,163 --> 00:34:02,631
Los caballos son tan altos como yo.
368
00:34:02,664 --> 00:34:03,632
¿Comen gente?
369
00:34:03,665 --> 00:34:05,500
No.
370
00:34:05,534 --> 00:34:08,737
Los caballos son rápidos e inteligentes.
371
00:34:08,770 --> 00:34:10,039
Más inteligente que las ovejas.
372
00:34:20,116 --> 00:34:22,651
Los caballos son mis favoritos ahora.
373
00:34:22,684 --> 00:34:24,720
¿Tus hermanas
tienen algún favorito?
374
00:34:24,753 --> 00:34:27,256
A Bee le gusta la
abeja, porque es ella.
375
00:34:28,657 --> 00:34:29,858
¿Y Evie?
376
00:34:31,660 --> 00:34:32,894
A Evie le gusta este.
377
00:34:34,863 --> 00:34:38,034
Te haré tu propio
caballito, si quieres.
378
00:34:38,067 --> 00:34:40,970
Tendré que tallarlo en madera.
379
00:34:41,004 --> 00:34:43,872
¿Podrías traerme
un cuchillo, Daisy?
380
00:34:43,905 --> 00:34:48,777
♪ Nunca atrapado en
verano o en una granja ♪
381
00:34:48,810 --> 00:34:54,117
♪ Para recordar el crecimiento
Pero nunca poseer ♪
382
00:34:57,652 --> 00:35:01,723
♪ Conocerás la rama El capullo ♪
383
00:35:01,757 --> 00:35:06,595
♪ Temporadas lentas Con
espectáculos en sangre ♪
384
00:35:07,729 --> 00:35:08,998
es tu primera
385
00:35:11,234 --> 00:35:12,969
Tenemos suficiente para
empezar a bombardear.
386
00:35:20,209 --> 00:35:21,910
¿Es malo?
387
00:35:21,944 --> 00:35:23,146
¿El mundo más allá?
388
00:35:25,647 --> 00:35:27,849
Solitaria.
389
00:35:27,883 --> 00:35:30,652
Lo que has construido
aquí, no existe
390
00:35:30,685 --> 00:35:32,321
allá afuera, teniendo
gente, un lugar.
391
00:35:35,324 --> 00:35:37,759
He estado buscando
durante mucho tiempo.
392
00:35:37,793 --> 00:35:39,561
Siento que algo me atrajo aquí.
393
00:35:43,899 --> 00:35:45,600
¿Un recuerdo?
394
00:35:53,675 --> 00:35:55,178
¿Jugaste esto con Luca?
395
00:35:55,211 --> 00:35:57,046
Él y Bee jugaban
todo juntos, por
396
00:35:57,080 --> 00:35:59,248
eso mamá los
llamaba los espejos.
397
00:35:59,282 --> 00:36:02,151
¿Por qué se fue?
398
00:36:02,185 --> 00:36:04,586
Quería saber cuántos
hay como nosotros.
399
00:36:06,189 --> 00:36:08,124
Algún día volverá y lo dirá.
400
00:36:09,825 --> 00:36:11,994
¿Cómo sabes que volverá?
401
00:36:12,028 --> 00:36:13,329
Él lo hará.
402
00:36:13,362 --> 00:36:14,696
Él hará parpadear la señal.
403
00:36:14,729 --> 00:36:15,897
sabré que es él.
404
00:36:37,053 --> 00:36:40,089
Vale, ¿alguna vez
dejas de cavar?
405
00:36:40,123 --> 00:36:41,690
Ve con Daisy a buscar agua.
406
00:36:48,264 --> 00:36:49,232
Caballo.
407
00:36:59,175 --> 00:37:00,775
Es para margarita.
408
00:37:17,326 --> 00:37:18,727
¿Ver?
409
00:38:20,389 --> 00:38:21,991
¡Deténgase!
410
00:38:22,024 --> 00:38:24,060
¡Margarita! ¡Elimina esto!
411
00:38:25,027 --> 00:38:26,229
Puedo ayudar.
412
00:38:48,217 --> 00:38:49,252
Shh.
413
00:38:52,887 --> 00:38:53,922
Es suficiente.
414
00:39:02,164 --> 00:39:05,001
Lleva sus correas
de vuelta a su litera.
415
00:39:05,034 --> 00:39:06,135
Todo ello.
416
00:39:37,366 --> 00:39:38,534
Qué vergüenza.
417
00:39:40,536 --> 00:39:42,004
Arruinado para siempre.
418
00:39:43,306 --> 00:39:44,440
no es divertido
419
00:39:55,251 --> 00:39:57,286
Basta, Luca.
420
00:40:04,660 --> 00:40:06,062
Yo no soy.
421
00:40:09,298 --> 00:40:10,366
no puedo ser
422
00:40:11,367 --> 00:40:12,501
¿Por que no?
423
00:40:19,542 --> 00:40:21,944
Porque no siento por ti...
424
00:40:21,977 --> 00:40:23,279
... la forma en que un hermano debe.
425
00:40:28,584 --> 00:40:30,286
Entonces eres Lucas.
426
00:40:36,492 --> 00:40:41,530
♪ Sigue la raíz Y
el fruto y la flor ♪
427
00:40:41,564 --> 00:40:45,267
♪ Fértiles como nuestras hijas ♪
428
00:40:45,301 --> 00:40:49,572
♪ Porque la lluvia
no trae agua Limpia ♪
429
00:40:49,605 --> 00:40:53,209
♪ Porque trae arena primero ♪
430
00:40:54,610 --> 00:40:57,546
Entonces, cepillamos
el polen de esta manera.
431
00:40:57,580 --> 00:40:59,415
La última abeja que
queda en el bosque.
432
00:41:02,184 --> 00:41:03,419
Y cuando terminemos,
433
00:41:03,452 --> 00:41:05,020
no lo vamos a polinizar.
434
00:41:05,054 --> 00:41:06,122
con un cepillo húmedo.
435
00:41:08,324 --> 00:41:11,026
Yo-- Oh, yo--
436
00:41:11,060 --> 00:41:13,162
Lo dejé en el cobertizo de semillas.
437
00:41:13,195 --> 00:41:14,397
voy a buscarlo
438
00:41:16,298 --> 00:41:18,334
Yo también quiero ser polinizado.
439
00:41:29,979 --> 00:41:31,680
-¿Qué es eso?
-Nada.
440
00:41:31,714 --> 00:41:33,516
Solo un viejo juego.
441
00:41:33,549 --> 00:41:34,950
¿Cómo juegas?
442
00:41:34,984 --> 00:41:36,452
Cada uno ponía un objeto en
443
00:41:36,485 --> 00:41:38,087
una caja y luego
lo enterrábamos.
444
00:41:38,120 --> 00:41:39,522
Luego, al día siguiente,
lo desenterraríamos y
445
00:41:39,555 --> 00:41:42,024
veríamos quién podía
recordar lo que había dentro.
446
00:41:42,057 --> 00:41:44,493
¿Y quién solía ganar?
447
00:41:44,527 --> 00:41:47,062
Luca y yo ponemos
siempre lo mismo.
448
00:41:49,098 --> 00:41:50,399
¿Jugamos?
449
00:41:52,301 --> 00:41:54,170
El juego terminó después de que él se fuera.
