All language subtitles for Gentlemen.Marry.Brunettes.1955.AMC.Ned

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,700 --> 00:02:32,795 Jij, je maakt me gek 2 00:02:32,940 --> 00:02:37,075 wat heb ik nou gedaan 3 00:02:37,220 --> 00:02:42,235 door m'n tranen om jou zie ik alles wazig 4 00:02:42,380 --> 00:02:47,195 blauwe luchten zijn nu bewolkt 5 00:02:47,340 --> 00:02:52,115 ik had goede vrienden die me opbeurden 6 00:02:52,260 --> 00:02:57,915 maar jij heb! me laten vallen juist toen ik je zo nodig had 7 00:02:58,060 --> 00:03:00,675 jij maakt me gek 8 00:03:00,820 --> 00:03:06,155 wat heb ik jou nou aangedaan 9 00:03:15,540 --> 00:03:17,275 Wat heb ik nou gedaan? 10 00:03:17,420 --> 00:03:22,515 Door m'n tranen om jou zie ik alles wazig 11 00:03:24,300 --> 00:03:26,435 ophouden, jullie. 12 00:03:26,580 --> 00:03:31,795 Ik had goede vrienden die me opbeurden 13 00:03:31,940 --> 00:03:36,955 maar jij rotzak hebt me laten vallen juist toen ik je zo nodig had 14 00:03:37,100 --> 00:03:43,235 Jij, ik word gek van jou 15 00:03:43,380 --> 00:03:44,755 wat heb ik nou gedaan 16 00:03:44,900 --> 00:03:47,875 Ik vraag me dus echt af water is gebeurd. 17 00:03:48,020 --> 00:03:51,835 Wat heb ik nou gedaan 18 00:03:54,100 --> 00:03:56,795 Dat interesseert me geen zier. 19 00:04:03,540 --> 00:04:07,275 Luister nou, agent. Ik kan me legitimeren. 20 00:04:10,580 --> 00:04:13,275 Ik kan laten zien wie ik ben. 21 00:04:13,420 --> 00:04:14,915 H�, meiden. - Hoi, Bascom. 22 00:04:15,060 --> 00:04:18,355 Ik ben Martin. Hij mag straks. - Dag, jongens. 23 00:04:18,500 --> 00:04:20,475 Doe maar niet. - Wat is er? 24 00:04:20,620 --> 00:04:25,875 Zes knapen kwamen erachter dat ze met dezelfde dame zouden trouwen. 25 00:04:26,020 --> 00:04:30,435 Dan nemen we de andere uitgang maar. - Het begint al te wennen. 26 00:04:59,219 --> 00:05:02,034 Ben jij nymfomane of zo? - Ho even, zus. 27 00:05:02,179 --> 00:05:05,594 Ik wil niet dat iemand weet dat we familie zijn. 28 00:05:05,739 --> 00:05:11,274 Ik kan er niks aan doen. Ik heb ze allemaal genegeerd. Help me nou. 29 00:05:11,419 --> 00:05:17,674 Waarom zou ik? Andere mensen hebben normale, onopvallende zussen. 30 00:05:17,819 --> 00:05:22,674 Maar ik moet zo'n stoeipoes treffen. - Dat mag je niet zeggen, Connie. 31 00:05:22,819 --> 00:05:26,914 Ik hou me aan m'n belofte. Ik heb ze allemaal afgewezen. 32 00:05:27,059 --> 00:05:29,994 Jij wijst niks en niemand ooit af. 33 00:05:32,059 --> 00:05:37,434 Heren willen nou eenmaal trouwen, en ze willen mij. Is dat soms verboden? 34 00:05:37,579 --> 00:05:39,514 Nee, maar bigamie wel. 35 00:05:39,659 --> 00:05:44,274 Ik ga toch niet met al die heren trouwen. Tenminste, niet tegelijk. 36 00:05:44,419 --> 00:05:48,794 Je hoeft alleen maar nee te zeggen, lieverd. 37 00:05:48,939 --> 00:05:52,914 Je bent een lopende seksbom. Je bent levensgevaarlijk. 38 00:05:54,619 --> 00:05:57,594 Ik moet iets aan je opbiechten. 39 00:05:57,739 --> 00:06:00,754 Ik heb ze niet op een rijtje. - Ik weet 't. 40 00:06:00,899 --> 00:06:04,154 Ik kan geen nee zeggen. - Zelfs niet 'misschien'. 41 00:06:04,299 --> 00:06:08,274 Ik neem me voor om die vent niet serieus te nemen... 42 00:06:08,419 --> 00:06:11,754 maar als hij me een aanzoek doet, knapt er iets. 43 00:06:11,899 --> 00:06:15,594 Dan hoor ik klokken. Trouwklokken. - Ik geef 't op. 44 00:06:17,419 --> 00:06:19,434 Welke ben jij? - De koerier. 45 00:06:19,579 --> 00:06:21,074 Dat is nieuw. 46 00:06:22,539 --> 00:06:28,474 De Jones Sisters? Aangenaam. - Mooi. Afgeven en wegwezen. 47 00:06:32,939 --> 00:06:35,954 Wat is dat? - Een telegram. 48 00:06:39,659 --> 00:06:43,114 Halleluja. Lafayette. We zijn binnen. 49 00:06:43,259 --> 00:06:44,834 Welke Lafayette? 50 00:06:44,979 --> 00:06:51,954 'Heb jullie geboekt in 't Casino de Paris. Kom onmiddellijk. David Action.' 51 00:06:52,099 --> 00:06:55,914 Deksels. Krijg ik nog een kans? - Nog een kans? 52 00:06:58,059 --> 00:07:00,634 Ga even zitten. 'Nog een kans'... 53 00:07:00,779 --> 00:07:06,274 Stel je voor dat je in Parijs een lange, donkere knappe man hebt ontmoet. 54 00:07:06,419 --> 00:07:09,634 En nog rijk ook. Hij is stapelgek op je. 55 00:07:09,779 --> 00:07:14,034 Hij knielt, en vraagt: Liefste, wil je met me trouwen? 56 00:07:14,179 --> 00:07:16,434 Dat klinkt goed. - Wat zeg je dan? 57 00:07:16,579 --> 00:07:18,874 Wat ik dan zeg? Nou, ik... 58 00:07:19,939 --> 00:07:22,074 Wat zeg je dan? 59 00:07:23,619 --> 00:07:25,154 Harder. 60 00:07:26,539 --> 00:07:28,314 En nu gemeend. 61 00:07:28,459 --> 00:07:32,954 Zweer het. - Nee. Duizendmaal nee. 62 00:07:36,739 --> 00:07:41,914 Centrale. Ik wil een telegram sturen naar Parijs. 63 00:08:49,739 --> 00:08:53,594 Goedemorgen, Charles. Goedemorgen, maestro. 64 00:09:02,299 --> 00:09:03,954 Een erg goed jaar. 65 00:09:09,859 --> 00:09:12,794 Parijs... Wat een schat van een stad. 66 00:09:17,259 --> 00:09:18,634 Ze regelt geen ontbijt. 67 00:09:18,779 --> 00:09:22,833 Als je doorbreekt, serveert ze 't je op een zilveren schaal... 68 00:09:22,978 --> 00:09:26,313 met diamanten suikerklontjes en gouden koffie. 69 00:09:26,458 --> 00:09:30,073 Maar wanneer breek ik nou eens door? Dat is 't punt. 70 00:09:30,218 --> 00:09:35,393 Luister. Wij weten allebei dat jij geschapen bent voor 't theater. 71 00:09:35,538 --> 00:09:39,833 Helaas wee! het theater dat niet. Kom je niet te laat op je werk? 72 00:09:39,978 --> 00:09:42,353 Mijn hemel. Ja. 73 00:09:42,498 --> 00:09:46,873 Wat ben je vandaag? - Hulpagent op Avenue Kl�ber. 74 00:09:47,018 --> 00:09:49,953 Bij de voetgangersoversteekplaats. 75 00:09:54,418 --> 00:09:56,473 M. Action? - Dat ben ik. 76 00:09:56,618 --> 00:09:59,433 Een telegram voor u. - Dank u zeer. 77 00:10:01,818 --> 00:10:05,433 Ga maar eens naar de dokter, met dat hoestje. 78 00:10:05,578 --> 00:10:08,793 Van wie is 't? - Geen idee. 'Aankomst'... 79 00:10:10,018 --> 00:10:13,953 Bingo. Luister: 'Aankomst dinsdag. SS United States. 80 00:10:14,098 --> 00:10:16,713 Beginnen in Casino. Jones Sisters.' 81 00:10:16,858 --> 00:10:18,513 Wie zijn dat? 82 00:10:21,698 --> 00:10:23,473 Even in 't dossier kijken. 83 00:10:36,898 --> 00:10:39,553 Rudy, vriend. - Geen franc. Niks. 84 00:10:39,698 --> 00:10:41,633 Hij wil... - Echt niet. 85 00:10:41,778 --> 00:10:44,193 Vagabond Lover. - Niet slijmen. 86 00:10:44,338 --> 00:10:48,513 Laat 't me uitleggen. - Je bent een blaaskaak en een gluiperd. 87 00:10:48,658 --> 00:10:50,353 Je gooit roet in 't eten. 88 00:10:50,498 --> 00:10:54,553 Vertrouw je me niet? - Wegwezen, met je werkloze bariton. 89 00:10:54,698 --> 00:10:57,153 Ik ben tenor. - We hoeven geen geld. 90 00:10:57,298 --> 00:10:59,233 We willen... - Geen borrel. 91 00:10:59,378 --> 00:11:03,113 Ik wil alleen wat informatie over de Jones Sisters. 92 00:11:03,258 --> 00:11:06,593 Die uit de roerige jaren '20? - Ja. Hoezo? 93 00:11:06,738 --> 00:11:11,793 Die waren uniek. De Dolly Sisters waren getalenteerd en erg goed... 94 00:11:11,938 --> 00:11:15,433 maar de Jones Sisters zetten Frankrijk op z'n kop. 95 00:11:15,578 --> 00:11:19,713 Ze waren gigantisch. Een sensatie. En volledig talentloos. 96 00:11:19,858 --> 00:11:24,353 Heb je ze gekend? - Of ik Mimi en Mitzi Jones gekend heb? 97 00:11:24,498 --> 00:11:27,033 Ga maar, lieverd. Tot straks. 98 00:11:27,178 --> 00:11:31,193 Ik was bijna met ze getrouwd. - Met allebei? 99 00:11:31,338 --> 00:11:35,993 Ik hield van Mitzi. We waren verloofd. Ze betrapte me met Mimi. 100 00:11:36,138 --> 00:11:40,473 Toen verloofde ik me met Mimi. Zij betrapte me met Muriel. 101 00:11:40,618 --> 00:11:46,353 M'n tweede vrouw. Dat was in 1926, en ik was de grootste ster in Parijs. 102 00:11:46,498 --> 00:11:50,273 Ach ja, de jeugd... Je bent maar ��n keer jong. 103 00:11:50,418 --> 00:11:54,473 In jouw geval was dat ook wel genoeg. - Zijn ze getrouwd? 104 00:11:54,618 --> 00:11:57,513 Onder andere. - Hebben ze nageslacht? 105 00:11:57,658 --> 00:12:02,033 Mimi heeft twee dochters. - We zijn binnen. Ik heb ze. 106 00:12:02,178 --> 00:12:04,793 Dat was in 1926. Dat lukt nooit meer. 107 00:12:04,938 --> 00:12:08,553 Jawel, hoor. - De Jones Sisters komen vanmiddag. 108 00:12:08,698 --> 00:12:10,793 Mijn hemel. Wat vreselijk. 109 00:12:10,938 --> 00:12:13,673 Ze zijn nu oud en dik. - Bonnie en Connie. 110 00:12:13,818 --> 00:12:16,153 Dat zijn kindjes. - Niet echt. 111 00:12:16,298 --> 00:12:18,913 90-55-85. - Nee toch? 112 00:12:19,058 --> 00:12:21,073 Toch wel. - Ze zijn wel ok�. 113 00:12:21,218 --> 00:12:25,473 Ik ben verkocht. Ik neem ze wel onder m'n hoede. 