Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,750 --> 00:00:07,850
(3 days after the
wolha-dong murder incident)
2
00:00:12,360 --> 00:00:13,990
The superiors don't know about this.
3
00:00:18,430 --> 00:00:21,090
- Thanks, Jun Hyuk.
- Are you sure you'll be okay?
4
00:00:21,590 --> 00:00:23,760
I can't guarantee you what will happen.
5
00:00:41,960 --> 00:00:43,220
Jun Hyuk.
6
00:00:47,620 --> 00:00:48,760
Are you all right, Mother?
7
00:00:50,020 --> 00:00:51,720
You came again.
8
00:00:53,160 --> 00:00:54,860
What for? I know you must be busy.
9
00:00:55,420 --> 00:00:56,660
Don't say such a thing.
10
00:01:02,920 --> 00:01:04,060
Jeong Woo.
11
00:01:05,420 --> 00:01:06,860
It's not true, is it?
12
00:01:08,620 --> 00:01:10,730
You didn't do it, did you?
13
00:01:12,620 --> 00:01:15,320
- Forgive me, Mother.
- Was it really...
14
00:01:17,320 --> 00:01:18,730
you?
15
00:01:31,220 --> 00:01:32,860
I'd like to say goodbye to Ji Soo.
16
00:01:47,990 --> 00:01:49,030
It was painful, wasn't it?
17
00:01:55,020 --> 00:01:56,260
I'm sorry, Ji Soo.
18
00:01:57,820 --> 00:01:59,290
This is all my fault.
19
00:02:04,260 --> 00:02:05,590
Our little Ha Yeon.
20
00:02:08,490 --> 00:02:10,290
I'll make sure I find Ha Yeon.
21
00:02:30,160 --> 00:02:32,130
Jeong Woo.
22
00:02:45,020 --> 00:02:46,460
I'm sorry, Mother.
23
00:02:56,860 --> 00:02:58,020
We'll be leaving now, Mother.
24
00:03:08,960 --> 00:03:11,060
How dare you come here!
25
00:03:11,160 --> 00:03:13,060
How dare you show up here!
26
00:03:13,560 --> 00:03:15,860
You won't leave? Leave
this instant, you scum!
27
00:03:15,990 --> 00:03:17,620
Let go. I'm going to kill that jerk.
28
00:03:17,790 --> 00:03:20,920
Let go. Let go. How dare you come here!
29
00:03:21,060 --> 00:03:23,666
I'm going to kill you! Let go of me!
30
00:03:23,690 --> 00:03:25,636
Let go! Get out, you jerk!
31
00:03:25,660 --> 00:03:27,190
How dare you come here!
32
00:03:27,420 --> 00:03:30,190
Get out! I'm going to kill you!
33
00:03:36,660 --> 00:03:39,790
Mother. Please make sure
you don't clean the house.
34
00:03:43,160 --> 00:03:48,020
(Innocent defendant)
35
00:03:48,420 --> 00:03:50,360
(No trespassing, police
under investigation)
36
00:03:59,060 --> 00:04:01,920
- Where's Tae Soo?
- He left as soon as we arrived.
37
00:04:11,460 --> 00:04:14,190
This is hopeless. It's an empty suitcase.
38
00:04:20,690 --> 00:04:21,890
What should we do, Prosecutor?
39
00:04:22,690 --> 00:04:25,390
Ask for more assistance and
widen the investigation scope.
40
00:04:29,790 --> 00:04:32,490
- Tae Soo.
- I said I'd kill you if you lie.
41
00:04:33,290 --> 00:04:35,720
- Tae Soo.
- Where's Ha Yeon, you jerk?
42
00:04:36,320 --> 00:04:39,090
- I'm sorry.
- Ha Yeon's not in the bag.
43
00:04:39,890 --> 00:04:42,790
- What?
- It was an empty bag!
44
00:04:43,120 --> 00:04:45,359
Tae Soo. What are you doing?
45
00:04:45,360 --> 00:04:47,460
- Tae Soo.
- Where's Ha Yeon?
46
00:04:47,620 --> 00:04:49,860
Tae Soo. What are you talking about?
47
00:04:51,190 --> 00:04:52,990
What are you talking about?
Why is there a bag there?
48
00:04:53,190 --> 00:04:56,590
- What do you mean there's a bag?
- That's what you said!
49
00:04:57,020 --> 00:04:59,120
Tell me. Where's Ha Yeon?
50
00:04:59,260 --> 00:05:00,859
- Tae Soo. Calm down.
- Where's Ha Yeon? Tell Me!
51
00:05:00,860 --> 00:05:02,620
Tae Soo. Tae Soo.
52
00:05:02,720 --> 00:05:04,490
- Tae Soo.
- Let go of me!
53
00:05:05,120 --> 00:05:08,390
Tell me! Tell me where she is!