450
00:41:56,372 --> 00:41:58,407
En cambio, tengo una
búsqueda del tesoro para ti.
451
00:41:58,441 --> 00:42:00,376
Me han enviado
a buscar Red Frit.
452
00:42:00,409 --> 00:42:01,577
La abeja está polinizando.
453
00:42:03,145 --> 00:42:04,580
Hacemos eso juntos.
454
00:42:04,613 --> 00:42:07,216
Ven y únete, entonces.
Daisy está cantando la letanía.
455
00:42:07,249 --> 00:42:09,018
Eso no es para que lo escuches.
456
00:42:11,253 --> 00:42:14,156
Sé que estos rituales son
importantes para tu familia.
457
00:42:14,190 --> 00:42:16,058
Los usas para
recordar quién eres.
458
00:42:17,426 --> 00:42:19,628
Eso es lo que es esto, ¿no?
459
00:42:19,662 --> 00:42:21,464
No sabes nada de nosotros.
460
00:42:23,032 --> 00:42:24,333
¿Está seguro?
461
00:42:40,082 --> 00:42:41,517
La caja de recuerdos de Evie...
462
00:42:41,550 --> 00:42:43,052
Ella me dejó mirar en él.
463
00:42:44,787 --> 00:42:46,222
Ella nos lo oculta.
464
00:42:46,255 --> 00:42:47,723
No puedo encontrarlo en ningún lado.
465
00:42:49,124 --> 00:42:50,559
¿Siempre fue de Evie?
466
00:42:52,127 --> 00:42:53,562
Me recuerda a un juego.
467
00:42:55,431 --> 00:42:56,499
Sí.
468
00:42:57,533 --> 00:42:58,667
¿Que juego?
469
00:42:58,701 --> 00:43:00,736
Eras demasiado pequeño.
470
00:43:00,769 --> 00:43:03,672
Luca siempre solía poner
mi cosa favorita dentro.
471
00:43:03,706 --> 00:43:05,341
Por eso me acordaría.
472
00:43:06,709 --> 00:43:08,277
fresas
473
00:43:08,310 --> 00:43:11,347
-Quiero jugar.
-Pregúntale a Evie.
474
00:43:11,380 --> 00:43:13,215
Ella es la que nunca
creció fuera de eso.
475
00:43:28,364 --> 00:43:30,666
¿Te importa?
476
00:43:30,699 --> 00:43:32,668
¿Te importaría si me importara?
477
00:43:32,701 --> 00:43:34,303
Me iré, si quieres.
478
00:43:39,141 --> 00:43:41,510
Tendré que darle a
esta pierna un minuto.
479
00:43:41,544 --> 00:43:42,745
¿Cómo es la curación?
480
00:43:44,480 --> 00:43:46,215
Rápido, aparentemente.
481
00:43:46,248 --> 00:43:48,183
Sin embargo, no lo
suficientemente rápido para ti.
482
00:43:50,586 --> 00:43:52,221
No quise ofenderte antes.
483
00:43:53,355 --> 00:43:55,291
Todos ustedes tienen un papel que desempeñar.
484
00:43:57,159 --> 00:43:58,594
Me siento inútil.
485
00:43:58,627 --> 00:44:00,195
Has tenido mucho tiempo para aprender.
486
00:44:00,229 --> 00:44:01,630
me gustaria ayudar
487
00:44:03,766 --> 00:44:05,634
Si yo estaba de servicio esa noche,
488
00:44:07,236 --> 00:44:08,804
te habría disparado.
489
00:44:08,837 --> 00:44:12,241
Tengo suerte de no haber
tropezado ocho horas antes.
490
00:44:12,274 --> 00:44:15,544
Si tuviera una familia, haría
cualquier cosa por ellos también.
491
00:44:15,578 --> 00:44:16,812
Puedes darme un
turno de centinela.
492
00:44:16,845 --> 00:44:18,380
Puedo ayudar a vigilar la frontera.
493
00:44:18,414 --> 00:44:20,182
Mírate a ti mismo, en su lugar.
494
00:44:28,290 --> 00:44:31,660
Todo en esta casa
tiene un propósito.
495
00:44:31,694 --> 00:44:33,696
Las semillas están
aquí para ser plantadas,
496
00:44:33,729 --> 00:44:37,566
la fruta para madurar
y ser arrancada.
497
00:44:37,600 --> 00:44:39,702
¿Sabes cuál es tu propósito?
498
00:44:39,735 --> 00:44:41,337
Creo que tienes uno en mente.
499
00:44:41,370 --> 00:44:42,671
Hago.
500
00:44:44,373 --> 00:44:46,275
No la encontrarás allí arriba.
501
00:44:57,886 --> 00:45:01,557
Quiero una historia,
una de aventuras.
502
00:45:01,590 --> 00:45:03,559
No uno aburrido,
como el de mamá.
503
00:45:03,592 --> 00:45:05,427
Tienes suerte de que me siento
504
00:45:05,461 --> 00:45:06,762
demasiado cómodo
para abofetearte.
505
00:45:11,634 --> 00:45:12,668
Dile uno.
506
00:45:15,771 --> 00:45:17,840
Luca solía contar las
historias más maravillosas.
507
00:45:21,777 --> 00:45:24,880
Tengo un cuento de
hadas, si te agrada, Daisy.
508
00:45:24,913 --> 00:45:26,181
Lo hará.
509
00:45:27,583 --> 00:45:29,652
Había una vez un rey tuerto
510
00:45:29,685 --> 00:45:32,554
que habitaba en la
tierra de los ciegos.
511
00:45:32,588 --> 00:45:34,423
Dirigió bien a su
pueblo, pero sus
512
00:45:34,456 --> 00:45:37,693
elogios pronto
perdieron su sabor.
513
00:45:37,726 --> 00:45:40,562
¿Cómo podía confiar en
que realmente lo amaban?
514
00:45:40,596 --> 00:45:43,432
No sabrían si un
impostor tomara su lugar.
515
00:45:43,465 --> 00:45:46,301
Había estado entre
los ciegos tanto
516
00:45:46,335 --> 00:45:48,170
tiempo que había
olvidado su propio rostro.
517
00:45:51,373 --> 00:45:53,776
Entonces, buscó en la
tierra una reina tuerta,
518
00:45:56,545 --> 00:45:58,982
alguien que pudiera mirarlo
519
00:45:59,015 --> 00:46:01,383
y recordarle quién era.
520
00:46:01,417 --> 00:46:04,753
Eso es una tontería. ¿Por
qué no se miró en el espejo?
521
00:46:38,420 --> 00:46:40,255
Él no es Luca, Bee.
522
00:46:40,289 --> 00:46:41,890
Entonces, ¿cómo recordaba?
523
00:46:43,625 --> 00:46:45,461
Porque...
524
00:46:45,494 --> 00:46:46,562
le dijiste.
525
00:46:48,597 --> 00:46:50,632
Sabes que no puedes
confiar en tus recuerdos.
526
00:46:55,804 --> 00:46:56,839
No.
527
00:47:00,375 --> 00:47:02,244
No puedes confiar en tu corazón.
528
00:48:39,842 --> 00:48:42,045
Evie, dijiste que
podíamos salir.
529
00:48:42,078 --> 00:48:43,612
No ahora.