114 00:12:25,618 --> 00:12:30,153 Als een tante of moeder. We gaan de casino's af, net als vroeger. 115 00:12:30,298 --> 00:12:32,993 Ik ben als een vader voor ze. - Goed, pa. 116 00:12:33,138 --> 00:12:36,673 Als een vriend dan. - Regel jij 't met M. Ballard? 117 00:12:36,818 --> 00:12:40,873 Uiteraard. We regelen de mooiste suite van Parijs. 118 00:12:41,018 --> 00:12:45,713 Trek iets netters aan. - Beloof me dat je je gedraagt. 119 00:12:45,858 --> 00:12:49,113 Dit is de kans om m'n beste prestatie over te doen. 120 00:12:49,258 --> 00:12:52,393 Hang niet de casanova uit. - Erewoord. 121 00:12:52,538 --> 00:12:56,313 Geloof hem maar. - Kom, we gaan de dames ophalen. 122 00:13:08,258 --> 00:13:13,113 Hier zijn we dan, meiden. - Ik ben Rudy. Jullie oom Rudy. 123 00:13:13,258 --> 00:13:15,513 Opgehoepeld, oompje. 124 00:13:15,658 --> 00:13:20,033 Agent, deze types vallen ons lastig. - Zou ik ook wel willen. 125 00:13:20,178 --> 00:13:21,993 Wat is dat nou. - Twee meiden. 126 00:13:22,138 --> 00:13:23,793 Dat kunnen zussen zijn. 127 00:13:23,938 --> 00:13:27,593 Zijn jullie de Jones Sisters? Ik ben David Action. 128 00:13:27,738 --> 00:13:30,913 Echt waar? Zeer aangenaam kennis te maken. 129 00:13:31,058 --> 00:13:35,033 Ook aangenaam. - Jullie zijn toch niet Mimi's dochters? 130 00:13:35,178 --> 00:13:37,033 Rustig, Rudy. - Wat is er nou? 131 00:13:37,178 --> 00:13:41,313 Ik mis de orchidee�n, diamanten, robijnen, bontjassen... 132 00:13:41,458 --> 00:13:42,873 Wat heefl hij? 133 00:13:43,018 --> 00:13:48,473 Jullie tante en moeder zouden zich schamen als ze jullie zo zagen. 134 00:13:48,618 --> 00:13:51,313 Wat hebben zij hiermee te maken? 135 00:13:51,458 --> 00:13:54,833 We brengen ze snel naar het hotel. - Wacht even. 136 00:13:54,978 --> 00:13:59,712 Ik wil eerst weten hoe 't precies zit. - Niks persoonlijks, hoor... 137 00:13:59,857 --> 00:14:03,792 Jij bent de mooiste meid in Parijs. - Jij veroorzaakt files. 138 00:14:03,937 --> 00:14:10,032 Mimi en Mitzi waren een instituut. - Ze zaten in de showbizz, maar... 139 00:14:10,177 --> 00:14:13,792 Waren ze zo goed? Dan hadden ze vast veel talent. 140 00:14:13,937 --> 00:14:19,232 Ze hielden alleen wat veren op bepaalde plekken, en soms deden ze dat slecht. 141 00:14:19,377 --> 00:14:21,672 Dat kan niet. Mam is heel streng. 142 00:14:21,817 --> 00:14:24,712 En tante Mitzi houdt meisjes graag dom. 143 00:14:24,857 --> 00:14:28,992 Ze waren aanstootgevend. Ze kwamen uit het niets naar Parijs. 144 00:14:29,137 --> 00:14:34,072 Een aardige oude oosterse vorst trok aan wat touwtjes, en boem. 145 00:14:43,737 --> 00:14:48,112 Alsof Napoleon werd ingehaald. Bijna een nationale feestdag. 146 00:14:48,257 --> 00:14:53,272 Wapperende vlaggen, diamanten... Lord Wickenware en ik waren erbij. 147 00:14:53,417 --> 00:14:56,632 Heren, hier zijn de Jones Sisters. 148 00:15:16,537 --> 00:15:20,312 U mag me niet arresteren. Ik ben Amerikaan. 149 00:15:20,457 --> 00:15:24,392 Ik schrijf een brief naar The Times. The New York Times. 150 00:15:35,337 --> 00:15:40,832 Nooit hadden Amerikaanse afgezanten zo snel zo veel goodwill gekweekt. 151 00:15:40,977 --> 00:15:44,792 Ik was de headliner in het Casino de Paris. 152 00:15:44,937 --> 00:15:48,912 Maar als donderslag bij heldere hemel veranderde dal. 153 00:15:58,217 --> 00:15:59,912 Stoute jongen. 154 00:16:05,017 --> 00:16:10,832 Van Montmanre en Montparnasse, ze kwamen uit Londen en Rome... 155 00:16:10,977 --> 00:16:15,072 zelfs uit Texas. Iedereen wilde ze zien. 156 00:16:20,537 --> 00:16:22,752 Parijs lag aan hun voeten. 157 00:16:22,897 --> 00:16:29,032 Ze hadden iets ondefinieerbaars. Hun loopje, bijvoorbeeld. Dat was uniek. 158 00:16:29,177 --> 00:16:35,352 Een rijpe druif zou 't tussen hun knie�n met gemak overleven. 159 00:16:35,497 --> 00:16:38,152 Ze spraken geen woord Frans. 160 00:16:40,777 --> 00:16:44,592 Liefje. Kun je me even 100.000 dollar lenen? 161 00:16:44,737 --> 00:16:48,872 Sorry. Ik heb alleen maar ponden. - O jeetje. 162 00:16:49,017 --> 00:16:52,952 Dan moet ik 't maar zien te redden met 100.000 pond. 163 00:16:54,497 --> 00:16:58,192 Maar iedereen las in hun ogen wat ze bedoelden. 164 00:16:58,337 --> 00:17:03,552 En hun manier van praten. Ze konden zo veel zeggen zonder veel te praten. 165 00:17:03,697 --> 00:17:06,832 Bedankt voor de halsketting, majesteit. 166 00:17:06,977 --> 00:17:09,352 Kom, Choochoo. 167 00:17:09,497 --> 00:17:13,072 Ze werden verwend en begeerd door prominenten... 168 00:17:13,217 --> 00:17:16,112 en sommigen gingen er zelfs failliet aan. 169 00:17:16,257 --> 00:17:20,472 O ja, ik heb nog iets voor je. - Dat had niet gehoeven. 170 00:17:20,617 --> 00:17:23,992 Liefje toch. Hij is goddelijk. 171 00:17:28,777 --> 00:17:34,712 Ik ben gek op slakken, en jij? - Nou en of. 172 00:17:40,097 --> 00:17:43,552 Ja, ze hadden iets ondefinieerbaars. 173 00:17:43,697 --> 00:17:48,192 Vijftig miljoen Fransen konden zich toch niet vergissen. 174 00:17:50,817 --> 00:17:54,872 Is zij ontgoocheld? We zijn allemaal ontgoocheld. 175 00:18:54,456 --> 00:18:57,951 Niet te geloven. - Ik sta versteld. 176 00:18:58,096 --> 00:19:02,911 Heel Parijs wacht op Mimi's dochters. Jullie zijn te gewoontjes. 177 00:19:03,056 --> 00:19:06,071 Je moet iets ondefinieerbaars hebben. 178 00:19:06,216 --> 00:19:08,231 Snap je 't nu? - Ja, maar... 179 00:19:08,376 --> 00:19:12,551 Dat was vroeger. Wij kunnen niet... - Jawel. Naar het hotel. 180 00:19:12,696 --> 00:19:15,351 Die kant op. - Jij draagt de bagage. 181 00:19:24,096 --> 00:19:26,431 We zijn hier verkeerd. 182 00:19:26,576 --> 00:19:29,711 Alleen hel allerbeste is goed genoeg. 183 00:19:31,776 --> 00:19:35,791 Dit kunnen we niet betalen. - Alleen het uitzicht al niet. 184 00:19:35,936 --> 00:19:40,111 Schiet op, anders kom je te laat. - Komt u maar, dames. 185 00:19:42,176 --> 00:19:46,431 Opschieten. De pers staat te wachten. Kleed je snel om. 186 00:19:46,576 --> 00:19:49,871 Wie betaalt dit allemaal? - Wij dus niet. 187 00:19:50,016 --> 00:19:51,911 Geld speelt geen rol. 188 00:19:52,056 --> 00:19:56,791 Overmorgen logeren jullie in een nog veel grotere suite. Kom. 189 00:20:01,376 --> 00:20:04,591 Had een piccolo gevraagd. - Die kost geld. 190 00:20:04,736 --> 00:20:07,711 Waar zijn de hutkoffers? - Die hebben we niet. 191 00:20:07,856 --> 00:20:11,631 Zit alles daarin? - We hebben niet zo veel. 192 00:20:11,776 --> 00:20:14,191 Even kijken. Sleutel? - Hij is open. 193 00:20:14,336 --> 00:20:18,991 Wat er ook in zit, het zal je vast prachtig staan. 194 00:20:19,136 --> 00:20:23,511 Voorzichtig daarmee. Ik heb er drie maanden voor gespaard. 195 00:20:23,656 --> 00:20:25,751 Sensationeel. - Voor onze act. 196 00:20:25,896 --> 00:20:30,991 Trek deze nu maar aan. - Hebben jullie geen middagkleding? 197 00:20:31,136 --> 00:20:33,911 We werken 's avonds. - Ik verstel ze wel. 198 00:20:34,056 --> 00:20:37,431 Een schaar en een naaisetje. - Onze outfit. 199 00:20:37,576 --> 00:20:41,111 Meer hebben we niet. - Rudy, opkalefateren. 200 00:20:41,256 --> 00:20:44,151 Wacht even. - Geen tijd te verliezen. 201 00:20:44,296 --> 00:20:47,231 Hier, Charles. - Hou hem tegen, Connie. 202 00:20:53,136 --> 00:20:56,191 Als iemand me nu ziet, kost dat me m'n carri�re. 203 00:21:13,856 --> 00:21:16,431 Denk eraan, meiden: houding. 204 00:21:16,576 --> 00:21:19,791 Diep inademen, schouders naar achteren... 205 00:21:19,936 --> 00:21:22,711 Jazeker. Dan haal ik nu de japonnen. 206 00:21:38,496 --> 00:21:40,231 Hallo, daar. 207 00:21:43,656 --> 00:21:46,351 'Bonjour', allemaal. 208 00:21:46,496 --> 00:21:51,951 'Kent u Miss Jones al' vroeg iemand terwijl we handen schudden 209 00:21:52,096 --> 00:21:57,711 toen was ze voor mij nog gewoon Miss Jones 210 00:21:57,856 --> 00:22:01,591 toen zei ik Miss Jones u bent een meisje 211 00:22:01,736 --> 00:22:08,271 dat begrijpt dat ik een man ben die aan z'n vrijheid hangt 212 00:22:08,416 --> 00:22:11,671 en ineens stokte m'n adem 213 00:22:11,816 --> 00:22:14,431 en ineens was ik doodsbang 214 00:22:14,576 --> 00:22:20,751 en ineens was ik de koning te rijk 215 00:22:20,896 --> 00:22:23,791 nu ik Miss Jones ken 216 00:22:23,936 --> 00:22:29,951 blijven we elkaar zien tot aan onze dood 217 00:22:30,096 --> 00:22:32,351 Miss Jones en ik 218 00:22:40,176 --> 00:22:44,111 en 'mens 219 00:22:44,256 --> 00:22:46,991 stokte m'n adem 220 00:22:47,136 --> 00:22:52,511 en ineens was ik doodsbang 221 00:22:52,656 --> 00:22:57,791 en ineens was ik de koning te rijk 222 00:22:57,936 --> 00:23:00,391 nu je Miss Jones kent 223 00:23:00,536 --> 00:23:06,951 blijven we elkaar zien tot aan onze dood 224 00:23:07,096 --> 00:23:09,071 Miss Jones en ik 225 00:23:11,815 --> 00:23:16,710 'kent u Miss Jones al' vroeg iemand terwijl we handen schudden 226 00:23:16,855 --> 00:23:21,590 toen was ze voor mij nog gewoon Miss Jones 227 00:23:21,735 --> 00:23:24,950 toen zei ik Miss Jones u bent een meisje 228 00:23:25,095 --> 00:23:30,190 dat begrijpt dat ik een man ben die aan z'n vrijheid hangt 229 00:23:30,335 --> 00:23:35,790 en ineens stokte m'n adem 230 00:23:35,935 --> 00:23:40,710 en ineens was ik doodsbang 231 00:23:40,855 --> 00:23:45,990 en ineens was ik de koning te rijk 232 00:23:46,135 --> 00:23:49,110 nu ik Miss Jones ken 233 00:23:49,255 --> 00:23:53,910 blijven we elkaar zien tot aan onze dood 234 00:24:05,495 --> 00:24:07,390 Dat zijn wij dus. 235 00:24:07,535 --> 00:24:11,870 Miss Jones en ik 236 00:24:34,695 --> 00:24:36,990 Karnemelk. - Heb je 't gelezen? 