All language subtitles for Evil s03e08 The Demon of Parenthood.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,831 --> 00:00:07,877 [man coughs] 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,272 [door opens] 3 00:00:11,315 --> 00:00:12,664 [curtain opens] 4 00:00:12,708 --> 00:00:13,839 [door closes] 5 00:00:13,883 --> 00:00:15,537 [curtain closes] 6 00:00:19,802 --> 00:00:21,717 In the name of the Father, the Son, 7 00:00:21,760 --> 00:00:24,024 and the Holy Spirit. 8 00:00:24,067 --> 00:00:27,027 VICTOR: Forgive me, Father, for I have sinned. 9 00:00:29,942 --> 00:00:31,596 We need to talk. 10 00:00:31,640 --> 00:00:34,251 Are there any sacraments you do respect, Mr. LeConte? 11 00:00:35,513 --> 00:00:37,733 All of them. 12 00:00:37,776 --> 00:00:39,561 That's why I do what I do. 13 00:00:39,604 --> 00:00:41,998 That's why you do what you do. 14 00:00:42,042 --> 00:00:45,436 So holy men and women can keep their hands clean. 15 00:00:45,480 --> 00:00:48,309 I won't help you with Kristen and her daughter. 16 00:00:48,352 --> 00:00:49,701 VICTOR: That's not what this is about. 17 00:00:49,745 --> 00:00:51,268 What "what" is about? 18 00:00:51,312 --> 00:00:53,705 The Monsignor will be approaching you 19 00:00:53,749 --> 00:00:57,492 in the next few days with an emergency assessment. 20 00:00:57,535 --> 00:00:59,581 You will do what is asked. 21 00:00:59,624 --> 00:01:01,191 Which is? 22 00:01:01,235 --> 00:01:03,498 I don't know. 23 00:01:03,541 --> 00:01:05,500 But someone during the assessment 24 00:01:05,543 --> 00:01:08,024 will say the word "honky-tonk." 25 00:01:10,853 --> 00:01:12,855 When you hear this word, you will count 26 00:01:12,898 --> 00:01:15,118 to the 12th word spoken after it, 27 00:01:15,162 --> 00:01:17,381 and that is the word you will bring back to me. 28 00:01:19,601 --> 00:01:21,168 Are you nuts? 29 00:01:21,211 --> 00:01:24,345 I couldn't be more deathly serious. 30 00:01:24,388 --> 00:01:27,261 Once again, you will hear the word "honky-tonk," 31 00:01:27,304 --> 00:01:30,568 then you will count to the 12th word spoken after that. 32 00:01:30,612 --> 00:01:32,831 That is the word I need to hear. 33 00:01:32,875 --> 00:01:35,356 -And why am I doing this? -That is confidential. 34 00:01:35,399 --> 00:01:38,924 All I can tell you is, it has nothing to do with Kristen. 35 00:01:38,968 --> 00:01:40,926 When you have the 12th word, 36 00:01:40,970 --> 00:01:42,580 you will call this number. 37 00:01:44,191 --> 00:01:46,367 I'm leaving it here on the seat. 38 00:01:46,410 --> 00:01:47,933 You will call the number and say, 39 00:01:47,977 --> 00:01:49,587 "My Shiba Inu is limping, 40 00:01:49,631 --> 00:01:52,112 and I need to speak to Dr. Michael." 41 00:01:54,853 --> 00:01:57,160 This is all a game to you, isn't it? 42 00:01:57,204 --> 00:01:58,901 A very serious game, 43 00:01:58,944 --> 00:02:01,382 and one we have to play to protect the holy. 44 00:02:05,081 --> 00:02:07,214 Amen. 45 00:02:07,257 --> 00:02:09,259 Thank you, Father. 46 00:02:12,262 --> 00:02:13,263 [curtain opens] 47 00:02:13,307 --> 00:02:15,352 [door opens] 48 00:02:15,396 --> 00:02:16,962 [curtain closes] 49 00:02:17,006 --> 00:02:19,095 [door closes] 50 00:02:24,274 --> 00:02:27,277 [clock ticking] 51 00:02:53,477 --> 00:02:56,306 Hi there. 52 00:02:56,350 --> 00:02:59,309 Long time no see. 53 00:02:59,353 --> 00:03:03,661 [softly]: No, this is not... 54 00:03:03,705 --> 00:03:05,446 happening again. 55 00:03:05,489 --> 00:03:07,752 You were gone. 56 00:03:07,796 --> 00:03:09,580 Wake up, sleepyhead. 57 00:03:09,624 --> 00:03:12,235 Look who I have with me. 58 00:03:12,279 --> 00:03:13,671 Hi, Mom. 59 00:03:13,715 --> 00:03:16,239 No. 60 00:03:16,283 --> 00:03:18,372 Wake up. 61 00:03:19,373 --> 00:03:21,418 Wake up. 62 00:03:22,898 --> 00:03:26,597 Were you a good girl today or a bad one? 63 00:03:26,641 --> 00:03:29,296 -I was good. -Yay. 64 00:03:29,339 --> 00:03:31,385 Look at my new video. 65 00:03:31,428 --> 00:03:34,518 I'm getting a lot of upvotes. 66 00:03:36,520 --> 00:03:38,870 KRISTEN: Close your... 67 00:03:38,914 --> 00:03:40,655 eyes. 68 00:03:40,698 --> 00:03:42,874 Close your eyes. 69 00:03:42,918 --> 00:03:44,615 Tighter. 70 00:03:48,097 --> 00:03:50,665 [gasps] 71 00:03:50,708 --> 00:03:52,232 [exhales] 72 00:03:52,275 --> 00:03:54,059 Holy fuck. 73 00:03:54,103 --> 00:03:56,671 [groans] 74 00:03:56,714 --> 00:03:58,977 [sighs] 75 00:04:01,328 --> 00:04:03,373 [phone buzzing] 76 00:04:09,161 --> 00:04:10,293 -Kristen? -David, I need 77 00:04:10,337 --> 00:04:12,077 to talk to you right now. 78 00:04:12,121 --> 00:04:15,080 On my way. 79 00:04:15,124 --> 00:04:17,082 [train horn honking] 80 00:04:20,738 --> 00:04:23,393 [exhales] 81 00:04:26,048 --> 00:04:29,051 -[knock on door] -Come in. 82 00:04:32,620 --> 00:04:33,969 We need to talk. 83 00:04:35,536 --> 00:04:36,928 Good. 84 00:04:40,497 --> 00:04:42,934 I need some questions answered. 85 00:04:49,201 --> 00:04:51,073 Victor LeConte told me 86 00:04:51,116 --> 00:04:53,597 that I was being pursued by Leland Townsend, 87 00:04:53,641 --> 00:04:55,251 from the very beginning, 88 00:04:55,295 --> 00:04:57,993 that he had designs on one of my daughters, 89 00:04:58,036 --> 00:05:00,430 and that he was grooming her 90 00:05:00,474 --> 00:05:02,389 through me. 91 00:05:02,432 --> 00:05:03,868 Is this correct? 92 00:05:05,087 --> 00:05:07,350 -That's what he said. -You don't believe him? 93 00:05:07,394 --> 00:05:09,918 I believe a spy sees everything as a conspiracy. 94 00:05:09,961 --> 00:05:13,356 Okay, we'll get back to that. 95 00:05:13,400 --> 00:05:16,141 Everything that's happened in the last two years, 96 00:05:16,185 --> 00:05:17,752 from the moment that Leland approached me 97 00:05:17,795 --> 00:05:19,536 to now, 98 00:05:19,580 --> 00:05:21,712 has been by design? 99 00:05:22,931 --> 00:05:24,324 That's what Victor thinks. 100 00:05:24,367 --> 00:05:25,716 What about your designs? 101 00:05:25,760 --> 00:05:28,110 What do you mean? 102 00:05:28,153 --> 00:05:29,677 Your pursuit of me, 103 00:05:29,720 --> 00:05:31,505 from the moment you invited me to do this job 104 00:05:31,548 --> 00:05:33,768 to our relationship now, 105 00:05:33,811 --> 00:05:35,422 has everything been by design? 106 00:05:35,465 --> 00:05:37,380 What? 107 00:05:37,424 --> 00:05:38,773 No. 108 00:05:38,816 --> 00:05:40,775 If Leland was pursuing me from the beginning, 109 00:05:40,818 --> 00:05:42,690 are you saying that it's just coincidental 110 00:05:42,733 --> 00:05:46,389 that you invited me to do this job at that exact time? 111 00:05:46,433 --> 00:05:49,044 Look, I can't speak to what Leland thinks. 112 00:05:49,087 --> 00:05:52,352 I can only say that I invited you to be an assessor 113 00:05:52,395 --> 00:05:56,051 based on your talent, not because of some design. 