530
00:48:43,645 --> 00:48:44,746
Pero quiero probar
531
00:48:44,780 --> 00:48:45,982
mi nuevo velero.
532
00:48:46,015 --> 00:48:47,083
Vete, Gabo.
533
00:49:24,020 --> 00:49:26,889
¿Qué mantiene unidos tus huesos?
534
00:49:26,922 --> 00:49:27,957
¿Carne?
535
00:49:28,891 --> 00:49:30,659
No.
536
00:49:30,692 --> 00:49:32,628
La carne es lo que te mueve.
537
00:49:38,700 --> 00:49:40,435
¿Cartílago?
538
00:49:40,469 --> 00:49:41,536
Sí.
539
00:49:44,573 --> 00:49:48,510
El cartílago y el colágeno
unen tu esqueleto.
540
00:49:49,745 --> 00:49:51,747
¿Como pegamento?
541
00:49:51,780 --> 00:49:54,416
Es por eso que esas son
las partes que hervimos.
542
00:50:04,593 --> 00:50:05,661
¿Te gustó mirar?
543
00:50:12,168 --> 00:50:14,636
Buen objetivo.
544
00:50:14,670 --> 00:50:16,672
Nunca me quitas los
ojos de encima, ¿verdad?
545
00:50:16,705 --> 00:50:19,976
No puedes apartar
los ojos de la serpiente.
546
00:50:20,009 --> 00:50:21,877
¿Tu animal favorito?
547
00:50:21,910 --> 00:50:23,779
Esos trucos funcionan
548
00:50:23,812 --> 00:50:25,580
con Bee, pero no conmigo.
549
00:50:27,549 --> 00:50:30,153
Ella quiere que Luca regrese
demasiado para ver la verdad.
550
00:50:30,186 --> 00:50:31,520
Pero no lo haces.
551
00:50:35,058 --> 00:50:37,026
¿Por qué?
552
00:50:37,060 --> 00:50:39,095
¿Porque la eligió a
ella en lugar de a ti?
553
00:50:40,997 --> 00:50:42,932
Luca sabía que no
me sentía así por él.
554
00:50:48,670 --> 00:50:49,905
Quizás esta vez sea diferente.
555
00:50:54,876 --> 00:50:56,745
No te metas con la mente de Bee.
556
00:50:59,648 --> 00:51:01,117
Es lo suficientemente frágil como está.
557
00:52:19,929 --> 00:52:22,165
¿De dónde viene tu collar?
558
00:52:22,198 --> 00:52:24,300
Madre los hace para
nosotros cuando nacemos.
559
00:52:27,203 --> 00:52:28,770
¿Alguna vez te los quitas?
560
00:52:28,804 --> 00:52:30,940
-¿Por que hariamos eso?
-No sé.
561
00:52:30,973 --> 00:52:32,641
Tal vez si olvidaste
lo que significa.
562
00:52:36,179 --> 00:52:37,746
Eso sería muy triste.
563
00:53:25,760 --> 00:53:27,363
Venir,.
564
00:53:36,838 --> 00:53:37,940
Nos reunimos en--
565
00:53:37,974 --> 00:53:39,075
¡No!
566
00:53:40,809 --> 00:53:42,245
Este ritual es sagrado.
567
00:53:44,813 --> 00:53:47,316
La única persona que
arruina el ritual eres tú.
568
00:53:47,350 --> 00:53:48,717
Él no pertenece.
569
00:53:55,124 --> 00:53:56,658
Es de Luca.
570
00:53:57,859 --> 00:53:58,927
Él ha venido a casa.
571
00:54:01,364 --> 00:54:02,331
¡Eso no es tuyo!
572
00:54:02,365 --> 00:54:04,066
Siempre lo he guardado a salvo.
573
00:54:04,100 --> 00:54:07,136
Simplemente había
olvidado lo que significaba.
574
00:54:07,170 --> 00:54:09,905
¡No estamos a salvo de
The Shred, ni siquiera aquí!
575
00:54:09,939 --> 00:54:12,408
¿No puedes ver? Está usando
mis recuerdos contra nosotros.
576
00:54:12,441 --> 00:54:13,808
¡Él te está cambiando, Bee!
577
00:54:13,842 --> 00:54:16,045
Y haciéndome feliz.
578
00:54:16,078 --> 00:54:18,181
Gabe tampoco confía en él.
579
00:54:18,214 --> 00:54:20,183
Pero el amuleto es el
mismo que el nuestro.
580
00:54:20,216 --> 00:54:22,051
¿Cómo sabemos que no
581
00:54:22,084 --> 00:54:24,253
atacaste a Luca y lo robaste?
582
00:54:24,287 --> 00:54:26,155
-Me has olvidado, Evie.
-¡No!
583
00:54:26,189 --> 00:54:27,889
Yo soy el que recuerda.
584
00:54:27,923 --> 00:54:29,192
Crees que tus recuerdos son los
585
00:54:29,225 --> 00:54:30,493
únicos en los que
se puede confiar.
586
00:54:30,526 --> 00:54:31,494
¿Qué pasa si estás equivocado?
587
00:54:31,527 --> 00:54:32,929
¿Qué pasa si estás traicionando?
588
00:54:32,962 --> 00:54:34,063
-tu propio hermano?
-¡Yo no soy!
589
00:54:34,096 --> 00:54:35,231
Él es un extraño.
590
00:54:35,264 --> 00:54:36,399
¡Estás estropeando todo!
591
00:54:36,432 --> 00:54:38,034
¿Por qué no puedes
simplemente dejar que sea Luca?
592
00:54:38,067 --> 00:54:40,069
Entonces podemos morir?
¡Todos ustedes viven en una fantasía!
593
00:54:40,102 --> 00:54:42,737
Evie solo quiere torcer la
realidad de todos los demás.
594
00:54:42,771 --> 00:54:46,075
-ser tan miserable como ella.
-¡Suficiente!
595
00:54:46,108 --> 00:54:48,411
Evie está tratando de
proteger a la familia.
596
00:54:49,512 --> 00:54:51,047
Es un deber que esperaba
597
00:54:51,080 --> 00:54:53,848
que asumirías como el mayor,
598
00:54:53,882 --> 00:54:57,987
pero te has encogido de
hombros, como hizo Luca.
599
00:54:58,020 --> 00:55:00,189
Si Evie era tan buena
protegiendo a la familia...
600
00:55:04,093 --> 00:55:05,528
...entonces Gabe no sería así.
601
00:55:08,464 --> 00:55:10,299
Se suponía que debías
estar observándolo,
602
00:55:10,333 --> 00:55:11,968
pero en cambio, nos
estabas espiando.
603
00:55:12,001 --> 00:55:14,869
como el pequeño
asqueroso celoso que eres.
604
00:55:27,950 --> 00:55:30,086
No todos los cambios son buenos, Bee.
605
00:55:30,119 --> 00:55:32,321
No solías ser cruel.
606
00:55:35,924 --> 00:55:39,061
Daisy, dirás las líneas de Evie.
607
00:55:39,095 --> 00:55:40,997
El ritual debe ser completado.
608
00:55:42,897 --> 00:55:45,001
Este fue una vez un hombre,
609
00:55:45,034 --> 00:55:47,136
pero fue lavado de sí mismo.