237 00:24:37,135 --> 00:24:41,670 Ik heb 'm net pas gejat. - De Jones Sisters op de voorpagina. 238 00:24:41,815 --> 00:24:45,350 Soms ben ik geniaal. - Jij? Maar Rudy had toch... 239 00:24:45,495 --> 00:24:48,910 Rudy is als was in m'n bekwame handen. 240 00:24:49,055 --> 00:24:52,910 Wat is jouw taak vandaag? - Het is een belangrijke dag. 241 00:24:53,055 --> 00:24:56,110 Eerst de leeuwen in de dierentuin voeren. 242 00:24:56,255 --> 00:25:00,470 Dan ben ik straatveger, want er is een cavalerieparade... 243 00:25:00,615 --> 00:25:06,510 en vanmiddag ben ik ijsverkoper. - We laten de meiden Parijs zien. 244 00:25:06,655 --> 00:25:10,510 Maestro, als ik niet werk, hebben we niks te eten. 245 00:25:10,655 --> 00:25:14,630 Klopt. Neem vanmiddag vrij. We zien je bij de Notre Dame. 246 00:25:14,775 --> 00:25:17,670 Ook goed. - Ik kom wel naar beide plekken. 247 00:25:21,335 --> 00:25:23,830 Anjou, 4590. 248 00:25:25,575 --> 00:25:28,710 Nee, schat. Anjou, 4590. 249 00:25:35,615 --> 00:25:38,230 Goedemorgen. Met welk van de twee? 250 00:25:38,375 --> 00:25:41,470 Met de goede. - Heb je de krant gelezen? 251 00:25:41,615 --> 00:25:43,670 We kunnen geen Frans lezen. 252 00:25:43,815 --> 00:25:49,310 Ik heb geregeld dat jullie in het Casino de Paris staan, zoals ik beloofd heb. 253 00:25:49,455 --> 00:25:52,870 Morgen repeteren. - Het Casino de Paris. 254 00:25:53,015 --> 00:25:57,030 Ik vroeg me al af wie dit betaalde. - Bedankt, Mr Action. 255 00:25:57,175 --> 00:26:01,390 David, pop. In de benen, ik zal jullie Parijs laten zien. 256 00:26:01,535 --> 00:26:04,630 Zullen we over een uur afspreken? - Prima. 257 00:26:06,015 --> 00:26:07,430 'Au revoir.' 258 00:26:11,615 --> 00:26:13,190 Tjonge. 259 00:26:21,935 --> 00:26:24,790 Jullie zien er mooi uit. - Meen je dat? 260 00:26:24,935 --> 00:26:27,990 Ja, hoor. - We pikken eerst Charlie op. 261 00:26:28,135 --> 00:26:32,270 Krijg ik die agent? - Hij is alleen op dinsdag diender. 262 00:26:32,415 --> 00:26:35,150 We nemen geen taxi. We gaan wandelen. 263 00:26:39,575 --> 00:26:42,750 Pierre, hoeveel heb jij er gehad? - Twee. 264 00:26:44,175 --> 00:26:45,990 Drie. - Goed zo. 265 00:26:46,135 --> 00:26:52,230 Nee, Danielle. Dat was de laatste. Ik wil je kredietlimiet best verhogen... 266 00:26:52,375 --> 00:26:56,790 maar je bent me al 55.145 franc schuldig. 267 00:26:56,935 --> 00:27:00,710 Als je niet snel aflost, klop ik bij je vader aan. 268 00:27:00,855 --> 00:27:04,790 Goed, kindjes. Dat was 't dan. Wegwezen. 269 00:27:07,415 --> 00:27:09,070 Dag, jongen. 270 00:27:10,615 --> 00:27:14,670 Charlie. Wat is dit? - Op woensdagmiddag verkoop ik ijs. 271 00:27:14,815 --> 00:27:16,790 Loopt 't? - Uitverkocht. 272 00:27:16,935 --> 00:27:21,070 Kom op met die poen. - Er heeft er maar ��n contant betaald. 273 00:27:21,215 --> 00:27:24,790 Ikzelf. - Het is echt een meesterbrein. 274 00:27:24,935 --> 00:27:27,950 Stop maar. Je hoeft niet te werken. 275 00:27:28,095 --> 00:27:32,590 Jij gaat mij Parijs laten zien. - Dan ben je aan t'juiste adres. 276 00:27:32,735 --> 00:27:37,750 Op woensdagmiddag ben ik gids. - Gaan jullie maar. Veel plezier. 277 00:27:37,895 --> 00:27:41,230 Waarmee? - Ik was 't bijna vergeten. 278 00:27:41,375 --> 00:27:45,669 Ik heb een voorschotje voor je. Hier heb je 5000. 279 00:27:45,814 --> 00:27:49,069 M'n krokodillenleren tas. - Klopt. Au revoir. 280 00:27:49,214 --> 00:27:51,829 En pas goed Op. - Wie? Ik? 281 00:27:51,974 --> 00:27:53,909 Nee, hij. 282 00:27:57,414 --> 00:28:00,629 Nu zitje aan mij vast. - Kan gebeuren. 283 00:28:00,774 --> 00:28:03,269 Je zult wel een sterke maag hebben. 284 00:28:03,414 --> 00:28:06,549 Ben je contactgestoord of zo? 285 00:28:06,694 --> 00:28:09,069 Wat dacht je van Mus�e Rodin? 286 00:28:09,214 --> 00:28:11,029 Wat is dat? - Een museum. 287 00:28:11,174 --> 00:28:14,789 Fijn. Je sleept me mee naar een stapel oude harnassen. 288 00:28:14,934 --> 00:28:18,869 Niet z�'n museum. - Ik droom m'n hele leven al van Parijs. 289 00:28:19,014 --> 00:28:23,309 Is er niet iets romantischer? - Het is er erg romantisch. 290 00:28:23,454 --> 00:28:27,149 Bovendien heb je geen keus. - Hoezo? 291 00:28:28,334 --> 00:28:30,989 Daar ben ik vandaag conci�rge. 292 00:28:44,174 --> 00:28:46,629 Ik vraag me af waar hij aan denkt. 293 00:28:46,774 --> 00:28:51,749 Als hij hetzelfde denkt als ik, denkt hij aan jou. 294 00:28:51,894 --> 00:28:55,629 En wat denk je dan? -'Ik hoop dat ik ga scoren.' 295 00:28:55,774 --> 00:28:57,229 Je bent een rare vogel. 296 00:28:57,374 --> 00:29:01,029 Ik ben wel voor ergere dingen uitgemaakt. Kom maar. 297 00:29:08,934 --> 00:29:10,949 Is dat 't? 298 00:29:11,094 --> 00:29:15,949 Je draagt een verlovingsring. Ben je... - Welnee. Die had Connie over. 299 00:29:16,094 --> 00:29:19,269 Ik schrok al. - Wat maakt 't jou uit? 300 00:29:19,414 --> 00:29:23,629 Toen ik je gisteren bij het station zag, zei ik... 301 00:29:26,174 --> 00:29:27,829 Jij bent me er eentje. 302 00:29:27,974 --> 00:29:32,869 Pa zei altijd dat als ik binnenkwam, 't net was alsof er iemand wegging. 303 00:29:33,014 --> 00:29:37,589 Zit jezelf niet zo zwart te maken. - Kom, we gaan in de tuin kijken. 304 00:29:38,734 --> 00:29:40,749 Verboden op het gras te lopen 305 00:29:43,774 --> 00:29:48,029 Ik heb nooit iemand als jij gekend. - Ik ben smoorverliefd. 306 00:29:48,174 --> 00:29:51,909 Zeg zoiets alleen als je 't meent. - Ik meen 't ook. 307 00:29:52,054 --> 00:29:55,149 Dan ben je een knurft. - Zei ik toch? 308 00:29:55,294 --> 00:29:59,229 Sorry, daar meende ik niks van. Het is ook niet waar. 309 00:29:59,374 --> 00:30:01,189 Je bent oprecht en aardig. 310 00:30:01,334 --> 00:30:05,149 Misschien wel de aardigste maniak die ik ken. 311 00:30:06,214 --> 00:30:10,469 Kijk onze vriend (och eens 312 00:30:10,614 --> 00:30:14,869 wat een rechtschapenheid hij bezit 313 00:30:15,014 --> 00:30:20,029 u hebt geen idee m'n sullige vriend 314 00:30:20,174 --> 00:30:26,989 het beeld dat gij hebt geschapen 315 00:30:27,134 --> 00:30:34,109 uw afwezige blik en uw warrige kapsel 316 00:30:34,254 --> 00:30:40,469 maskeren uw goede bedoelingen 317 00:30:40,614 --> 00:30:47,949 u nobele rechtschapen eerlijke oprechte 318 00:30:49,174 --> 00:30:57,029 en nogal suffe heer 319 00:30:58,974 --> 00:31:05,549 jij bent m'n vrolijke valentijn 320 00:31:05,694 --> 00:31:09,029 lieve grappige valent?n 321 00:31:09,174 --> 00:31:15,109 jij maakt me blij in m'n hart 322 00:31:16,654 --> 00:31:21,149 je ziet er misschien lachwekkend uit 323 00:31:30,814 --> 00:31:35,189 niet op de gevoelige plaat vast te leggen 324 00:31:39,454 --> 00:31:45,509 en toch ben jij m'n lievelingskunstwerk 325 00:31:50,214 --> 00:31:55,509 is je figuur niet echt Grieks 326 00:31:55,654 --> 00:32:00,469 is je mond nogal zwak 327 00:32:00,614 --> 00:32:04,509 als je deze opent om te spreken 328 00:32:05,694 --> 00:32:10,149 ben je slim 329 00:32:11,094 --> 00:32:14,949 maar verander geen haar voor mij 330 00:32:15,094 --> 00:32:18,069 als je maar iets om me geeft 331 00:32:18,214 --> 00:32:23,468 blijf m'n kleine valentijn 332 00:32:49,853 --> 00:32:54,708 m'n vrolijke valentijn 333 00:32:55,813 --> 00:33:00,668 lieve grappige valent?n 334 00:33:00,813 --> 00:33:07,548 je maakt me blij in m'n hart 335 00:33:10,853 --> 00:33:16,148 je ziet er misschien lachwekkend uit 336 00:33:16,293 --> 00:33:19,748 niet op de gevoelige plaat vast te leggen 337 00:33:19,893 --> 00:33:27,148 en toch ben jij m'n lievelingskunstwerk 338 00:33:29,133 --> 00:33:34,188 is je figuur niet echt Grieks 339 00:33:35,333 --> 00:33:40,628 is je mond nogal zwak 340 00:33:40,773 --> 00:33:44,468 als je deze opent om te spreken 341 00:33:44,613 --> 00:33:48,308 ben je slim 342 00:33:51,213 --> 00:33:58,388 maar verander geen haar voor mij 343 00:33:58,533 --> 00:34:03,108 als je maar iets om me geeft 344 00:34:03,253 --> 00:34:10,468 blijf m'n kleine valentijn 345 00:34:10,613 --> 00:34:14,468 blijf 346 00:34:17,413 --> 00:34:20,628 elke dag 347 00:34:21,973 --> 00:34:26,628 is 't valentijn 348 00:35:11,053 --> 00:35:15,548 Dit is Place de Ia Concorde. Op deze historische plek... 349 00:35:15,693 --> 00:35:17,388 Die historische plek. 350 00:35:17,533 --> 00:35:21,748 Daar waar de fontein staat is Lodewijk de 16e z'n hoofd verloren. 