Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,700 --> 00:02:32,795
Jij, je maakt me gek
2
00:02:32,940 --> 00:02:37,075
wat heb ik nou gedaan
3
00:02:37,220 --> 00:02:42,235
door m'n tranen om jou
zie ik alles wazig
4
00:02:42,380 --> 00:02:47,195
blauwe luchten zijn nu bewolkt
5
00:02:47,340 --> 00:02:52,115
ik had goede vrienden die me opbeurden
6
00:02:52,260 --> 00:02:57,915
maar jij heb! me laten vallen
juist toen ik je zo nodig had
7
00:02:58,060 --> 00:03:00,675
jij maakt me gek
8
00:03:00,820 --> 00:03:06,155
wat heb ik jou nou aangedaan
9
00:03:15,540 --> 00:03:17,275
Wat heb ik nou gedaan?
10
00:03:17,420 --> 00:03:22,515
Door m'n tranen om jou
zie ik alles wazig
11
00:03:24,300 --> 00:03:26,435
ophouden, jullie.
12
00:03:26,580 --> 00:03:31,795
Ik had goede vrienden die me opbeurden
13
00:03:31,940 --> 00:03:36,955
maar jij rotzak hebt me laten vallen
juist toen ik je zo nodig had
14
00:03:37,100 --> 00:03:43,235
Jij, ik word gek van jou
15
00:03:43,380 --> 00:03:44,755
wat heb ik nou gedaan
16
00:03:44,900 --> 00:03:47,875
Ik vraag me dus echt af
water is gebeurd.
17
00:03:48,020 --> 00:03:51,835
Wat heb ik nou gedaan
18
00:03:54,100 --> 00:03:56,795
Dat interesseert me geen zier.
19
00:04:03,540 --> 00:04:07,275
Luister nou, agent.
Ik kan me legitimeren.
20
00:04:10,580 --> 00:04:13,275
Ik kan laten zien wie ik ben.
21
00:04:13,420 --> 00:04:14,915
H�, meiden.
- Hoi, Bascom.
22
00:04:15,060 --> 00:04:18,355
Ik ben Martin. Hij mag straks.
- Dag, jongens.
23
00:04:18,500 --> 00:04:20,475
Doe maar niet.
- Wat is er?
24
00:04:20,620 --> 00:04:25,875
Zes knapen kwamen erachter dat ze
met dezelfde dame zouden trouwen.
25
00:04:26,020 --> 00:04:30,435
Dan nemen we de andere uitgang maar.
- Het begint al te wennen.
26
00:04:59,219 --> 00:05:02,034
Ben jij nymfomane of zo?
- Ho even, zus.
27
00:05:02,179 --> 00:05:05,594
Ik wil niet
dat iemand weet dat we familie zijn.
28
00:05:05,739 --> 00:05:11,274
Ik kan er niks aan doen. Ik heb ze
allemaal genegeerd. Help me nou.
29
00:05:11,419 --> 00:05:17,674
Waarom zou ik? Andere mensen
hebben normale, onopvallende zussen.
30
00:05:17,819 --> 00:05:22,674
Maar ik moet zo'n stoeipoes treffen.
- Dat mag je niet zeggen, Connie.
31
00:05:22,819 --> 00:05:26,914
Ik hou me aan m'n belofte.
Ik heb ze allemaal afgewezen.
32
00:05:27,059 --> 00:05:29,994
Jij wijst niks en niemand ooit af.
33
00:05:32,059 --> 00:05:37,434
Heren willen nou eenmaal trouwen,
en ze willen mij. Is dat soms verboden?
34
00:05:37,579 --> 00:05:39,514
Nee, maar bigamie wel.
35
00:05:39,659 --> 00:05:44,274
Ik ga toch niet met al die heren trouwen.
Tenminste, niet tegelijk.
36
00:05:44,419 --> 00:05:48,794
Je hoeft alleen maar
nee te zeggen, lieverd.
37
00:05:48,939 --> 00:05:52,914
Je bent een lopende seksbom.
Je bent levensgevaarlijk.
38
00:05:54,619 --> 00:05:57,594
Ik moet iets aan je opbiechten.
39
00:05:57,739 --> 00:06:00,754
Ik heb ze niet op een rijtje.
- Ik weet 't.
40
00:06:00,899 --> 00:06:04,154
Ik kan geen nee zeggen.
- Zelfs niet 'misschien'.
41
00:06:04,299 --> 00:06:08,274
Ik neem me voor
om die vent niet serieus te nemen...
42
00:06:08,419 --> 00:06:11,754
maar als hij me een aanzoek doet,
knapt er iets.
43
00:06:11,899 --> 00:06:15,594
Dan hoor ik klokken. Trouwklokken.
- Ik geef 't op.
44
00:06:17,419 --> 00:06:19,434
Welke ben jij?
- De koerier.
45
00:06:19,579 --> 00:06:21,074
Dat is nieuw.
46
00:06:22,539 --> 00:06:28,474
De Jones Sisters? Aangenaam.
- Mooi. Afgeven en wegwezen.
47
00:06:32,939 --> 00:06:35,954
Wat is dat?
- Een telegram.
48
00:06:39,659 --> 00:06:43,114
Halleluja.
Lafayette. We zijn binnen.
49
00:06:43,259 --> 00:06:44,834
Welke Lafayette?
50
00:06:44,979 --> 00:06:51,954
'Heb jullie geboekt in 't Casino de Paris.
Kom onmiddellijk. David Action.'
51
00:06:52,099 --> 00:06:55,914
Deksels. Krijg ik nog een kans?
- Nog een kans?
52
00:06:58,059 --> 00:07:00,634
Ga even zitten. 'Nog een kans'...
53
00:07:00,779 --> 00:07:06,274
Stel je voor dat je in Parijs een lange,
donkere knappe man hebt ontmoet.
54
00:07:06,419 --> 00:07:09,634
En nog rijk ook. Hij is stapelgek op je.
55
00:07:09,779 --> 00:07:14,034
Hij knielt, en vraagt:
Liefste, wil je met me trouwen?
56
00:07:14,179 --> 00:07:16,434
Dat klinkt goed.
- Wat zeg je dan?
57
00:07:16,579 --> 00:07:18,874
Wat ik dan zeg? Nou, ik...
58
00:07:19,939 --> 00:07:22,074
Wat zeg je dan?
59
00:07:23,619 --> 00:07:25,154
Harder.
60
00:07:26,539 --> 00:07:28,314
En nu gemeend.
61
00:07:28,459 --> 00:07:32,954
Zweer het.
- Nee. Duizendmaal nee.
62
00:07:36,739 --> 00:07:41,914
Centrale.
Ik wil een telegram sturen naar Parijs.
63
00:08:49,739 --> 00:08:53,594
Goedemorgen, Charles.
Goedemorgen, maestro.
64
00:09:02,299 --> 00:09:03,954
Een erg goed jaar.
65
00:09:09,859 --> 00:09:12,794
Parijs... Wat een schat van een stad.
66
00:09:17,259 --> 00:09:18,634
Ze regelt geen ontbijt.
67
00:09:18,779 --> 00:09:22,833
Als je doorbreekt, serveert ze 't je
op een zilveren schaal...
68
00:09:22,978 --> 00:09:26,313
met diamanten suikerklontjes
en gouden koffie.
69
00:09:26,458 --> 00:09:30,073
Maar wanneer breek ik nou eens door?
Dat is 't punt.
70
00:09:30,218 --> 00:09:35,393
Luister. Wij weten allebei
dat jij geschapen bent voor 't theater.
71
00:09:35,538 --> 00:09:39,833
Helaas wee! het theater dat niet.
Kom je niet te laat op je werk?
72
00:09:39,978 --> 00:09:42,353
Mijn hemel. Ja.
73
00:09:42,498 --> 00:09:46,873
Wat ben je vandaag?
- Hulpagent op Avenue Kl�ber.
74
00:09:47,018 --> 00:09:49,953
Bij de voetgangersoversteekplaats.
75
00:09:54,418 --> 00:09:56,473
M. Action?
- Dat ben ik.
76
00:09:56,618 --> 00:09:59,433
Een telegram voor u.
- Dank u zeer.
77
00:10:01,818 --> 00:10:05,433
Ga maar eens naar de dokter,
met dat hoestje.
78
00:10:05,578 --> 00:10:08,793
Van wie is 't?
- Geen idee. 'Aankomst'...
79
00:10:10,018 --> 00:10:13,953
Bingo. Luister:
'Aankomst dinsdag. SS United States.
80
00:10:14,098 --> 00:10:16,713
Beginnen in Casino.
Jones Sisters.'
81
00:10:16,858 --> 00:10:18,513
Wie zijn dat?
82
00:10:21,698 --> 00:10:23,473
Even in 't dossier kijken.
83
00:10:36,898 --> 00:10:39,553
Rudy, vriend.
- Geen franc. Niks.
84
00:10:39,698 --> 00:10:41,633
Hij wil...
- Echt niet.
85
00:10:41,778 --> 00:10:44,193
Vagabond Lover.
- Niet slijmen.
86
00:10:44,338 --> 00:10:48,513
Laat 't me uitleggen.
- Je bent een blaaskaak en een gluiperd.
87
00:10:48,658 --> 00:10:50,353
Je gooit roet in 't eten.
88
00:10:50,498 --> 00:10:54,553
Vertrouw je me niet?
- Wegwezen, met je werkloze bariton.
89
00:10:54,698 --> 00:10:57,153
Ik ben tenor.
- We hoeven geen geld.
90
00:10:57,298 --> 00:10:59,233
We willen...
- Geen borrel.
91
00:10:59,378 --> 00:11:03,113
Ik wil alleen wat informatie
over de Jones Sisters.
92
00:11:03,258 --> 00:11:06,593
Die uit de roerige jaren '20?
- Ja. Hoezo?
93
00:11:06,738 --> 00:11:11,793
Die waren uniek. De Dolly Sisters
waren getalenteerd en erg goed...
94
00:11:11,938 --> 00:11:15,433
maar de Jones Sisters
zetten Frankrijk op z'n kop.
95
00:11:15,578 --> 00:11:19,713
Ze waren gigantisch. Een sensatie.
En volledig talentloos.
96
00:11:19,858 --> 00:11:24,353
Heb je ze gekend?
- Of ik Mimi en Mitzi Jones gekend heb?
97
00:11:24,498 --> 00:11:27,033
Ga maar, lieverd. Tot straks.
98
00:11:27,178 --> 00:11:31,193
Ik was bijna met ze getrouwd.
- Met allebei?
99
00:11:31,338 --> 00:11:35,993
Ik hield van Mitzi. We waren verloofd.
Ze betrapte me met Mimi.
100
00:11:36,138 --> 00:11:40,473
Toen verloofde ik me met Mimi.
Zij betrapte me met Muriel.
101
00:11:40,618 --> 00:11:46,353
M'n tweede vrouw. Dat was in 1926,
en ik was de grootste ster in Parijs.
102
00:11:46,498 --> 00:11:50,273
Ach ja, de jeugd...
Je bent maar ��n keer jong.
103
00:11:50,418 --> 00:11:54,473
In jouw geval was dat ook wel genoeg.
- Zijn ze getrouwd?
104
00:11:54,618 --> 00:11:57,513
Onder andere.
- Hebben ze nageslacht?
105
00:11:57,658 --> 00:12:02,033
Mimi heeft twee dochters.
- We zijn binnen. Ik heb ze.
106
00:12:02,178 --> 00:12:04,793
Dat was in 1926.
Dat lukt nooit meer.
107
00:12:04,938 --> 00:12:08,553
Jawel, hoor.
- De Jones Sisters komen vanmiddag.
108
00:12:08,698 --> 00:12:10,793
Mijn hemel. Wat vreselijk.
109
00:12:10,938 --> 00:12:13,673
Ze zijn nu oud en dik.
- Bonnie en Connie.
110
00:12:13,818 --> 00:12:16,153
Dat zijn kindjes.
- Niet echt.
111
00:12:16,298 --> 00:12:18,913
90-55-85.
- Nee toch?
112
00:12:19,058 --> 00:12:21,073
Toch wel.