610
00:55:47,169 --> 00:55:49,904
Se olvidó y se volvió olvidado.
611
00:55:58,514 --> 00:56:00,849
¿Se lo llevo?
612
00:56:00,882 --> 00:56:02,218
Comemos todos juntos, o nada.
613
00:56:03,386 --> 00:56:04,853
¿Verdad, madre?
614
00:56:06,255 --> 00:56:07,856
Dale el tiempo que necesita.
615
00:56:12,528 --> 00:56:14,030
Le ayudaré.
616
00:56:33,649 --> 00:56:36,252
- ¿Estará bien?
-Está al límite.
617
00:56:36,285 --> 00:56:38,853
Es culpa de Evie
por ser tan dramática.
618
00:56:40,489 --> 00:56:42,091
Todo lo que ella
hace, lo afecta a él.
619
00:56:42,124 --> 00:56:43,892
Ella debería saberlo mejor.
620
00:56:43,925 --> 00:56:45,261
No quiero ser la causa de
621
00:56:45,294 --> 00:56:46,962
una ruptura entre ustedes dos.
622
00:56:48,998 --> 00:56:51,334
No es tu culpa.
623
00:56:51,367 --> 00:56:53,636
Siempre ha estado celosa.
624
00:56:53,669 --> 00:56:55,938
Ojalá pudiera encontrar
su propia felicidad, pero...
625
00:56:57,473 --> 00:56:59,375
... ella no parece capaz.
626
00:57:04,180 --> 00:57:06,848
Tal vez no se supone que
debemos recordar todo.
627
00:57:23,399 --> 00:57:26,135
¿Por qué puedo ver lo
que nadie más puede?
628
00:57:28,270 --> 00:57:29,438
Ven aquí.
629
00:57:44,420 --> 00:57:49,425
¿Soy el único que piensa
que la verdad importa?
630
00:57:49,458 --> 00:57:52,428
Deja que Bee crea
lo que la hace feliz.
631
00:57:53,996 --> 00:57:56,065
¿Usted confia en el?
632
00:57:56,098 --> 00:57:59,535
Shh.
633
00:57:59,568 --> 00:58:02,938
Confía en tu madre para
cuidar de esta familia.
634
00:58:04,206 --> 00:58:06,908
Sabes que siempre tengo un plan.
635
00:58:08,711 --> 00:58:11,414
Tan pronto como llegue
636
00:58:11,447 --> 00:58:12,581
el niño, se habrá ido.
637
00:58:18,754 --> 00:58:22,191
Luca siempre se va.
638
00:58:45,114 --> 00:58:46,148
¿Qué está mal?
639
00:58:47,383 --> 00:58:48,451
Nada.
640
00:59:09,505 --> 00:59:11,207
¿Que es ese ruido?
641
00:59:14,543 --> 00:59:17,079
Es el ritmo natural
de las cosas.
642
00:59:41,637 --> 00:59:44,273
Si haces ejercicio todos los
643
00:59:44,306 --> 00:59:46,642
días, recuperarás
más movimiento.
644
00:59:46,675 --> 00:59:48,110
Me gustaría ser más útil ahora.
645
00:59:50,346 --> 00:59:52,248
Podría hacer el servicio
de centinela solo.
646
00:59:55,384 --> 00:59:57,253
Quédate con Bee en sus turnos.
647
01:00:34,323 --> 01:00:35,691
Aún no has sangrado.
648
01:00:45,801 --> 01:00:49,138
¿Es eso un calendario de siembra?
649
01:00:49,171 --> 01:00:51,373
Estaba pensando que podría
sembrar otra hilera de avena.
650
01:00:54,310 --> 01:00:56,078
Eso no será necesario.
651
01:01:30,679 --> 01:01:32,615
¿Cómo te sientes,
mi abeja torpe?
652
01:01:34,683 --> 01:01:36,285
Contento.
653
01:01:36,318 --> 01:01:39,421
¿Sin desmayo? ¿Náuseas?
654
01:01:39,455 --> 01:01:40,522
No.
655
01:01:44,627 --> 01:01:46,629
¿Por qué siempre piensas
que estoy siendo malo?
656
01:01:46,662 --> 01:01:48,230
Yo no.
657
01:01:48,263 --> 01:01:51,533
Sé que has estado
usando tu máscara.
658
01:01:51,567 --> 01:01:54,870
Pero es importante que
sigas siendo tan bueno.
659
01:01:54,903 --> 01:01:59,341
La toxina puede causar
un daño terrible... a un bebé.
660
01:02:02,611 --> 01:02:03,879
¿Bebé?
661
01:02:08,584 --> 01:02:12,488
Pero-- Pero no sé
cómo tener un bebé.
662
01:02:12,521 --> 01:02:15,424
El cuerpo recuerda lo
que la mente no recuerda.
663
01:02:15,457 --> 01:02:16,759
Los bebés son una bendición,
664
01:02:16,792 --> 01:02:19,828
una nueva vida, una nueva boca,
665
01:02:19,862 --> 01:02:22,231
y un nuevo par de pulmones.
666
01:02:25,401 --> 01:02:27,903
Pero un par tan pequeño.
667
01:02:27,937 --> 01:02:30,940
Nuestro santuario tiene sus límites.
668
01:02:30,974 --> 01:02:33,842
Nuestras hojas trabajan muy
duro para mantenernos a salvo.
669
01:02:33,876 --> 01:02:36,679
Solo pueden proporcionar
tantas respiraciones limpias.
670
01:02:39,748 --> 01:02:42,618
Qué-- ¡Pues bien, planta más!
671
01:02:42,651 --> 01:02:44,653
Hay un equilibrio.
672
01:02:44,687 --> 01:02:46,455
El equilibrio requiere sacrificio.
673
01:02:46,488 --> 01:02:48,457
¡No!
674
01:02:48,490 --> 01:02:50,559
¡No! ¡Vete a la mierda tu equilibrio!
675
01:02:51,593 --> 01:02:53,796
Lo querías.
676
01:02:53,829 --> 01:02:55,297
Lo tuviste, y hay consecuencias.
677
01:02:55,330 --> 01:02:57,934
678
01:02:57,967 --> 01:03:00,869
¡No! ¡No, no lo abandonaré!
679
01:03:00,903 --> 01:03:02,438
¡Yo no soy como tú!
680
01:03:02,471 --> 01:03:04,473
Entonces tendrás que elegir.
681
01:03:05,975 --> 01:03:07,810
¿De quién te desharás?
682
01:03:09,812 --> 01:03:11,213
¿Elegir?
683
01:03:12,715 --> 01:03:13,782
¿Elegir?
684
01:03:15,851 --> 01:03:18,420
¡No, no puedo hacer eso!
685
01:03:20,522 --> 01:03:22,624
Suerte que me tienes para
tomar la decisión correcta.
686
01:03:24,693 --> 01:03:25,962
¡Multa!
687
01:03:25,995 --> 01:03:27,262
elegiré
688
01:03:29,032 --> 01:03:30,733
Y te arrepentirás.
689
01:03:34,737 --> 01:03:37,306
¡No, no puedo! ¡No, no puedo!
690
01:03:39,341 --> 01:03:41,643
Gabe! ¡No, espera!
691
01:03:41,677 --> 01:03:44,246
¡No es justo! ¡No es justo!