54
00:05:10,320 --> 00:05:12,160
I'm sure this is going
to cause trouble again.
55
00:05:13,690 --> 00:05:14,720
Gosh. What's this about?
56
00:05:15,430 --> 00:05:18,020
What's happened? Why is there a
bag at the location I told him?
57
00:05:34,320 --> 00:05:36,460
Public Defender Seo. This
is Detective Ko Dong Yoon.
58
00:05:37,260 --> 00:05:38,790
I need to talk to you now.
59
00:05:43,790 --> 00:05:45,560
What did he want to tell me about?
60
00:05:46,490 --> 00:05:48,590
I'm sure it had to do with Park Jeong Woo.
61
00:05:48,790 --> 00:05:50,690
All right. Thank you.
62
00:05:56,820 --> 00:05:59,019
Did they find the hit-and-run suspect?
63
00:05:59,020 --> 00:06:01,590
It was such a remote road. There
was no surveillance camera...
64
00:06:02,590 --> 00:06:03,890
nor any witnesses.
65
00:06:05,190 --> 00:06:07,820
Why did he go to the NFS reference room?
66
00:06:08,090 --> 00:06:09,690
There was no reason for him to go there.
67
00:06:10,420 --> 00:06:12,290
Did he say anything over the phone?
68
00:06:13,090 --> 00:06:14,850
As soon as he called,
the accident happened.
69
00:06:16,660 --> 00:06:18,420
Why did this happen to him?
70
00:06:19,220 --> 00:06:21,140
The doctor said he might
not be able to recover.
71
00:06:23,790 --> 00:06:24,790
Min Kyung.
72
00:06:25,790 --> 00:06:28,920
Can you look into this? I have a
feeling it wasn't an accident.
73
00:06:29,420 --> 00:06:31,790
Has something come to mind?
74
00:06:38,020 --> 00:06:41,966
A suitcase has been found that
may have been used to abandon...
75
00:06:41,990 --> 00:06:44,196
the body of Prosecutor Park's
daughter who is believed to be...
76
00:06:44,220 --> 00:06:45,790
murdered by him.
77
00:06:46,220 --> 00:06:50,190
However, his daughter's
body hasn't been recovered.
78
00:06:51,020 --> 00:06:54,790
The prosecution has been
investigating Mount Gu Jung.
79
00:06:54,990 --> 00:06:57,359
Focusing on the area where the bag
was found, the prosecution...
80
00:06:57,360 --> 00:06:59,990
is now concentrating on
finding Park Ha Yeon's body.
81
00:07:02,460 --> 00:07:03,560
Tae Soo.
82
00:07:05,920 --> 00:07:07,590
What is that I see on the news?
83
00:07:08,760 --> 00:07:10,990
Ha Yeon is missing?
84
00:07:13,790 --> 00:07:17,190
(Abandoned suitcase found.
Where is the missing body?)
85
00:07:19,090 --> 00:07:20,820
What's this?
86
00:07:25,160 --> 00:07:27,260
How could they let this happen?
87
00:07:43,920 --> 00:07:45,860
There was a bag at the
location I led him to.
88
00:07:46,720 --> 00:07:49,160
Then that means I buried it there.
89
00:07:49,460 --> 00:07:51,020
But where's Ha Yeon?
90
00:07:51,860 --> 00:07:53,160
Where can Ha Yeon be?
91
00:07:54,760 --> 00:07:57,120
16K. That was how much Ha Yeon weighed.
92
00:07:58,160 --> 00:08:01,860
What on earth... What on earth happened?
93
00:08:11,190 --> 00:08:12,220
Tae Soo.
94
00:08:19,060 --> 00:08:20,090
Tae Soo.
95
00:08:21,390 --> 00:08:23,090
Try to think clearly.
96
00:08:25,160 --> 00:08:26,190
Did you really...
97
00:08:28,690 --> 00:08:30,190
kill Ha Yeon?
98
00:08:32,560 --> 00:08:34,030
The suitcase was empty.
99
00:08:36,920 --> 00:08:37,960
Doesn't that mean...
100
00:08:40,030 --> 00:08:41,560
that Ha Yeon's alive?
101
00:08:48,060 --> 00:08:49,060
Tae Soo.
102
00:08:52,060 --> 00:08:54,460
I'm right, aren't I? As long as...
103
00:08:55,490 --> 00:08:56,990
Ha Yeon's alive,
104
00:08:59,390 --> 00:09:02,190
I'll forgive you.
105
00:09:03,890 --> 00:09:06,690
I beg you. Just bring Ha Yeon back to us.
106
00:09:14,320 --> 00:09:16,620
Where is Ha Yeon?
107
00:09:18,420 --> 00:09:19,990
Where is Ha Yeon?