- Ze zijn wel ok�.
113
00:12:21,218 --> 00:12:25,473
Ik ben verkocht.
Ik neem ze wel onder m'n hoede.
114
00:12:25,618 --> 00:12:30,153
Als een tante of moeder. We gaan
de casino's af, net als vroeger.
115
00:12:30,298 --> 00:12:32,993
Ik ben als een vader voor ze.
- Goed, pa.
116
00:12:33,138 --> 00:12:36,673
Als een vriend dan.
- Regel jij 't met M. Ballard?
117
00:12:36,818 --> 00:12:40,873
Uiteraard. We regelen
de mooiste suite van Parijs.
118
00:12:41,018 --> 00:12:45,713
Trek iets netters aan.
- Beloof me dat je je gedraagt.
119
00:12:45,858 --> 00:12:49,113
Dit is de kans
om m'n beste prestatie over te doen.
120
00:12:49,258 --> 00:12:52,393
Hang niet de casanova uit.
- Erewoord.
121
00:12:52,538 --> 00:12:56,313
Geloof hem maar.
- Kom, we gaan de dames ophalen.
122
00:13:08,258 --> 00:13:13,113
Hier zijn we dan, meiden.
- Ik ben Rudy. Jullie oom Rudy.
123
00:13:13,258 --> 00:13:15,513
Opgehoepeld, oompje.
124
00:13:15,658 --> 00:13:20,033
Agent, deze types vallen ons lastig.
- Zou ik ook wel willen.
125
00:13:20,178 --> 00:13:21,993
Wat is dat nou.
- Twee meiden.
126
00:13:22,138 --> 00:13:23,793
Dat kunnen zussen zijn.
127
00:13:23,938 --> 00:13:27,593
Zijn jullie de Jones Sisters?
Ik ben David Action.
128
00:13:27,738 --> 00:13:30,913
Echt waar?
Zeer aangenaam kennis te maken.
129
00:13:31,058 --> 00:13:35,033
Ook aangenaam.
- Jullie zijn toch niet Mimi's dochters?
130
00:13:35,178 --> 00:13:37,033
Rustig, Rudy.
- Wat is er nou?
131
00:13:37,178 --> 00:13:41,313
Ik mis de orchidee�n,
diamanten, robijnen, bontjassen...
132
00:13:41,458 --> 00:13:42,873
Wat heefl hij?
133
00:13:43,018 --> 00:13:48,473
Jullie tante en moeder zouden
zich schamen als ze jullie zo zagen.
134
00:13:48,618 --> 00:13:51,313
Wat hebben zij hiermee te maken?
135
00:13:51,458 --> 00:13:54,833
We brengen ze snel naar het hotel.
- Wacht even.
136
00:13:54,978 --> 00:13:59,712
Ik wil eerst weten hoe 't precies zit.
- Niks persoonlijks, hoor...
137
00:13:59,857 --> 00:14:03,792
Jij bent de mooiste meid in Parijs.
- Jij veroorzaakt files.
138
00:14:03,937 --> 00:14:10,032
Mimi en Mitzi waren een instituut.
- Ze zaten in de showbizz, maar...
139
00:14:10,177 --> 00:14:13,792
Waren ze zo goed?
Dan hadden ze vast veel talent.
140
00:14:13,937 --> 00:14:19,232
Ze hielden alleen wat veren op bepaalde
plekken, en soms deden ze dat slecht.
141
00:14:19,377 --> 00:14:21,672
Dat kan niet. Mam is heel streng.
142
00:14:21,817 --> 00:14:24,712
En tante Mitzi
houdt meisjes graag dom.
143
00:14:24,857 --> 00:14:28,992
Ze waren aanstootgevend.
Ze kwamen uit het niets naar Parijs.
144
00:14:29,137 --> 00:14:34,072
Een aardige oude oosterse vorst
trok aan wat touwtjes, en boem.
145
00:14:43,737 --> 00:14:48,112
Alsof Napoleon werd ingehaald.
Bijna een nationale feestdag.
146
00:14:48,257 --> 00:14:53,272
Wapperende vlaggen, diamanten...
Lord Wickenware en ik waren erbij.
147
00:14:53,417 --> 00:14:56,632
Heren, hier zijn de Jones Sisters.
148
00:15:16,537 --> 00:15:20,312
U mag me niet arresteren.
Ik ben Amerikaan.
149
00:15:20,457 --> 00:15:24,392
Ik schrijf een brief naar The Times.
The New York Times.
150
00:15:35,337 --> 00:15:40,832
Nooit hadden Amerikaanse afgezanten
zo snel zo veel goodwill gekweekt.
151
00:15:40,977 --> 00:15:44,792
Ik was de headliner
in het Casino de Paris.
152
00:15:44,937 --> 00:15:48,912
Maar als donderslag bij heldere hemel
veranderde dal.
153
00:15:58,217 --> 00:15:59,912
Stoute jongen.
154
00:16:05,017 --> 00:16:10,832
Van Montmanre en Montparnasse,
ze kwamen uit Londen en Rome...
155
00:16:10,977 --> 00:16:15,072
zelfs uit Texas.
Iedereen wilde ze zien.
156
00:16:20,537 --> 00:16:22,752
Parijs lag aan hun voeten.
157
00:16:22,897 --> 00:16:29,032
Ze hadden iets ondefinieerbaars.
Hun loopje, bijvoorbeeld. Dat was uniek.
158
00:16:29,177 --> 00:16:35,352
Een rijpe druif zou 't tussen hun knie�n
met gemak overleven.
159
00:16:35,497 --> 00:16:38,152
Ze spraken geen woord Frans.
160
00:16:40,777 --> 00:16:44,592
Liefje.
Kun je me even 100.000 dollar lenen?
161
00:16:44,737 --> 00:16:48,872
Sorry. Ik heb alleen maar ponden.
- O jeetje.
162
00:16:49,017 --> 00:16:52,952
Dan moet ik 't maar zien te redden
met 100.000 pond.
163
00:16:54,497 --> 00:16:58,192
Maar iedereen las in hun ogen
wat ze bedoelden.
164
00:16:58,337 --> 00:17:03,552
En hun manier van praten. Ze konden
zo veel zeggen zonder veel te praten.
165
00:17:03,697 --> 00:17:06,832
Bedankt voor de halsketting, majesteit.
166
00:17:06,977 --> 00:17:09,352
Kom, Choochoo.
167
00:17:09,497 --> 00:17:13,072
Ze werden verwend en begeerd
door prominenten...
168
00:17:13,217 --> 00:17:16,112
en sommigen gingen er zelfs failliet aan.
169
00:17:16,257 --> 00:17:20,472
O ja, ik heb nog iets voor je.
- Dat had niet gehoeven.
170
00:17:20,617 --> 00:17:23,992
Liefje toch. Hij is goddelijk.
171
00:17:28,777 --> 00:17:34,712
Ik ben gek op slakken, en jij?
- Nou en of.
172
00:17:40,097 --> 00:17:43,552
Ja, ze hadden iets ondefinieerbaars.
173
00:17:43,697 --> 00:17:48,192
Vijftig miljoen Fransen
konden zich toch niet vergissen.
174
00:17:50,817 --> 00:17:54,872
Is zij ontgoocheld?
We zijn allemaal ontgoocheld.
175
00:18:54,456 --> 00:18:57,951
Niet te geloven.
- Ik sta versteld.
176
00:18:58,096 --> 00:19:02,911
Heel Parijs wacht op Mimi's dochters.
Jullie zijn te gewoontjes.
177
00:19:03,056 --> 00:19:06,071
Je moet iets ondefinieerbaars hebben.
178
00:19:06,216 --> 00:19:08,231
Snap je 't nu?
- Ja, maar...
179
00:19:08,376 --> 00:19:12,551
Dat was vroeger. Wij kunnen niet...
- Jawel. Naar het hotel.
180
00:19:12,696 --> 00:19:15,351
Die kant op.
- Jij draagt de bagage.
181
00:19:24,096 --> 00:19:26,431
We zijn hier verkeerd.
182
00:19:26,576 --> 00:19:29,711
Alleen hel allerbeste is goed genoeg.
183
00:19:31,776 --> 00:19:35,791
Dit kunnen we niet betalen.
- Alleen het uitzicht al niet.
184
00:19:35,936 --> 00:19:40,111
Schiet op, anders kom je te laat.
- Komt u maar, dames.
185
00:19:42,176 --> 00:19:46,431
Opschieten. De pers staat te wachten.
Kleed je snel om.
186
00:19:46,576 --> 00:19:49,871
Wie betaalt dit allemaal?
- Wij dus niet.
187
00:19:50,016 --> 00:19:51,911
Geld speelt geen rol.
188
00:19:52,056 --> 00:19:56,791
Overmorgen logeren jullie
in een nog veel grotere suite. Kom.
189
00:20:01,376 --> 00:20:04,591
Had een piccolo gevraagd.
- Die kost geld.
190
00:20:04,736 --> 00:20:07,711
Waar zijn de hutkoffers?
- Die hebben we niet.
191
00:20:07,856 --> 00:20:11,631
Zit alles daarin?
- We hebben niet zo veel.
192
00:20:11,776 --> 00:20:14,191
Even kijken. Sleutel?
- Hij is open.
193
00:20:14,336 --> 00:20:18,991
Wat er ook in zit,
het zal je vast prachtig staan.
194
00:20:19,136 --> 00:20:23,511
Voorzichtig daarmee. Ik heb er
drie maanden voor gespaard.
195
00:20:23,656 --> 00:20:25,751
Sensationeel.
- Voor onze act.
196
00:20:25,896 --> 00:20:30,991
Trek deze nu maar aan.
- Hebben jullie geen middagkleding?
197
00:20:31,136 --> 00:20:33,911
We werken 's avonds.
- Ik verstel ze wel.
198
00:20:34,056 --> 00:20:37,431
Een schaar en een naaisetje.
- Onze outfit.
199
00:20:37,576 --> 00:20:41,111
Meer hebben we niet.
- Rudy, opkalefateren.
200
00:20:41,256 --> 00:20:44,151
Wacht even.
- Geen tijd te verliezen.
201
00:20:44,296 --> 00:20:47,231
Hier, Charles.
- Hou hem tegen, Connie.
202
00:20:53,136 --> 00:20:56,191
Als iemand me nu ziet,
kost dat me m'n carri�re.
203
00:21:13,856 --> 00:21:16,431
Denk eraan, meiden: houding.
204
00:21:16,576 --> 00:21:19,791
Diep inademen,
schouders naar achteren...
205
00:21:19,936 --> 00:21:22,711
Jazeker. Dan haal ik nu de japonnen.
206
00:21:38,496 --> 00:21:40,231
Hallo, daar.
207
00:21:43,656 --> 00:21:46,351
'Bonjour', allemaal.
208
00:21:46,496 --> 00:21:51,951
'Kent u Miss Jones al' vroeg iemand
terwijl we handen schudden
209
00:21:52,096 --> 00:21:57,711
toen was ze voor mij
nog gewoon Miss Jones
210
00:21:57,856 --> 00:22:01,591
toen zei ik
Miss Jones u bent een meisje
211
00:22:01,736 --> 00:22:08,271
dat begrijpt dat ik een man ben
die aan z'n vrijheid hangt
212
00:22:08,416 --> 00:22:11,671
en ineens stokte m'n adem
213
00:22:11,816 --> 00:22:14,431
en ineens was ik doodsbang
214
00:22:14,576 --> 00:22:20,751
en ineens was ik de koning te rijk
215
00:22:20,896 --> 00:22:23,791
nu ik Miss Jones ken
216
00:22:23,936 --> 00:22:29,951
blijven we elkaar zien
tot aan onze dood
217
00:22:30,096 --> 00:22:32,351
Miss Jones en ik
218
00:22:40,176 --> 00:22:44,111
en 'mens
219
00:22:44,256 --> 00:22:46,991
stokte m'n adem
220
00:22:47,136 --> 00:22:52,511
en ineens was ik doodsbang
221
00:22:52,656 --> 00:22:57,791
en ineens was ik de koning te rijk
222
00:22:57,936 --> 00:23:00,391
nu je Miss Jones kent
223
00:23:00,536 --> 00:23:06,951
blijven we elkaar zien
tot aan onze dood
224
00:23:07,096 --> 00:23:09,071
Miss Jones en ik
225
00:23:11,815 --> 00:23:16,710
'kent u Miss Jones al' vroeg iemand
terwijl we handen schudden
226
00:23:16,855 --> 00:23:21,590
toen was ze voor mij
nog gewoon Miss Jones
227
00:23:21,735 --> 00:23:24,950
toen zei ik
Miss Jones u bent een meisje
228
00:23:25,095 --> 00:23:30,190
dat begrijpt dat ik een man ben
die aan z'n vrijheid hangt
229
00:23:30,335 --> 00:23:35,790
en ineens stokte m'n adem
230
00:23:35,935 --> 00:23:40,710
en ineens was ik doodsbang
231
00:23:40,855 --> 00:23:45,990
en ineens was ik de koning te rijk
232
00:23:46,135 --> 00:23:49,110
nu ik Miss Jones ken
233
00:23:49,255 --> 00:23:53,910
blijven we elkaar zien
tot aan onze dood
234
00:24:05,495 --> 00:24:07,390
Dat zijn wij dus.