114 00:05:56,094 --> 00:05:57,357 And why should I trust you? 115 00:05:59,141 --> 00:06:00,621 Because I tell you the truth. 116 00:06:00,664 --> 00:06:03,101 No, you don't. No, you haven't. 117 00:06:03,145 --> 00:06:05,103 How long have you been working for the Entity? 118 00:06:06,888 --> 00:06:09,804 All those mysterious phone calls in the last couple weeks, 119 00:06:09,847 --> 00:06:12,154 they've all been from this LeConte guy? 120 00:06:12,197 --> 00:06:14,199 And every time, you lied about it? 121 00:06:16,419 --> 00:06:17,899 You can't even talk to me now 122 00:06:17,942 --> 00:06:19,944 because everything you say will be a lie. 123 00:06:19,988 --> 00:06:23,774 I agreed to work with Victor LeConte. 124 00:06:23,818 --> 00:06:25,646 He was doing good work, 125 00:06:25,689 --> 00:06:28,518 and I thought it was a way to help God. 126 00:06:28,562 --> 00:06:30,302 And he asked you to lie to me. 127 00:06:30,346 --> 00:06:32,304 I couldn't tell anyone about the work I did with them. 128 00:06:32,348 --> 00:06:33,654 I couldn't even tell the Monsignor. 129 00:06:33,697 --> 00:06:35,438 KRISTEN: David, I don't believe 130 00:06:35,482 --> 00:06:37,658 in God and the Church, but I always liked that you did 131 00:06:37,701 --> 00:06:39,616 because it gave me something to aspire to, 132 00:06:39,660 --> 00:06:41,575 something to admire. 133 00:06:43,315 --> 00:06:46,231 But you're just like everyone else. 134 00:06:55,980 --> 00:06:58,026 [sighs] 135 00:06:58,069 --> 00:06:59,680 You're right. 136 00:07:01,290 --> 00:07:02,857 Forgive me. 137 00:07:06,991 --> 00:07:09,124 -So, now what? -Now 138 00:07:09,167 --> 00:07:12,823 I tell you everything I know about their pursuit of RSM. 139 00:07:12,867 --> 00:07:13,911 And Lexis? 140 00:07:13,955 --> 00:07:16,436 Yes. 141 00:07:19,047 --> 00:07:21,876 -Wait, wh-what are you doing? -I have to go check something. 142 00:07:21,919 --> 00:07:23,921 And our work? 143 00:07:23,965 --> 00:07:26,446 I need the money, 144 00:07:26,489 --> 00:07:28,056 but I feel pretty fucked over, 145 00:07:28,099 --> 00:07:30,624 and it's gonna take me a while to adjust to that. 146 00:07:44,376 --> 00:07:46,335 [phone whooshes] 147 00:08:01,089 --> 00:08:03,526 -[knock on door] -[door opens] 148 00:08:03,570 --> 00:08:04,658 [sighs] 149 00:08:04,701 --> 00:08:07,399 -You okay? -[groans] 150 00:08:07,443 --> 00:08:09,532 -Thank you. -No problem. 151 00:08:09,576 --> 00:08:12,274 -What have you got? -Okay. 152 00:08:13,623 --> 00:08:14,972 No, 153 00:08:15,016 --> 00:08:16,365 I want an adult drink. I'm an adult. 154 00:08:16,408 --> 00:08:17,714 -I want to drink like one. -[laughs] 155 00:08:17,758 --> 00:08:19,281 Okay. 156 00:08:19,324 --> 00:08:21,501 -Oh, my God. -What? 157 00:08:21,544 --> 00:08:23,285 Even your adult drinks look like kids' drinks. 158 00:08:23,328 --> 00:08:25,069 -I got it, I got it. -Oh, no, I got it. 159 00:08:27,637 --> 00:08:28,943 So... 160 00:08:28,986 --> 00:08:31,032 -you want a progress report? -I do. 161 00:08:31,075 --> 00:08:33,817 I'm sorry to be so anxious. 162 00:08:36,124 --> 00:08:38,343 Okay, this one is last year. 163 00:08:38,387 --> 00:08:40,389 Our first motion for production of records. 164 00:08:40,432 --> 00:08:42,870 -Right. -This one was six months ago. 165 00:08:42,913 --> 00:08:44,654 Our first lawsuit for production of same. 166 00:08:44,698 --> 00:08:46,569 -Yeah. -This is their first rejection. 167 00:08:46,613 --> 00:08:48,310 Okay, yeah, it's all coming back to me. 168 00:08:48,353 --> 00:08:50,312 This one is two months ago. 169 00:08:50,355 --> 00:08:51,879 Our threatened lawsuit of $43 million. 170 00:08:51,922 --> 00:08:53,489 [sighs] Right. 171 00:08:53,533 --> 00:08:56,492 This is RSM's alarmed response one week later. 172 00:08:56,536 --> 00:08:59,582 And this... Whew, girl. 173 00:08:59,626 --> 00:09:02,367 This is the judge's summary judgment against RSM 174 00:09:02,411 --> 00:09:04,935 to produce your missing egg or be held liable. 175 00:09:04,979 --> 00:09:06,937 -And this-- smell this. -[sniffs] 176 00:09:06,981 --> 00:09:08,852 [sniffs] You can almost smell their sweat. 177 00:09:08,896 --> 00:09:11,768 That's what threatening a $43 million suit does to grown men. 178 00:09:11,812 --> 00:09:15,163 -[chuckles] -Thank you, Yasmine. 179 00:09:15,206 --> 00:09:16,599 Mm. 180 00:09:16,643 --> 00:09:18,340 That's always the most fun part. 181 00:09:18,383 --> 00:09:20,516 They admitted there was a 12th egg 182 00:09:20,560 --> 00:09:22,431 and that their filing system made the error. 183 00:09:22,474 --> 00:09:23,867 So, I do have another egg out there? 184 00:09:23,911 --> 00:09:26,174 And they have a lead on it. 185 00:09:26,217 --> 00:09:29,307 Okay, a lead. Wh-What does that mean exactly? 186 00:09:29,351 --> 00:09:30,613 You may want another sip. 187 00:09:30,657 --> 00:09:32,223 -Uh-oh. -I sued for their records, 188 00:09:32,267 --> 00:09:33,877 and they indicate that your missing egg 189 00:09:33,921 --> 00:09:36,445 was mistakenly donated to medical research. 190 00:09:36,488 --> 00:09:38,969 -Okay, so it's been destroyed? -Probably. 191 00:09:39,013 --> 00:09:41,929 There is a chance your egg was donated to a couple. 192 00:09:41,972 --> 00:09:43,931 Wait, what? 193 00:09:43,974 --> 00:09:46,107 Donated... donated where? 194 00:09:46,150 --> 00:09:48,022 This medical research facility has donated eggs 195 00:09:48,065 --> 00:09:50,067 to recipient couples in the past. 196 00:09:50,111 --> 00:09:51,939 I'll stay on it if you want. 197 00:09:53,418 --> 00:09:55,595 -Yeah, that would be great. -Okay. 198 00:10:02,166 --> 00:10:04,081 Is Kristen on the team anymore? 199 00:10:04,125 --> 00:10:05,909 -Yes. -Uh... 200 00:10:05,953 --> 00:10:07,563 I called her. She said she's coming. 201 00:10:07,607 --> 00:10:09,391 KORECKI: Okay, well, let's start. 202 00:10:09,434 --> 00:10:11,045 This is an emergency assessment. 203 00:10:11,088 --> 00:10:13,743 A friend of the parish has a toy store, 204 00:10:13,787 --> 00:10:15,397 and this came from it. 205 00:10:15,440 --> 00:10:17,312 BEN: Okay. What are we looking at, haunted toys? 206 00:10:17,355 --> 00:10:19,488 KORECKI: Use the wand. 207 00:10:19,531 --> 00:10:21,316 WAND: See you in hell. 208 00:10:21,359 --> 00:10:23,710 [chuckles] Okay. 209 00:10:23,753 --> 00:10:25,363 That's creepy, but, uh, 210 00:10:25,407 --> 00:10:27,322 probably just a prank in the manufacturing. 211 00:10:27,365 --> 00:10:28,758 It's not just that toy. 212 00:10:28,802 --> 00:10:30,586 A lot of the toys are causing problems. 213 00:10:30,630 --> 00:10:31,935 Kristen. 214 00:10:31,979 --> 00:10:33,633 KRISTEN: Monsignor, Ben. 215 00:10:33,676 --> 00:10:35,373 David. 216 00:10:37,462 --> 00:10:40,161 -We getting costumes with that? -Yeah, you're the princess. 