692
01:04:01,797 --> 01:04:02,932
¿Dónde está Gabo?
693
01:04:12,775 --> 01:04:13,977
¿Gabe?
694
01:04:19,681 --> 01:04:21,350
¿Gabe?
695
01:04:21,383 --> 01:04:23,352
¡No otra vez! ¡No otra vez!
696
01:04:23,385 --> 01:04:26,655
¡No otra vez! ¡No otra vez!
697
01:04:26,688 --> 01:04:27,890
¡Lo siento!
698
01:04:27,923 --> 01:04:30,559
-¡Lo siento! ¡Lo siento!
-¡No otra vez!
699
01:04:30,592 --> 01:04:32,928
No lo respires.
700
01:04:32,962 --> 01:04:35,064
-No usaste tu máscara.
-No te preocupes por mi.
701
01:04:35,098 --> 01:04:36,799
No debería haberlo dejado salir.
702
01:04:36,832 --> 01:04:38,968
Dejaste que sucediera de nuevo.
703
01:04:39,002 --> 01:04:40,836
-No es tu culpa.
-¡Está!
704
01:04:40,869 --> 01:04:42,972
¡No! Lo viste olvidar, y cuando
705
01:04:43,006 --> 01:04:45,008
ya no queda nada,
sigues adelante.
706
01:04:45,041 --> 01:04:46,508
¡Así son las cosas!
707
01:04:46,542 --> 01:04:47,643
¡Tal vez para ti!
708
01:04:47,676 --> 01:04:48,911
Allá afuera, el Shred, toma
709
01:04:48,945 --> 01:04:51,981
las mentes, ¡sin importar qué!
710
01:04:52,015 --> 01:04:53,882
¡Pero podría haberlo mantenido a salvo!
711
01:04:55,450 --> 01:04:56,885
No lo conocías.
712
01:04:58,687 --> 01:05:02,058
Tenía la mente más hermosa,
713
01:05:02,091 --> 01:05:04,760
y la perdió por mi culpa.
714
01:05:08,564 --> 01:05:09,798
Venir.
715
01:05:16,471 --> 01:05:18,041
Tener servicio de centinela.
716
01:05:18,074 --> 01:05:19,042
¡Mover!
717
01:05:22,477 --> 01:05:24,047
A menos que quieras estar expuesto.
718
01:05:40,029 --> 01:05:41,697
¡Abeja! ¡Esperar!
719
01:05:42,631 --> 01:05:44,100
¿Qué está pasando?
720
01:05:44,133 --> 01:05:45,667
Mamá dice que ahora que
721
01:05:45,701 --> 01:05:46,970
estoy embarazada,
tienes que irte.
722
01:05:47,003 --> 01:05:48,071
¿Qué?
723
01:05:51,140 --> 01:05:52,875
Si vas a tener a mi bebé, ¿por
724
01:05:52,908 --> 01:05:54,077
qué querría ella que me fuera?
725
01:05:54,110 --> 01:05:55,777
Respiramos demasiado.
726
01:05:55,811 --> 01:05:57,546
Las plantas no pueden producir
727
01:05:57,579 --> 01:05:58,714
suficiente oxígeno,
pero yo no lo tendré.
728
01:05:58,747 --> 01:05:59,781
Si ella te hace ir,
729
01:05:59,815 --> 01:06:00,916
Iré contigo.
730
01:06:01,951 --> 01:06:03,619
Pero yo soy su hijo.
731
01:06:03,652 --> 01:06:05,554
Fuiste la última vez.
732
01:06:05,587 --> 01:06:07,756
No me voy de nuevo.
733
01:06:07,789 --> 01:06:09,591
El rey tuerto ha
encontrado a su reina.
734
01:06:12,095 --> 01:06:13,162
¿Qué quieres decir?
735
01:06:21,503 --> 01:06:22,905
Te lo diré en otro momento.
736
01:06:25,908 --> 01:06:27,643
Madre verá.
737
01:06:27,676 --> 01:06:29,912
Mientras estemos juntos,
mantendremos el equilibrio.
738
01:06:32,982 --> 01:06:34,083
Si, lo haremos.
739
01:07:29,939 --> 01:07:31,707
Gabe!
740
01:07:32,976 --> 01:07:34,509
-¡No!
-Por favor.
741
01:07:37,879 --> 01:07:39,048
No.
742
01:07:40,649 --> 01:07:41,951
Como esto.
743
01:08:40,176 --> 01:08:43,279
No hace mucho tiempo
estabas encadenado a la estufa.
744
01:08:44,947 --> 01:08:46,915
Ahora deambulas por
la casa por la noche.
745
01:08:46,949 --> 01:08:50,752
No te preocupes. Tu madre
se librará de mí muy pronto.
746
01:08:50,786 --> 01:08:53,289
¿Pondrías algo en tu
caja para recordarme?
747
01:08:53,322 --> 01:08:55,657
Poner algo de vuelta, ¿quieres decir?
748
01:08:56,758 --> 01:08:59,128
¿Prefieres olvidar?
749
01:08:59,162 --> 01:09:00,997
¿Qué hay que olvidar?
750
01:09:03,299 --> 01:09:05,334
No sé quién es usted.
751
01:09:05,368 --> 01:09:07,669
He sido olvidado muchas
752
01:09:07,702 --> 01:09:10,139
veces, pero podrías conocerme,
753
01:09:10,173 --> 01:09:12,075
Si quieres.
754
01:09:12,108 --> 01:09:14,210
Y creo que le
gustaría ser conocido.
755
01:09:14,243 --> 01:09:16,279
¿A tiempo de verte partir?
756
01:09:20,049 --> 01:09:21,951
Tal vez seas Lucas.
757
01:09:26,688 --> 01:09:28,057
¿Qué te hace decir eso?
758
01:09:30,926 --> 01:09:34,931
Luca siempre se va.
759
01:09:34,964 --> 01:09:38,234
No hay tal cosa como siempre.
Las cosas pueden cambiar.
760
01:09:38,267 --> 01:09:40,269
Algunas cosas no se pueden deshacer.
761
01:09:40,303 --> 01:09:43,039
No tienes que castigarte
eternamente, Evie.
762
01:09:43,072 --> 01:09:44,806
No estamos en el infierno.
763
01:09:46,109 --> 01:09:47,843
¿Está seguro?
764
01:09:54,183 --> 01:09:55,985
Lo que haces con Gabe...
765
01:09:57,752 --> 01:10:00,123
Usted no tiene que.
766
01:10:06,728 --> 01:10:08,663
Se merece ser feliz.
767
01:10:14,437 --> 01:10:15,871
Tú también.
768
01:10:46,502 --> 01:10:48,204
¿Distraído por la vista?
769
01:10:50,173 --> 01:10:51,407
Tú...
770
01:10:51,440 --> 01:10:52,942
no...
771
01:10:54,377 --> 01:10:55,444
Mira.
772
01:10:56,979 --> 01:10:58,481
Es difícil no hacerlo.
773
01:10:58,514 --> 01:11:00,349
Cualquiera sería
afortunado de tenerla.
774
01:11:02,151 --> 01:11:03,785
Evie me ama.
775
01:11:07,190 --> 01:11:08,757
Supongo que la piedad
es una especie de amor.