235
00:24:07,535 --> 00:24:11,870
Miss Jones en ik
236
00:24:34,695 --> 00:24:36,990
Karnemelk.
- Heb je 't gelezen?
237
00:24:37,135 --> 00:24:41,670
Ik heb 'm net pas gejat.
- De Jones Sisters op de voorpagina.
238
00:24:41,815 --> 00:24:45,350
Soms ben ik geniaal.
- Jij? Maar Rudy had toch...
239
00:24:45,495 --> 00:24:48,910
Rudy is als was
in m'n bekwame handen.
240
00:24:49,055 --> 00:24:52,910
Wat is jouw taak vandaag?
- Het is een belangrijke dag.
241
00:24:53,055 --> 00:24:56,110
Eerst de leeuwen
in de dierentuin voeren.
242
00:24:56,255 --> 00:25:00,470
Dan ben ik straatveger,
want er is een cavalerieparade...
243
00:25:00,615 --> 00:25:06,510
en vanmiddag ben ik ijsverkoper.
- We laten de meiden Parijs zien.
244
00:25:06,655 --> 00:25:10,510
Maestro, als ik niet werk,
hebben we niks te eten.
245
00:25:10,655 --> 00:25:14,630
Klopt. Neem vanmiddag vrij.
We zien je bij de Notre Dame.
246
00:25:14,775 --> 00:25:17,670
Ook goed.
- Ik kom wel naar beide plekken.
247
00:25:21,335 --> 00:25:23,830
Anjou, 4590.
248
00:25:25,575 --> 00:25:28,710
Nee, schat. Anjou, 4590.
249
00:25:35,615 --> 00:25:38,230
Goedemorgen.
Met welk van de twee?
250
00:25:38,375 --> 00:25:41,470
Met de goede.
- Heb je de krant gelezen?
251
00:25:41,615 --> 00:25:43,670
We kunnen geen Frans lezen.
252
00:25:43,815 --> 00:25:49,310
Ik heb geregeld dat jullie in het Casino
de Paris staan, zoals ik beloofd heb.
253
00:25:49,455 --> 00:25:52,870
Morgen repeteren.
- Het Casino de Paris.
254
00:25:53,015 --> 00:25:57,030
Ik vroeg me al af wie dit betaalde.
- Bedankt, Mr Action.
255
00:25:57,175 --> 00:26:01,390
David, pop. In de benen,
ik zal jullie Parijs laten zien.
256
00:26:01,535 --> 00:26:04,630
Zullen we over een uur afspreken?
- Prima.
257
00:26:06,015 --> 00:26:07,430
'Au revoir.'
258
00:26:11,615 --> 00:26:13,190
Tjonge.
259
00:26:21,935 --> 00:26:24,790
Jullie zien er mooi uit.
- Meen je dat?
260
00:26:24,935 --> 00:26:27,990
Ja, hoor.
- We pikken eerst Charlie op.
261
00:26:28,135 --> 00:26:32,270
Krijg ik die agent?
- Hij is alleen op dinsdag diender.
262
00:26:32,415 --> 00:26:35,150
We nemen geen taxi.
We gaan wandelen.
263
00:26:39,575 --> 00:26:42,750
Pierre, hoeveel heb jij er gehad?
- Twee.
264
00:26:44,175 --> 00:26:45,990
Drie.
- Goed zo.
265
00:26:46,135 --> 00:26:52,230
Nee, Danielle. Dat was de laatste.
Ik wil je kredietlimiet best verhogen...
266
00:26:52,375 --> 00:26:56,790
maar je bent me
al 55.145 franc schuldig.
267
00:26:56,935 --> 00:27:00,710
Als je niet snel aflost,
klop ik bij je vader aan.
268
00:27:00,855 --> 00:27:04,790
Goed, kindjes.
Dat was 't dan. Wegwezen.
269
00:27:07,415 --> 00:27:09,070
Dag, jongen.
270
00:27:10,615 --> 00:27:14,670
Charlie. Wat is dit?
- Op woensdagmiddag verkoop ik ijs.
271
00:27:14,815 --> 00:27:16,790
Loopt 't?
- Uitverkocht.
272
00:27:16,935 --> 00:27:21,070
Kom op met die poen.
- Er heeft er maar ��n contant betaald.
273
00:27:21,215 --> 00:27:24,790
Ikzelf.
- Het is echt een meesterbrein.
274
00:27:24,935 --> 00:27:27,950
Stop maar. Je hoeft niet te werken.
275
00:27:28,095 --> 00:27:32,590
Jij gaat mij Parijs laten zien.
- Dan ben je aan t'juiste adres.
276
00:27:32,735 --> 00:27:37,750
Op woensdagmiddag ben ik gids.
- Gaan jullie maar. Veel plezier.
277
00:27:37,895 --> 00:27:41,230
Waarmee?
- Ik was 't bijna vergeten.
278
00:27:41,375 --> 00:27:45,669
Ik heb een voorschotje voor je.
Hier heb je 5000.
279
00:27:45,814 --> 00:27:49,069
M'n krokodillenleren tas.
- Klopt. Au revoir.
280
00:27:49,214 --> 00:27:51,829
En pas goed Op.
- Wie? Ik?
281
00:27:51,974 --> 00:27:53,909
Nee, hij.
282
00:27:57,414 --> 00:28:00,629
Nu zitje aan mij vast.
- Kan gebeuren.
283
00:28:00,774 --> 00:28:03,269
Je zult wel een sterke maag hebben.
284
00:28:03,414 --> 00:28:06,549
Ben je contactgestoord of zo?
285
00:28:06,694 --> 00:28:09,069
Wat dacht je van Mus�e Rodin?
286
00:28:09,214 --> 00:28:11,029
Wat is dat?
- Een museum.
287
00:28:11,174 --> 00:28:14,789
Fijn. Je sleept me mee
naar een stapel oude harnassen.
288
00:28:14,934 --> 00:28:18,869
Niet z�'n museum.
- Ik droom m'n hele leven al van Parijs.
289
00:28:19,014 --> 00:28:23,309
Is er niet iets romantischer?
- Het is er erg romantisch.
290
00:28:23,454 --> 00:28:27,149
Bovendien heb je geen keus.
- Hoezo?
291
00:28:28,334 --> 00:28:30,989
Daar ben ik vandaag conci�rge.
292
00:28:44,174 --> 00:28:46,629
Ik vraag me af waar hij aan denkt.
293
00:28:46,774 --> 00:28:51,749
Als hij hetzelfde denkt als ik,
denkt hij aan jou.
294
00:28:51,894 --> 00:28:55,629
En wat denk je dan?
-'Ik hoop dat ik ga scoren.'
295
00:28:55,774 --> 00:28:57,229
Je bent een rare vogel.
296
00:28:57,374 --> 00:29:01,029
Ik ben wel voor ergere dingen
uitgemaakt. Kom maar.
297
00:29:08,934 --> 00:29:10,949
Is dat 't?
298
00:29:11,094 --> 00:29:15,949
Je draagt een verlovingsring. Ben je...
- Welnee. Die had Connie over.
299
00:29:16,094 --> 00:29:19,269
Ik schrok al.
- Wat maakt 't jou uit?
300
00:29:19,414 --> 00:29:23,629
Toen ik je gisteren bij het station zag,
zei ik...
301
00:29:26,174 --> 00:29:27,829
Jij bent me er eentje.
302
00:29:27,974 --> 00:29:32,869
Pa zei altijd dat als ik binnenkwam,
't net was alsof er iemand wegging.
303
00:29:33,014 --> 00:29:37,589
Zit jezelf niet zo zwart te maken.
- Kom, we gaan in de tuin kijken.
304
00:29:38,734 --> 00:29:40,749
Verboden op het gras te lopen
305
00:29:43,774 --> 00:29:48,029
Ik heb nooit iemand als jij gekend.
- Ik ben smoorverliefd.
306
00:29:48,174 --> 00:29:51,909
Zeg zoiets alleen als je 't meent.
- Ik meen 't ook.
307
00:29:52,054 --> 00:29:55,149
Dan ben je een knurft.
- Zei ik toch?
308
00:29:55,294 --> 00:29:59,229
Sorry, daar meende ik niks van.
Het is ook niet waar.
309
00:29:59,374 --> 00:30:01,189
Je bent oprecht en aardig.
310
00:30:01,334 --> 00:30:05,149
Misschien wel
de aardigste maniak die ik ken.
311
00:30:06,214 --> 00:30:10,469
Kijk onze vriend (och eens
312
00:30:10,614 --> 00:30:14,869
wat een rechtschapenheid hij bezit
313
00:30:15,014 --> 00:30:20,029
u hebt geen idee
m'n sullige vriend
314
00:30:20,174 --> 00:30:26,989
het beeld dat gij hebt geschapen
315
00:30:27,134 --> 00:30:34,109
uw afwezige blik
en uw warrige kapsel
316
00:30:34,254 --> 00:30:40,469
maskeren uw goede bedoelingen
317
00:30:40,614 --> 00:30:47,949
u nobele rechtschapen eerlijke oprechte
318
00:30:49,174 --> 00:30:57,029
en nogal suffe heer
319
00:30:58,974 --> 00:31:05,549
jij bent m'n vrolijke valentijn
320
00:31:05,694 --> 00:31:09,029
lieve grappige valent?n
321
00:31:09,174 --> 00:31:15,109
jij maakt me blij in m'n hart
322
00:31:16,654 --> 00:31:21,149
je ziet er misschien lachwekkend uit
323
00:31:30,814 --> 00:31:35,189
niet op de gevoelige plaat vast te leggen
324
00:31:39,454 --> 00:31:45,509
en toch ben jij m'n lievelingskunstwerk
325
00:31:50,214 --> 00:31:55,509
is je figuur niet echt Grieks
326
00:31:55,654 --> 00:32:00,469
is je mond nogal zwak
327
00:32:00,614 --> 00:32:04,509
als je deze opent om te spreken
328
00:32:05,694 --> 00:32:10,149
ben je slim
329
00:32:11,094 --> 00:32:14,949
maar verander geen haar voor mij
330
00:32:15,094 --> 00:32:18,069
als je maar iets om me geeft
331
00:32:18,214 --> 00:32:23,468
blijf m'n kleine valentijn
332
00:32:49,853 --> 00:32:54,708
m'n vrolijke valentijn
333
00:32:55,813 --> 00:33:00,668
lieve grappige valent?n
334
00:33:00,813 --> 00:33:07,548
je maakt me blij in m'n hart
335
00:33:10,853 --> 00:33:16,148
je ziet er misschien lachwekkend uit
336
00:33:16,293 --> 00:33:19,748
niet op de gevoelige plaat vast te leggen
337
00:33:19,893 --> 00:33:27,148
en toch ben jij m'n lievelingskunstwerk
338
00:33:29,133 --> 00:33:34,188
is je figuur niet echt Grieks
339
00:33:35,333 --> 00:33:40,628
is je mond nogal zwak
340
00:33:40,773 --> 00:33:44,468
als je deze opent om te spreken
341
00:33:44,613 --> 00:33:48,308
ben je slim
342
00:33:51,213 --> 00:33:58,388
maar verander geen haar voor mij
343
00:33:58,533 --> 00:34:03,108
als je maar iets om me geeft
344
00:34:03,253 --> 00:34:10,468
blijf m'n kleine valentijn
345
00:34:10,613 --> 00:34:14,468
blijf
346
00:34:17,413 --> 00:34:20,628
elke dag
347
00:34:21,973 --> 00:34:26,628
is 't valentijn
348
00:35:11,053 --> 00:35:15,548
Dit is Place de Ia Concorde.