217 00:10:40,204 --> 00:10:42,772 -A haunted toy store. -Seriously? 218 00:10:42,816 --> 00:10:45,296 -WAND: See you in hell. -KORECKI: The store manager 219 00:10:45,340 --> 00:10:46,776 has complained that his patrons 220 00:10:46,820 --> 00:10:48,778 have been returning some of the items, 221 00:10:48,822 --> 00:10:51,563 and some have complained of demonic infestation 222 00:10:51,607 --> 00:10:52,869 coming from the toys. 223 00:10:52,913 --> 00:10:54,392 -Sounds like busywork. -Possibly, 224 00:10:54,436 --> 00:10:56,351 but just look into it. 225 00:10:56,394 --> 00:10:59,093 You're quiet today, David. 226 00:10:59,136 --> 00:11:00,790 Uh, long night. 227 00:11:05,316 --> 00:11:06,448 CHUCK: These are the returns 228 00:11:06,491 --> 00:11:08,232 just from last week. 229 00:11:08,276 --> 00:11:11,018 -Everybody's terrified of them. -BEN: Why? 230 00:11:11,061 --> 00:11:12,976 Just something creepy about them. 231 00:11:13,020 --> 00:11:15,326 I showed the parish the Little Princess Magic Wand. 232 00:11:15,370 --> 00:11:17,154 Here's four more, same thing. 233 00:11:17,198 --> 00:11:18,678 And the stuffed animals, too. Look at them. 234 00:11:20,810 --> 00:11:23,117 -So, why did people buy 'em? -CHUCK: They weren't like that 235 00:11:23,160 --> 00:11:24,858 when they bought them. They were like this. 236 00:11:24,901 --> 00:11:27,469 These all look like knockoffs. 237 00:11:27,512 --> 00:11:28,949 You think there's a chance 238 00:11:28,992 --> 00:11:30,298 there was a problem in the manufacturing? 239 00:11:30,341 --> 00:11:32,213 CHUCK: I guess, but what is the problem? 240 00:11:32,256 --> 00:11:33,736 And why? 241 00:11:33,780 --> 00:11:36,521 Why are people so creeped out? 242 00:11:36,565 --> 00:11:38,610 Ben. 243 00:11:38,654 --> 00:11:40,656 Okay, come on. This is a prank. 244 00:11:40,700 --> 00:11:42,049 Really? "Help me, I'm in hell"? 245 00:11:42,092 --> 00:11:43,920 We looked into that as a possibility, 246 00:11:43,964 --> 00:11:46,009 but the only thing that these toys have in common is timing. 247 00:11:46,053 --> 00:11:48,098 The returns started about two weeks ago, 248 00:11:48,142 --> 00:11:50,013 even though we've sold these products for years 249 00:11:50,057 --> 00:11:51,841 -and had no issues. -KRISTEN: So something occurred 250 00:11:51,885 --> 00:11:54,844 two weeks ago that affected the existing stock? 251 00:11:54,888 --> 00:11:56,759 Sounds like contagious hysteria. 252 00:11:56,803 --> 00:11:58,674 One person says something's wrong, and then everybody does. 253 00:11:58,718 --> 00:12:00,328 Or a demonic presence. 254 00:12:00,371 --> 00:12:02,069 [door opens, bell jingles] 255 00:12:02,112 --> 00:12:03,461 Can I take these home and analyze them? 256 00:12:03,505 --> 00:12:04,506 Yes, please. 257 00:12:04,549 --> 00:12:06,290 [music playing in distance] 258 00:12:06,334 --> 00:12:07,639 What's that? 259 00:12:07,683 --> 00:12:09,032 Oh, yeah, that. 260 00:12:09,076 --> 00:12:11,382 It's a honky-tonk next door. 261 00:12:11,426 --> 00:12:12,732 They're always rehearsing early. 262 00:12:12,775 --> 00:12:14,734 We complain, but it never matters. 263 00:12:14,777 --> 00:12:16,866 Never matters? 264 00:12:16,910 --> 00:12:18,563 Never. 265 00:12:29,183 --> 00:12:30,532 What was it? 266 00:12:30,575 --> 00:12:33,317 12th word. "Matters." 267 00:12:33,361 --> 00:12:35,145 "Matter" or "matters"? 268 00:12:35,189 --> 00:12:37,887 "Matters." Why? 269 00:12:37,931 --> 00:12:39,802 Seven letters. 270 00:12:41,586 --> 00:12:45,634 One, two, three, 271 00:12:45,677 --> 00:12:46,678 four, 272 00:12:46,722 --> 00:12:48,419 five, 273 00:12:48,463 --> 00:12:49,899 six, seven. 274 00:13:00,954 --> 00:13:04,218 Is it about Grace? Grace Ling? 275 00:13:04,261 --> 00:13:05,393 I can't tell you that. 276 00:13:11,791 --> 00:13:13,836 Thank you, David. 277 00:13:13,880 --> 00:13:15,229 You have offered a great service 278 00:13:15,272 --> 00:13:17,187 to the Church and God today. 279 00:13:17,231 --> 00:13:18,623 Can you get Grace out now? 280 00:13:18,667 --> 00:13:21,975 I can't tell you, but... 281 00:13:22,018 --> 00:13:23,498 she is alive. 282 00:13:26,631 --> 00:13:28,503 [door opens] 283 00:13:28,546 --> 00:13:29,591 [door closes] 284 00:13:54,964 --> 00:13:57,837 ["Pop Goes the Weasel" playing] 285 00:14:00,796 --> 00:14:02,842 [music slows, distorts] 286 00:14:05,757 --> 00:14:06,715 [music stops] 287 00:14:06,758 --> 00:14:09,239 [crank squeaks] 288 00:14:22,687 --> 00:14:24,733 ["Pop Goes the Weasel" playing] 289 00:14:30,260 --> 00:14:32,567 [music slows] 290 00:14:34,351 --> 00:14:35,570 [music stops] 291 00:14:50,541 --> 00:14:52,979 [screams, laughs] 292 00:15:08,995 --> 00:15:11,040 ["Pop Goes the Weasel" playing] 293 00:15:14,870 --> 00:15:16,263 [music slows, distorts] 294 00:15:16,306 --> 00:15:17,394 [music stops] 295 00:15:18,787 --> 00:15:20,528 [object clatters] 296 00:15:45,466 --> 00:15:47,511 [jack-in-the-box clown screams, laughs] 297 00:15:52,690 --> 00:15:54,562 ♪ 298 00:16:22,720 --> 00:16:24,548 ♪ 299 00:16:53,708 --> 00:16:55,971 ♪ 300 00:17:23,129 --> 00:17:24,478 [gasps] 301 00:17:35,706 --> 00:17:37,273 Move. 302 00:18:02,211 --> 00:18:04,257 [heavy breathing] 303 00:18:06,172 --> 00:18:07,390 [grunts] 304 00:18:09,088 --> 00:18:11,655 [breathing heavily] 305 00:18:39,509 --> 00:18:41,555 ♪ 306 00:18:45,559 --> 00:18:46,821 [gasps] 307 00:18:52,392 --> 00:18:54,437 [door creaking] 308 00:19:08,234 --> 00:19:09,278 [gasps] 309 00:19:24,337 --> 00:19:26,252 [gasps] 310 00:19:26,295 --> 00:19:28,341 [crying] 311 00:19:33,998 --> 00:19:36,131 [groans] 312 00:19:49,710 --> 00:19:51,755 [crying continues] 313 00:20:04,072 --> 00:20:06,117 [sucking] 314 00:20:09,033 --> 00:20:11,079 [shushing] 315 00:20:12,950 --> 00:20:14,996 [whimpering] 316 00:20:18,391 --> 00:20:19,914 [shushing] 317 00:20:26,703 --> 00:20:29,184 -[grunts] -[sucking] 318 00:20:29,228 --> 00:20:30,490 [grunts] 319 00:20:30,533 --> 00:20:32,579 It's okay. 320 00:20:40,978 --> 00:20:43,024 [crying] 321 00:20:55,558 --> 00:20:56,994 [woman screams] 322 00:20:57,038 --> 00:20:58,257 [phone buzzing] 323 00:21:00,694 --> 00:21:02,522 Hey, Kristen. 324 00:21:02,565 --> 00:21:04,654 KRISTEN [over phone]: Hi, Yasmine. I'm-I'm so sorry. 325 00:21:04,698 --> 00:21:07,135 I just had a nightmare, and I... 326 00:21:07,178 --> 00:21:09,833 I just need to know... 327 00:21:09,877 --> 00:21:11,792 YASMINE [over phone]: Yes. 328 00:21:11,835 --> 00:21:13,489 Yes, what? 329 00:21:13,533 --> 00:21:15,448 I just found out a few hours ago. 330 00:21:15,491 --> 00:21:19,234 Your egg wasn't donated to medical research. 331 00:21:19,278 --> 00:21:22,368 It was donated to another fertility clinic. 332 00:21:22,411 --> 00:21:24,152 I was gonna call you in the morning. 