776
01:11:10,493 --> 01:11:12,428
Es una pena que no seas
el hombre para ella, Gabe.
777
01:11:14,230 --> 01:11:15,730
Nunca serás lo
que ella necesita.
778
01:11:19,834 --> 01:11:21,103
¡Apuro! ¡Está roto!
779
01:11:21,137 --> 01:11:22,871
¡No puedo detenerlo!
780
01:11:22,904 --> 01:11:23,973
¡Tenemos que sellarlo!
781
01:11:24,006 --> 01:11:25,874
-¡Coge el pegamento!
-¡Rápido!
782
01:11:25,907 --> 01:11:27,276
¡Contenga la respiración!
¡Se está metiendo!
783
01:11:32,415 --> 01:11:33,482
¿Qué sucedió?
784
01:11:33,516 --> 01:11:34,951
Gabe rompió el vaso.
785
01:11:34,984 --> 01:11:37,086
¡Piensa en lo que podrías
haber hecho, Gabe!
786
01:11:37,119 --> 01:11:38,787
Él no piensa.
787
01:11:38,820 --> 01:11:39,854
Fue un accidente.
788
01:11:39,888 --> 01:11:41,723
Gabo, ¿es esto cierto?
789
01:12:10,885 --> 01:12:12,521
Ningún daño real hecho.
790
01:12:12,555 --> 01:12:14,823
Menos la noche se han hecho.
791
01:12:14,856 --> 01:12:16,925
Sólo me alegro de haber
estado allí cuando sucedió.
792
01:12:18,227 --> 01:12:20,329
Sí.
793
01:12:20,363 --> 01:12:23,032
Suerte que estuviste
tan cerca las
794
01:12:23,065 --> 01:12:25,800
dos veces que Gabe
perdió el control.
795
01:12:27,970 --> 01:12:30,139
¿Cuánto control crees que tiene?
796
01:12:30,172 --> 01:12:32,208
Es un niño en crecimiento
797
01:12:32,241 --> 01:12:35,244
y una amenaza creciente.
798
01:12:35,278 --> 01:12:37,046
Siente que se debe
hacer algo al respecto.
799
01:12:40,349 --> 01:12:42,318
Sé que nunca más
querrías lastimar.
800
01:12:44,020 --> 01:12:46,389
¿Crees que tal vez sería más
801
01:12:46,422 --> 01:12:49,225
feliz, menos riesgoso afuera?
802
01:12:52,295 --> 01:12:53,895
Ahora tenemos un
hijo en quien pensar.
803
01:12:53,928 --> 01:12:56,098
Y debo agradecerte por
804
01:12:56,132 --> 01:12:58,100
ese regalo a mi familia.
805
01:13:00,169 --> 01:13:01,270
No hagas esto.
806
01:13:01,304 --> 01:13:02,972
Cuanto más tiempo has estado
807
01:13:03,005 --> 01:13:06,042
aquí, más inestable
se ha vuelto Gabe.
808
01:13:06,075 --> 01:13:07,842
Tú mismo lo dijiste.
809
01:13:07,876 --> 01:13:08,944
Algo se debe hacer.
810
01:13:10,313 --> 01:13:11,981
Estás haciendo la
elección equivocada.
811
01:13:18,020 --> 01:13:19,221
Es hora de que te vayas.
812
01:13:51,120 --> 01:13:52,254
Puedes quedarte.
813
01:13:53,422 --> 01:13:54,557
Todos somos familia aquí.
814
01:13:54,590 --> 01:13:56,359
Es mi turno de centinela.
815
01:14:01,163 --> 01:14:03,332
La niña supo, finalmente,
816
01:14:03,366 --> 01:14:06,135
que estaba a salvo,
817
01:14:06,168 --> 01:14:10,539
porque los monstruos
no tienen nombre.
818
01:14:11,574 --> 01:14:12,608
¿Por qué?
819
01:14:13,409 --> 01:14:14,443
No...
820
01:14:17,046 --> 01:14:18,514
...familia.
821
01:14:18,547 --> 01:14:20,082
Muy bueno.
822
01:14:22,952 --> 01:14:24,553
pero tienes una familia
823
01:14:25,988 --> 01:14:28,657
quien te recordará siempre.
824
01:14:28,691 --> 01:14:31,160
Algunas cosas pueden cambiar,
825
01:14:32,428 --> 01:14:33,928
pero nunca eso.
826
01:15:03,225 --> 01:15:04,393
¿Qué es, muchacho?
827
01:15:10,733 --> 01:15:12,601
Nunca me has
llamado por mi nombre.
828
01:15:15,037 --> 01:15:16,138
No lo sé.
829
01:15:17,506 --> 01:15:18,574
luca
830
01:15:21,277 --> 01:15:23,512
Ninguna madre
olvida a su propio hijo.
831
01:15:26,182 --> 01:15:27,716
¡Evie!
832
01:15:31,120 --> 01:15:33,722
No tienes que
preocuparte por tu familia.
833
01:15:33,756 --> 01:15:35,257
Me ocuparé de ellos ahora.
834
01:15:38,794 --> 01:15:41,263
Tu actor...
835
01:15:44,066 --> 01:15:46,635
Cada acto se vuelve
realidad con el tiempo.
836
01:15:46,669 --> 01:15:49,004
Estás tan seguro...
837
01:15:49,038 --> 01:15:50,639
de tu único ojo...
838
01:15:53,809 --> 01:15:56,245
¿Ha visto quién...
839
01:15:57,580 --> 01:15:59,181
...más...
840
01:15:59,215 --> 01:16:00,616
...es fingir?
841
01:16:37,486 --> 01:16:38,821
¿Madre?
842
01:16:38,854 --> 01:16:40,289
¿Madre?
843
01:16:40,322 --> 01:16:41,457
¡Madre!
844
01:16:47,496 --> 01:16:48,531
Despierta.
845
01:16:50,699 --> 01:16:52,334
¡Despierta!
846
01:16:52,368 --> 01:16:53,402
¡Despierta!
847
01:16:58,507 --> 01:17:01,644
mamá... no.
848
01:17:01,677 --> 01:17:03,312
¿Qué has hecho, Gabo?
849
01:17:16,492 --> 01:17:19,094
¡No, Gabo! ¡No, espera!
850
01:17:23,332 --> 01:17:25,701
- ¿Madre?
- Los encontré así.
851
01:17:25,734 --> 01:17:28,070
No, Gabe no lo haría.
¡Él no lo haría!
852
01:17:28,871 --> 01:17:30,539
Lo siento mucho.
853
01:17:42,851 --> 01:17:45,120
No entiendo, Evie.
854
01:17:46,622 --> 01:17:48,691
Gabe nunca lastimaría a mamá.
855
01:17:49,892 --> 01:17:52,328
Él nunca ha hecho daño a nadie.
856
01:17:52,361 --> 01:17:54,663
Gabe no puede saber
qué pasó mientras dormía.
857
01:17:54,697 --> 01:17:57,399
Tiene pesadillas horribles.
858
01:17:57,433 --> 01:17:59,234
Y-- Y él es tan fuerte ahora,
859
01:17:59,268 --> 01:18:00,603
él debe haberla arremetido, sin
860
01:18:00,636 --> 01:18:03,238
siquiera saber lo
que estaba haciendo.