108
00:09:52,560 --> 00:09:55,589
(Corpse takeover confirmation)
109
00:09:55,590 --> 00:09:57,690
(Cha min ho)
110
00:10:06,120 --> 00:10:07,160
Good job.
111
00:10:07,720 --> 00:10:09,400
What should I do with that attorney woman?
112
00:10:10,260 --> 00:10:11,790
She was the last person
to talk to the detective.
113
00:10:11,890 --> 00:10:12,890
I'll look into that.
114
00:10:14,790 --> 00:10:15,860
Seok, you know what?
115
00:10:16,760 --> 00:10:18,290
I watched the news...
116
00:10:19,120 --> 00:10:20,620
and there seems to be a problem.
117
00:10:21,290 --> 00:10:22,320
What is it?
118
00:10:22,560 --> 00:10:23,620
Haven't you seen it?
119
00:10:25,790 --> 00:10:26,820
I'm sorry.
120
00:10:27,030 --> 00:10:29,290
Do you know how much I
worked to get this far?
121
00:10:30,420 --> 00:10:32,260
How could you handle it like that?
122
00:10:34,790 --> 00:10:37,360
Why is everyone trying
to make me a bad guy?
123
00:10:37,790 --> 00:10:40,530
Why? Why? Why would you?
124
00:10:44,660 --> 00:10:45,890
Find the evidence.
125
00:10:47,120 --> 00:10:48,120
Yes, Sir.
126
00:10:58,260 --> 00:11:00,220
Yes, this is Cha Seon Ho.
127
00:11:01,190 --> 00:11:02,390
Prosecutor Kang, what will you do now?
128
00:11:02,720 --> 00:11:05,360
The press has been saying that our
investigation can't be trusted.
129
00:11:05,720 --> 00:11:07,960
- Will you sustain your prosecution?
- Yes.
130
00:11:08,990 --> 00:11:10,720
- I will keep it.
- Jun Hyuk.
131
00:11:12,260 --> 00:11:13,660
Let's investigate it a little more.
132
00:11:14,220 --> 00:11:15,720
Something is really weird.
133
00:11:15,860 --> 00:11:17,920
- Look at Dong Yoon's accident.
- Sir.
134
00:11:18,960 --> 00:11:21,720
Nothing will change at his appeals trial.
135
00:11:21,860 --> 00:11:23,820
The suitcase is empty!
136
00:11:27,090 --> 00:11:29,690
This is a question for Jeong
Woo's friend, Jun Hyuk,
137
00:11:30,860 --> 00:11:31,919
not as a prosecutor for Jeong Woo's case,
138
00:11:31,920 --> 00:11:34,460
and not as my junior prosecutor.
139
00:11:34,690 --> 00:11:36,519
Is there a chance he may
not be the criminal?
140
00:11:36,520 --> 00:11:39,359
Chief Prosecutor Choi, what
are you talking about?
141
00:11:39,360 --> 00:11:41,620
- Will you stay out of it?
- What?
142
00:11:42,920 --> 00:11:43,920
Tell me.
143
00:11:44,460 --> 00:11:46,420
- None.
- Not even a little?
144
00:11:48,490 --> 00:11:51,620
If there is one percent chance
that he isn't the criminal,
145
00:11:53,390 --> 00:11:55,160
let's start the investigation over.
146
00:11:55,820 --> 00:11:57,520
I will take the responsibility.
147
00:11:58,390 --> 00:12:00,620
Hey, are you insane?
148
00:12:01,990 --> 00:12:03,120
None.
149
00:12:03,960 --> 00:12:05,020
Not at all.
150
00:12:05,120 --> 00:12:08,220
What do you two think you
are doing in front of me?
151
00:12:09,360 --> 00:12:10,490
You may leave.
152
00:12:14,560 --> 00:12:17,160
- Don't forget about dinner.
- Yes, Sir.
153
00:12:23,860 --> 00:12:26,590
Hey, Choi Dae Hong. Are you
trying to be reckless?
154
00:12:27,290 --> 00:12:29,160
I knew I shouldn't have gone easy on you.
155
00:12:45,820 --> 00:12:46,989
What is it again?
156
00:12:46,990 --> 00:12:50,220
Please conduct a gene analysis
on the suitcase that was found.
157
00:12:50,860 --> 00:12:53,820
- Don't you think I already did?
- I wouldn't know.
158
00:12:54,020 --> 00:12:55,290
I guess you may think that way.
159
00:12:56,120 --> 00:12:58,119
You believe I have forged
the spot investigation.
160
00:12:58,120 --> 00:12:59,190
If nothing is found,
161
00:13:00,520 --> 00:13:02,220
will you change your prosecution?
162
00:13:03,590 --> 00:13:05,920
- About his charges on Ha Yeon...
- No.