333 00:21:24,195 --> 00:21:25,675 Where is it? 334 00:21:25,719 --> 00:21:27,329 It's been fertilized, 335 00:21:27,373 --> 00:21:30,680 and it's been implanted into another woman. 336 00:21:33,814 --> 00:21:35,772 ["Alouette" playing] 337 00:21:35,816 --> 00:21:38,906 [woman singing in French] 338 00:21:38,949 --> 00:21:41,169 WOMAN [over record]: Now, children, it's time to write. 339 00:21:41,212 --> 00:21:43,171 [singing in French] 340 00:21:43,214 --> 00:21:44,955 KURT: Damn it. 341 00:21:44,999 --> 00:21:47,567 Why is it so hard? 342 00:21:47,610 --> 00:21:50,396 [singing along in French] 343 00:22:03,496 --> 00:22:04,453 So... 344 00:22:04,497 --> 00:22:06,673 you're trying to catch me? 345 00:22:06,716 --> 00:22:08,239 Just try. 346 00:22:08,283 --> 00:22:10,241 LELAND: So, tell me about this hair. 347 00:22:12,069 --> 00:22:13,419 It's Sister Andrea's. It's what you wanted. 348 00:22:13,462 --> 00:22:15,725 It's kind of light. 349 00:22:15,769 --> 00:22:17,814 I hope the good sister's not going bald. 350 00:22:17,858 --> 00:22:20,948 Where's your end of the deal? The muse isn't coming. 351 00:22:20,991 --> 00:22:22,558 LELAND: This amount would maybe 352 00:22:22,602 --> 00:22:25,387 buy you a few commas, not much more. [chuckles] 353 00:22:25,431 --> 00:22:27,346 You got it out of her comb, didn't you? 354 00:22:27,389 --> 00:22:28,912 Her drain. 355 00:22:28,956 --> 00:22:30,610 And you didn't say I couldn't. 356 00:22:35,049 --> 00:22:36,180 [music stops] 357 00:22:36,224 --> 00:22:37,225 LELAND: Here's my idea. 358 00:22:37,268 --> 00:22:39,053 The subject matter of your book, 359 00:22:39,096 --> 00:22:40,707 it's fairly well-trodden ground, isn't it? 360 00:22:40,750 --> 00:22:42,578 -Not the way I'm writing it. -Have you ever 361 00:22:42,622 --> 00:22:44,798 seen a real-life possession? 362 00:22:44,841 --> 00:22:46,495 -I've been to an exorcism. -No, I'm not talking 363 00:22:46,539 --> 00:22:50,456 about somebody tied to their bed by the cowardly clergy. 364 00:22:50,499 --> 00:22:52,762 I'm talking about someone free, 365 00:22:52,806 --> 00:22:54,242 unfettered, 366 00:22:54,285 --> 00:22:57,376 and completely consumed by the demonic. 367 00:22:57,419 --> 00:22:59,987 Would that be interesting? 368 00:23:00,030 --> 00:23:01,510 Very. 369 00:23:01,554 --> 00:23:04,078 Good. 370 00:23:06,036 --> 00:23:09,213 There. It's tomorrow night. 371 00:23:09,257 --> 00:23:11,433 -Wear a red tie. -YASMINE: You ready? 372 00:23:11,477 --> 00:23:13,522 Nope. 373 00:23:13,566 --> 00:23:15,524 We don't need to do this. 374 00:23:15,568 --> 00:23:17,787 -I know. -Okay. 375 00:23:19,398 --> 00:23:22,444 Take your time, take your time. 376 00:23:22,488 --> 00:23:24,838 I'll meet you inside, okay? 377 00:23:24,881 --> 00:23:26,361 All right. 378 00:23:32,106 --> 00:23:33,324 YASMINE: How far along are you? 379 00:23:33,368 --> 00:23:34,761 WYATT: As the Wendigs' lawyer, 380 00:23:34,804 --> 00:23:36,197 I want to make clear, we agreed to this meeting 381 00:23:36,240 --> 00:23:37,416 as a goodwill gesture. 382 00:23:37,459 --> 00:23:39,113 It's an innocent question, Wyatt. 383 00:23:39,156 --> 00:23:40,984 I just want to be clear. My client's answering your question 384 00:23:41,028 --> 00:23:42,029 -does not constitute an agreement. 385 00:23:42,072 --> 00:23:43,378 Oh, my God, give it a break. 386 00:23:43,422 --> 00:23:45,293 It will be eight months next week. 387 00:23:48,644 --> 00:23:50,864 -I'm really sorry this happened. -Don't say that. 388 00:23:50,907 --> 00:23:53,344 KRISTEN: I'm sorry, too. 389 00:23:53,388 --> 00:23:55,521 I'm not quite sure how we ended up here. 390 00:23:55,564 --> 00:23:57,392 I... 391 00:23:57,436 --> 00:23:59,655 I thought my egg had been destroyed, so... 392 00:23:59,699 --> 00:24:02,266 The clinic told us it came from an anonymous donor. 393 00:24:02,310 --> 00:24:03,267 KRISTEN: Right. 394 00:24:03,311 --> 00:24:05,052 It's weird. These... 395 00:24:05,095 --> 00:24:08,838 life-changing events just seem to come from... accidents. 396 00:24:08,882 --> 00:24:11,580 While it may be your egg, ma'am, my client fertilized it, 397 00:24:11,624 --> 00:24:13,756 making it 50% his genetic material. 398 00:24:13,800 --> 00:24:15,497 But my client's genetic material was acquired 399 00:24:15,541 --> 00:24:17,107 -by an illegal act... -VALERIE: Look, please. 400 00:24:17,151 --> 00:24:18,587 Kristen... 401 00:24:20,328 --> 00:24:22,504 I couldn't have a baby. 402 00:24:22,548 --> 00:24:25,768 I thought it was over for me. 403 00:24:25,812 --> 00:24:28,118 But then we got a call from the clinic. 404 00:24:31,034 --> 00:24:34,951 You have to understand, this is a miracle for us. 405 00:24:34,995 --> 00:24:36,518 [chuckles] 406 00:24:36,562 --> 00:24:40,000 I'm having a baby. 407 00:24:40,043 --> 00:24:41,654 A little girl. 408 00:24:41,697 --> 00:24:43,525 Sara. 409 00:24:43,569 --> 00:24:45,571 And I have clothes for her. 410 00:24:45,614 --> 00:24:46,920 I have a room. 411 00:24:46,963 --> 00:24:49,662 And I love her. I will love her. 412 00:24:49,705 --> 00:24:52,316 I-I understand. It's... [sniffles] 413 00:24:52,360 --> 00:24:55,755 I'm not trying to... [sniffles] undercut your joy. 414 00:24:55,798 --> 00:24:57,191 I want you to be a part of her life. 415 00:24:57,234 --> 00:24:58,497 We will not agree to joint custody. 416 00:24:58,540 --> 00:24:59,498 VALERIE: Please shut up. 417 00:24:59,541 --> 00:25:02,544 This isn't about that. 418 00:25:02,588 --> 00:25:05,460 This is about two moms. 419 00:25:07,418 --> 00:25:10,291 I'd like that. 420 00:25:10,334 --> 00:25:11,814 Sara's a great name. 421 00:25:11,858 --> 00:25:14,556 It was my grandmother's. 422 00:25:20,431 --> 00:25:22,695 Kristen, can we talk? 423 00:25:22,738 --> 00:25:24,784 Sure. 424 00:25:24,827 --> 00:25:26,263 Uh... 425 00:25:26,307 --> 00:25:28,657 I-I know this is all really weird. 426 00:25:28,701 --> 00:25:30,441 The entire situation. 427 00:25:30,485 --> 00:25:32,661 But is there anything we should know? 428 00:25:32,705 --> 00:25:34,358 What do you mean? 429 00:25:34,402 --> 00:25:36,317 We just heard rumors about the fertility clinic. 430 00:25:36,360 --> 00:25:39,842 That there was something... wrong there. 431 00:25:39,886 --> 00:25:42,410 Is that true? 432 00:25:42,453 --> 00:25:45,369 Mr. Wendig, I-I-I think you should talk to your lawyer. 433 00:25:45,413 --> 00:25:47,197 Yeah, I will, but if there's anything 434 00:25:47,241 --> 00:25:51,071 you could warn us about, that would be... helpful. 435 00:25:52,420 --> 00:25:53,639 Did anything happen? 436 00:25:56,772 --> 00:25:59,514 Um... 437 00:25:59,558 --> 00:26:01,777 Valerie's just had such a... 438 00:26:01,821 --> 00:26:04,650 a hard pregnancy, and... 439 00:26:04,693 --> 00:26:07,087 then... 440 00:26:07,130 --> 00:26:09,350 when I listened to the baby's heartbeat, 441 00:26:09,393 --> 00:26:12,005 I-I heard, um... 442 00:26:12,048 --> 00:26:13,876 You're worried about the baby's heart? 