861
01:18:03,272 --> 01:18:05,174
Y cuando llegó Luca,
862
01:18:05,207 --> 01:18:07,142
ya era demasiado tarde.
863
01:18:07,176 --> 01:18:10,512
Podría haber sucedido de
esa manera, ¿verdad, Evie?
864
01:18:10,546 --> 01:18:13,716
No puedo darte la
respuesta que quieres, Bee.
865
01:18:13,749 --> 01:18:15,818
Ves lo que quieres.
866
01:18:28,497 --> 01:18:29,565
No tengas miedo.
867
01:18:32,401 --> 01:18:33,569
Es lo mejor.
868
01:18:49,284 --> 01:18:51,286
He visto a todos los que he
869
01:18:51,320 --> 01:18:52,921
amado desintegrarse frente a mí.
870
01:18:56,392 --> 01:18:59,528
Mis padres, mi hermana...
871
01:19:02,431 --> 01:19:04,800
Los vi olvidar el
significado de esas palabras,
872
01:19:07,703 --> 01:19:09,271
así que me quité la máscara.
873
01:19:10,839 --> 01:19:12,741
quería olvidar
874
01:19:12,775 --> 01:19:14,643
como la abeja.
875
01:19:14,677 --> 01:19:16,478
Pero la toxina nunca me tocó.
876
01:19:18,747 --> 01:19:20,616
Lo recuerdo todo.
877
01:19:23,852 --> 01:19:26,522
No sé qué me hace diferente.
878
01:19:26,555 --> 01:19:28,992
Vivo cada día con
lo que he perdido.
879
01:19:29,025 --> 01:19:30,759
Tú también.
880
01:19:30,793 --> 01:19:32,895
Te he visto luchar,
881
01:19:32,928 --> 01:19:35,464
alterado por lo que eras,
882
01:19:35,497 --> 01:19:37,499
aferrándose a un pasado que
883
01:19:37,533 --> 01:19:38,734
siempre estará más
allá de su alcance.
884
01:19:41,403 --> 01:19:42,972
La memoria es dolor, Gabe.
885
01:19:46,009 --> 01:19:48,510
Te estoy liberando.
886
01:20:07,629 --> 01:20:09,665
No quiero que la Madre
se convierta en pegamento.
887
01:20:10,699 --> 01:20:11,767
O una calabaza.
888
01:20:12,768 --> 01:20:14,803
No lo hará, Daisy.
889
01:20:14,837 --> 01:20:16,438
Tendrías que hacer un ritual.
890
01:20:16,472 --> 01:20:17,941
Podemos mantenerla
en su dormitorio.
891
01:20:17,974 --> 01:20:19,675
¡Ella puede quedarse allí!
892
01:20:19,708 --> 01:20:21,010
¡Daisy, se va a pudrir!
893
01:20:21,044 --> 01:20:22,711
Ven, margarita.
894
01:20:22,745 --> 01:20:24,446
Déjala descansar ahora.
895
01:20:24,480 --> 01:20:26,381
Es casi el amanecer.
896
01:20:26,415 --> 01:20:28,017
¿Te gustaría dormir en
la habitación de mamá?
897
01:20:28,051 --> 01:20:29,718
¡No!
898
01:20:29,752 --> 01:20:31,386
Bueno.
899
01:20:31,420 --> 01:20:32,855
Bueno.
900
01:20:32,888 --> 01:20:35,324
Puedes dormir con nosotros.
901
01:21:46,062 --> 01:21:47,362
luca
902
01:21:47,964 --> 01:21:48,998
luca
903
01:21:49,999 --> 01:21:51,000
luca
904
01:22:45,854 --> 01:22:46,922
¡Luca!
905
01:24:14,643 --> 01:24:16,112
No podía señalar.
906
01:24:16,145 --> 01:24:19,115
No sabía que
era él, no lo sabía.
907
01:24:19,148 --> 01:24:20,649
Sé que no lo hiciste.
908
01:24:23,987 --> 01:24:25,021
Todos esos años...
909
01:24:26,222 --> 01:24:28,992
Me dejaste esperarlo.
910
01:24:29,025 --> 01:24:31,260
-Estaba tratando de protegerte.
-¡No!
911
01:24:32,794 --> 01:24:34,896
Me protegí.
912
01:24:34,931 --> 01:24:37,632
¡Me dejas recordar!
913
01:24:37,666 --> 01:24:40,669
Tú eliges olvidar,
914
01:24:40,702 --> 01:24:42,071
-pero no puedo.
-Por qué
915
01:24:42,105 --> 01:24:44,974
hay que controlar todo?
916
01:24:45,008 --> 01:24:46,608
¡Lo desenterraste como
917
01:24:46,641 --> 01:24:48,311
un graver, en tu maldito libro!
918
01:24:48,344 --> 01:24:50,079
Nunca se suponía
que lo encontrarías.
919
01:24:52,914 --> 01:24:54,816
Entonces, borrémoslo.
920
01:24:58,187 --> 01:25:00,289
No, abeja.
921
01:25:00,323 --> 01:25:03,925
Mientras lo recuerdes,
siempre será real.
922
01:25:03,960 --> 01:25:04,994
Venir.
923
01:25:07,030 --> 01:25:08,530
Te amo...
924
01:25:09,765 --> 01:25:11,200
pero no puedo
925
01:25:14,836 --> 01:25:16,072
Olvidaremos juntos.
926
01:25:17,006 --> 01:25:18,207
Lo siento,
927
01:25:20,642 --> 01:25:22,945
pero no me perderé por ti.
928
01:25:26,615 --> 01:25:27,783
Entonces no me amas.
929
01:25:28,850 --> 01:25:30,119
Eso no es verdad.
930
01:25:34,290 --> 01:25:36,225
¡No puedo perderte a ti también!
931
01:25:36,259 --> 01:25:38,361
¡No!
932
01:25:38,394 --> 01:25:40,329
¡Quédate conmigo, por favor!
933
01:25:53,042 --> 01:25:54,110
¿Estás bien?
934
01:25:58,914 --> 01:26:00,715
Luca siempre se va.
935
01:26:02,918 --> 01:26:05,288
-¡Abeja! ¡No! ¡No!
-¡Déjala ir!
936
01:26:05,321 --> 01:26:08,623
¡Ay dios mío!
¡No dejes que ella haga esto!
937
01:26:08,657 --> 01:26:11,860
¡Bea, no puedes controlarlo!
¡The Shred toma lo que quiere!
938
01:26:11,893 --> 01:26:13,296
Puedes...
939
01:26:13,329 --> 01:26:15,164
...¡sácate de tu propia vida!
940
01:26:27,210 --> 01:26:28,844
Hay algo mal con Gabe.
941
01:26:33,282 --> 01:26:35,118
Él ya no está ahí.
942
01:26:44,994 --> 01:26:46,329
Algo anda mal con Gabo.
943
01:26:49,731 --> 01:26:51,200
¿Qué más hay de nuevo?
944
01:26:54,237 --> 01:26:56,005
Oh hola.
945
01:26:57,240 --> 01:26:58,740
soy abeja
946
01:27:03,712 --> 01:27:04,880
Ven, nena.
947
01:27:07,216 --> 01:27:09,385
Creo que es hora
de una fiesta de té.