Op deze historische plek...
349
00:35:15,693 --> 00:35:17,388
Die historische plek.
350
00:35:17,533 --> 00:35:21,748
Daar waar de fontein staat
is Lodewijk de 16e z'n hoofd verloren.
351
00:35:21,893 --> 00:35:27,268
Dat gebeurt ook bij vijftig miljoen
Fransen als ze jou zien.
352
00:35:27,413 --> 00:35:30,108
Bel je me vanavond?
- Doe ik.
353
00:35:30,253 --> 00:35:35,228
Amerikanen verliezen hun hoofd ook.
- Alleen hun hart. En niet hier.
354
00:35:35,373 --> 00:35:37,468
Waar dan?
355
00:35:37,613 --> 00:35:43,108
Daar. Aan de oever van de
meest romantische rivier ter wereld.
356
00:35:43,253 --> 00:35:45,108
De Seine.
357
00:35:45,253 --> 00:35:48,708
'S Avonds
verzamelen de geliefden zich hier.
358
00:35:48,853 --> 00:35:51,748
Heb jij al plannen voor straks?
359
00:35:51,893 --> 00:35:57,508
Rustig maar. Ik ben de wolf hier.
- Het was maar een vraag. Ik bedoelde...
360
00:35:57,653 --> 00:36:03,188
Ik weet wat je bedoelde.
Je loopt wel erg hard van stapel.
361
00:36:03,333 --> 00:36:07,108
Kan ik er wat aan doen
dat ik je leuk vind.
362
00:36:07,253 --> 00:36:10,308
Laten we
zaken en priv� gescheiden houden.
363
00:36:10,453 --> 00:36:15,468
Ik ben zo al vaker cli�nten kwijtgeraakt.
Ik krijg maar tien procent van jou.
364
00:36:15,613 --> 00:36:19,268
Met die andere negentig procent
doe ik toch niks.
365
00:36:22,653 --> 00:36:28,308
Wil je de bateau mouche proberen?
- Als jij 't wilt. Lijkt me lekker.
366
00:36:28,453 --> 00:36:30,228
Dat is een boot.
367
00:36:35,613 --> 00:36:39,468
Bonjour, David. Hoe is 't, lieverd?
- Hoi, Martine.
368
00:36:42,893 --> 00:36:45,428
Trouwens, ben je getrouwd?
369
00:36:45,573 --> 00:36:49,068
Het antwoord
op die nogal persoonlijke vraag...
370
00:36:49,213 --> 00:36:55,228
Dat is een replica van het Vrijheidsbeeld
dat in New York staat.
371
00:36:55,373 --> 00:36:57,227
Dus ben je vrijgezel.
372
00:36:57,372 --> 00:37:03,187
Het huwelijk is 'n mooi instituut, maar
instituten hebben toezichthouders.
373
00:37:03,332 --> 00:37:09,227
Jullie, beroepsvrijgezellen zien 't niet
als de ware jacoba zich aandient.
374
00:37:09,372 --> 00:37:12,867
Alle anderen zie ik wel.
- Geen grapjes.
375
00:37:13,012 --> 00:37:18,307
Je bent gewoon bang. Maar er is 's
avonds niemand die thuis op je wacht.
376
00:37:18,452 --> 00:37:21,427
Buenas dias, David.
- Hallo, Carmen.
377
00:37:21,572 --> 00:37:26,387
Hallo, David. Gaat 't goed met je?
- Hallo, Bettina.
378
00:37:26,532 --> 00:37:28,667
Wat vroeg je ook weer?
379
00:37:28,812 --> 00:37:30,827
Ik vroeg: Wat is dat?
380
00:37:34,572 --> 00:37:37,587
Dans de None Dame.
381
00:37:37,732 --> 00:37:42,387
Ook goed. Daar is Napoleon de derde
getrouwd met keizerin Eugenie.
382
00:37:42,532 --> 00:37:45,867
Door welke deur
komt de bruid naar buiten?
383
00:37:46,012 --> 00:37:48,627
Weet ik veel.
384
00:37:48,772 --> 00:37:54,467
Maar bij La Madeleine is er maar
��n deur waar ze door naar buiten kan.
385
00:37:54,612 --> 00:37:56,387
Wat zijn bruidjes mooi.
386
00:37:56,532 --> 00:38:00,347
Ja, maar hoe kan 't
dat ze later zo lelijk worden?
387
00:38:00,492 --> 00:38:04,667
Zoiets zeg je toch niet.
Ooit zul jij ook een bruidje hebben.
388
00:38:04,812 --> 00:38:08,027
Adieu, David.
- Vaarwel, Yvette.
389
00:38:09,772 --> 00:38:11,667
Wat zei je ook weer?
390
00:38:11,812 --> 00:38:13,507
Laat maar zitten.
391
00:38:15,372 --> 00:38:19,187
Ik wil 't niet laten zitten.
Niet weglopen.
392
00:38:19,332 --> 00:38:23,667
Je zei dat ik ooit
ook een bruidje zal hebben.
393
00:38:23,812 --> 00:38:27,707
Bij zo'n verstokte vrijgezel
zal 't vast niet gebeuren.
394
00:38:27,852 --> 00:38:32,627
Daar vergis je je in.
- Is er een ander? Ik bedoel, iemand...
395
00:38:32,772 --> 00:38:35,347
Ik wil dat je haar leen kennen.
396
00:38:35,492 --> 00:38:39,747
Ik heb al er genoeg zien langskomen.
- Ik sta erop.
397
00:38:40,812 --> 00:38:45,467
Goed dan. Waar is ze?
- Hier.
398
00:38:48,092 --> 00:38:52,547
De enige meid waar een vent
mee getrouwd moet zijn. Parijs.
399
00:38:55,372 --> 00:38:59,147
Hou je in. Heeft ze de juiste kwaliteiten?
400
00:38:59,292 --> 00:39:01,507
Kan ze koken?
- Als de beste.
401
00:39:01,652 --> 00:39:03,907
Kun je met haar lachen?
- Enorm.
402
00:39:04,052 --> 00:39:06,707
Ze is best oud.
- Maar ook heel ervaren.
403
00:39:06,852 --> 00:39:11,747
Elke ochtend hetzelfde gezicht.
- Maar dat is elke avond weer anders.
404
00:39:11,892 --> 00:39:16,267
Daar kan geen meisje tegenop.
- Zij onderhoudt me niet.
405
00:39:16,412 --> 00:39:20,627
Dat zou ik graag doen.
- Hier geldt de Europese traditie.
406
00:39:20,772 --> 00:39:26,547
Als een man instemt met 'n huwelijk,
zorgt de vrouw voor de bruidsschat.
407
00:39:26,692 --> 00:39:28,307
Nou...
408
00:39:28,452 --> 00:39:33,547
ik heb vijf dollar
85 kennissen
409
00:39:33,692 --> 00:39:39,507
twee kanten setjes
die zijn voor jou
410
00:39:39,652 --> 00:39:44,707
twee jassen met een kraag
nog door ma en oma gedragen
411
00:39:44,852 --> 00:39:50,707
motten zijn er ook gek op
die zijn voor jou
412
00:39:50,852 --> 00:39:55,987
ik heb twee lippen
die dolgraag willen zoenen
413
00:39:56,132 --> 00:40:01,547
en ze willen niet langer wachten
414
00:40:01,692 --> 00:40:04,427
hier heb je m'n vijf dollar
415
00:40:04,572 --> 00:40:07,067
en m'n jassen met kraag
416
00:40:07,212 --> 00:40:10,467
en m'n smachtende hart
417
00:40:10,612 --> 00:40:13,227
alles wat ik heb
418
00:40:13,372 --> 00:40:17,067
alles
alles wat ik heb
419
00:40:17,212 --> 00:40:21,507
is voor jou
420
00:40:26,012 --> 00:40:28,187
Zal ik 'm voor je inpakken?
421
00:41:09,012 --> 00:41:12,707
Ik heb vijf dollar
422
00:41:12,852 --> 00:41:17,187
ik ben kerngezond
423
00:41:17,332 --> 00:41:21,907
en ik heb ambitie
424
00:41:22,052 --> 00:41:26,347
dat is voor jou
425
00:41:26,492 --> 00:41:30,267
zes overhemden met kraag
426
00:41:30,412 --> 00:41:34,906
schulden in overvloed
427
00:41:35,051 --> 00:41:39,626
op m'n levensverzekering
428
00:41:39,771 --> 00:41:44,226
die zijn voor jou
429
00:41:44,371 --> 00:41:49,026
m'n hart gaat tekeer
430
00:41:49,171 --> 00:41:53,986
je kunt van me op aan
ik zal je (rouw zijn
431
00:41:54,131 --> 00:41:58,826
hier heb je m'n vijf dollar
m'n overhemden met kraag
432
00:41:58,971 --> 00:42:01,666
en m'n smachtende hart
433
00:42:01,811 --> 00:42:04,146
alles wat ik heb
434
00:42:04,291 --> 00:42:11,386
alles
alles wat ik heb is voor jou
435
00:42:20,491 --> 00:42:23,786
Wat is er nou gebeurd?
- Iets geweldigs.
436
00:42:23,931 --> 00:42:27,586
Ik ken dit gevoel helemaal niet.
- Precies.
437
00:42:27,731 --> 00:42:32,786
Het is waanzin, en ik heb dit
nooit eerder gevraagd. Wil je...
438
00:42:32,931 --> 00:42:35,546
H�, maestro.
- Kom naar beneden.
439
00:42:35,691 --> 00:42:38,106
Ja?
- Straks.
440
00:42:47,291 --> 00:42:49,946
Wat een toeval
dat we jullie tegenkomen.
441
00:42:50,091 --> 00:42:53,666
Laat Bonnie
het uitzicht op Les Invalides eens zien.
442
00:42:53,811 --> 00:42:56,986
Ik kijk niet graag omlaag.
- Neem maar een pilletje.
443
00:42:57,131 --> 00:42:59,666
Tot zo.
- Veel plezier.
444
00:42:59,811 --> 00:43:04,186
Heb je haar al ten huwelijk gevraagd?
- Wilde ik net doen. Hoezo?
445
00:43:04,331 --> 00:43:06,506
Dan ben ik nog op tijd.
- Pardon?
446
00:43:06,651 --> 00:43:09,266
Altijd.
- Gebeurt het dagelijks?
447
00:43:09,411 --> 00:43:13,826
Elk uur van de dag.
Snap je wat ik bedoel?
448
00:43:13,971 --> 00:43:19,026
Ik begin 't te snappen.
- Bonnie heeft iets met trouwen.
449
00:43:19,171 --> 00:43:22,906
Jij bent verloofde nummer 73.
Afdeling Parijs.
450
00:43:23,051 --> 00:43:26,426
Dus ze speelt dubbelspel.
- Veel meer dan dubbel.
451
00:43:26,571 --> 00:43:30,786
Speel je wel open kaan?
- Ja. En dat kun jij niet zeggen.
452
00:43:30,931 --> 00:43:36,986
Kijk niet zo boos. Ze vragen haar
allemaal, en ze kan geen nee zeggen.
453
00:43:37,131 --> 00:43:40,626
En wat moet ik nu?
- Je bent toch onze impresario?
454
00:43:40,771 --> 00:43:43,986
Hou 't maar gewoon zakelijk.
455
00:43:44,131 --> 00:43:46,466
Goed dan. Afgesproken.
456
00:43:46,611 --> 00:43:49,906
Daar zie je Les Invalides, en daar...