443 00:26:13,920 --> 00:26:16,531 No, it sounded... 444 00:26:16,575 --> 00:26:17,750 like something else. 445 00:26:17,793 --> 00:26:19,229 Like what? 446 00:26:19,273 --> 00:26:21,797 A... 447 00:26:21,841 --> 00:26:23,190 growl. 448 00:26:25,366 --> 00:26:29,022 Look, I-I know that sounds crazy, but it-it sounded just... 449 00:26:29,065 --> 00:26:32,460 not normal. Like... 450 00:26:32,503 --> 00:26:34,549 an animal. 451 00:26:37,726 --> 00:26:39,772 Mr. Wendig, 452 00:26:39,815 --> 00:26:42,078 anxiety is normal 453 00:26:42,122 --> 00:26:44,428 for an expectant parent. 454 00:26:44,472 --> 00:26:46,082 I had it as well. 455 00:26:46,126 --> 00:26:49,346 Yeah, you're probably right. That... 456 00:26:49,390 --> 00:26:51,827 -that makes a lot of sense. -Yeah. 457 00:26:51,871 --> 00:26:54,613 [sighs] Thanks. 458 00:27:02,795 --> 00:27:05,536 -KRISTEN: What is it? -BEN: It's a severed finger. 459 00:27:06,842 --> 00:27:08,888 It was inside the Wizard Ball. 460 00:27:08,931 --> 00:27:10,846 -What? -Yeah, there was a 461 00:27:10,890 --> 00:27:12,456 severed finger 462 00:27:12,500 --> 00:27:14,545 inside the Wizard Ball. 463 00:27:14,589 --> 00:27:15,982 Oh, my God. 464 00:27:16,025 --> 00:27:17,723 I'm, uh, trying to 465 00:27:17,766 --> 00:27:19,289 trace it back to the manufacturer 466 00:27:19,333 --> 00:27:20,900 because I am guessing that 467 00:27:20,943 --> 00:27:22,771 there was someone there who had their finger chopped off 468 00:27:22,815 --> 00:27:23,816 in the manufacturing. 469 00:27:23,859 --> 00:27:25,948 Anyway, what have you found? 470 00:27:25,992 --> 00:27:27,210 What do you mean? 471 00:27:27,254 --> 00:27:29,735 -You wanted to talk. -Oh. Uh... 472 00:27:29,778 --> 00:27:31,388 Yeah, maybe later. 473 00:27:31,432 --> 00:27:33,695 It's not quite up to a finger in a Wizard Ball. 474 00:27:33,739 --> 00:27:37,481 Kristen, I'm looking for a distraction from this craziness. 475 00:27:37,525 --> 00:27:38,961 Tell me. 476 00:27:39,005 --> 00:27:40,702 -Genetics. -Mm-hmm. 477 00:27:40,746 --> 00:27:42,182 Do you think RSM Fertility 478 00:27:42,225 --> 00:27:44,097 could've deleted the empathy gene? 479 00:27:44,140 --> 00:27:46,186 ["Pop Goes the Weasel" playing from jack-in-the-box] 480 00:27:48,971 --> 00:27:51,452 [music slows, distorts] 481 00:27:51,495 --> 00:27:52,583 [music stops] 482 00:27:56,109 --> 00:27:58,241 Well, theoretically, certain personality traits 483 00:27:58,285 --> 00:27:59,590 can be genetically modified, 484 00:27:59,634 --> 00:28:01,636 but only theoretically. 485 00:28:01,680 --> 00:28:04,247 Is this about Lexis? Because, hey, 486 00:28:04,291 --> 00:28:08,077 she's a good kid, you're a good mother. 487 00:28:08,121 --> 00:28:09,644 You just keep doing what you're doing. 488 00:28:09,688 --> 00:28:12,255 No, no, no. Um... 489 00:28:12,299 --> 00:28:15,084 We've located my, uh, 490 00:28:15,128 --> 00:28:18,653 -my missing egg, and, um... -Mm-hmm. 491 00:28:18,697 --> 00:28:19,872 ...it's been implanted, 492 00:28:19,915 --> 00:28:22,483 and the father thinks 493 00:28:22,526 --> 00:28:24,093 something may be wrong. 494 00:28:24,137 --> 00:28:25,486 -Like-like what? -I don't know. 495 00:28:25,529 --> 00:28:29,098 Nothing. I-I mean, he's just, um... 496 00:28:29,142 --> 00:28:32,014 I like the mother. She-she, uh... 497 00:28:32,058 --> 00:28:34,103 I just don't want anything bad to happen. 498 00:28:34,147 --> 00:28:36,497 [phone buzzing] 499 00:28:38,629 --> 00:28:39,587 Hey, David. 500 00:28:39,630 --> 00:28:42,329 Yup, he's here. 501 00:28:42,372 --> 00:28:45,462 Okay-doke, yup, we'll come. Okay. Bye. 502 00:28:45,506 --> 00:28:47,160 -Another case? -No, same one. 503 00:28:47,203 --> 00:28:49,945 -Another possessed toy. -Hey, hey, hey, hey. 504 00:28:51,642 --> 00:28:53,079 Did I give you what you wanted? 505 00:28:53,122 --> 00:28:55,472 I don't know. It's just that the... 506 00:28:55,516 --> 00:28:58,214 the father's worried about genetics, 507 00:28:58,258 --> 00:29:00,826 and I just don't know what to tell him. 508 00:29:00,869 --> 00:29:03,002 Nature vs. nurture. 509 00:29:03,045 --> 00:29:05,308 That's what you say. 510 00:29:05,352 --> 00:29:08,398 I would bet on nurture every time. 511 00:29:10,139 --> 00:29:12,272 Is that a friend speaking, or a scientist? 512 00:29:12,315 --> 00:29:14,622 Both. 513 00:29:17,712 --> 00:29:19,888 LI: Thank you for coming. 514 00:29:19,932 --> 00:29:22,804 The store manager told me you were looking into these... 515 00:29:22,848 --> 00:29:24,066 strange cases. 516 00:29:24,110 --> 00:29:25,546 Can you tell us what happened? 517 00:29:25,589 --> 00:29:27,113 Uh, this. 518 00:29:27,156 --> 00:29:28,897 [game chimes] 519 00:29:28,941 --> 00:29:32,031 It spells out "Satan-One." 520 00:29:36,687 --> 00:29:38,080 Not today. 521 00:29:38,124 --> 00:29:41,605 It did several times last night. 522 00:29:41,649 --> 00:29:43,390 Really freaked out the kids and my wife. 523 00:29:43,433 --> 00:29:44,478 They slept in the living room. 524 00:29:44,521 --> 00:29:46,393 [Charlotte screaming] 525 00:29:47,742 --> 00:29:50,266 -Honey, honey, w-w-what's wrong? -It burns! 526 00:29:50,310 --> 00:29:51,354 It burns! 527 00:29:51,398 --> 00:29:52,268 -[stammers] -What-what burns? 528 00:29:52,312 --> 00:29:54,488 My head. 529 00:29:54,531 --> 00:29:56,142 Has this happened before? 530 00:29:56,185 --> 00:29:57,970 She complained of her head hurting last night. 531 00:29:58,013 --> 00:30:00,015 We went out to a country western bar, 532 00:30:00,059 --> 00:30:02,235 a lot of really loud honky-tonk music. 533 00:30:02,278 --> 00:30:04,324 -Honky-tonk? -KRISTEN: Did you call a doctor? 534 00:30:04,367 --> 00:30:05,542 LI: I thought she was having a headache. 535 00:30:05,586 --> 00:30:07,762 Told her to ignore it. 536 00:30:07,806 --> 00:30:10,243 I shouldn't have done that. 537 00:30:10,286 --> 00:30:12,114 KRISTEN: I think you need to call a doctor. 538 00:30:12,158 --> 00:30:14,595 [Charlotte breathing heavily] 539 00:30:20,993 --> 00:30:23,038 [line ringing] 540 00:30:23,996 --> 00:30:26,259 MAN [recording]: Paws & Claws Friendly Vet Services. 541 00:30:26,302 --> 00:30:27,826 Please leave a message after the beep. 542 00:30:27,869 --> 00:30:30,480 -[beeps] -My Shiba Inu 543 00:30:30,524 --> 00:30:31,873 is limping, 544 00:30:31,917 --> 00:30:35,355 and I need Dr. Michael to call back. 545 00:30:38,401 --> 00:30:41,317 ONLOOKERS [chanting]: Ave Santana. 546 00:30:41,361 --> 00:30:44,146 Ave Santana. 547 00:30:44,190 --> 00:30:47,497 I call on thee to enter me. 548 00:30:47,541 --> 00:30:51,023 I call on thee to enter. 