163
00:13:06,690 --> 00:13:07,930
Even if we don't find anything,
164
00:13:09,360 --> 00:13:10,590
nothing will change.
165
00:13:11,460 --> 00:13:13,180
It doesn't matter if the suitcase is empty.
166
00:13:13,460 --> 00:13:15,360
You can see it clearly from case record.
167
00:13:19,090 --> 00:13:20,850
Let me know when the
analysis report is out.
168
00:13:23,990 --> 00:13:25,120
Tell this to Jeong Woo.
169
00:13:26,820 --> 00:13:28,320
Nothing will change.
170
00:13:29,990 --> 00:13:31,290
Are you that confident?
171
00:13:33,420 --> 00:13:35,540
I think you just don't want
to admit to your mistake.
172
00:13:37,060 --> 00:13:39,360
This is a trial you cannot win.
173
00:13:40,760 --> 00:13:41,790
We'll see about that.
174
00:13:54,790 --> 00:13:57,990
If I buried an empty suitcase,
why would I have done that?
175
00:13:58,660 --> 00:13:59,990
Did you really kill Ha Yeon?
176
00:14:00,790 --> 00:14:03,360
- What?
- If Ha Yeon's body was there,
177
00:14:03,960 --> 00:14:05,660
this question would've been unnecessary.
178
00:14:08,590 --> 00:14:10,790
I think we have found our hope.
179
00:14:12,020 --> 00:14:14,420
That's why you left these evidence.
180
00:14:20,560 --> 00:14:21,720
Isn't this weird?
181
00:14:21,960 --> 00:14:24,420
That suitcase looks too light
compared to Ha Yeon's weight.
182
00:14:24,920 --> 00:14:26,690
You couldn't have lifted it that easily.
183
00:14:28,020 --> 00:14:30,360
- If that's empty, Ha Yeon is...
- We have to find her.
184
00:14:31,520 --> 00:14:32,840
We have to find out where she is.
185
00:14:42,720 --> 00:14:44,840
(Mother. Please make sure
you don't clean the house.)
186
00:14:45,720 --> 00:14:47,860
This is a note you gave your mother-in-law.
187
00:14:48,890 --> 00:14:51,120
- I did?
- Three days after the incident,
188
00:14:51,490 --> 00:14:53,160
before you lost your memory.
189
00:14:54,820 --> 00:14:56,940
(Mother. Please make sure
you don't clean the house.)
190
00:14:58,490 --> 00:15:02,060
There has to be a reason why you
asked her not to clean it up.
191
00:15:02,490 --> 00:15:04,760
The answer to Ha Yeon's
whereabouts may be...
192
00:15:07,920 --> 00:15:09,760
- I have to go home.
- What?
193
00:15:10,090 --> 00:15:13,160
I will go and see...
194
00:15:14,460 --> 00:15:16,120
why I told her not to clean it up.
195
00:15:16,520 --> 00:15:18,820
But how will you go?
196
00:15:20,260 --> 00:15:21,560
Find Detective Ko Dong Yoon.
197
00:15:25,160 --> 00:15:26,190
What?
198
00:15:26,860 --> 00:15:29,160
Detective Ko got in an accident.
199
00:15:30,020 --> 00:15:32,860
- An accident?
- A hit-and-run. He's in a coma.
200
00:15:34,960 --> 00:15:36,290
Don't you remember anything?
201
00:15:38,060 --> 00:15:40,690
He's been visiting you very often.
202
00:15:41,090 --> 00:15:42,090
Until recently.
203
00:15:44,590 --> 00:15:46,320
I don't remember. Nothing.
204
00:15:46,660 --> 00:15:47,820
We're investigating his case.
205
00:15:48,320 --> 00:15:49,960
I'll let you know when we find something.
206
00:15:52,590 --> 00:15:53,720
What do we do now?
207
00:15:55,620 --> 00:15:57,360
Find Chief Prosecutor Choi Dae Hong.
208
00:15:58,820 --> 00:15:59,920
And tell him...
209
00:16:01,520 --> 00:16:04,760
that I really want to visit my home.
210
00:16:06,990 --> 00:16:08,360
He will help us.
211
00:16:15,820 --> 00:16:17,090
I looked into it,
212
00:16:17,460 --> 00:16:18,990
and Prosecutor Yeo says...
213
00:16:20,220 --> 00:16:21,790
that Seo something or rather...
214
00:16:22,490 --> 00:16:24,520
That attorney woman doesn't know anything.
215
00:16:25,090 --> 00:16:27,219
He got into the accident
as soon as she picked up.
216
00:16:27,220 --> 00:16:28,890
Yes.
217
00:16:36,160 --> 00:16:37,860
Prosecutor Kang, welcome.
218
00:16:40,520 --> 00:16:43,660
Say hello to President Cha
Seon Ho of Chamyung Group.