351 00:35:21,893 --> 00:35:27,268 Dat gebeurt ook bij vijftig miljoen Fransen als ze jou zien. 352 00:35:27,413 --> 00:35:30,108 Bel je me vanavond? - Doe ik. 353 00:35:30,253 --> 00:35:35,228 Amerikanen verliezen hun hoofd ook. - Alleen hun hart. En niet hier. 354 00:35:35,373 --> 00:35:37,468 Waar dan? 355 00:35:37,613 --> 00:35:43,108 Daar. Aan de oever van de meest romantische rivier ter wereld. 356 00:35:43,253 --> 00:35:45,108 De Seine. 357 00:35:45,253 --> 00:35:48,708 'S Avonds verzamelen de geliefden zich hier. 358 00:35:48,853 --> 00:35:51,748 Heb jij al plannen voor straks? 359 00:35:51,893 --> 00:35:57,508 Rustig maar. Ik ben de wolf hier. - Het was maar een vraag. Ik bedoelde... 360 00:35:57,653 --> 00:36:03,188 Ik weet wat je bedoelde. Je loopt wel erg hard van stapel. 361 00:36:03,333 --> 00:36:07,108 Kan ik er wat aan doen dat ik je leuk vind. 362 00:36:07,253 --> 00:36:10,308 Laten we zaken en priv� gescheiden houden. 363 00:36:10,453 --> 00:36:15,468 Ik ben zo al vaker cli�nten kwijtgeraakt. Ik krijg maar tien procent van jou. 364 00:36:15,613 --> 00:36:19,268 Met die andere negentig procent doe ik toch niks. 365 00:36:22,653 --> 00:36:28,308 Wil je de bateau mouche proberen? - Als jij 't wilt. Lijkt me lekker. 366 00:36:28,453 --> 00:36:30,228 Dat is een boot. 367 00:36:35,613 --> 00:36:39,468 Bonjour, David. Hoe is 't, lieverd? - Hoi, Martine. 368 00:36:42,893 --> 00:36:45,428 Trouwens, ben je getrouwd? 369 00:36:45,573 --> 00:36:49,068 Het antwoord op die nogal persoonlijke vraag... 370 00:36:49,213 --> 00:36:55,228 Dat is een replica van het Vrijheidsbeeld dat in New York staat. 371 00:36:55,373 --> 00:36:57,227 Dus ben je vrijgezel. 372 00:36:57,372 --> 00:37:03,187 Het huwelijk is 'n mooi instituut, maar instituten hebben toezichthouders. 373 00:37:03,332 --> 00:37:09,227 Jullie, beroepsvrijgezellen zien 't niet als de ware jacoba zich aandient. 374 00:37:09,372 --> 00:37:12,867 Alle anderen zie ik wel. - Geen grapjes. 375 00:37:13,012 --> 00:37:18,307 Je bent gewoon bang. Maar er is 's avonds niemand die thuis op je wacht. 376 00:37:18,452 --> 00:37:21,427 Buenas dias, David. - Hallo, Carmen. 377 00:37:21,572 --> 00:37:26,387 Hallo, David. Gaat 't goed met je? - Hallo, Bettina. 378 00:37:26,532 --> 00:37:28,667 Wat vroeg je ook weer? 379 00:37:28,812 --> 00:37:30,827 Ik vroeg: Wat is dat? 380 00:37:34,572 --> 00:37:37,587 Dans de None Dame. 381 00:37:37,732 --> 00:37:42,387 Ook goed. Daar is Napoleon de derde getrouwd met keizerin Eugenie. 382 00:37:42,532 --> 00:37:45,867 Door welke deur komt de bruid naar buiten? 383 00:37:46,012 --> 00:37:48,627 Weet ik veel. 384 00:37:48,772 --> 00:37:54,467 Maar bij La Madeleine is er maar ��n deur waar ze door naar buiten kan. 385 00:37:54,612 --> 00:37:56,387 Wat zijn bruidjes mooi. 386 00:37:56,532 --> 00:38:00,347 Ja, maar hoe kan 't dat ze later zo lelijk worden? 387 00:38:00,492 --> 00:38:04,667 Zoiets zeg je toch niet. Ooit zul jij ook een bruidje hebben. 388 00:38:04,812 --> 00:38:08,027 Adieu, David. - Vaarwel, Yvette. 389 00:38:09,772 --> 00:38:11,667 Wat zei je ook weer? 390 00:38:11,812 --> 00:38:13,507 Laat maar zitten. 391 00:38:15,372 --> 00:38:19,187 Ik wil 't niet laten zitten. Niet weglopen. 392 00:38:19,332 --> 00:38:23,667 Je zei dat ik ooit ook een bruidje zal hebben. 393 00:38:23,812 --> 00:38:27,707 Bij zo'n verstokte vrijgezel zal 't vast niet gebeuren. 394 00:38:27,852 --> 00:38:32,627 Daar vergis je je in. - Is er een ander? Ik bedoel, iemand... 395 00:38:32,772 --> 00:38:35,347 Ik wil dat je haar leen kennen. 396 00:38:35,492 --> 00:38:39,747 Ik heb al er genoeg zien langskomen. - Ik sta erop. 397 00:38:40,812 --> 00:38:45,467 Goed dan. Waar is ze? - Hier. 398 00:38:48,092 --> 00:38:52,547 De enige meid waar een vent mee getrouwd moet zijn. Parijs. 399 00:38:55,372 --> 00:38:59,147 Hou je in. Heeft ze de juiste kwaliteiten? 400 00:38:59,292 --> 00:39:01,507 Kan ze koken? - Als de beste. 401 00:39:01,652 --> 00:39:03,907 Kun je met haar lachen? - Enorm. 402 00:39:04,052 --> 00:39:06,707 Ze is best oud. - Maar ook heel ervaren. 403 00:39:06,852 --> 00:39:11,747 Elke ochtend hetzelfde gezicht. - Maar dat is elke avond weer anders. 404 00:39:11,892 --> 00:39:16,267 Daar kan geen meisje tegenop. - Zij onderhoudt me niet. 405 00:39:16,412 --> 00:39:20,627 Dat zou ik graag doen. - Hier geldt de Europese traditie. 406 00:39:20,772 --> 00:39:26,547 Als een man instemt met 'n huwelijk, zorgt de vrouw voor de bruidsschat. 407 00:39:26,692 --> 00:39:28,307 Nou... 408 00:39:28,452 --> 00:39:33,547 ik heb vijf dollar 85 kennissen 409 00:39:33,692 --> 00:39:39,507 twee kanten setjes die zijn voor jou 410 00:39:39,652 --> 00:39:44,707 twee jassen met een kraag nog door ma en oma gedragen 411 00:39:44,852 --> 00:39:50,707 motten zijn er ook gek op die zijn voor jou 412 00:39:50,852 --> 00:39:55,987 ik heb twee lippen die dolgraag willen zoenen 413 00:39:56,132 --> 00:40:01,547 en ze willen niet langer wachten 414 00:40:01,692 --> 00:40:04,427 hier heb je m'n vijf dollar 415 00:40:04,572 --> 00:40:07,067 en m'n jassen met kraag 416 00:40:07,212 --> 00:40:10,467 en m'n smachtende hart 417 00:40:10,612 --> 00:40:13,227 alles wat ik heb 418 00:40:13,372 --> 00:40:17,067 alles alles wat ik heb 419 00:40:17,212 --> 00:40:21,507 is voor jou 420 00:40:26,012 --> 00:40:28,187 Zal ik 'm voor je inpakken? 421 00:41:09,012 --> 00:41:12,707 Ik heb vijf dollar 422 00:41:12,852 --> 00:41:17,187 ik ben kerngezond 423 00:41:17,332 --> 00:41:21,907 en ik heb ambitie 424 00:41:22,052 --> 00:41:26,347 dat is voor jou 425 00:41:26,492 --> 00:41:30,267 zes overhemden met kraag 426 00:41:30,412 --> 00:41:34,906 schulden in overvloed 427 00:41:35,051 --> 00:41:39,626 op m'n levensverzekering 428 00:41:39,771 --> 00:41:44,226 die zijn voor jou 429 00:41:44,371 --> 00:41:49,026 m'n hart gaat tekeer 430 00:41:49,171 --> 00:41:53,986 je kunt van me op aan ik zal je (rouw zijn 431 00:41:54,131 --> 00:41:58,826 hier heb je m'n vijf dollar m'n overhemden met kraag 432 00:41:58,971 --> 00:42:01,666 en m'n smachtende hart 433 00:42:01,811 --> 00:42:04,146 alles wat ik heb 434 00:42:04,291 --> 00:42:11,386 alles alles wat ik heb is voor jou 435 00:42:20,491 --> 00:42:23,786 Wat is er nou gebeurd? - Iets geweldigs. 436 00:42:23,931 --> 00:42:27,586 Ik ken dit gevoel helemaal niet. - Precies. 437 00:42:27,731 --> 00:42:32,786 Het is waanzin, en ik heb dit nooit eerder gevraagd. Wil je... 438 00:42:32,931 --> 00:42:35,546 H�, maestro. - Kom naar beneden. 439 00:42:35,691 --> 00:42:38,106 Ja? - Straks. 440 00:42:47,291 --> 00:42:49,946 Wat een toeval dat we jullie tegenkomen. 441 00:42:50,091 --> 00:42:53,666 Laat Bonnie het uitzicht op Les Invalides eens zien. 442 00:42:53,811 --> 00:42:56,986 Ik kijk niet graag omlaag. - Neem maar een pilletje. 443 00:42:57,131 --> 00:42:59,666 Tot zo. - Veel plezier. 444 00:42:59,811 --> 00:43:04,186 Heb je haar al ten huwelijk gevraagd? - Wilde ik net doen. Hoezo? 445 00:43:04,331 --> 00:43:06,506 Dan ben ik nog op tijd. - Pardon? 446 00:43:06,651 --> 00:43:09,266 Altijd. - Gebeurt het dagelijks? 447 00:43:09,411 --> 00:43:13,826 Elk uur van de dag. Snap je wat ik bedoel? 448 00:43:13,971 --> 00:43:19,026 Ik begin 't te snappen. - Bonnie heeft iets met trouwen. 449 00:43:19,171 --> 00:43:22,906 Jij bent verloofde nummer 73. Afdeling Parijs. 450 00:43:23,051 --> 00:43:26,426 Dus ze speelt dubbelspel. - Veel meer dan dubbel. 451 00:43:26,571 --> 00:43:30,786 Speel je wel open kaan? - Ja. En dat kun jij niet zeggen. 452 00:43:30,931 --> 00:43:36,986 Kijk niet zo boos. Ze vragen haar allemaal, en ze kan geen nee zeggen. 453 00:43:37,131 --> 00:43:40,626 En wat moet ik nu? - Je bent toch onze impresario? 454 00:43:40,771 --> 00:43:43,986 Hou 't maar gewoon zakelijk. 455 00:43:44,131 --> 00:43:46,466 Goed dan. Afgesproken. 456 00:43:46,611 --> 00:43:49,906 Daar zie je Les Invalides, en daar... 457 00:43:52,571 --> 00:43:54,786 Laten we maar teruggaan. 