549 00:30:51,066 --> 00:30:53,025 ONLOOKERS: Ave Santana. 550 00:30:53,068 --> 00:30:55,375 Who is he? 551 00:30:55,418 --> 00:30:57,638 One of my patients, Seth. 552 00:30:57,681 --> 00:30:59,248 KURT: Who are all these people? 553 00:30:59,292 --> 00:31:02,295 Possession chasers. They're here for a show. 554 00:31:02,338 --> 00:31:04,863 [coughing] 555 00:31:06,386 --> 00:31:09,128 SETH: He's here now. He's in me. 556 00:31:09,171 --> 00:31:12,653 I can feel him. I can feel his power. 557 00:31:12,696 --> 00:31:15,786 You've heard of rebirthing therapy as a treatment for 558 00:31:15,830 --> 00:31:17,963 -reactive attachment disorder? -Sure. 559 00:31:18,006 --> 00:31:21,270 Well, I do the same thing, except with demonic therapy. 560 00:31:21,314 --> 00:31:23,490 The subject invites the demonic in, 561 00:31:23,533 --> 00:31:25,318 and then expels it. 562 00:31:25,361 --> 00:31:28,495 It's often the only way to reach the grossly reactive. 563 00:31:28,538 --> 00:31:30,714 [screaming] 564 00:31:32,716 --> 00:31:35,632 -Jesus. -ONLOOKERS: Ave Santana. 565 00:31:37,156 --> 00:31:40,986 Ave Santana. Ave Santana. 566 00:31:41,029 --> 00:31:42,857 I am with you. 567 00:31:42,901 --> 00:31:45,599 This is something else. [chuckles] Extraordinary. 568 00:31:45,642 --> 00:31:48,732 No, I'll tell you what's extraordinary: experiencing it. 569 00:31:48,776 --> 00:31:51,953 Being on the inside. Not observing, being. 570 00:31:51,997 --> 00:31:53,085 KURT: What do you mean? 571 00:31:53,128 --> 00:31:55,217 Tom Wolfe, Hunter S. Thompson, 572 00:31:55,261 --> 00:31:56,958 gonzo journalism. 573 00:31:57,002 --> 00:32:00,527 This is what your book needs. You becoming possessed, 574 00:32:00,570 --> 00:32:04,009 then having the demon expelled, then you write about it. 575 00:32:04,052 --> 00:32:07,012 -ONLOOKERS: Ave Santana. -How do I do that? 576 00:32:07,055 --> 00:32:08,883 Ave Santana. 577 00:32:14,715 --> 00:32:16,238 You called? 578 00:32:21,548 --> 00:32:24,507 The assessment we're on, the one with the word I gave you? 579 00:32:24,551 --> 00:32:26,205 -"Matters"? -Yes. 580 00:32:26,248 --> 00:32:29,208 We were called to the house of a man named Li Zhang. 581 00:32:29,251 --> 00:32:31,601 -Is that name familiar? -No. 582 00:32:31,645 --> 00:32:34,561 His wife, Charlotte, was supposedly possessed by a toy, 583 00:32:34,604 --> 00:32:36,998 but I could tell it was an act. 584 00:32:37,042 --> 00:32:39,000 -Okay. -While we were observing her, 585 00:32:39,044 --> 00:32:42,351 assessing her, her husband said the word 586 00:32:42,395 --> 00:32:43,831 "honky-tonk." 587 00:32:47,574 --> 00:32:49,228 It came out of nowhere. 588 00:32:49,271 --> 00:32:51,230 I counted 12 words after it, 589 00:32:51,273 --> 00:32:53,623 and the word was "ignore." 590 00:32:53,667 --> 00:32:55,756 He said, "We were listening to a lot 591 00:32:55,799 --> 00:32:58,280 "of really loud honky-tonk music. 592 00:32:58,324 --> 00:33:00,500 "I thought she was having a headache. 593 00:33:00,543 --> 00:33:02,850 Told her to ignore it." 594 00:33:02,893 --> 00:33:05,418 I have no idea what message you're waiting for, 595 00:33:05,461 --> 00:33:08,029 but I think there was a mistake in the transmission, 596 00:33:08,073 --> 00:33:10,945 and this is the real message. 597 00:33:10,989 --> 00:33:12,555 "Ignore." 598 00:33:12,599 --> 00:33:15,123 Either "ignore" what you received before, 599 00:33:15,167 --> 00:33:17,952 or count six letters, 600 00:33:17,996 --> 00:33:20,650 not seven. 601 00:33:23,566 --> 00:33:27,266 The message was delivered. Your service here is complete. 602 00:33:27,309 --> 00:33:28,571 Sir, wait. 603 00:33:28,615 --> 00:33:31,879 Nobody just says "honky-tonk." 604 00:33:31,922 --> 00:33:34,490 Maybe this is the message. 605 00:33:34,534 --> 00:33:36,579 David, 606 00:33:36,623 --> 00:33:39,452 you have proven yourself to be an effective intermediary, 607 00:33:39,495 --> 00:33:42,237 but remember, that is all you are. 608 00:33:42,281 --> 00:33:44,370 You serve others, 609 00:33:44,413 --> 00:33:46,198 and they are satisfied. 610 00:33:47,373 --> 00:33:49,679 [footsteps retreating] 611 00:33:49,723 --> 00:33:51,333 [door opens] 612 00:33:51,377 --> 00:33:52,421 [door closes] 613 00:33:57,165 --> 00:33:58,949 -KRISTEN: And here we are. -VALERIE: Wow. 614 00:33:58,993 --> 00:34:00,864 [Valerie laughs softly] 615 00:34:00,908 --> 00:34:02,997 Here. Some more onesies. 616 00:34:03,041 --> 00:34:04,999 You can really never have too many. 617 00:34:05,043 --> 00:34:06,827 -Aw. Thank you. -They will poop all over them. 618 00:34:06,870 --> 00:34:09,569 -[both laugh] -Thank you, Kristen. 619 00:34:09,612 --> 00:34:11,701 You know, it's really nice to talk to someone 620 00:34:11,745 --> 00:34:13,051 who's been through this before. 621 00:34:13,094 --> 00:34:14,400 I don't have any sisters. 622 00:34:14,443 --> 00:34:16,663 -How are you feeling? -I'm fine. 623 00:34:16,706 --> 00:34:19,753 Yeah. Though I've been having these wild dreams. 624 00:34:19,796 --> 00:34:22,321 -Really? -Yeah. 625 00:34:22,364 --> 00:34:25,715 Everything is engulfed in flames, and I can't get out. 626 00:34:25,759 --> 00:34:28,892 I can hear my baby crying, but I can't reach her. 627 00:34:28,936 --> 00:34:31,069 -Mm. -Should I be worried? 628 00:34:31,112 --> 00:34:33,332 No, I had the exact same thing. 629 00:34:33,375 --> 00:34:35,334 With one of my pregnancies. 630 00:34:35,377 --> 00:34:37,162 It's a heightened level of progesterone. 631 00:34:37,205 --> 00:34:39,947 Hormones. Yep, that makes sense. 632 00:34:39,990 --> 00:34:42,123 Actually, who I'm worried about is Logan. 633 00:34:42,167 --> 00:34:44,038 He's having a hard time. 634 00:34:44,082 --> 00:34:47,041 [grunting] 635 00:34:47,085 --> 00:34:48,782 Are you tearing out all your plants? 636 00:34:48,825 --> 00:34:50,871 [chuckles] 637 00:34:50,914 --> 00:34:53,482 Did you know hellebore are basically lethal? 638 00:34:53,526 --> 00:34:55,354 So are azalea and lilies. 639 00:34:55,397 --> 00:34:58,531 I mean, we were growing a whole death trap garden out here. 640 00:34:58,574 --> 00:35:01,403 Well, I'm sure you wouldn't allow your baby out 641 00:35:01,447 --> 00:35:04,798 to graze on the plants, but yeah, that's... 642 00:35:04,841 --> 00:35:07,017 It's always good to be safe. 643 00:35:07,061 --> 00:35:09,455 Yeah, it's the least I can do. [chuckles] 644 00:35:09,498 --> 00:35:14,199 By the way, um, I can refer you to someone if you'd like, 645 00:35:14,242 --> 00:35:18,246 uh, about that thing that we spoke about, the anxiety? 