457
00:43:52,571 --> 00:43:54,786
Laten we maar teruggaan.
458
00:43:54,931 --> 00:44:01,026
Daar komt ze. Niet zo pruilen.
Dan weet ze dat ik 't je heb verteld.
459
00:44:02,571 --> 00:44:06,106
Het is gewoon een toren.
- Ik zie je in het hotel.
460
00:44:06,251 --> 00:44:10,506
Charlie trakteert me op een drankje.
- Van m'n eigen geld.
461
00:44:13,771 --> 00:44:17,866
David, wat wou je me nou vragen?
- Wou ik je iets vragen?
462
00:44:18,011 --> 00:44:21,746
Ja. Weetje 't niet meer?
Ik kuste je. Zo.
463
00:44:22,771 --> 00:44:24,786
Toen vroeg je: Wil je...
464
00:44:24,931 --> 00:44:28,586
O ja. Ik wilde je mee uit eten vragen.
465
00:44:28,731 --> 00:44:32,786
Maar ik heb al een afspraak,
dus het wordt niks.
466
00:44:32,931 --> 00:44:37,586
Maar je zei...
- Het is laat. Ik moet terug naar kantoor.
467
00:44:37,731 --> 00:44:39,106
Maar David...
468
00:44:57,371 --> 00:45:00,386
Tot morgen,
bij de repetitie in 't Casino.
469
00:45:00,531 --> 00:45:02,706
Place Antoine.
- Jawel, meneer.
470
00:45:11,611 --> 00:45:14,586
Dus je gaat terug
naar Sunflower, Kansas?
471
00:45:14,731 --> 00:45:16,386
Inderdaad.
472
00:45:16,531 --> 00:45:19,066
De afgewezen bruid,
terug naar mama.
473
00:45:19,211 --> 00:45:24,946
Wat is dat voor onzin?
- Je toont geen veerkracht.
474
00:45:25,091 --> 00:45:29,506
Als er iemand zo slim is om je
niet te vragen, ben je van streek.
475
00:45:29,651 --> 00:45:32,986
Dat zou best kunnen.
Maar deze keer is 't anders.
476
00:45:33,131 --> 00:45:35,146
Hoezo?
477
00:45:35,291 --> 00:45:39,306
Ik ben echt verliefd.
- Dat was je ook op die andere 72.
478
00:45:39,451 --> 00:45:43,346
Straks smijt je hem aan de kant
als een versleten korset.
479
00:45:43,491 --> 00:45:45,706
Niet waar.
480
00:45:45,851 --> 00:45:47,226
Die blaaskaak.
481
00:45:47,371 --> 00:45:51,306
Welnee. Hij heefl
een minderwaardigheidscomplex.
482
00:45:51,451 --> 00:45:56,346
Net zo'n minderwaardigheidscomplex
als Gregory Peck.
483
00:45:56,491 --> 00:45:59,786
Hij doet gewichtig,
maar hij is lief en gevoelig.
484
00:45:59,931 --> 00:46:02,506
Koest, meisje.
485
00:46:03,651 --> 00:46:06,266
Ach, wat heefl 't ook voor zin.
486
00:46:10,050 --> 00:46:14,665
Liefje, ik wist niet
dat 'i zo serieus was.
487
00:46:14,810 --> 00:46:19,985
Als 't echt zo serieus is,
moet ik je iets opbiechten.
488
00:46:20,130 --> 00:46:22,945
Je hebt 't hem zeker verteld.
489
00:46:23,090 --> 00:46:24,985
Juist.
- Ik wilde...
490
00:46:25,130 --> 00:46:27,265
Dan houdt hij niet van me.
491
00:46:27,410 --> 00:46:30,185
Waarom geef je hem dan
geen tweede kans?
492
00:46:30,330 --> 00:46:34,665
Geef hem nog wat tijd.
Vergeet niet dat hij erg onzeker is.
493
00:46:36,530 --> 00:46:40,585
Vind je echt dat ik 't moet doen?
- Ja, dat vind ik echt.
494
00:46:42,490 --> 00:46:44,225
Nou, goed dan.
495
00:46:52,770 --> 00:46:56,225
Goed. Kom, meiden.
M. Ballard is er klaar voor.
496
00:46:56,370 --> 00:47:00,145
Niet zo snel.
- We hebben een beetje de kriebels.
497
00:47:00,290 --> 00:47:02,145
Uitgerekend nu.
Binnen.
498
00:47:04,450 --> 00:47:07,425
Sorry dat ik zo laat ben.
- Hoe is 't?
499
00:47:07,570 --> 00:47:10,585
Hij heeft me vrij gegeven. Ik kom kijken.
500
00:47:10,730 --> 00:47:16,585
Je zou me vanmorgen toch bellen?
- Ik lag pas om vijf uur in bed.
501
00:47:16,730 --> 00:47:19,945
Ik heb me verslapen.
Kom, Ballard zit te wachten.
502
00:47:20,090 --> 00:47:23,625
Ze hebben plankenkoorts.
Stelletje amateurs.
503
00:47:23,770 --> 00:47:27,825
Dat is logisch bij zo'n eerste keer.
- Zat er maar publiek.
504
00:47:27,970 --> 00:47:32,425
Ik ga wel wat kaarten verkopen.
- Alle artiesten zijn nerveus.
505
00:47:32,570 --> 00:47:34,585
Hoe weet jij dat nou.
- We gaan.
506
00:47:34,730 --> 00:47:37,745
Neem even pauze.
Je hebt me wel gehoord.
507
00:47:37,890 --> 00:47:41,745
Het is er nu groot en leeg.
Maar zaterdag is 't anders.
508
00:47:41,890 --> 00:47:45,065
Net als
bij de premi�re van Mitzi en Mimi.
509
00:47:45,210 --> 00:47:48,145
Hoe was 't toen?
- Totaal uitverkocht.
510
00:47:48,290 --> 00:47:52,665
De president van Frankrijk,
de Amerikaanse ambassadeur...
511
00:47:52,810 --> 00:47:55,585
En toen zette het orkest in.
512
00:48:22,730 --> 00:48:24,385
Hallo, allemaal.
513
00:49:27,930 --> 00:49:30,865
Ik wil door jou bemind worden
alleen door jou
514
00:49:31,010 --> 00:49:34,065
ik wil alleen door jou bemind worden
515
00:49:34,210 --> 00:49:37,185
ik wil alleen door jou gekust worden
516
00:49:37,330 --> 00:49:39,785
alleen door jou
517
00:49:39,930 --> 00:49:42,825
ik kan me niks fijners voorstellen
518
00:49:42,970 --> 00:49:46,945
dan jouw hart te veroveren
519
00:49:47,090 --> 00:49:50,065
ik wil door jou bemind worden
alleen door jou
520
00:49:50,210 --> 00:49:53,465
ik wil alleen door jou bemind worden
521
00:49:53,610 --> 00:49:57,825
Jones Jones
jullie moeten bemind worden
522
00:50:03,210 --> 00:50:09,385
ik ben niet zo hebzuchtig
523
00:50:09,530 --> 00:50:13,705
ik heb maar simpele wensen
524
00:50:13,850 --> 00:50:18,665
maar ik weet drommels goed wat ik wil
525
00:50:20,690 --> 00:50:26,705
ik zal niet rusten voordat 't zover is
526
00:50:26,850 --> 00:50:33,465
voordat jouw ogen
net zo glinsteren als die van mij
527
00:50:33,610 --> 00:50:38,545
dankzij die heerlijke liefde
528
00:51:21,209 --> 00:51:22,664
Even wachten.
529
00:51:31,049 --> 00:51:32,464
Toe maar.
530
00:52:09,609 --> 00:52:11,424
Fantastisch.
531
00:52:13,969 --> 00:52:16,584
Van harte.
- Net jullie tante en moeder.
532
00:52:16,729 --> 00:52:21,984
Ik ben alleen wat ouder geworden.
Magnifiek.
533
00:52:22,129 --> 00:52:27,704
Als nieuwe wijn van een oude oogst.
Parijs zal jullie omarmen.
534
00:52:27,849 --> 00:52:31,504
Ik heb een idee. Een sensationeel idee.
535
00:52:31,649 --> 00:52:37,424
Weet je nog wat Mimi en Mitzi droegen
in de sneeuwscene in 1927?
536
00:52:37,569 --> 00:52:41,184
Ze zagen er prachtig,
heerlijk, en exquise uit.
537
00:52:41,329 --> 00:52:46,464
De jonge Jones Sisters moeten
dezelfde outfit dragen als de oude.
538
00:52:46,609 --> 00:52:49,464
Echt heel mooi.
- Dat wordt genieten.
539
00:52:49,609 --> 00:52:51,104
Arlette.
- Ja, meneer.
540
00:52:51,249 --> 00:52:57,104
Haal uit de kluis...
- Sorry, maar ik had hetzelfde idee.
541
00:52:58,409 --> 00:53:00,064
Dank je.
542
00:53:14,169 --> 00:53:16,304
Zijn ze niet prachtig?
543
00:53:21,329 --> 00:53:24,184
Mooi, h�?
- Ja. Het weinige wat er is.
544
00:53:24,329 --> 00:53:27,424
Waar is de rest?
- Jullie zijn de rest.
545
00:53:27,569 --> 00:53:30,744
Dat komt nooit door de censuur.
546
00:53:30,889 --> 00:53:32,264
Wat is er?
- Is er iets?
547
00:53:32,409 --> 00:53:35,384
Een beetje kaal.
- Je hebt niks te verbergen.
548
00:53:35,529 --> 00:53:38,504
Onze reputatie.
- En een littekentje.
549
00:53:38,649 --> 00:53:41,624
Draag je 't niet?
- Nog niet voor m'n man.
550
00:53:41,769 --> 00:53:44,944
Dit is 't Casino de Paris.
- Wat is er mis mee?
551
00:53:45,089 --> 00:53:50,144
Ze vinden ze onfatsoenlijk.
- Wil je fatsoen in een casino?
552
00:53:50,289 --> 00:53:54,624
Ik wil hier weg.
- Het was leuk, maar we zijn ouderwets.
553
00:53:54,769 --> 00:53:57,064
We hebben liever kleren.
- Dag.
554
00:53:57,209 --> 00:54:01,104
Het is een schande. Weg jij, en blijf weg.
555
00:54:01,249 --> 00:54:03,144
En hou ze bij je.
556
00:54:04,529 --> 00:54:06,824
Ik ben 't helemaal met je eens,
557
00:54:23,809 --> 00:54:27,784
Bravo.
- Wat vindt u ervan, M. Marcel?
558
00:54:27,929 --> 00:54:30,504
Ze beginnen morgen.
- En de voorwaarden?
559
00:54:30,649 --> 00:54:34,504
We hebben ��n vraagje.
- Wat moeten we dragen?
560
00:54:34,649 --> 00:54:37,944
Wat voor outfit?
- Een heel chique outfit.
561
00:54:38,089 --> 00:54:41,144
Uiterst chic, mademoisselle.
562
00:54:41,289 --> 00:54:44,584
Zwart satijnen pumps,
bezet met edelstenen.
563
00:54:44,729 --> 00:54:49,424
Heel hoge hakken, zwart zijden kousen,
met zwarte jarretelles.
564
00:54:49,569 --> 00:54:55,424
En een zwart satijnen haarband.
- Klinkt elegant. En verder?
565
00:54:55,569 --> 00:54:57,504
En verder?
566
00:54:59,409 --> 00:55:03,344
Ik spreek geen Frans,
maar volgens mij zei hij dat dat 't was.
567
00:55:03,489 --> 00:55:05,904
Dat was 't dus.
568
00:55:06,049 --> 00:55:10,184
Wat was er niet goed aan?
- Ze houden gewoon niet van zwart.
569
00:55:21,728 --> 00:55:28,423
Charmant. Jullie mogen morgen
komen optreden in de Three Kings.
570
00:55:28,568 --> 00:55:31,983
Sorry, maar we hebben ��n vraagje.
571
00:55:32,128 --> 00:55:34,863
Ja. Wat moeten we dragen?
- Wat dragen we?