219
00:16:44,020 --> 00:16:45,620
- Don't you know him?
- I do.
220
00:16:46,420 --> 00:16:48,620
Nice to meet you. I'm Kang Jun Hyuk.
221
00:16:48,790 --> 00:16:50,620
I'm Cha Seon Ho. Nice to meet you.
222
00:16:51,760 --> 00:16:52,790
Sit.
223
00:16:54,360 --> 00:16:56,790
He's the man who recommended you...
224
00:16:57,260 --> 00:16:58,790
to the position in UN.
225
00:16:59,760 --> 00:17:02,060
Deputy Prosecutor, you don't
have to mention that.
226
00:17:02,890 --> 00:17:03,890
Why me?
227
00:17:05,020 --> 00:17:07,360
It's not right for a
competent man to lay low.
228
00:17:07,820 --> 00:17:09,190
I heard it's a good opportunity.
229
00:17:09,290 --> 00:17:10,860
It's a dream for any prosecutors.
230
00:17:11,260 --> 00:17:12,960
It's not a position for just anyone.
231
00:17:15,820 --> 00:17:16,860
Here, take a glass.
232
00:17:19,460 --> 00:17:21,730
Isn't Prosecutor Park's
appeal coming up soon?
233
00:17:22,960 --> 00:17:25,120
He has been very understanding.
234
00:17:25,230 --> 00:17:28,089
Even after his brother passed away,
Jeong Woo hassled him so much.
235
00:17:28,090 --> 00:17:30,260
Oh, don't misunderstand me.
236
00:17:30,620 --> 00:17:32,820
I heard you have been friends
with him for a long time.
237
00:17:33,090 --> 00:17:35,420
It must be hard for you to
take such a difficult case.
238
00:17:35,590 --> 00:17:37,890
It's not like we're
framing an innocent man.
239
00:17:38,520 --> 00:17:39,560
Prosecutor Kang.
240
00:17:40,360 --> 00:17:42,200
I don't have to worry
about the appeal, right?
241
00:17:43,990 --> 00:17:45,160
Let's make a toast.
242
00:17:47,790 --> 00:17:49,360
Here's to us.
243
00:18:00,960 --> 00:18:02,120
(Mother)
244
00:18:03,760 --> 00:18:04,819
Yes, Mother.
245
00:18:04,820 --> 00:18:07,230
Jun Hyuk, this is bad.
246
00:18:08,230 --> 00:18:11,960
Your dad got drunk, beat someone
up and got arrested again.
247
00:18:12,190 --> 00:18:14,119
What will I do with him?
248
00:18:14,120 --> 00:18:17,120
I can't live in this embarrassment.
249
00:18:18,730 --> 00:18:21,360
Can you make a call?
250
00:18:22,190 --> 00:18:24,160
You know Officer Kim, don't you?
251
00:18:25,230 --> 00:18:26,760
- Mother.
- And...
252
00:18:27,520 --> 00:18:28,590
do you have any money?
253
00:18:29,360 --> 00:18:30,820
They want settlement money.
254
00:18:31,060 --> 00:18:34,229
But we had to fix our heater yesterday.
255
00:18:34,230 --> 00:18:36,560
We're out of money.
256
00:18:37,690 --> 00:18:40,460
Can you send me just 5,000 dollars?
257
00:18:53,260 --> 00:18:56,060
Please do take care of Jeong Woo.
258
00:18:56,160 --> 00:18:58,590
Yes. I will do my best.
259
00:18:59,060 --> 00:19:00,160
Is he doing okay?
260
00:19:03,920 --> 00:19:05,230
How can he be okay?
261
00:19:05,730 --> 00:19:08,260
Jeong Woo asked for help.
262
00:19:08,920 --> 00:19:09,960
He asked you.
263
00:19:10,160 --> 00:19:12,160
- Did Jeong Woo really?
- Yes.
264
00:19:17,860 --> 00:19:19,160
(Un judicial branch in new york)
265
00:19:20,290 --> 00:19:22,690
It's not right for a
competent man to lay low.
266
00:19:22,920 --> 00:19:24,890
And do you have any money?
267
00:19:24,990 --> 00:19:26,490
They want settlement money.
268
00:19:26,730 --> 00:19:28,460
It's a dream for any prosecutors.
269
00:19:28,790 --> 00:19:30,230
It's not a position for just anyone.
270
00:19:41,390 --> 00:19:42,460
Chief Prosecutor.
271
00:19:46,290 --> 00:19:48,290
Jun Hyuk, why didn't you tell me?
272
00:19:48,790 --> 00:19:49,790
Pardon?
273
00:19:49,791 --> 00:19:51,996
That you conducted the spot
inspection with a stand-in.
274
00:19:52,020 --> 00:19:54,740
How could you say there's no chance
when you did it with a stand-in?