948
01:27:25,301 --> 01:27:26,969
The Shred se los lleva a todos.
949
01:27:33,775 --> 01:27:36,078
Él nos va a lavar a todos, y yo
950
01:27:36,112 --> 01:27:37,947
estaré solo con
todos los recuerdos.
951
01:27:40,483 --> 01:27:42,218
La verdad es algo pesado.
952
01:27:46,788 --> 01:27:49,791
Pero alguien tiene
que llevarlo, de lo
953
01:27:49,824 --> 01:27:52,861
contrario nada significa
nada en absoluto.
954
01:27:52,894 --> 01:27:54,696
No tienes que recordar solo.
955
01:28:03,105 --> 01:28:04,839
No olvidaré.
956
01:28:04,873 --> 01:28:06,708
Vivirás con lo que has hecho.
957
01:28:09,078 --> 01:28:11,846
Se suponía que la historia de
mamá nos mantendría a salvo.
958
01:28:15,318 --> 01:28:16,885
No se lo diremos a nadie.
959
01:28:46,415 --> 01:28:48,184
Ven aquí ahora.
960
01:28:51,153 --> 01:28:52,288
luca
961
01:28:59,228 --> 01:29:00,496
Se ve tan feo.
962
01:29:06,102 --> 01:29:07,869
No tienes que guardar los
963
01:29:07,902 --> 01:29:09,205
recuerdos feos si no quieres.
964
01:29:13,476 --> 01:29:15,411
Pero, ¿cómo sabría
qué conservar?
965
01:29:15,444 --> 01:29:17,313
Deja de usar tu máscara.
966
01:29:17,346 --> 01:29:19,282
Te preocuparás menos.
967
01:29:19,315 --> 01:29:21,217
Evie nos dirá qué recordar.
968
01:29:27,256 --> 01:29:28,557
Tal como lo hizo mamá.
969
01:29:38,167 --> 01:29:41,337
Allá afuera están todas las cosas perdidas.
970
01:29:41,370 --> 01:29:44,507
Aquí se encuentran todas las cosas.
971
01:29:44,540 --> 01:29:46,409
Nos acordaremos.
972
01:29:47,876 --> 01:29:49,211
Esta fue una vez Madre,
973
01:29:51,147 --> 01:29:52,248
guardián del pasado.
974
01:29:53,649 --> 01:29:55,985
Ella protegió nuestras
975
01:29:56,018 --> 01:29:58,421
historias y murió en paz.
976
01:29:58,454 --> 01:30:03,426
El reinado de su recuerdo
ha llegado a su fin.
977
01:30:03,459 --> 01:30:06,562
Sus recuerdos me han pasado.
978
01:30:06,595 --> 01:30:08,863
Nos acordaremos.
979
01:30:08,897 --> 01:30:12,435
Contamos la historia que
nos recuerda quiénes somos.
980
01:30:13,636 --> 01:30:15,237
yo soy evie,
981
01:30:16,339 --> 01:30:18,441
la reina tuerta.
982
01:30:18,474 --> 01:30:20,309
yo soy luca
983
01:30:20,343 --> 01:30:21,510
el rey tuerto.
984
01:30:22,378 --> 01:30:23,912
yo soy abeja,
985
01:30:24,680 --> 01:30:26,282
hermana de Evie.
986
01:30:27,216 --> 01:30:28,384
soy margarita,
987
01:30:29,352 --> 01:30:30,619
hija de abeja.
988
01:30:31,620 --> 01:30:33,255
Este es Gabe,
989
01:30:34,690 --> 01:30:36,459
hermano de todos.
990
01:30:36,492 --> 01:30:37,660
Honramos nuestras leyes
991
01:30:37,693 --> 01:30:39,328
y todo lo que necesita.
992
01:30:42,531 --> 01:30:45,201
Nunca dejes que un
extraño entre en el santuario.
993
01:30:48,537 --> 01:30:51,140
El santuario y todo lo
que contiene, es sagrado.
994
01:30:58,247 --> 01:31:00,649
Guarda los recuerdos que
necesitamos para sobrevivir.
995
01:31:09,191 --> 01:31:10,426
Somos los que nunca nos vamos.
996
01:31:10,459 --> 01:31:12,294
997
01:31:12,328 --> 01:31:14,630
Mientras recordamos,
998
01:31:14,663 --> 01:31:16,265
permanecemos.
999
01:31:16,298 --> 01:31:18,501
Nos acordaremos.
1000
01:31:18,534 --> 01:31:19,568
y lo hago
1001
01:31:21,103 --> 01:31:24,173
Tanto la historia que repintamos
1002
01:31:24,206 --> 01:31:26,108
como el pasado
que hemos raspado.
1003
01:31:33,249 --> 01:31:34,583
Algunos de nosotros nos vamos
1004
01:31:36,152 --> 01:31:37,186
en cuerpo,
1005
01:31:38,320 --> 01:31:39,388
o en mente.
1006
01:31:41,590 --> 01:31:43,392
Bee ha elegido el olvido.
1007
01:31:48,364 --> 01:31:51,066
Pronto será como Gabe.
1008
01:31:52,268 --> 01:31:54,003
Si el bebé vive,
1009
01:31:54,036 --> 01:31:56,205
Espero que respire
afuera sin miedo,
1010
01:31:57,206 --> 01:31:58,274
como lo hace Lucas.
1011
01:32:02,411 --> 01:32:05,047
Gabe nos recuerda
cuánto tenemos que perder.
1012
01:32:28,704 --> 01:32:30,206
Jugamos nuestras partes,
1013
01:32:31,540 --> 01:32:33,275
hasta que no podamos.
1014
01:32:44,119 --> 01:32:47,590
Algún día yo también
seré reemplazado.
1015
01:32:52,461 --> 01:32:54,763
Nuestras caras pueden cambiar,
1016
01:32:54,797 --> 01:32:56,565
pero nuestros nombres no.
1017
01:33:02,671 --> 01:33:04,406
Madre lo sabía.
1018
01:33:04,440 --> 01:33:06,475
No puedo aferrarme a todo.
1019
01:33:09,845 --> 01:33:12,481
El equilibrio requiere sacrificio.
1020
01:33:39,508 --> 01:33:42,044
Debemos dejar ir las
temporadas pasadas
1021
01:33:43,379 --> 01:33:45,281
para despejar el espacio para nuevas semillas.
1022
01:33:47,149 --> 01:33:49,151
Es el ritmo natural
de las cosas.
1023
01:33:55,190 --> 01:33:57,393
♪ Sostén tu pecho ♪
1024
01:33:58,661 --> 01:34:03,198
♪ The Shred ahueca todo ♪
1025
01:34:03,232 --> 01:34:08,704
♪ Las mentes se erosionan como el óxido ♪
1026
01:34:08,737 --> 01:34:13,576
♪ Médula succionada del hueso ♪
1027
01:34:14,877 --> 01:34:19,448
♪ A la deriva como el polvo ♪
1028
01:34:20,749 --> 01:34:25,254
♪ Desgaste como piedra ♪
1029
01:34:26,755 --> 01:34:32,127
♪ Todo lo que encuentra, lo reclama ♪
1030
01:34:34,597 --> 01:34:37,600
♪ De tu nombre ♪
69477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.