458 00:43:54,931 --> 00:44:01,026 Daar komt ze. Niet zo pruilen. Dan weet ze dat ik 't je heb verteld. 459 00:44:02,571 --> 00:44:06,106 Het is gewoon een toren. - Ik zie je in het hotel. 460 00:44:06,251 --> 00:44:10,506 Charlie trakteert me op een drankje. - Van m'n eigen geld. 461 00:44:13,771 --> 00:44:17,866 David, wat wou je me nou vragen? - Wou ik je iets vragen? 462 00:44:18,011 --> 00:44:21,746 Ja. Weetje 't niet meer? Ik kuste je. Zo. 463 00:44:22,771 --> 00:44:24,786 Toen vroeg je: Wil je... 464 00:44:24,931 --> 00:44:28,586 O ja. Ik wilde je mee uit eten vragen. 465 00:44:28,731 --> 00:44:32,786 Maar ik heb al een afspraak, dus het wordt niks. 466 00:44:32,931 --> 00:44:37,586 Maar je zei... - Het is laat. Ik moet terug naar kantoor. 467 00:44:37,731 --> 00:44:39,106 Maar David... 468 00:44:57,371 --> 00:45:00,386 Tot morgen, bij de repetitie in 't Casino. 469 00:45:00,531 --> 00:45:02,706 Place Antoine. - Jawel, meneer. 470 00:45:11,611 --> 00:45:14,586 Dus je gaat terug naar Sunflower, Kansas? 471 00:45:14,731 --> 00:45:16,386 Inderdaad. 472 00:45:16,531 --> 00:45:19,066 De afgewezen bruid, terug naar mama. 473 00:45:19,211 --> 00:45:24,946 Wat is dat voor onzin? - Je toont geen veerkracht. 474 00:45:25,091 --> 00:45:29,506 Als er iemand zo slim is om je niet te vragen, ben je van streek. 475 00:45:29,651 --> 00:45:32,986 Dat zou best kunnen. Maar deze keer is 't anders. 476 00:45:33,131 --> 00:45:35,146 Hoezo? 477 00:45:35,291 --> 00:45:39,306 Ik ben echt verliefd. - Dat was je ook op die andere 72. 478 00:45:39,451 --> 00:45:43,346 Straks smijt je hem aan de kant als een versleten korset. 479 00:45:43,491 --> 00:45:45,706 Niet waar. 480 00:45:45,851 --> 00:45:47,226 Die blaaskaak. 481 00:45:47,371 --> 00:45:51,306 Welnee. Hij heefl een minderwaardigheidscomplex. 482 00:45:51,451 --> 00:45:56,346 Net zo'n minderwaardigheidscomplex als Gregory Peck. 483 00:45:56,491 --> 00:45:59,786 Hij doet gewichtig, maar hij is lief en gevoelig. 484 00:45:59,931 --> 00:46:02,506 Koest, meisje. 485 00:46:03,651 --> 00:46:06,266 Ach, wat heefl 't ook voor zin. 486 00:46:10,050 --> 00:46:14,665 Liefje, ik wist niet dat 'i zo serieus was. 487 00:46:14,810 --> 00:46:19,985 Als 't echt zo serieus is, moet ik je iets opbiechten. 488 00:46:20,130 --> 00:46:22,945 Je hebt 't hem zeker verteld. 489 00:46:23,090 --> 00:46:24,985 Juist. - Ik wilde... 490 00:46:25,130 --> 00:46:27,265 Dan houdt hij niet van me. 491 00:46:27,410 --> 00:46:30,185 Waarom geef je hem dan geen tweede kans? 492 00:46:30,330 --> 00:46:34,665 Geef hem nog wat tijd. Vergeet niet dat hij erg onzeker is. 493 00:46:36,530 --> 00:46:40,585 Vind je echt dat ik 't moet doen? - Ja, dat vind ik echt. 494 00:46:42,490 --> 00:46:44,225 Nou, goed dan. 495 00:46:52,770 --> 00:46:56,225 Goed. Kom, meiden. M. Ballard is er klaar voor. 496 00:46:56,370 --> 00:47:00,145 Niet zo snel. - We hebben een beetje de kriebels. 497 00:47:00,290 --> 00:47:02,145 Uitgerekend nu. Binnen. 498 00:47:04,450 --> 00:47:07,425 Sorry dat ik zo laat ben. - Hoe is 't? 499 00:47:07,570 --> 00:47:10,585 Hij heeft me vrij gegeven. Ik kom kijken. 500 00:47:10,730 --> 00:47:16,585 Je zou me vanmorgen toch bellen? - Ik lag pas om vijf uur in bed. 501 00:47:16,730 --> 00:47:19,945 Ik heb me verslapen. Kom, Ballard zit te wachten. 502 00:47:20,090 --> 00:47:23,625 Ze hebben plankenkoorts. Stelletje amateurs. 503 00:47:23,770 --> 00:47:27,825 Dat is logisch bij zo'n eerste keer. - Zat er maar publiek. 504 00:47:27,970 --> 00:47:32,425 Ik ga wel wat kaarten verkopen. - Alle artiesten zijn nerveus. 505 00:47:32,570 --> 00:47:34,585 Hoe weet jij dat nou. - We gaan. 506 00:47:34,730 --> 00:47:37,745 Neem even pauze. Je hebt me wel gehoord. 507 00:47:37,890 --> 00:47:41,745 Het is er nu groot en leeg. Maar zaterdag is 't anders. 508 00:47:41,890 --> 00:47:45,065 Net als bij de premi�re van Mitzi en Mimi. 509 00:47:45,210 --> 00:47:48,145 Hoe was 't toen? - Totaal uitverkocht. 510 00:47:48,290 --> 00:47:52,665 De president van Frankrijk, de Amerikaanse ambassadeur... 511 00:47:52,810 --> 00:47:55,585 En toen zette het orkest in. 512 00:48:22,730 --> 00:48:24,385 Hallo, allemaal. 513 00:49:27,930 --> 00:49:30,865 Ik wil door jou bemind worden alleen door jou 514 00:49:31,010 --> 00:49:34,065 ik wil alleen door jou bemind worden 515 00:49:34,210 --> 00:49:37,185 ik wil alleen door jou gekust worden 516 00:49:37,330 --> 00:49:39,785 alleen door jou 517 00:49:39,930 --> 00:49:42,825 ik kan me niks fijners voorstellen 518 00:49:42,970 --> 00:49:46,945 dan jouw hart te veroveren 519 00:49:47,090 --> 00:49:50,065 ik wil door jou bemind worden alleen door jou 520 00:49:50,210 --> 00:49:53,465 ik wil alleen door jou bemind worden 521 00:49:53,610 --> 00:49:57,825 Jones Jones jullie moeten bemind worden 522 00:50:03,210 --> 00:50:09,385 ik ben niet zo hebzuchtig 523 00:50:09,530 --> 00:50:13,705 ik heb maar simpele wensen 524 00:50:13,850 --> 00:50:18,665 maar ik weet drommels goed wat ik wil 525 00:50:20,690 --> 00:50:26,705 ik zal niet rusten voordat 't zover is 526 00:50:26,850 --> 00:50:33,465 voordat jouw ogen net zo glinsteren als die van mij 527 00:50:33,610 --> 00:50:38,545 dankzij die heerlijke liefde 528 00:51:21,209 --> 00:51:22,664 Even wachten. 529 00:51:31,049 --> 00:51:32,464 Toe maar. 530 00:52:09,609 --> 00:52:11,424 Fantastisch. 531 00:52:13,969 --> 00:52:16,584 Van harte. - Net jullie tante en moeder. 532 00:52:16,729 --> 00:52:21,984 Ik ben alleen wat ouder geworden. Magnifiek. 533 00:52:22,129 --> 00:52:27,704 Als nieuwe wijn van een oude oogst. Parijs zal jullie omarmen. 534 00:52:27,849 --> 00:52:31,504 Ik heb een idee. Een sensationeel idee. 535 00:52:31,649 --> 00:52:37,424 Weet je nog wat Mimi en Mitzi droegen in de sneeuwscene in 1927? 536 00:52:37,569 --> 00:52:41,184 Ze zagen er prachtig, heerlijk, en exquise uit. 537 00:52:41,329 --> 00:52:46,464 De jonge Jones Sisters moeten dezelfde outfit dragen als de oude. 538 00:52:46,609 --> 00:52:49,464 Echt heel mooi. - Dat wordt genieten. 539 00:52:49,609 --> 00:52:51,104 Arlette. - Ja, meneer. 540 00:52:51,249 --> 00:52:57,104 Haal uit de kluis... - Sorry, maar ik had hetzelfde idee. 541 00:52:58,409 --> 00:53:00,064 Dank je. 542 00:53:14,169 --> 00:53:16,304 Zijn ze niet prachtig? 543 00:53:21,329 --> 00:53:24,184 Mooi, h�? - Ja. Het weinige wat er is. 544 00:53:24,329 --> 00:53:27,424 Waar is de rest? - Jullie zijn de rest. 545 00:53:27,569 --> 00:53:30,744 Dat komt nooit door de censuur. 546 00:53:30,889 --> 00:53:32,264 Wat is er? - Is er iets? 547 00:53:32,409 --> 00:53:35,384 Een beetje kaal. - Je hebt niks te verbergen. 548 00:53:35,529 --> 00:53:38,504 Onze reputatie. - En een littekentje. 549 00:53:38,649 --> 00:53:41,624 Draag je 't niet? - Nog niet voor m'n man. 550 00:53:41,769 --> 00:53:44,944 Dit is 't Casino de Paris. - Wat is er mis mee? 551 00:53:45,089 --> 00:53:50,144 Ze vinden ze onfatsoenlijk. - Wil je fatsoen in een casino? 552 00:53:50,289 --> 00:53:54,624 Ik wil hier weg. - Het was leuk, maar we zijn ouderwets. 553 00:53:54,769 --> 00:53:57,064 We hebben liever kleren. - Dag. 554 00:53:57,209 --> 00:54:01,104 Het is een schande. Weg jij, en blijf weg. 555 00:54:01,249 --> 00:54:03,144 En hou ze bij je. 556 00:54:04,529 --> 00:54:06,824 Ik ben 't helemaal met je eens, 557 00:54:23,809 --> 00:54:27,784 Bravo. - Wat vindt u ervan, M. Marcel? 558 00:54:27,929 --> 00:54:30,504 Ze beginnen morgen. - En de voorwaarden? 559 00:54:30,649 --> 00:54:34,504 We hebben ��n vraagje. - Wat moeten we dragen? 560 00:54:34,649 --> 00:54:37,944 Wat voor outfit? - Een heel chique outfit. 561 00:54:38,089 --> 00:54:41,144 Uiterst chic, mademoisselle. 562 00:54:41,289 --> 00:54:44,584 Zwart satijnen pumps, bezet met edelstenen. 563 00:54:44,729 --> 00:54:49,424 Heel hoge hakken, zwart zijden kousen, met zwarte jarretelles. 564 00:54:49,569 --> 00:54:55,424 En een zwart satijnen haarband. - Klinkt elegant. En verder? 565 00:54:55,569 --> 00:54:57,504 En verder? 566 00:54:59,409 --> 00:55:03,344 Ik spreek geen Frans, maar volgens mij zei hij dat dat 't was. 567 00:55:03,489 --> 00:55:05,904 Dat was 't dus. 568 00:55:06,049 --> 00:55:10,184 Wat was er niet goed aan? - Ze houden gewoon niet van zwart. 569 00:55:21,728 --> 00:55:28,423 Charmant. Jullie mogen morgen komen optreden in de Three Kings. 570 00:55:28,568 --> 00:55:31,983 Sorry, maar we hebben ��n vraagje. 571 00:55:32,128 --> 00:55:34,863 Ja. Wat moeten we dragen? - Wat dragen we? 572 00:55:35,008 --> 00:55:40,503 De outfit. - De outfit. Natuurlijk. Momentje. 