275
00:19:56,460 --> 00:19:59,419
That's because he lost his memory.
It won't change anything.
276
00:19:59,420 --> 00:20:02,290
Jeong Woo's defender is
making an official protest.
277
00:20:03,760 --> 00:20:05,020
I coaxed her for now...
278
00:20:05,760 --> 00:20:07,489
by promising her to show
Jeong Woo the crime scene.
279
00:20:07,490 --> 00:20:08,560
Sir.
280
00:20:08,690 --> 00:20:11,690
She said she won't make an
issue about it if we do that.
281
00:20:13,760 --> 00:20:17,230
We're just showing him what we
were supposed to last time.
282
00:20:18,290 --> 00:20:20,960
Jun Hyuk, let's handle it discreetly.
283
00:20:32,890 --> 00:20:35,120
(Overseas export marketing proposals)
284
00:20:40,790 --> 00:20:41,790
Hello?
285
00:20:44,590 --> 00:20:46,860
Park Jeong Woo went to
the prosecutor's office?
286
00:20:49,920 --> 00:20:51,290
Let's keep low key.
287
00:20:52,360 --> 00:20:53,420
Thank you, Jun Hyuk.
288
00:20:55,860 --> 00:20:57,820
- Jeong Woo.
- Chief Prosecutor.
289
00:21:02,520 --> 00:21:03,520
Jeong Woo.
290
00:21:09,290 --> 00:21:11,520
I should have looked
into it more carefully.
291
00:21:12,290 --> 00:21:14,920
Things have not been so good. I'm sorry.
292
00:21:15,520 --> 00:21:18,190
- Please don't say that.
- Good luck.
293
00:21:19,290 --> 00:21:20,890
I hope you will recall something.
294
00:21:21,660 --> 00:21:23,120
You must recall everything.
295
00:21:28,460 --> 00:21:29,460
Let's go, Jeong Woo.
296
00:21:52,490 --> 00:21:53,490
Let's go in.
297
00:22:49,420 --> 00:22:50,520
It's cute.
298
00:22:54,960 --> 00:22:57,090
Jeong Woo, you are here.
299
00:22:59,290 --> 00:23:00,820
Hi, Honey.
300
00:23:01,490 --> 00:23:02,620
Daddy.
301
00:23:05,560 --> 00:23:06,590
Ha Yeon.
302
00:23:16,790 --> 00:23:17,820
Ha Yeon.
303
00:23:33,460 --> 00:23:34,460
Ha Yeon.
304
00:23:37,590 --> 00:23:38,720
Ha Yeon.
305
00:23:58,720 --> 00:23:59,990
I miss you, Ha Yeon.
306
00:24:03,320 --> 00:24:05,020
Ji Soo. Ha Yeon.
307
00:24:06,320 --> 00:24:08,090
Ha Yeon, I really miss you.
308
00:24:14,290 --> 00:24:15,760
We don't have much time, Jeong Woo.
309
00:25:27,520 --> 00:25:28,520
Jeong Woo.
310
00:25:31,920 --> 00:25:32,960
Just a little more.
311
00:26:37,860 --> 00:26:39,390
What should I do now?
312
00:26:44,290 --> 00:26:45,760
What should I do?
313
00:27:51,020 --> 00:27:53,460
- Police! Hands up.
- Freeze!
314
00:27:56,190 --> 00:27:57,990
You are under arrest.
315
00:27:58,860 --> 00:28:01,420
You have the right to remain silent,
and have the right to an attorney.
316
00:28:01,620 --> 00:28:03,760
Anything you say can and will be...
317
00:28:03,860 --> 00:28:06,560
used against you in a court of law.
Let's go.
318
00:28:17,320 --> 00:28:20,290
Mother. Please make sure
you don't clean the house.
319
00:28:29,290 --> 00:28:30,660
Where is it?
320
00:28:38,020 --> 00:28:39,220
We should go now, Jeong Woo.
321
00:28:47,960 --> 00:28:49,090
Wait.
322
00:28:53,820 --> 00:28:55,120
Did you recall anything?
323
00:28:58,090 --> 00:28:59,450
I will come to visit you tomorrow.
324
00:29:20,890 --> 00:29:22,190
I hid it somewhere.
325
00:29:26,290 --> 00:29:27,290
Jeong Woo.
326
00:29:28,220 --> 00:29:30,590
- Deputy Prosecutor.
- I'm sorry for you.
327
00:29:31,090 --> 00:29:34,090
I've been worried about you. Take a seat.
328
00:29:38,920 --> 00:29:40,620
You've been worried about me?
329
00:29:41,020 --> 00:29:42,060
I heard.
330
00:29:43,020 --> 00:29:45,140
It's nice to visit the scene
when you can't remember.
331
00:29:45,260 --> 00:29:47,160
I should've called you in earlier.