646 00:35:18,290 --> 00:35:21,467 Oh, uh, nah, that's all right. [sighs] 647 00:35:21,510 --> 00:35:25,166 I just, I-I see how much 648 00:35:25,210 --> 00:35:27,777 Valerie is suffering and... 649 00:35:27,821 --> 00:35:30,954 -how little I can do, you know? -Yeah. 650 00:35:30,998 --> 00:35:34,610 Did you hear any more of the growling 651 00:35:34,654 --> 00:35:36,699 -from-from Valerie? -[chuckles] No. 652 00:35:36,743 --> 00:35:39,180 Uh, that's gone. 653 00:35:39,224 --> 00:35:41,182 -Well, that's great. -Yeah. [laughs] 654 00:35:41,226 --> 00:35:42,705 [claps hands rapidly] 655 00:35:44,664 --> 00:35:46,666 [cultivator thuds into dirt] 656 00:35:46,709 --> 00:35:48,668 [indistinct chatter] 657 00:35:48,711 --> 00:35:50,148 LEXIS: So, this is where you work? 658 00:35:50,191 --> 00:35:52,498 Yeah, I thought you might want to meet my boss. 659 00:35:52,541 --> 00:35:55,283 But not Lynn, Laura and Lila? 660 00:35:55,327 --> 00:35:58,025 Well, um... Here. 661 00:35:58,068 --> 00:36:02,856 See, uh, you're special, Lexis. 662 00:36:02,899 --> 00:36:06,468 And I thought I'd take one granddaughter at a time to work. 663 00:36:06,512 --> 00:36:08,601 -Do you always bring your boss cookies? 664 00:36:08,644 --> 00:36:09,819 Biscuits. Yeah, yeah, he loves them. 665 00:36:09,863 --> 00:36:12,039 Listen, um... [sighs] 666 00:36:12,082 --> 00:36:14,041 ...I want to warn you. 667 00:36:14,084 --> 00:36:16,043 He might not look like you expect. 668 00:36:16,086 --> 00:36:17,784 -What do you mean? -I mean... 669 00:36:17,827 --> 00:36:19,960 some people think he looks a little mean 670 00:36:20,003 --> 00:36:23,703 and sometimes he, like, smells a little weird. 671 00:36:23,746 --> 00:36:27,141 But you just have to be friendly and smile, okay? 672 00:36:27,185 --> 00:36:29,926 And then we can talk about it later. 673 00:36:29,970 --> 00:36:32,277 -Now you're scaring me. -No, no, no, no. 674 00:36:33,626 --> 00:36:35,410 I just want you to be ready. 675 00:36:35,454 --> 00:36:37,107 MANAGER: All right, I got five minutes. 676 00:36:37,151 --> 00:36:38,979 Let's go. 677 00:36:46,291 --> 00:36:48,467 [Sheryl clears throat] 678 00:36:48,510 --> 00:36:50,773 Sir, I brought my granddaughter Lexis 679 00:36:50,817 --> 00:36:54,299 and, uh, we have a present for you. 680 00:36:54,342 --> 00:36:56,126 MANAGER: Is it what I think it is? 681 00:36:56,170 --> 00:36:58,216 Yes. We brought you biscuits. 682 00:36:59,782 --> 00:37:01,654 Hello. 683 00:37:01,697 --> 00:37:03,917 -Lexis, was it? -Yes, sir. 684 00:37:05,571 --> 00:37:08,138 Please. Help yourself. 685 00:37:08,182 --> 00:37:10,053 I hear so much about you from Sheryl. 686 00:37:10,097 --> 00:37:13,753 She thinks you have a great future in store for you. 687 00:37:13,796 --> 00:37:16,234 So, what grade are you in? 688 00:37:16,277 --> 00:37:18,323 -Fifth grade. -MANAGER: Wow. 689 00:37:18,366 --> 00:37:20,542 Well, maybe someday you can work here. 690 00:37:20,586 --> 00:37:22,544 We need bright young people. 691 00:37:22,588 --> 00:37:24,198 Does that sound good? 692 00:37:24,242 --> 00:37:27,070 It does, but I really want to be a doctor. 693 00:37:27,114 --> 00:37:30,726 Well, we need more doctors in our genetics division. 694 00:37:32,685 --> 00:37:34,643 Well, I should get back to work. 695 00:37:34,687 --> 00:37:36,602 Thank you for the biscuits. 696 00:37:36,645 --> 00:37:38,430 LEXIS: You're welcome. 697 00:37:38,473 --> 00:37:39,822 [retching] 698 00:37:44,000 --> 00:37:45,524 [slurps] 699 00:37:50,093 --> 00:37:53,358 [exhales] Lexis. 700 00:37:53,401 --> 00:37:56,099 How many eyes does the Manager have? 701 00:37:56,143 --> 00:37:59,799 -How many eyes? -Yeah. 702 00:37:59,842 --> 00:38:01,714 Two. Why? 703 00:38:02,758 --> 00:38:04,804 [laughs] 704 00:38:07,459 --> 00:38:09,417 Oof. Now what? 705 00:38:09,461 --> 00:38:11,724 Now you recite the prayer. 706 00:38:11,767 --> 00:38:14,640 "Satan, force of power, 707 00:38:14,683 --> 00:38:17,251 -force of enlightenment." -[knocks on door] 708 00:38:18,252 --> 00:38:20,602 Keep going. I'll get that. 709 00:38:20,646 --> 00:38:22,300 "Satan, force of power... 710 00:38:22,343 --> 00:38:24,693 Leland, I have to t... 711 00:38:24,737 --> 00:38:27,827 -Boggs. -Oh, shit. 712 00:38:27,870 --> 00:38:30,264 Okay, I think you're wrong about Lexis. 713 00:38:30,308 --> 00:38:32,353 -You tested her? -Yeah, she didn't see him. 714 00:38:32,397 --> 00:38:35,051 -Not as he was. -I'm not wrong. 715 00:38:35,095 --> 00:38:36,662 She just needs more of the right influence. 716 00:38:36,705 --> 00:38:38,403 It's not over yet. 717 00:38:38,446 --> 00:38:40,405 I'm finished! Do you want me to say it again? 718 00:38:40,448 --> 00:38:41,406 Yes, please! 719 00:38:41,449 --> 00:38:45,584 Lucifer loves persistence. 720 00:38:45,627 --> 00:38:49,718 If she's not the one, she's the ambassador. 721 00:38:51,677 --> 00:38:55,594 KURT: "I call on you to fill my body, my soul..." 722 00:38:55,637 --> 00:38:58,988 Regarding this honky-tonk, 723 00:38:59,032 --> 00:39:01,295 I'm having trouble delivering the message. 724 00:39:02,862 --> 00:39:04,254 Why? 725 00:39:04,298 --> 00:39:06,605 There are two conflicting messages. 726 00:39:06,648 --> 00:39:08,346 They don't believe yours. 727 00:39:08,389 --> 00:39:11,392 If they don't believe mine, Grace won't survive. 728 00:39:11,436 --> 00:39:15,178 Then give me something to convince them. Please. 729 00:39:17,746 --> 00:39:20,923 My wife and I are putting our lives at risk doing this. 730 00:39:20,967 --> 00:39:24,274 I understand. Help me. 731 00:39:29,018 --> 00:39:33,196 Talk to Lau, not Xi. 732 00:39:33,240 --> 00:39:37,940 "Talk to Lau, not Xi"? 733 00:39:39,464 --> 00:39:41,422 [line ringing] 734 00:39:42,467 --> 00:39:44,338 MAN [recording]: Paws & Claws Friendly Vet Services. 735 00:39:44,382 --> 00:39:45,470 Please leave a message after the beep. 736 00:39:45,513 --> 00:39:46,471 [phone beeps] 737 00:39:46,514 --> 00:39:50,605 "Talk to Lau, not Xi." 738 00:39:59,179 --> 00:40:01,442 [phone buzzing] 739 00:40:01,486 --> 00:40:03,183 Hello? 740 00:40:03,226 --> 00:40:04,619 VICTOR: Where did you get that? 741 00:40:04,663 --> 00:40:07,274 From the source I discussed earlier. 742 00:40:07,317 --> 00:40:10,930 He said if you don't believe him, Grace won't survive. 743 00:40:10,973 --> 00:40:12,584 You compromised us. 744 00:40:12,627 --> 00:40:16,109 No, I haven't done anything but deliver a message. 745 00:40:16,152 --> 00:40:18,024 Now it's up to you. 746 00:40:20,243 --> 00:40:21,593 Sir? 747 00:40:21,636 --> 00:40:23,856 2200 Lexington. Downstairs. 748 00:40:23,899 --> 00:40:25,161 The Chapel. 749 00:40:27,120 --> 00:40:29,296 You want me to come? 750 00:40:29,339 --> 00:40:30,558 [phone beeps off] 751 00:40:46,400 --> 00:40:49,229 Victor LeConte? 752 00:40:49,272 --> 00:40:53,146 Victor LeConte mi ha chiesto di venire qui. 753 00:40:55,104 --> 00:40:57,150 Mi occuperoò io di lui. 754 00:41:00,327 --> 00:41:02,372 [loud, indistinct chatter] 755 00:41:30,488 --> 00:41:33,752 You need to tell him exactly as it was told to you. 756 00:41:33,795 --> 00:41:35,275 You'll only have a few seconds. 