573 00:55:51,888 --> 00:55:54,063 Kijkt u eens. 574 00:55:54,208 --> 00:55:56,543 En? - Pardon? 575 00:56:03,488 --> 00:56:05,183 Komt u maar, dames. 576 00:56:09,208 --> 00:56:12,223 Hoe laat begint de show? - Elf uur. 577 00:56:14,408 --> 00:56:18,983 In Parijs kleden ze zich blijkbaar alleen maar uit. 578 00:56:19,128 --> 00:56:24,023 Dames, vindt u ze niet ondeugend? - Ik heb slecht nieuws... 579 00:56:24,168 --> 00:56:26,463 We doen 't. - Hoera. 580 00:56:26,608 --> 00:56:32,383 Het is een prachtige outfit, en we treden graag op in uw tent. Etablissement. 581 00:56:32,528 --> 00:56:34,943 Wat doe je nou? - Ben je gek geworden? 582 00:56:35,088 --> 00:56:38,663 En in het casino had je geen bezwaar. 583 00:56:38,808 --> 00:56:42,223 We zoeken wel een wat fatsoenlijker gelegenheid. 584 00:56:42,368 --> 00:56:46,663 Le Coq d'Or is uiterst fatsoenlijk. Ik snap er niks van. 585 00:56:46,808 --> 00:56:49,663 Hoeft ook niet. We treden zaterdag op. 586 00:56:49,808 --> 00:56:55,383 Als jij onze belangen niet behartigt, vinden we wel een andere impresario. 587 00:56:55,528 --> 00:56:59,983 Nou, meneer? - Goed dan. Afgesproken. 588 00:57:00,128 --> 00:57:03,783 Maar je hebt er zelf om gevraagd. - Hartelijk dank. 589 00:57:18,328 --> 00:57:22,823 Gaan ze echt optreden in die veren? - Natuurlijk niet. 590 00:57:25,048 --> 00:57:30,703 Hoezo moet ik je smoking dan persen? Misschien doei ze 'i om me te pesten. 591 00:57:30,848 --> 00:57:34,103 Waarom? - Ze weet dat ik voor haar gevallen ben. 592 00:57:34,248 --> 00:57:36,983 Dat zou ze niet doen. Het is zo'n lieve meid. 593 00:57:37,128 --> 00:57:40,503 Lieve meid? Het is gewoon een huichelaar. 594 00:57:40,648 --> 00:57:42,863 En jij niet dan? 595 00:57:44,128 --> 00:57:49,063 Ja. Maar dat moet je zijn als impresario. - Klopt. 596 00:57:49,208 --> 00:57:52,703 Volgens mij is ze verliefd op jou. - Dat is toneel. 597 00:57:52,848 --> 00:57:58,823 Dit is zo'n meid die je hart verslindt. Hoe is 't met de tijd? 598 00:57:58,968 --> 00:58:01,303 Het is zaterdag. - Hoe laat is 't? 599 00:58:01,448 --> 00:58:03,023 Half negen. 600 00:58:03,168 --> 00:58:07,463 Dan moeten we Dufond snel het slechte nieuws gaan vertellen. 601 00:58:14,768 --> 00:58:18,783 M. Dufond. - Mr Action. Dit is de grote avond. 602 00:58:18,928 --> 00:58:25,423 Ik heb slecht nieuws. De Jones Sisters zullen niet optreden. 603 00:58:25,568 --> 00:58:28,423 Natuurlijk wel. - Zijn ze er al? 604 00:58:28,568 --> 00:58:34,063 Ze zijn zich al aan 't uitkleden. Daar achter. Maar er is niet veel tijd meer. 605 00:58:37,288 --> 00:58:41,543 Wat doe jij hier? - Ken je graaf Wickenware? 606 00:58:41,688 --> 00:58:45,463 We gaan bij de meiden kijken. - Hebben wij al gedaan. 607 00:58:45,608 --> 00:58:49,903 Jullie? - Net als bij Mimi en Mitzi vroeger. 608 00:58:50,048 --> 00:58:53,103 Wat lijken die meiden op hun moeder. - Zeker. 609 00:58:53,248 --> 00:58:56,703 Ze hebben zelfs identieke moedervlekken. 610 00:58:56,848 --> 00:59:00,743 Wie is dat nou? - Z'n bijnaam is 'weerwolf van Londen'. 611 00:59:00,888 --> 00:59:04,423 Het is een Engelsman, h�? - Een enge man, ja. 612 00:59:04,568 --> 00:59:07,263 De voorstelling begint zo. 613 00:59:08,928 --> 00:59:13,183 Tijdens het optreden kunt u niet aan deze tafels zitten. 614 00:59:23,768 --> 00:59:27,103 Goedenavond, Connie. Hoe gaat 't ermee? 615 00:59:27,248 --> 00:59:29,463 Heel goed. En met jou? 616 00:59:30,688 --> 00:59:32,783 Pappie 617 00:59:36,648 --> 00:59:41,863 pappie ik wil een diamanten ring armbanden 618 00:59:42,008 --> 00:59:47,383 de hele mikmak je moet het allermooiste voor me kopen 619 00:59:47,528 --> 00:59:53,143 bontjassen staan me goed net als kleren uit Parijs 620 00:59:53,288 --> 00:59:57,702 je moet het allermooiste voor me kopen 621 00:59:57,847 --> 01:00:02,022 het is een revelatie met de juiste stimulatie 622 01:00:02,167 --> 01:00:07,462 ben ik een sensatie en een grote inspiratie 623 01:00:07,607 --> 01:00:11,742 ik wil een nieuwe auto champagne kaviaar 624 01:00:11,887 --> 01:00:17,062 koop het mooiste voor me 625 01:00:17,207 --> 01:00:18,942 het allermooiste 626 01:00:21,367 --> 01:00:24,222 Jij leuke oude vent 627 01:00:24,367 --> 01:00:27,222 kopen kopen kopen 628 01:00:30,727 --> 01:00:32,862 pappie toch 629 01:00:34,767 --> 01:00:36,942 dat had je niet hoeven doen 630 01:00:39,327 --> 01:00:42,062 voor ondergetekende 631 01:00:42,207 --> 01:00:44,422 Het is duur, maar klein. 632 01:00:44,567 --> 01:00:46,982 Dat heb ik altijd al willen hebben. 633 01:00:47,127 --> 01:00:50,902 Daar kun je er als vrouw nooit te veel van hebben. 634 01:00:51,047 --> 01:00:54,942 Ik ben Connie. - Ik ben Bonnie. 635 01:00:55,087 --> 01:00:59,102 Pappie diamanten armbanden alles 636 01:00:59,247 --> 01:01:03,462 pappie jij koopt het mooiste voor me 637 01:01:03,607 --> 01:01:08,662 bontjassen staan me goed net als kleren uit Parijs 638 01:01:08,807 --> 01:01:13,822 jij koopt het allermooiste voor me 639 01:01:13,967 --> 01:01:18,382 het is een revelatie hoe wat stimulatie 640 01:01:18,527 --> 01:01:23,342 kan zorgen voor sensatie jij bent m'n inspiratie 641 01:01:25,407 --> 01:01:27,822 champagne kaviaar 642 01:01:27,967 --> 01:01:31,502 pappie m'n kleine pappie 643 01:01:31,647 --> 01:01:34,262 hij koopt het allermooiste 644 01:01:34,407 --> 01:01:37,182 onze pappie koopt het mooiste 645 01:01:44,847 --> 01:01:47,942 Onze pappie is een schatje. 646 01:02:02,647 --> 01:02:04,222 Fantastisch. 647 01:02:11,527 --> 01:02:14,942 In Parijs moet je je echt aan je woord houden. 648 01:02:22,407 --> 01:02:25,822 Wat is dat nou? - Ik kon er niks aan doen. 649 01:02:25,967 --> 01:02:29,862 Ik weet 't. - Ik heb nog nooit zoiets vulgairs gezien. 650 01:02:34,447 --> 01:02:36,182 Rustig, maestro. 651 01:02:40,847 --> 01:02:46,102 Ik moet jullie mededelen dat jullie nu behoren tot het leger der werklozen. 652 01:02:46,247 --> 01:02:48,742 Ik zeg niks. - Ze hebben geen humor. 653 01:02:48,887 --> 01:02:51,822 Wel als iets grappig is. - Flauwe lui. 654 01:02:51,967 --> 01:02:54,182 Dan ben ik ook maar flauw. - Hoezo? 655 01:02:54,327 --> 01:02:58,142 Jullie hebben een oppasser nodig. - Doe niet zo boos. 656 01:02:58,287 --> 01:03:02,662 We vergeten 't en gaan eten. - U begrijpt me niet, Miss Jones. 657 01:03:02,807 --> 01:03:08,222 Ik wil niet met jullie gezien worden. Iedereen lacht me uit. 658 01:03:08,367 --> 01:03:10,662 Dat doen ze toch. - Het is ons werk. 659 01:03:10,807 --> 01:03:12,942 Stop ermee. - Wat wil je zeggen? 660 01:03:13,087 --> 01:03:18,062 Ik wil jullie vaarwel zeggen. - Hoera. 661 01:03:18,207 --> 01:03:22,502 Ik praat wel met hem, maar ik moet eerst de waterkers gieten. 662 01:03:22,647 --> 01:03:25,622 Hoepel toch op. - Ik wist wel dat je dat zou zeggen. 663 01:03:25,767 --> 01:03:29,222 Hadden jullie 't over eten? - Kom mee naar Maxim's. 664 01:03:29,367 --> 01:03:34,502 Het leuke aan uit eten gaan met ons is dat jullie niet hoeven te betalen. 665 01:03:42,647 --> 01:03:47,662 Wat is er? - Dat zijn vast die engerds weer. 666 01:03:47,807 --> 01:03:50,662 Wie is daar? - De manager. 667 01:03:52,807 --> 01:03:57,142 Het was te mooi om waar te zijn. - Daar gaat onze carri�re. 668 01:03:58,647 --> 01:04:00,262 Hij komt binnen. 669 01:04:04,687 --> 01:04:09,262 Dames, ik kom u melden dat u gebruik mag maken van al onze diensten. 670 01:04:09,407 --> 01:04:14,182 Als u iets wilt, hoeft u alleen maar uw pinkje in de lucht te steken. 671 01:04:14,327 --> 01:04:16,702 Wij? - Gaat u zitten. 672 01:04:17,647 --> 01:04:20,462 Wat is dit nou? - Weet ik veel. 673 01:04:23,647 --> 01:04:25,262 Corsage. 674 01:04:29,047 --> 01:04:32,541 Deze heer is M. Monteville, couturier. 675 01:04:38,886 --> 01:04:40,621 Kom verder. 676 01:04:42,686 --> 01:04:44,501 Champagne. 677 01:04:50,206 --> 01:04:52,901 Een drupje cognac. 678 01:04:53,046 --> 01:04:56,021 Niet in ��n keer leegdrinken, dames. 679 01:05:01,006 --> 01:05:03,101 Aandenkens aan Parijs. 680 01:05:04,686 --> 01:05:06,421 Wacht even, hoor. 681 01:05:14,806 --> 01:05:20,461 Mlle Suzanne en M. d'Artagnan willen graag bij u een hondenleven leiden. 682 01:05:25,046 --> 01:05:27,981 De geur van Parijs in de lente. 683 01:05:50,646 --> 01:05:54,301 Zodat u het niet koud krijgt op kille avonden. 684 01:05:55,726 --> 01:06:00,541 Van wie komt dit allemaal? - Dal weten jullie vast beter dan ik. 685 01:06:24,046 --> 01:06:25,661 Erewoord. 686 01:06:55,446 --> 01:07:00,421 Een dame zonder juwelen is als een nacht zonder sterren. 