572
00:55:35,008 --> 00:55:40,503
De outfit.
- De outfit. Natuurlijk. Momentje.
573
00:55:51,888 --> 00:55:54,063
Kijkt u eens.
574
00:55:54,208 --> 00:55:56,543
En?
- Pardon?
575
00:56:03,488 --> 00:56:05,183
Komt u maar, dames.
576
00:56:09,208 --> 00:56:12,223
Hoe laat begint de show?
- Elf uur.
577
00:56:14,408 --> 00:56:18,983
In Parijs
kleden ze zich blijkbaar alleen maar uit.
578
00:56:19,128 --> 00:56:24,023
Dames, vindt u ze niet ondeugend?
- Ik heb slecht nieuws...
579
00:56:24,168 --> 00:56:26,463
We doen 't.
- Hoera.
580
00:56:26,608 --> 00:56:32,383
Het is een prachtige outfit, en we treden
graag op in uw tent. Etablissement.
581
00:56:32,528 --> 00:56:34,943
Wat doe je nou?
- Ben je gek geworden?
582
00:56:35,088 --> 00:56:38,663
En in het casino had je geen bezwaar.
583
00:56:38,808 --> 00:56:42,223
We zoeken wel
een wat fatsoenlijker gelegenheid.
584
00:56:42,368 --> 00:56:46,663
Le Coq d'Or is uiterst fatsoenlijk.
Ik snap er niks van.
585
00:56:46,808 --> 00:56:49,663
Hoeft ook niet. We treden zaterdag op.
586
00:56:49,808 --> 00:56:55,383
Als jij onze belangen niet behartigt,
vinden we wel een andere impresario.
587
00:56:55,528 --> 00:56:59,983
Nou, meneer?
- Goed dan. Afgesproken.
588
00:57:00,128 --> 00:57:03,783
Maar je hebt er zelf om gevraagd.
- Hartelijk dank.
589
00:57:18,328 --> 00:57:22,823
Gaan ze echt optreden in die veren?
- Natuurlijk niet.
590
00:57:25,048 --> 00:57:30,703
Hoezo moet ik je smoking dan persen?
Misschien doei ze 'i om me te pesten.
591
00:57:30,848 --> 00:57:34,103
Waarom?
- Ze weet dat ik voor haar gevallen ben.
592
00:57:34,248 --> 00:57:36,983
Dat zou ze niet doen.
Het is zo'n lieve meid.
593
00:57:37,128 --> 00:57:40,503
Lieve meid?
Het is gewoon een huichelaar.
594
00:57:40,648 --> 00:57:42,863
En jij niet dan?
595
00:57:44,128 --> 00:57:49,063
Ja. Maar dat moet je zijn als impresario.
- Klopt.
596
00:57:49,208 --> 00:57:52,703
Volgens mij is ze verliefd op jou.
- Dat is toneel.
597
00:57:52,848 --> 00:57:58,823
Dit is zo'n meid die je hart verslindt.
Hoe is 't met de tijd?
598
00:57:58,968 --> 00:58:01,303
Het is zaterdag.
- Hoe laat is 't?
599
00:58:01,448 --> 00:58:03,023
Half negen.
600
00:58:03,168 --> 00:58:07,463
Dan moeten we Dufond snel
het slechte nieuws gaan vertellen.
601
00:58:14,768 --> 00:58:18,783
M. Dufond.
- Mr Action. Dit is de grote avond.
602
00:58:18,928 --> 00:58:25,423
Ik heb slecht nieuws.
De Jones Sisters zullen niet optreden.
603
00:58:25,568 --> 00:58:28,423
Natuurlijk wel.
- Zijn ze er al?
604
00:58:28,568 --> 00:58:34,063
Ze zijn zich al aan 't uitkleden. Daar
achter. Maar er is niet veel tijd meer.
605
00:58:37,288 --> 00:58:41,543
Wat doe jij hier?
- Ken je graaf Wickenware?
606
00:58:41,688 --> 00:58:45,463
We gaan bij de meiden kijken.
- Hebben wij al gedaan.
607
00:58:45,608 --> 00:58:49,903
Jullie?
- Net als bij Mimi en Mitzi vroeger.
608
00:58:50,048 --> 00:58:53,103
Wat lijken die meiden op hun moeder.
- Zeker.
609
00:58:53,248 --> 00:58:56,703
Ze hebben zelfs
identieke moedervlekken.
610
00:58:56,848 --> 00:59:00,743
Wie is dat nou?
- Z'n bijnaam is 'weerwolf van Londen'.
611
00:59:00,888 --> 00:59:04,423
Het is een Engelsman, h�?
- Een enge man, ja.
612
00:59:04,568 --> 00:59:07,263
De voorstelling begint zo.
613
00:59:08,928 --> 00:59:13,183
Tijdens het optreden
kunt u niet aan deze tafels zitten.
614
00:59:23,768 --> 00:59:27,103
Goedenavond, Connie.
Hoe gaat 't ermee?
615
00:59:27,248 --> 00:59:29,463
Heel goed. En met jou?
616
00:59:30,688 --> 00:59:32,783
Pappie
617
00:59:36,648 --> 00:59:41,863
pappie ik wil een diamanten ring
armbanden
618
00:59:42,008 --> 00:59:47,383
de hele mikmak
je moet het allermooiste voor me kopen
619
00:59:47,528 --> 00:59:53,143
bontjassen staan me goed
net als kleren uit Parijs
620
00:59:53,288 --> 00:59:57,702
je moet het allermooiste voor me kopen
621
00:59:57,847 --> 01:00:02,022
het is een revelatie
met de juiste stimulatie
622
01:00:02,167 --> 01:00:07,462
ben ik een sensatie
en een grote inspiratie
623
01:00:07,607 --> 01:00:11,742
ik wil een nieuwe auto
champagne kaviaar
624
01:00:11,887 --> 01:00:17,062
koop het mooiste voor me
625
01:00:17,207 --> 01:00:18,942
het allermooiste
626
01:00:21,367 --> 01:00:24,222
Jij
leuke oude vent
627
01:00:24,367 --> 01:00:27,222
kopen kopen kopen
628
01:00:30,727 --> 01:00:32,862
pappie toch
629
01:00:34,767 --> 01:00:36,942
dat had je niet hoeven doen
630
01:00:39,327 --> 01:00:42,062
voor ondergetekende
631
01:00:42,207 --> 01:00:44,422
Het is duur, maar klein.
632
01:00:44,567 --> 01:00:46,982
Dat heb ik altijd al willen hebben.
633
01:00:47,127 --> 01:00:50,902
Daar kun je er als vrouw
nooit te veel van hebben.
634
01:00:51,047 --> 01:00:54,942
Ik ben Connie.
- Ik ben Bonnie.
635
01:00:55,087 --> 01:00:59,102
Pappie
diamanten armbanden alles
636
01:00:59,247 --> 01:01:03,462
pappie
jij koopt het mooiste voor me
637
01:01:03,607 --> 01:01:08,662
bontjassen staan me goed
net als kleren uit Parijs
638
01:01:08,807 --> 01:01:13,822
jij koopt het allermooiste voor me
639
01:01:13,967 --> 01:01:18,382
het is een revelatie
hoe wat stimulatie
640
01:01:18,527 --> 01:01:23,342
kan zorgen voor sensatie
jij bent m'n inspiratie
641
01:01:25,407 --> 01:01:27,822
champagne kaviaar
642
01:01:27,967 --> 01:01:31,502
pappie
m'n kleine pappie
643
01:01:31,647 --> 01:01:34,262
hij koopt het allermooiste
644
01:01:34,407 --> 01:01:37,182
onze pappie koopt het mooiste
645
01:01:44,847 --> 01:01:47,942
Onze pappie is een schatje.
646
01:02:02,647 --> 01:02:04,222
Fantastisch.
647
01:02:11,527 --> 01:02:14,942
In Parijs
moet je je echt aan je woord houden.
648
01:02:22,407 --> 01:02:25,822
Wat is dat nou?
- Ik kon er niks aan doen.
649
01:02:25,967 --> 01:02:29,862
Ik weet 't.
- Ik heb nog nooit zoiets vulgairs gezien.
650
01:02:34,447 --> 01:02:36,182
Rustig, maestro.
651
01:02:40,847 --> 01:02:46,102
Ik moet jullie mededelen dat jullie nu
behoren tot het leger der werklozen.
652
01:02:46,247 --> 01:02:48,742
Ik zeg niks.
- Ze hebben geen humor.
653
01:02:48,887 --> 01:02:51,822
Wel als iets grappig is.
- Flauwe lui.
654
01:02:51,967 --> 01:02:54,182
Dan ben ik ook maar flauw.
- Hoezo?
655
01:02:54,327 --> 01:02:58,142
Jullie hebben een oppasser nodig.
- Doe niet zo boos.
656
01:02:58,287 --> 01:03:02,662
We vergeten 't en gaan eten.
- U begrijpt me niet, Miss Jones.
657
01:03:02,807 --> 01:03:08,222
Ik wil niet met jullie gezien worden.
Iedereen lacht me uit.
658
01:03:08,367 --> 01:03:10,662
Dat doen ze toch.
- Het is ons werk.
659
01:03:10,807 --> 01:03:12,942
Stop ermee.
- Wat wil je zeggen?
660
01:03:13,087 --> 01:03:18,062
Ik wil jullie vaarwel zeggen.
- Hoera.
661
01:03:18,207 --> 01:03:22,502
Ik praat wel met hem,
maar ik moet eerst de waterkers gieten.
662
01:03:22,647 --> 01:03:25,622
Hoepel toch op.
- Ik wist wel dat je dat zou zeggen.
663
01:03:25,767 --> 01:03:29,222
Hadden jullie 't over eten?
- Kom mee naar Maxim's.
664
01:03:29,367 --> 01:03:34,502
Het leuke aan uit eten gaan met ons
is dat jullie niet hoeven te betalen.
665
01:03:42,647 --> 01:03:47,662
Wat is er?
- Dat zijn vast die engerds weer.
666
01:03:47,807 --> 01:03:50,662
Wie is daar?
- De manager.
667
01:03:52,807 --> 01:03:57,142
Het was te mooi om waar te zijn.
- Daar gaat onze carri�re.
668
01:03:58,647 --> 01:04:00,262
Hij komt binnen.
669
01:04:04,687 --> 01:04:09,262
Dames, ik kom u melden dat u gebruik
mag maken van al onze diensten.
670
01:04:09,407 --> 01:04:14,182
Als u iets wilt, hoeft u alleen maar
uw pinkje in de lucht te steken.
671
01:04:14,327 --> 01:04:16,702
Wij?
- Gaat u zitten.
672
01:04:17,647 --> 01:04:20,462
Wat is dit nou?
- Weet ik veel.
673
01:04:23,647 --> 01:04:25,262
Corsage.
674
01:04:29,047 --> 01:04:32,541
Deze heer is M. Monteville, couturier.
675
01:04:38,886 --> 01:04:40,621
Kom verder.
676
01:04:42,686 --> 01:04:44,501
Champagne.
677
01:04:50,206 --> 01:04:52,901
Een drupje cognac.
678
01:04:53,046 --> 01:04:56,021
Niet in ��n keer leegdrinken, dames.
679
01:05:01,006 --> 01:05:03,101
Aandenkens aan Parijs.
680
01:05:04,686 --> 01:05:06,421
Wacht even, hoor.
681
01:05:14,806 --> 01:05:20,461
Mlle Suzanne en M. d'Artagnan willen
graag bij u een hondenleven leiden.
682
01:05:25,046 --> 01:05:27,981
De geur van Parijs in de lente.
683
01:05:50,646 --> 01:05:54,301
Zodat u het niet koud krijgt
op kille avonden.
684
01:05:55,726 --> 01:06:00,541
Van wie komt dit allemaal?
- Dal weten jullie vast beter dan ik.
685
01:06:24,046 --> 01:06:25,661
Erewoord.
686
01:06:55,446 --> 01:07:00,421
Een dame zonder juwelen
is als een nacht zonder sterren.
687
01:07:00,566 --> 01:07:03,621
Allemaal echt. Allemaal voor u.