757 00:41:56,470 --> 00:41:57,950 Wait here. 758 00:41:59,168 --> 00:42:01,867 Mi scusi, Signor. 759 00:42:01,910 --> 00:42:05,914 Our intermediary has heard information that you must know. 760 00:42:10,223 --> 00:42:11,920 [sighs] 761 00:42:13,531 --> 00:42:15,141 [David clears throat quietly] 762 00:42:18,274 --> 00:42:19,798 What did you hear? 763 00:42:21,756 --> 00:42:25,543 Parla a Lau, non a Xi. 764 00:42:34,987 --> 00:42:38,512 Yes. Very much. 765 00:42:42,603 --> 00:42:44,736 Thank you. 766 00:43:10,457 --> 00:43:12,502 [Lau speaking Chinese] 767 00:43:13,678 --> 00:43:15,854 You did very well. 768 00:43:15,897 --> 00:43:19,684 The Vatican will be pleased. Now go home. 769 00:43:21,686 --> 00:43:25,124 What about Grace? Where is she? 770 00:43:25,167 --> 00:43:28,606 We'll find out. Go home. 771 00:43:30,608 --> 00:43:32,740 ["Alouette" playing] 772 00:43:32,784 --> 00:43:34,263 [woman singing in French] 773 00:43:34,307 --> 00:43:36,483 [Kurt laughing] 774 00:43:36,526 --> 00:43:38,616 [woman continues singing] 775 00:43:41,706 --> 00:43:42,968 Oh! 776 00:43:43,011 --> 00:43:46,798 I have made fire! 777 00:43:46,841 --> 00:43:48,103 Ah, ah! 778 00:43:48,147 --> 00:43:50,192 [shouts] 779 00:43:53,239 --> 00:43:55,284 ["Alouette" playing rapidly] 780 00:44:00,333 --> 00:44:02,161 Don't disappoint me. 781 00:44:02,204 --> 00:44:03,858 Come on. 782 00:44:07,209 --> 00:44:08,646 Boop. 783 00:44:13,868 --> 00:44:15,609 All right, so, the Wizard Ball, the jack-in-the-box, 784 00:44:15,653 --> 00:44:17,655 the Princess Wand, they were all manufactured 785 00:44:17,698 --> 00:44:19,918 -in the same province in China. -Really? 786 00:44:19,961 --> 00:44:21,702 -Yeah. -KRISTEN: Ben thinks 787 00:44:21,746 --> 00:44:22,834 they were all produced at the same labor camps. 788 00:44:22,877 --> 00:44:24,618 Yeah, and these 789 00:44:24,662 --> 00:44:27,577 were messages that were being sent out by the workers. 790 00:44:27,621 --> 00:44:31,320 Not the finger. That was just malfunctioning machinery. 791 00:44:31,364 --> 00:44:33,583 I think they're part of an underground organization 792 00:44:33,627 --> 00:44:36,935 used to transfer secret messages out of Chinese labor camps. 793 00:44:38,501 --> 00:44:39,981 How do you know? 794 00:44:41,635 --> 00:44:43,376 Victor LeConte. 795 00:44:43,419 --> 00:44:45,204 BEN: What does Victor LeConte 796 00:44:45,247 --> 00:44:46,901 have to do with any of this? 797 00:44:46,945 --> 00:44:48,729 The Entity is trying to get Grace Ling out of China. 798 00:44:48,773 --> 00:44:51,036 -Oh, my God. Seriously? -DAVID: Yes. 799 00:44:51,079 --> 00:44:53,342 We shouldn't draw attention to the toy store. 800 00:44:53,386 --> 00:44:55,475 We can only get them hurt. 801 00:44:55,518 --> 00:44:57,172 Understood. 802 00:44:57,216 --> 00:44:59,261 [phone buzzing] 803 00:45:01,873 --> 00:45:04,571 Oh, sorry, I have to get this. 804 00:45:04,614 --> 00:45:06,573 -[receding footsteps] -Valerie? 805 00:45:06,616 --> 00:45:08,967 -Valerie, are you okay? -LOGAN: Kristen, it's Logan. 806 00:45:09,010 --> 00:45:10,969 Something is happening to Valerie. 807 00:45:11,012 --> 00:45:12,579 What is it? Uh, does she need an ambulance? 808 00:45:12,622 --> 00:45:14,450 No, no. Uh, she won't listen to me. 809 00:45:14,494 --> 00:45:16,452 She refuses to see anyone but you. 810 00:45:16,496 --> 00:45:18,933 Okay, um, has her water broke? 811 00:45:18,977 --> 00:45:21,762 -I-I don't know. -All right, I'll be right there. 812 00:45:22,807 --> 00:45:24,504 Kristen. 813 00:45:24,547 --> 00:45:26,593 -I have to head out. -I need to say something first. 814 00:45:26,636 --> 00:45:29,814 I don't want to disappoint you, 815 00:45:29,857 --> 00:45:32,164 or myself. 816 00:45:32,207 --> 00:45:37,778 But I do believe in something that goes beyond both of us. 817 00:45:37,822 --> 00:45:41,042 I know you don't believe in God, but I do. 818 00:45:41,086 --> 00:45:46,569 And that requires an action that is beyond what we have. 819 00:45:47,614 --> 00:45:51,836 I don't know how else to say it, 820 00:45:51,879 --> 00:45:54,882 but I care for you more than anyone I know. 821 00:45:55,970 --> 00:45:58,843 But when God demands something of me... 822 00:46:00,845 --> 00:46:02,934 ...I have to obey. 823 00:46:05,675 --> 00:46:07,460 I wish I understood. 824 00:46:07,503 --> 00:46:10,680 I know. That's okay. 825 00:46:10,724 --> 00:46:13,945 As long as you know how much you matter to me. 826 00:46:15,903 --> 00:46:19,124 David, I love you. 827 00:46:19,167 --> 00:46:22,823 I hate saying that, because it sounds like 828 00:46:22,867 --> 00:46:26,000 I mean something that I don't. 829 00:46:26,044 --> 00:46:28,437 But I love you. I love you as a friend, 830 00:46:28,481 --> 00:46:31,092 I love you as somebody I respect. 831 00:46:31,136 --> 00:46:33,312 Somebody who... 832 00:46:35,270 --> 00:46:37,664 Look, I should probably just stop talking. 833 00:46:37,707 --> 00:46:39,405 [sniffles] 834 00:46:41,755 --> 00:46:43,713 I should go. 835 00:46:44,671 --> 00:46:46,804 Good. 836 00:46:50,720 --> 00:46:52,157 [elevator bell dings] 837 00:47:01,035 --> 00:47:03,081 [dogs barking in distance] 838 00:47:07,825 --> 00:47:09,827 Logan? 839 00:47:13,221 --> 00:47:15,267 Valerie? 840 00:47:16,921 --> 00:47:18,879 [music box playing "Ode to Joy" softly] 841 00:47:18,923 --> 00:47:20,968 ♪ 842 00:47:30,021 --> 00:47:33,067 Valerie? Hello? 843 00:47:40,727 --> 00:47:42,772 [footsteps descending stairs] 844 00:47:51,042 --> 00:47:52,304 [gasps] 845 00:48:00,616 --> 00:48:02,053 Logan. 846 00:48:04,838 --> 00:48:06,492 Where's Valerie? 847 00:48:08,494 --> 00:48:10,322 I was trying to save her. 848 00:48:12,280 --> 00:48:14,152 I had to cut it out. 849 00:48:16,110 --> 00:48:17,807 It was killing her. 850 00:48:18,896 --> 00:48:21,202 Oh, my God. What did you do? 851 00:48:23,161 --> 00:48:24,858 What did you do?! 852 00:48:26,468 --> 00:48:28,862 [music box continues playing] 853 00:48:30,037 --> 00:48:32,126 [gasping] 854 00:48:38,089 --> 00:48:40,134 [screaming] 855 00:48:48,926 --> 00:48:50,928 ♪ 856 00:48:54,583 --> 00:48:56,455 Hello? 857 00:48:59,588 --> 00:49:00,894 Hello? 858 00:49:03,070 --> 00:49:04,898 David? 859 00:49:04,942 --> 00:49:07,248 Grace? 860 00:49:07,292 --> 00:49:11,470 I was told you were responsible for my release. 861 00:49:11,513 --> 00:49:13,080 That's overstating things. 862 00:49:13,124 --> 00:49:14,864 It's not. 863 00:49:14,908 --> 00:49:16,997 God knows what you did. 864 00:49:17,041 --> 00:49:19,347 And God knows what you'll do next. 865 00:49:24,048 --> 00:49:28,048 Thank you. 866 00:49:28,098 --> 00:49:32,648 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 59041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.