687 01:07:00,566 --> 01:07:03,621 Allemaal echt. Allemaal voor u. 688 01:07:12,886 --> 01:07:16,261 Ik hoop dat u 't naar uw zin heefl in dit hotel. 689 01:07:16,406 --> 01:07:18,541 Dat is niet zo moeilijk. 690 01:07:22,926 --> 01:07:27,261 Kijk eens, wat een buit. - Dal is toch niet allemaal voor ons? 691 01:07:27,406 --> 01:07:30,901 We hebben ervoor getekend. - Het kan toch niet. 692 01:07:31,046 --> 01:07:35,261 Die sieraden komen niet van een gewoon warenhuis. 693 01:07:35,406 --> 01:07:37,941 'Van een anonieme bewonderaar.' 694 01:07:44,966 --> 01:07:46,701 'Idem.' 695 01:07:47,926 --> 01:07:49,781 Van wie dan? 696 01:07:50,806 --> 01:07:52,181 Wie? 697 01:07:57,686 --> 01:08:01,861 We moeten alles teruggeven. - Helemaal mee eens. 698 01:08:02,006 --> 01:08:04,741 We mogen er niks van houden. 699 01:08:04,886 --> 01:08:06,821 Dat zou verkeerd zijn. 700 01:08:08,086 --> 01:08:15,021 Maar, Connie... Kunnen we 't niet heel even houden? 701 01:08:15,166 --> 01:08:18,421 Ja. E�n dagje maar. 702 01:08:18,566 --> 01:08:21,461 Of is dat immoreel? 703 01:08:21,606 --> 01:08:24,141 Dan ben ik maar even verdorven. 704 01:08:27,766 --> 01:08:31,101 Uw auto staat voor u klaar. 705 01:08:36,406 --> 01:08:40,901 Die is toch niet voor ons? - Het lot is ons gunstig gezind. 706 01:08:41,046 --> 01:08:42,901 Blijf even zo staan. 707 01:09:02,006 --> 01:09:04,501 Heb je dit gelezen? - Rustig. 708 01:09:04,646 --> 01:09:09,740 Daar gaat hun reputatie. Je maakt ze te schande. Je krijgt zo een knal. 709 01:09:09,885 --> 01:09:13,380 Je bent te laat. - Ik ga nog liever leeuwen temmen. 710 01:09:13,525 --> 01:09:16,140 Wie dan? - Buitensporige cadeaus. 711 01:09:16,285 --> 01:09:20,980 De ex-sjah, denk je niet? - Volgens mij de koning van Luxemstein. 712 01:09:21,125 --> 01:09:22,980 Welnee. Bonnie toch niet? 713 01:09:23,125 --> 01:09:27,540 De hertog van Monasto was er ook bij, en je kent zijn reputatie. 714 01:09:27,685 --> 01:09:31,180 Het is net als vroeger. Net als met Mimi en Mitzi. 715 01:09:31,325 --> 01:09:32,980 Drommels, ja. 716 01:09:34,885 --> 01:09:39,460 Ik herinner me ineens... Daar hebben we 't nog wel over. 717 01:09:54,965 --> 01:09:59,060 Hun lijfwacht snijdt je de hals door als je in de buurt komt. 718 01:09:59,205 --> 01:10:02,660 En die heer? - De koning van Istanbul. Absoluut. 719 01:10:02,805 --> 01:10:06,340 Tuurlijk niet. Het was graaf Ronaldo van Veneti�. 720 01:10:06,485 --> 01:10:10,220 Die Texaanse miljonair die in het George Cinq woont. 721 01:10:10,365 --> 01:10:14,460 Belachelijk. Het was vast de maharadja van Publistan. 722 01:10:14,605 --> 01:10:16,340 Wie anders. 723 01:10:17,685 --> 01:10:22,180 Op een bepaald moment zal de gulle gever langskomen. 724 01:10:22,325 --> 01:10:25,060 Ik sta te trillen als een rietje. 725 01:10:26,605 --> 01:10:28,580 Goedenavond. 726 01:10:37,365 --> 01:10:41,300 Hadden we 't maar nooit gedragen. - Dat was een uitnodiging. 727 01:10:41,445 --> 01:10:44,860 Ik had verwacht dat jij 't wel had kunnen weigeren. 728 01:10:45,005 --> 01:10:48,220 Wees eens eerlijk. Heb je 't weer gedaan? 729 01:10:48,365 --> 01:10:51,900 Ik ben niet gevraagd. Ik dacht dat jij was gezwicht. 730 01:10:52,045 --> 01:10:54,260 Je weet toch wel beter? 731 01:10:55,605 --> 01:10:59,460 David of Charlie zijn 't niet. - En Wickenware zeker niet. 732 01:10:59,605 --> 01:11:03,620 En Rudy was al langs geweest om te incasseren. 733 01:11:03,765 --> 01:11:07,620 Connie, ik ben bang. Misschien heeft hij wel een loper. 734 01:11:07,765 --> 01:11:09,940 Doe het raam maar op slot. 735 01:11:15,445 --> 01:11:17,700 We zitten zeven hoog. 736 01:11:17,845 --> 01:11:22,700 Maar iemand die dit kan betalen kan ook een helikopter betalen. 737 01:11:22,845 --> 01:11:24,660 Bedtijd. 738 01:11:37,205 --> 01:11:39,260 Niet het licht uitdoen. 739 01:11:41,005 --> 01:11:44,220 Welterusten. - Dat hoop ik maar. 740 01:11:44,365 --> 01:11:47,660 Droom maar fijn. - Dat had je gedacht. 741 01:12:34,605 --> 01:12:36,500 Dat mag niet. 742 01:13:24,525 --> 01:13:30,420 Ik heb nare dromen. - Ik heb levensechte nachtmerries. 743 01:13:30,565 --> 01:13:33,540 Ik blijf geen nacht langer in Parijs. 744 01:13:33,685 --> 01:13:36,460 Laten we gaan. - We laten de buit achter. 745 01:13:48,884 --> 01:13:50,379 Momentje. 746 01:13:54,444 --> 01:13:56,419 Ja, met hem. 747 01:13:56,564 --> 01:13:58,699 Wie? New York? 748 01:14:00,324 --> 01:14:03,499 Hallo, moeder. - Charles, m'n lieve jongetje. 749 01:14:03,644 --> 01:14:06,459 Hoe gaat 't? - Als de gesmeerde bliksem. 750 01:14:06,604 --> 01:14:09,819 Loop je door de smeer? - De gesmeerde bliksem. 751 01:14:09,964 --> 01:14:12,019 Onweert het? - Nee, moeder. 752 01:14:12,164 --> 01:14:15,139 Goed zo. Hoe gaat 't? - Goed, moeder. 753 01:14:15,284 --> 01:14:18,699 Je vader luistert mee. - Hallo, vader? 754 01:14:18,844 --> 01:14:22,979 Schei uit met die onzin. Je maakt toch geen carri�re. 755 01:14:23,124 --> 01:14:26,459 Gaat 't goed met je carri�re? - Helaas, moeder. 756 01:14:26,604 --> 01:14:29,939 Je laatje toch niet in met die vreselijke vrouwen? 757 01:14:30,084 --> 01:14:34,299 Helaas, moeder. - Je houdt je niet aan de afspraak. 758 01:14:34,444 --> 01:14:38,539 Volgens de bank heb je 126.000 dollar uitgegeven. Klopt dat? 759 01:14:38,684 --> 01:14:44,379 Nee, hoor. Ik heb 234.000 dollar uitgegeven. Maar niet aan mezelf. 760 01:14:44,524 --> 01:14:47,739 En dat was de afspraak. 761 01:14:47,884 --> 01:14:51,379 234.000 dollar, en niet aan jezelf uitgegeven? 762 01:14:51,524 --> 01:14:55,619 Erewoord. Aan twee meisjes. - Dat is toch hetzelfde? 763 01:14:57,204 --> 01:15:01,219 Hoe kun je zo'n idioot zijn. - Dat is niet makkelijk. 764 01:15:01,364 --> 01:15:05,379 Dag, pa. Dag, moeder. - Dag, lief jongetje van me. 765 01:15:30,764 --> 01:15:34,139 Maestro? Een telegram voor je. 766 01:15:39,004 --> 01:15:41,259 Kijk nou. - Wat staat er? 767 01:15:41,404 --> 01:15:46,499 Het casino in Monte Carlo wil ze boeken voor het filmfestival. 768 01:15:46,644 --> 01:15:50,179 Stel je eens voor. - En ze sturen mij een telegram. 769 01:15:50,324 --> 01:15:52,059 Niet te geloven. 770 01:15:52,204 --> 01:15:56,459 Ik ben bekender dan ik dacht. - Jouw naam is faam. 771 01:15:56,604 --> 01:15:59,179 Kom, we gaan levens redden. 772 01:16:02,484 --> 01:16:05,179 Kom, we gaan verder met inpakken. 773 01:16:06,524 --> 01:16:08,499 Binnen. 774 01:16:08,644 --> 01:16:13,779 Daar ben je. Ik wist wel dat je zou komen. Ik heb je zo gemist. 775 01:16:13,924 --> 01:16:18,819 Heel Parijs heeft 't erover. - Je gelooft die roddels toch niet? 776 01:16:18,964 --> 01:16:25,299 M'n aanwezigheid is puur zakelijk. Wil je optreden in 'i casino in Monte Carlo? 777 01:16:25,444 --> 01:16:30,619 Het is een betrouwbaar aanbod. Daarmee zijn jullie uit... 778 01:16:30,764 --> 01:16:32,739 de schulden. 779 01:16:32,884 --> 01:16:37,339 Ik snap best dat je boos bent, maar je gelooft me niet. 780 01:16:37,484 --> 01:16:39,379 Maakt 't wat uit dan? 781 01:16:40,924 --> 01:16:45,859 Connie, doen we 't? - Wat dacht je dan? We gaan meteen. 782 01:16:46,004 --> 01:16:48,539 We nemen de trein. - De Daimler. 783 01:16:48,684 --> 01:16:53,099 Nee. We laten alle cadeaus achter. We gaan wel alleen. 784 01:16:53,244 --> 01:16:56,899 Maar ze zijn voor jullie. - Ik leen Rudys Mercedes wel. 785 01:16:57,044 --> 01:17:00,339 Sta niet te kissebissen. We gaan. 786 01:17:34,804 --> 01:17:37,059 Kijk eens aan. Monte Carlo. 787 01:18:18,963 --> 01:18:22,858 Connie en Bonnie. Wat fijn. - Daar gaan we weer. 788 01:18:23,003 --> 01:18:26,778 Ik heb niks gezegd. Wat doe jij hier? - Hei filmfestival. 789 01:18:26,923 --> 01:18:29,898 Hij komt hier al dertig jaar. - AI heel lang. 790 01:18:30,043 --> 01:18:34,258 We treden hier op. Fantastisch. Net als Mimi en Mitzi. 791 01:18:34,403 --> 01:18:37,098 Wat een toeval. M'n jacht ligt in de haven. 792 01:18:37,243 --> 01:18:39,458 Dat wordt genieten. - Mieters. 793 01:18:39,603 --> 01:18:44,058 We zijn hier niet... - Ga maar vast. Ik regel de boel wel. 794 01:18:44,203 --> 01:18:47,498 Tot straks. Als je alles op een rijtje hebt. 795 01:18:47,643 --> 01:18:51,858 Wat heefl hij? - Dat merk je wel als 't hem te veel wordt. 796 01:19:08,163 --> 01:19:09,978 Charlie, jongen. 797 01:19:17,283 --> 01:19:20,098 Dit is je grote kans. - Wat is er? 798 01:19:20,243 --> 01:19:22,138 Je gaat optreden. 799 01:19:22,283 --> 01:19:26,178 Er zat iemand met de verkeerde vrouw in de verkeerde suite. 800 01:19:26,323 --> 01:19:30,578 Je hebt de repetities gezien, dus je kent het nummer. 