332
00:29:49,360 --> 00:29:50,390
So...
333
00:29:51,190 --> 00:29:52,820
did you remember anything?
334
00:29:53,890 --> 00:29:54,960
No.
335
00:29:56,060 --> 00:29:58,890
I just wanted to go to the house.
336
00:29:58,990 --> 00:30:00,320
Well done.
337
00:30:00,990 --> 00:30:02,160
The appeal will start soon.
338
00:30:02,720 --> 00:30:05,820
I was also frustrated that
you kept losing your memory.
339
00:30:08,020 --> 00:30:11,090
Jeong Woo. Detective Ko
Dong Yoon had an accident.
340
00:30:12,590 --> 00:30:15,220
It was a hit-and-run. He was
on his way back from NFS.
341
00:30:16,390 --> 00:30:17,490
He's in a coma.
342
00:30:19,690 --> 00:30:20,720
I didn't know.
343
00:30:21,420 --> 00:30:23,890
By any chance, do you happen to
know anything about his accident?
344
00:30:23,990 --> 00:30:25,890
He had no reason to visit NFS.
345
00:30:26,420 --> 00:30:28,220
Tell me if you remember anything.
346
00:30:28,520 --> 00:30:30,560
It will help the investigation.
347
00:30:32,690 --> 00:30:34,120
Who's the prosecutor in charge?
348
00:30:35,360 --> 00:30:37,890
- It's Prosecutor Yeo Min Kyung.
- I see.
349
00:30:39,120 --> 00:30:41,420
But why are you here to see me?
350
00:30:42,490 --> 00:30:43,560
You must...
351
00:30:44,220 --> 00:30:45,620
be shocked, too.
352
00:30:46,690 --> 00:30:49,420
Weren't you and Dong Yoon close?
353
00:30:53,090 --> 00:30:56,060
Deputy Prosecutor, can you
give me a glass of water?
354
00:30:57,390 --> 00:30:58,460
Sure.
355
00:30:58,560 --> 00:31:00,090
Of course. Wait.
356
00:31:10,890 --> 00:31:12,820
You are going to bring it personally?
357
00:31:14,120 --> 00:31:15,720
Then, who's watching me there?
358
00:31:33,360 --> 00:31:35,120
Whether it's Dong Yoon's case or yours,
359
00:31:35,960 --> 00:31:37,460
let me know if you remember anything.
360
00:31:37,690 --> 00:31:39,010
I will help you as much as I can.
361
00:31:40,260 --> 00:31:41,320
Okay.
362
00:31:42,890 --> 00:31:43,890
(Monitor room)
363
00:31:44,360 --> 00:31:45,360
Park Jeong Woo.
364
00:31:49,690 --> 00:31:50,690
What are you doing?
365
00:31:53,190 --> 00:31:54,260
It's nothing.
366
00:31:56,020 --> 00:31:57,020
You can go now.
367
00:32:02,390 --> 00:32:03,620
Crazy jerk.
368
00:32:40,060 --> 00:32:42,520
If you lost your memory because
you don't want that memory,
369
00:32:42,790 --> 00:32:46,690
it'd be strange to remember the
person who caused your memory loss.
370
00:32:47,620 --> 00:32:48,690
Then,
371
00:32:49,390 --> 00:32:52,360
is there any way that I
can regain my memory?
372
00:32:52,590 --> 00:32:55,120
It will depend on what kind of
memory you want to forget about.
373
00:32:55,360 --> 00:32:58,790
The greater the shock, the lesser
of a possibility to get it back.
374
00:33:00,720 --> 00:33:03,320
- I see.
- Should I prescribe medication?
375
00:33:03,690 --> 00:33:05,689
It might help you relax.
376
00:33:05,690 --> 00:33:07,360
No, that won't be necessary.
377
00:33:09,120 --> 00:33:10,560
If it's a memory I don't want,
378
00:33:12,160 --> 00:33:13,560
it's better that I forget about it.
379
00:33:38,720 --> 00:33:40,020
Your Honor,
380
00:33:40,320 --> 00:33:44,190
ergo, the charge of a hit-and-run
and obstruction of justice...
381
00:33:44,460 --> 00:33:45,589
the prosecutor accuses
me of, doesn't exist.
382
00:33:45,590 --> 00:33:48,219
- Gosh.
- Bravo.
383
00:33:48,220 --> 00:33:50,919
- Was it okay?
- Seong Kyu, you can be a lawyer.
384
00:33:50,920 --> 00:33:52,119
No, I can't.
385
00:33:52,120 --> 00:33:54,320
If you get out, be my lawyer. Okay?
386
00:33:54,890 --> 00:33:57,490
It would've been perfect
if he was good-looking.
387
00:33:57,590 --> 00:33:59,720
If you had my looks, you could've
been a judge or a prosecutor.