688
01:07:12,886 --> 01:07:16,261
Ik hoop dat u 't
naar uw zin heefl in dit hotel.
689
01:07:16,406 --> 01:07:18,541
Dat is niet zo moeilijk.
690
01:07:22,926 --> 01:07:27,261
Kijk eens, wat een buit.
- Dal is toch niet allemaal voor ons?
691
01:07:27,406 --> 01:07:30,901
We hebben ervoor getekend.
- Het kan toch niet.
692
01:07:31,046 --> 01:07:35,261
Die sieraden komen niet
van een gewoon warenhuis.
693
01:07:35,406 --> 01:07:37,941
'Van een anonieme bewonderaar.'
694
01:07:44,966 --> 01:07:46,701
'Idem.'
695
01:07:47,926 --> 01:07:49,781
Van wie dan?
696
01:07:50,806 --> 01:07:52,181
Wie?
697
01:07:57,686 --> 01:08:01,861
We moeten alles teruggeven.
- Helemaal mee eens.
698
01:08:02,006 --> 01:08:04,741
We mogen er niks van houden.
699
01:08:04,886 --> 01:08:06,821
Dat zou verkeerd zijn.
700
01:08:08,086 --> 01:08:15,021
Maar, Connie...
Kunnen we 't niet heel even houden?
701
01:08:15,166 --> 01:08:18,421
Ja. E�n dagje maar.
702
01:08:18,566 --> 01:08:21,461
Of is dat immoreel?
703
01:08:21,606 --> 01:08:24,141
Dan ben ik maar even verdorven.
704
01:08:27,766 --> 01:08:31,101
Uw auto staat voor u klaar.
705
01:08:36,406 --> 01:08:40,901
Die is toch niet voor ons?
- Het lot is ons gunstig gezind.
706
01:08:41,046 --> 01:08:42,901
Blijf even zo staan.
707
01:09:02,006 --> 01:09:04,501
Heb je dit gelezen?
- Rustig.
708
01:09:04,646 --> 01:09:09,740
Daar gaat hun reputatie. Je maakt ze
te schande. Je krijgt zo een knal.
709
01:09:09,885 --> 01:09:13,380
Je bent te laat.
- Ik ga nog liever leeuwen temmen.
710
01:09:13,525 --> 01:09:16,140
Wie dan?
- Buitensporige cadeaus.
711
01:09:16,285 --> 01:09:20,980
De ex-sjah, denk je niet?
- Volgens mij de koning van Luxemstein.
712
01:09:21,125 --> 01:09:22,980
Welnee. Bonnie toch niet?
713
01:09:23,125 --> 01:09:27,540
De hertog van Monasto was er ook bij,
en je kent zijn reputatie.
714
01:09:27,685 --> 01:09:31,180
Het is net als vroeger.
Net als met Mimi en Mitzi.
715
01:09:31,325 --> 01:09:32,980
Drommels, ja.
716
01:09:34,885 --> 01:09:39,460
Ik herinner me ineens...
Daar hebben we 't nog wel over.
717
01:09:54,965 --> 01:09:59,060
Hun lijfwacht snijdt je de hals door
als je in de buurt komt.
718
01:09:59,205 --> 01:10:02,660
En die heer?
- De koning van Istanbul. Absoluut.
719
01:10:02,805 --> 01:10:06,340
Tuurlijk niet.
Het was graaf Ronaldo van Veneti�.
720
01:10:06,485 --> 01:10:10,220
Die Texaanse miljonair
die in het George Cinq woont.
721
01:10:10,365 --> 01:10:14,460
Belachelijk. Het was vast
de maharadja van Publistan.
722
01:10:14,605 --> 01:10:16,340
Wie anders.
723
01:10:17,685 --> 01:10:22,180
Op een bepaald moment
zal de gulle gever langskomen.
724
01:10:22,325 --> 01:10:25,060
Ik sta te trillen als een rietje.
725
01:10:26,605 --> 01:10:28,580
Goedenavond.
726
01:10:37,365 --> 01:10:41,300
Hadden we 't maar nooit gedragen.
- Dat was een uitnodiging.
727
01:10:41,445 --> 01:10:44,860
Ik had verwacht
dat jij 't wel had kunnen weigeren.
728
01:10:45,005 --> 01:10:48,220
Wees eens eerlijk.
Heb je 't weer gedaan?
729
01:10:48,365 --> 01:10:51,900
Ik ben niet gevraagd.
Ik dacht dat jij was gezwicht.
730
01:10:52,045 --> 01:10:54,260
Je weet toch wel beter?
731
01:10:55,605 --> 01:10:59,460
David of Charlie zijn 't niet.
- En Wickenware zeker niet.
732
01:10:59,605 --> 01:11:03,620
En Rudy was al langs geweest
om te incasseren.
733
01:11:03,765 --> 01:11:07,620
Connie, ik ben bang.
Misschien heeft hij wel een loper.
734
01:11:07,765 --> 01:11:09,940
Doe het raam maar op slot.
735
01:11:15,445 --> 01:11:17,700
We zitten zeven hoog.
736
01:11:17,845 --> 01:11:22,700
Maar iemand die dit kan betalen
kan ook een helikopter betalen.
737
01:11:22,845 --> 01:11:24,660
Bedtijd.
738
01:11:37,205 --> 01:11:39,260
Niet het licht uitdoen.
739
01:11:41,005 --> 01:11:44,220
Welterusten.
- Dat hoop ik maar.
740
01:11:44,365 --> 01:11:47,660
Droom maar fijn.
- Dat had je gedacht.
741
01:12:34,605 --> 01:12:36,500
Dat mag niet.
742
01:13:24,525 --> 01:13:30,420
Ik heb nare dromen.
- Ik heb levensechte nachtmerries.
743
01:13:30,565 --> 01:13:33,540
Ik blijf geen nacht langer in Parijs.
744
01:13:33,685 --> 01:13:36,460
Laten we gaan.
- We laten de buit achter.
745
01:13:48,884 --> 01:13:50,379
Momentje.
746
01:13:54,444 --> 01:13:56,419
Ja, met hem.
747
01:13:56,564 --> 01:13:58,699
Wie? New York?
748
01:14:00,324 --> 01:14:03,499
Hallo, moeder.
- Charles, m'n lieve jongetje.
749
01:14:03,644 --> 01:14:06,459
Hoe gaat 't?
- Als de gesmeerde bliksem.
750
01:14:06,604 --> 01:14:09,819
Loop je door de smeer?
- De gesmeerde bliksem.
751
01:14:09,964 --> 01:14:12,019
Onweert het?
- Nee, moeder.
752
01:14:12,164 --> 01:14:15,139
Goed zo. Hoe gaat 't?
- Goed, moeder.
753
01:14:15,284 --> 01:14:18,699
Je vader luistert mee.
- Hallo, vader?
754
01:14:18,844 --> 01:14:22,979
Schei uit met die onzin.
Je maakt toch geen carri�re.
755
01:14:23,124 --> 01:14:26,459
Gaat 't goed met je carri�re?
- Helaas, moeder.
756
01:14:26,604 --> 01:14:29,939
Je laatje toch niet in
met die vreselijke vrouwen?
757
01:14:30,084 --> 01:14:34,299
Helaas, moeder.
- Je houdt je niet aan de afspraak.
758
01:14:34,444 --> 01:14:38,539
Volgens de bank heb je
126.000 dollar uitgegeven. Klopt dat?
759
01:14:38,684 --> 01:14:44,379
Nee, hoor. Ik heb 234.000 dollar
uitgegeven. Maar niet aan mezelf.
760
01:14:44,524 --> 01:14:47,739
En dat was de afspraak.
761
01:14:47,884 --> 01:14:51,379
234.000 dollar,
en niet aan jezelf uitgegeven?
762
01:14:51,524 --> 01:14:55,619
Erewoord. Aan twee meisjes.
- Dat is toch hetzelfde?
763
01:14:57,204 --> 01:15:01,219
Hoe kun je zo'n idioot zijn.
- Dat is niet makkelijk.
764
01:15:01,364 --> 01:15:05,379
Dag, pa. Dag, moeder.
- Dag, lief jongetje van me.
765
01:15:30,764 --> 01:15:34,139
Maestro? Een telegram voor je.
766
01:15:39,004 --> 01:15:41,259
Kijk nou.
- Wat staat er?
767
01:15:41,404 --> 01:15:46,499
Het casino in Monte Carlo wil ze boeken
voor het filmfestival.
768
01:15:46,644 --> 01:15:50,179
Stel je eens voor.
- En ze sturen mij een telegram.
769
01:15:50,324 --> 01:15:52,059
Niet te geloven.
770
01:15:52,204 --> 01:15:56,459
Ik ben bekender dan ik dacht.
- Jouw naam is faam.
771
01:15:56,604 --> 01:15:59,179
Kom, we gaan levens redden.
772
01:16:02,484 --> 01:16:05,179
Kom, we gaan verder met inpakken.
773
01:16:06,524 --> 01:16:08,499
Binnen.
774
01:16:08,644 --> 01:16:13,779
Daar ben je. Ik wist wel
dat je zou komen. Ik heb je zo gemist.
775
01:16:13,924 --> 01:16:18,819
Heel Parijs heeft 't erover.
- Je gelooft die roddels toch niet?
776
01:16:18,964 --> 01:16:25,299
M'n aanwezigheid is puur zakelijk. Wil je
optreden in 'i casino in Monte Carlo?
777
01:16:25,444 --> 01:16:30,619
Het is een betrouwbaar aanbod.
Daarmee zijn jullie uit...
778
01:16:30,764 --> 01:16:32,739
de schulden.
779
01:16:32,884 --> 01:16:37,339
Ik snap best dat je boos bent,
maar je gelooft me niet.
780
01:16:37,484 --> 01:16:39,379
Maakt 't wat uit dan?
781
01:16:40,924 --> 01:16:45,859
Connie, doen we 't?
- Wat dacht je dan? We gaan meteen.
782
01:16:46,004 --> 01:16:48,539
We nemen de trein.
- De Daimler.
783
01:16:48,684 --> 01:16:53,099
Nee. We laten alle cadeaus achter.
We gaan wel alleen.
784
01:16:53,244 --> 01:16:56,899
Maar ze zijn voor jullie.
- Ik leen Rudys Mercedes wel.
785
01:16:57,044 --> 01:17:00,339
Sta niet te kissebissen. We gaan.
786
01:17:34,804 --> 01:17:37,059
Kijk eens aan. Monte Carlo.
787
01:18:18,963 --> 01:18:22,858
Connie en Bonnie. Wat fijn.
- Daar gaan we weer.
788
01:18:23,003 --> 01:18:26,778
Ik heb niks gezegd. Wat doe jij hier?
- Hei filmfestival.
789
01:18:26,923 --> 01:18:29,898
Hij komt hier al dertig jaar.
- AI heel lang.
790
01:18:30,043 --> 01:18:34,258
We treden hier op.
Fantastisch. Net als Mimi en Mitzi.
791
01:18:34,403 --> 01:18:37,098
Wat een toeval.
M'n jacht ligt in de haven.
792
01:18:37,243 --> 01:18:39,458
Dat wordt genieten.
- Mieters.
793
01:18:39,603 --> 01:18:44,058
We zijn hier niet...
- Ga maar vast. Ik regel de boel wel.
794
01:18:44,203 --> 01:18:47,498
Tot straks.
Als je alles op een rijtje hebt.
795
01:18:47,643 --> 01:18:51,858
Wat heefl hij?
- Dat merk je wel als 't hem te veel wordt.
796
01:19:08,163 --> 01:19:09,978
Charlie, jongen.
797
01:19:17,283 --> 01:19:20,098
Dit is je grote kans.
- Wat is er?
798
01:19:20,243 --> 01:19:22,138
Je gaat optreden.
799
01:19:22,283 --> 01:19:26,178
Er zat iemand met de verkeerde vrouw
in de verkeerde suite.
800
01:19:26,323 --> 01:19:30,578
Je hebt de repetities gezien,
dus je kent het nummer.
801
01:19:30,723 --> 01:19:35,058
Dal verandert de zaak.
Als ik 'l zelf maar niet gepland heb.