801 01:19:30,723 --> 01:19:35,058 Dal verandert de zaak. Als ik 'l zelf maar niet gepland heb. 802 01:19:35,203 --> 01:19:37,298 Laat maar. Kom. 803 01:20:49,963 --> 01:20:53,418 Niemand om mee te praten 804 01:20:53,563 --> 01:20:56,098 helemaal alleen 805 01:20:58,523 --> 01:21:03,498 niemand om mee te wandelen maar ik ben tevreden in m'n uppie 806 01:21:03,643 --> 01:21:06,018 ik misdraag me niet 807 01:21:07,723 --> 01:21:10,978 ik bewaar m'n liefde 808 01:21:12,683 --> 01:21:14,458 voor jou 809 01:21:15,563 --> 01:21:22,978 liefje ik weet zeker dat het liefde is 810 01:21:25,483 --> 01:21:29,818 genoeg geflirt ik denk alleen nog aan jou 811 01:21:31,363 --> 01:21:33,738 ik misdraag me niet 812 01:21:35,203 --> 01:21:39,578 ik bewaar m'n liefde voor jou 813 01:21:43,443 --> 01:21:46,498 al zit ik eenzaam in een hoekje 814 01:21:46,643 --> 01:21:51,218 ik kom nergens maar dat interesseert me niet 815 01:21:52,523 --> 01:21:54,898 jouw kussen 816 01:21:55,043 --> 01:22:00,978 zijn het wachten waard 817 01:22:03,403 --> 01:22:05,778 geloof me 818 01:22:05,923 --> 01:22:07,858 ik kom nooit laat thuis 819 01:22:08,003 --> 01:22:11,138 hoeft niet eens zo nodig weg 820 01:22:13,323 --> 01:22:17,738 ik ben om acht uur thuis lekker radio luisteren 821 01:22:19,043 --> 01:22:21,458 ik misdraag me niet 822 01:22:24,123 --> 01:22:28,978 ik bewaar m'n liefde voor jou 823 01:23:34,482 --> 01:23:36,337 niemand om mee te praten 824 01:23:36,482 --> 01:23:38,817 helemaal alleen 825 01:23:38,962 --> 01:23:43,817 niemand om mee te wandelen maar ik ben tevreden in m'n uppie 826 01:23:43,962 --> 01:23:46,097 ik misdraag me niet 827 01:23:46,242 --> 01:23:49,937 ik bewaar m'n liefde voor jou 828 01:23:51,842 --> 01:23:58,097 liefje ik weet zeker dat het liefde is 829 01:23:58,242 --> 01:24:03,097 genoeg geflirt ik denk alleen nog aan jou 830 01:24:03,242 --> 01:24:05,097 ik misdraag me niet 831 01:24:05,242 --> 01:24:08,937 ik bewaar m'n liefde voor jou 832 01:24:11,482 --> 01:24:14,577 al zit ik eenzaam in een hoekje 833 01:24:14,722 --> 01:24:19,777 ik kom nergens maar dat interesseert me niet 834 01:24:19,922 --> 01:24:22,017 jouw kussen 835 01:24:22,162 --> 01:24:26,817 zijn het wachten waard 836 01:24:28,762 --> 01:24:30,417 geloof me 837 01:24:30,562 --> 01:24:34,337 ik kom nooit laat thuis hoeft niet eens zo nodig weg 838 01:24:34,482 --> 01:24:38,697 ik ben om acht uur thuis lekker radio luisteren 839 01:24:38,842 --> 01:24:40,697 ik misdraag me niet 840 01:24:40,842 --> 01:24:44,017 ik bewaar m'n liefde voor jou 841 01:26:34,402 --> 01:26:37,937 Ik dacht dat ze slecht waren. - Ze zijn geweldig. 842 01:26:38,082 --> 01:26:42,257 Als een rijke heer zoiets betaalt, verwacht je geen talent. 843 01:26:42,402 --> 01:26:46,097 Wie heeft ervoor betaald dan? - Weet ik veel. 844 01:26:57,322 --> 01:26:59,937 Het was vast prins Alexis. 845 01:27:00,082 --> 01:27:04,617 Hij is 72, maar z'n familiemotto is: 'We gaan nooit dood.' 846 01:27:06,242 --> 01:27:12,337 David, het was echt fantastisch. Waarom reageer je nou zo koeltjes? 847 01:27:12,482 --> 01:27:14,817 Het was inderdaad prachtig... 848 01:27:14,962 --> 01:27:19,577 maar als je je laat inkopen, heb je mij toch niet nodig'? 849 01:27:19,722 --> 01:27:23,217 Hou je me erbij zolang die weldoener er niet is? 850 01:27:23,362 --> 01:27:27,977 Hier krijg je spijt van, want ik weet niet waar je 't over hebt. 851 01:27:28,122 --> 01:27:30,096 Nee, hoor. - Klopt er iets niet? 852 01:27:30,241 --> 01:27:34,056 Kijk zelf maar. - Hoe komt dat nou hier? 853 01:27:40,801 --> 01:27:43,376 Ik? - Het is hier niet vanzelf gekomen. 854 01:27:43,521 --> 01:27:48,616 Het enige wat ik heb aangetrokken is een verkoudheidje en Charlie. 855 01:27:48,761 --> 01:27:51,976 Jij was 't. - Ben ik 't die geen nee kan zeggen? 856 01:27:52,121 --> 01:27:56,776 Niet doen. - Ze heefl ze niet op een rijtje, David. 857 01:27:56,921 --> 01:27:59,696 Ik heb ze hartstikke op een rijtje. 858 01:27:59,841 --> 01:28:03,416 Stoppen. Dit hebben Mitzi en Mimi ook gehad. 859 01:28:03,561 --> 01:28:04,936 Ook in Monte Carlo. 860 01:28:05,081 --> 01:28:09,576 Hun enige ruzie kostte hun hun carri�re. Ze moesten naar huis. 861 01:28:09,721 --> 01:28:13,096 Wat was er dan gebeurd? - Een triest verhaal. 862 01:28:17,601 --> 01:28:21,336 Mimi en ik genoten in ons liefdesnestje. 863 01:28:22,721 --> 01:28:24,976 Maar ik had Mitzi onderschat. 864 01:28:28,641 --> 01:28:33,616 Ze wilde me niet opgeven, en ze volgde haar vrouwelijke intu�tie. 865 01:28:33,761 --> 01:28:36,296 Er volgde een vreselijk gekrakeel. 866 01:28:51,921 --> 01:28:54,016 Ze vochten als tijgerinnen. 867 01:29:10,481 --> 01:29:12,176 Het was mijn schuld. 868 01:29:12,321 --> 01:29:15,136 Omdat ik zo fascinerend was. 869 01:29:18,281 --> 01:29:22,376 Ze zeiden dat ik moest kiezen, maar dat kon ik niet. 870 01:29:22,521 --> 01:29:26,696 Dat kon ik niet. Dat kon ik echt niet. 871 01:29:26,841 --> 01:29:30,536 Er was gewoon niet genoeg Rudy om te delen. 872 01:29:32,121 --> 01:29:35,976 Toen zijn ze dus naar huis gegaan, naar Sunflower, Kansas. 873 01:29:36,121 --> 01:29:41,936 Treurend om gemiste kansen. Ik heb nooit meer iets van ze gehoord. 874 01:29:42,081 --> 01:29:44,376 'Nooit' is wel heel lang, Mr Vallee. 875 01:29:44,521 --> 01:29:46,096 Mam. - Wie? 876 01:29:46,241 --> 01:29:49,376 Naar de kleedkamer, en trek dat pakkie uit. 877 01:29:49,521 --> 01:29:52,656 En jij, wegwezen. We gaan morgen naar huis. 878 01:29:52,801 --> 01:29:56,096 Ja, mam. - Ik ken u niet. Doe geen moeite. 879 01:29:56,241 --> 01:29:58,416 Terug in je kooi. - Goed, mam. 880 01:29:58,561 --> 01:30:00,696 Mimi, lieverd... - En jij... 881 01:30:00,841 --> 01:30:06,496 Hou je gedeisd, anders is de Vagabond Lover straks een gewone vagebond. 882 01:30:06,641 --> 01:30:08,416 Ze is terug. 883 01:30:19,281 --> 01:30:22,696 Naar de luchthaven van Nice. Zo snel als je kunt. 884 01:30:22,841 --> 01:30:24,536 Komt voor elkaar. 885 01:30:51,121 --> 01:30:54,416 Dat we net nu een lekke band hadden. - Kom mee. 886 01:31:00,441 --> 01:31:04,496 Hoeveel kost 't om die kist te huren? -40.000 dollar. 887 01:31:04,641 --> 01:31:07,096 Afgesproken. Volg dat vliegtuig. 888 01:31:07,241 --> 01:31:11,136 Wat een geld. En het is nog echt ook. Hoe kom je eraan? 889 01:31:11,281 --> 01:31:16,656 Ik heb ze die cadeaus gegeven. Om ze tegen de wolven te beschermen. 890 01:31:16,801 --> 01:31:21,696 Jij? - Ik ben een Biddle. Ik ben schatrijk. 891 01:31:21,841 --> 01:31:26,096 Jij, vieze, vuile, dubbelspel spelende... 892 01:31:26,241 --> 01:31:31,856 lieve, fantastische, gulle... Start het vliegtuig, dan gaan we. 893 01:32:09,000 --> 01:32:10,455 Daar zijn ze. 894 01:32:14,800 --> 01:32:17,375 Mimi, m'n liefste... 895 01:32:17,520 --> 01:32:21,175 Mimi, vergeef me. - Hubert Vallee, blijf uit de buurt. 896 01:32:21,320 --> 01:32:25,175 Charlie heeft die cadeaus gegeven. Hij is schatrijk. 897 01:32:25,320 --> 01:32:29,535 Wat doe je nou moeilijk. Het klopt toch wat ik zei? 898 01:32:29,680 --> 01:32:31,175 Dat weet ik ook wel. 899 01:32:32,280 --> 01:32:35,895 Maar dat zeg je toch niet tegen de kinderen? 900 01:32:36,040 --> 01:32:39,455 Luister... - AI was je de enige miljonair aan boord. 901 01:32:39,600 --> 01:32:43,215 Met dit gedrag is m'n geld zo op. - Ik laat me niet kopen. 902 01:32:43,360 --> 01:32:46,095 Geld is handig, of je nou arm bent of rijk. 903 01:32:46,240 --> 01:32:49,055 Vergeef 't me. Ik wist niet dat hij 't was. 904 01:32:49,200 --> 01:32:51,455 Het spijt me. - Laat me met rust. 905 01:32:51,600 --> 01:32:55,495 Ik waarschuw je, Charlie. - Ik hou zielsveel van je. 906 01:32:55,640 --> 01:32:57,855 Ik waarschuw je. 907 01:32:58,000 --> 01:33:01,215 Verander geen haar voor mij 908 01:33:01,360 --> 01:33:04,375 als je maar iets om me geeft 909 01:33:04,520 --> 01:33:09,055 blijf m'n kleine valentijn 910 01:33:15,160 --> 01:33:17,215 Ik had je gewaarschuwd. 911 01:33:20,400 --> 01:33:22,895 Bonnie, wil je met me trouwen? 912 01:33:24,840 --> 01:33:27,215 Ik vroeg: Wil je met me trouwen? 913 01:33:30,440 --> 01:33:32,135 Meen je dat echt? 914 01:33:35,600 --> 01:33:38,415 Hier heb je m'n vijf dollar 915 01:33:38,560 --> 01:33:41,255 en m'n jassen met kraag 916 01:33:41,400 --> 01:33:44,575 en m'n smachtende hart 917 01:33:44,720 --> 01:33:47,295 alles wat ik heb 918 01:33:47,440 --> 01:33:49,735 alles 919 01:33:53,760 --> 01:33:55,615 Waar is de bar? 920 01:34:03,720 --> 01:34:05,335 Tot ziens. 921 01:34:07,520 --> 01:34:09,295 Pas getrouwd 922 01:34:21,600 --> 01:34:25,055 en zo is 't begonnen 73612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.