802
01:19:35,203 --> 01:19:37,298
Laat maar. Kom.
803
01:20:49,963 --> 01:20:53,418
Niemand om mee te praten
804
01:20:53,563 --> 01:20:56,098
helemaal alleen
805
01:20:58,523 --> 01:21:03,498
niemand om mee te wandelen
maar ik ben tevreden in m'n uppie
806
01:21:03,643 --> 01:21:06,018
ik misdraag me niet
807
01:21:07,723 --> 01:21:10,978
ik bewaar m'n liefde
808
01:21:12,683 --> 01:21:14,458
voor jou
809
01:21:15,563 --> 01:21:22,978
liefje
ik weet zeker dat het liefde is
810
01:21:25,483 --> 01:21:29,818
genoeg geflirt
ik denk alleen nog aan jou
811
01:21:31,363 --> 01:21:33,738
ik misdraag me niet
812
01:21:35,203 --> 01:21:39,578
ik bewaar m'n liefde voor jou
813
01:21:43,443 --> 01:21:46,498
al zit ik eenzaam in een hoekje
814
01:21:46,643 --> 01:21:51,218
ik kom nergens
maar dat interesseert me niet
815
01:21:52,523 --> 01:21:54,898
jouw kussen
816
01:21:55,043 --> 01:22:00,978
zijn het wachten waard
817
01:22:03,403 --> 01:22:05,778
geloof me
818
01:22:05,923 --> 01:22:07,858
ik kom nooit laat thuis
819
01:22:08,003 --> 01:22:11,138
hoeft niet eens zo nodig weg
820
01:22:13,323 --> 01:22:17,738
ik ben om acht uur thuis
lekker radio luisteren
821
01:22:19,043 --> 01:22:21,458
ik misdraag me niet
822
01:22:24,123 --> 01:22:28,978
ik bewaar m'n liefde voor jou
823
01:23:34,482 --> 01:23:36,337
niemand om mee te praten
824
01:23:36,482 --> 01:23:38,817
helemaal alleen
825
01:23:38,962 --> 01:23:43,817
niemand om mee te wandelen
maar ik ben tevreden in m'n uppie
826
01:23:43,962 --> 01:23:46,097
ik misdraag me niet
827
01:23:46,242 --> 01:23:49,937
ik bewaar m'n liefde voor jou
828
01:23:51,842 --> 01:23:58,097
liefje
ik weet zeker dat het liefde is
829
01:23:58,242 --> 01:24:03,097
genoeg geflirt
ik denk alleen nog aan jou
830
01:24:03,242 --> 01:24:05,097
ik misdraag me niet
831
01:24:05,242 --> 01:24:08,937
ik bewaar m'n liefde voor jou
832
01:24:11,482 --> 01:24:14,577
al zit ik eenzaam in een hoekje
833
01:24:14,722 --> 01:24:19,777
ik kom nergens
maar dat interesseert me niet
834
01:24:19,922 --> 01:24:22,017
jouw kussen
835
01:24:22,162 --> 01:24:26,817
zijn het wachten waard
836
01:24:28,762 --> 01:24:30,417
geloof me
837
01:24:30,562 --> 01:24:34,337
ik kom nooit laat thuis
hoeft niet eens zo nodig weg
838
01:24:34,482 --> 01:24:38,697
ik ben om acht uur thuis
lekker radio luisteren
839
01:24:38,842 --> 01:24:40,697
ik misdraag me niet
840
01:24:40,842 --> 01:24:44,017
ik bewaar m'n liefde voor jou
841
01:26:34,402 --> 01:26:37,937
Ik dacht dat ze slecht waren.
- Ze zijn geweldig.
842
01:26:38,082 --> 01:26:42,257
Als een rijke heer zoiets betaalt,
verwacht je geen talent.
843
01:26:42,402 --> 01:26:46,097
Wie heeft ervoor betaald dan?
- Weet ik veel.
844
01:26:57,322 --> 01:26:59,937
Het was vast prins Alexis.
845
01:27:00,082 --> 01:27:04,617
Hij is 72, maar z'n familiemotto is:
'We gaan nooit dood.'
846
01:27:06,242 --> 01:27:12,337
David, het was echt fantastisch.
Waarom reageer je nou zo koeltjes?
847
01:27:12,482 --> 01:27:14,817
Het was inderdaad prachtig...
848
01:27:14,962 --> 01:27:19,577
maar als je je laat inkopen,
heb je mij toch niet nodig'?
849
01:27:19,722 --> 01:27:23,217
Hou je me erbij
zolang die weldoener er niet is?
850
01:27:23,362 --> 01:27:27,977
Hier krijg je spijt van,
want ik weet niet waar je 't over hebt.
851
01:27:28,122 --> 01:27:30,096
Nee, hoor.
- Klopt er iets niet?
852
01:27:30,241 --> 01:27:34,056
Kijk zelf maar.
- Hoe komt dat nou hier?
853
01:27:40,801 --> 01:27:43,376
Ik?
- Het is hier niet vanzelf gekomen.
854
01:27:43,521 --> 01:27:48,616
Het enige wat ik heb aangetrokken
is een verkoudheidje en Charlie.
855
01:27:48,761 --> 01:27:51,976
Jij was 't.
- Ben ik 't die geen nee kan zeggen?
856
01:27:52,121 --> 01:27:56,776
Niet doen.
- Ze heefl ze niet op een rijtje, David.
857
01:27:56,921 --> 01:27:59,696
Ik heb ze hartstikke op een rijtje.
858
01:27:59,841 --> 01:28:03,416
Stoppen.
Dit hebben Mitzi en Mimi ook gehad.
859
01:28:03,561 --> 01:28:04,936
Ook in Monte Carlo.
860
01:28:05,081 --> 01:28:09,576
Hun enige ruzie kostte hun
hun carri�re. Ze moesten naar huis.
861
01:28:09,721 --> 01:28:13,096
Wat was er dan gebeurd?
- Een triest verhaal.
862
01:28:17,601 --> 01:28:21,336
Mimi en ik
genoten in ons liefdesnestje.
863
01:28:22,721 --> 01:28:24,976
Maar ik had Mitzi onderschat.
864
01:28:28,641 --> 01:28:33,616
Ze wilde me niet opgeven,
en ze volgde haar vrouwelijke intu�tie.
865
01:28:33,761 --> 01:28:36,296
Er volgde een vreselijk gekrakeel.
866
01:28:51,921 --> 01:28:54,016
Ze vochten als tijgerinnen.
867
01:29:10,481 --> 01:29:12,176
Het was mijn schuld.
868
01:29:12,321 --> 01:29:15,136
Omdat ik zo fascinerend was.
869
01:29:18,281 --> 01:29:22,376
Ze zeiden dat ik moest kiezen,
maar dat kon ik niet.
870
01:29:22,521 --> 01:29:26,696
Dat kon ik niet. Dat kon ik echt niet.
871
01:29:26,841 --> 01:29:30,536
Er was gewoon
niet genoeg Rudy om te delen.
872
01:29:32,121 --> 01:29:35,976
Toen zijn ze dus naar huis gegaan,
naar Sunflower, Kansas.
873
01:29:36,121 --> 01:29:41,936
Treurend om gemiste kansen.
Ik heb nooit meer iets van ze gehoord.
874
01:29:42,081 --> 01:29:44,376
'Nooit' is wel heel lang, Mr Vallee.
875
01:29:44,521 --> 01:29:46,096
Mam.
- Wie?
876
01:29:46,241 --> 01:29:49,376
Naar de kleedkamer,
en trek dat pakkie uit.
877
01:29:49,521 --> 01:29:52,656
En jij, wegwezen.
We gaan morgen naar huis.
878
01:29:52,801 --> 01:29:56,096
Ja, mam.
- Ik ken u niet. Doe geen moeite.
879
01:29:56,241 --> 01:29:58,416
Terug in je kooi.
- Goed, mam.
880
01:29:58,561 --> 01:30:00,696
Mimi, lieverd...
- En jij...
881
01:30:00,841 --> 01:30:06,496
Hou je gedeisd, anders is de Vagabond
Lover straks een gewone vagebond.
882
01:30:06,641 --> 01:30:08,416
Ze is terug.
883
01:30:19,281 --> 01:30:22,696
Naar de luchthaven van Nice.
Zo snel als je kunt.
884
01:30:22,841 --> 01:30:24,536
Komt voor elkaar.
885
01:30:51,121 --> 01:30:54,416
Dat we net nu een lekke band hadden.
- Kom mee.
886
01:31:00,441 --> 01:31:04,496
Hoeveel kost 't om die kist te huren?
-40.000 dollar.
887
01:31:04,641 --> 01:31:07,096
Afgesproken. Volg dat vliegtuig.
888
01:31:07,241 --> 01:31:11,136
Wat een geld. En het is nog echt ook.
Hoe kom je eraan?
889
01:31:11,281 --> 01:31:16,656
Ik heb ze die cadeaus gegeven.
Om ze tegen de wolven te beschermen.
890
01:31:16,801 --> 01:31:21,696
Jij?
- Ik ben een Biddle. Ik ben schatrijk.
891
01:31:21,841 --> 01:31:26,096
Jij, vieze, vuile,
dubbelspel spelende...
892
01:31:26,241 --> 01:31:31,856
lieve, fantastische, gulle...
Start het vliegtuig, dan gaan we.
893
01:32:09,000 --> 01:32:10,455
Daar zijn ze.
894
01:32:14,800 --> 01:32:17,375
Mimi, m'n liefste...
895
01:32:17,520 --> 01:32:21,175
Mimi, vergeef me.
- Hubert Vallee, blijf uit de buurt.
896
01:32:21,320 --> 01:32:25,175
Charlie heeft die cadeaus gegeven.
Hij is schatrijk.
897
01:32:25,320 --> 01:32:29,535
Wat doe je nou moeilijk.
Het klopt toch wat ik zei?
898
01:32:29,680 --> 01:32:31,175
Dat weet ik ook wel.
899
01:32:32,280 --> 01:32:35,895
Maar dat zeg je toch niet
tegen de kinderen?
900
01:32:36,040 --> 01:32:39,455
Luister...
- AI was je de enige miljonair aan boord.
901
01:32:39,600 --> 01:32:43,215
Met dit gedrag is m'n geld zo op.
- Ik laat me niet kopen.
902
01:32:43,360 --> 01:32:46,095
Geld is handig,
of je nou arm bent of rijk.
903
01:32:46,240 --> 01:32:49,055
Vergeef 't me.
Ik wist niet dat hij 't was.
904
01:32:49,200 --> 01:32:51,455
Het spijt me.
- Laat me met rust.
905
01:32:51,600 --> 01:32:55,495
Ik waarschuw je, Charlie.
- Ik hou zielsveel van je.
906
01:32:55,640 --> 01:32:57,855
Ik waarschuw je.
907
01:32:58,000 --> 01:33:01,215
Verander geen haar voor mij
908
01:33:01,360 --> 01:33:04,375
als je maar iets om me geeft
909
01:33:04,520 --> 01:33:09,055
blijf m'n kleine valentijn
910
01:33:15,160 --> 01:33:17,215
Ik had je gewaarschuwd.
911
01:33:20,400 --> 01:33:22,895
Bonnie, wil je met me trouwen?
912
01:33:24,840 --> 01:33:27,215
Ik vroeg: Wil je met me trouwen?
913
01:33:30,440 --> 01:33:32,135
Meen je dat echt?
914
01:33:35,600 --> 01:33:38,415
Hier heb je m'n vijf dollar
915
01:33:38,560 --> 01:33:41,255
en m'n jassen met kraag
916
01:33:41,400 --> 01:33:44,575
en m'n smachtende hart
917
01:33:44,720 --> 01:33:47,295
alles wat ik heb
918
01:33:47,440 --> 01:33:49,735
alles
919
01:33:53,760 --> 01:33:55,615
Waar is de bar?
920
01:34:03,720 --> 01:34:05,335
Tot ziens.
921
01:34:07,520 --> 01:34:09,295
Pas getrouwd
922
01:34:21,600 --> 01:34:25,055
en zo is 't begonnen
73612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.