388
00:33:59,890 --> 00:34:01,990
Are you out of your mind?
You look like an ape.
389
00:34:02,460 --> 00:34:04,689
- Are you saying my mom's a gorilla?
- There you go again.
390
00:34:04,690 --> 00:34:06,889
My grandfather is a baboon and my
grandmother is a mountain gorilla.
391
00:34:06,890 --> 00:34:09,019
- I said you look like an ape.
- You just cursed at me.
392
00:34:09,020 --> 00:34:11,060
- I don't slander families.
- You just did.
393
00:34:11,320 --> 00:34:12,320
Do you want to continue?
394
00:34:13,060 --> 00:34:14,090
How about you?
395
00:34:14,690 --> 00:34:15,690
Let's make up.
396
00:34:18,630 --> 00:34:19,630
You're back.
397
00:34:22,360 --> 00:34:23,990
Seong Kyu was practicing.
398
00:34:24,690 --> 00:34:26,930
He's doing exactly what you
told him to do, Inmate 3866.
399
00:34:27,090 --> 00:34:28,410
He's showing a lot of potentials.
400
00:34:29,890 --> 00:34:31,720
Did it go well?
401
00:34:32,920 --> 00:34:34,490
- Yes.
- Seong Kyu.
402
00:34:35,490 --> 00:34:36,689
When is your trial?
403
00:34:36,690 --> 00:34:38,520
- It's the same day as his.
- Is it?
404
00:34:39,520 --> 00:34:42,459
- You're all set.
- I hope both trials go well.
405
00:34:42,460 --> 00:34:43,790
If both of you get out at once,
406
00:34:45,020 --> 00:34:46,790
it will be empty here.
407
00:34:46,890 --> 00:34:48,629
What do you mean empty?
408
00:34:48,630 --> 00:34:50,359
It will be nice and spacious.
409
00:34:50,360 --> 00:34:51,990
Hey. Stop.
410
00:34:52,190 --> 00:34:53,419
If I get out, I'll often visit you.
411
00:34:53,420 --> 00:34:55,989
Hey, don't even come near here.
412
00:34:55,990 --> 00:34:57,690
Then, I will make sure I do.
413
00:34:57,820 --> 00:34:58,820
- Sure.
- As if.
414
00:34:59,320 --> 00:35:00,689
I'm the one who really needs to get out.
415
00:35:00,690 --> 00:35:03,320
I'm so frustrated.
416
00:35:04,420 --> 00:35:07,020
- Go and take a dump.
- It's not that, you jerk.
417
00:35:35,060 --> 00:35:36,580
I'm sorry about the supporters' night.
418
00:35:36,690 --> 00:35:37,960
I was a bit under the weather.
419
00:35:39,990 --> 00:35:43,460
You'll be leading Chamyung. How can
you manage your health poorly?
420
00:35:44,720 --> 00:35:47,260
Do you know how many people
are watching your move?
421
00:35:47,420 --> 00:35:49,320
I will make sure it never happens again.
422
00:36:08,460 --> 00:36:09,520
You're here.
423
00:36:16,260 --> 00:36:17,340
What are you doing in here?
424
00:36:18,890 --> 00:36:22,290
The place where Seon Ho used
to rest, has turn into this.
425
00:36:29,990 --> 00:36:31,130
Don't worry.
426
00:36:32,290 --> 00:36:34,360
I also wish that you won't be caught.
427
00:36:35,130 --> 00:36:36,570
Until when are you going to do this?
428
00:36:37,490 --> 00:36:38,490
Until...
429
00:36:40,360 --> 00:36:42,020
my son inherits Chamyung Group.
430
00:36:51,190 --> 00:36:52,320
Yeon Hee.
431
00:36:53,490 --> 00:36:55,590
Everything has returned to its place now,
432
00:36:56,720 --> 00:36:57,720
including you,
433
00:36:58,590 --> 00:36:59,690
Eun Soo,
434
00:37:03,960 --> 00:37:05,020
and myself.
435
00:37:08,690 --> 00:37:10,090
You are crazy.
436
00:37:12,890 --> 00:37:13,920
Only me?
437
00:37:14,720 --> 00:37:15,790
How about you?
438
00:37:17,690 --> 00:37:18,690
You think you are not?
439
00:37:32,360 --> 00:37:33,890
How much time does she need?
440
00:37:39,320 --> 00:37:40,460
That's what I did.
441
00:37:50,890 --> 00:37:52,530
Don't you want to know what I wrote down?
442
00:37:52,720 --> 00:37:53,880
You said you don't have time.
443
00:37:58,360 --> 00:37:59,420
I don't need cigarettes.
444
00:37:59,890 --> 00:38:02,520
It's not that hard this time. In my cell...
445
00:38:03,790 --> 00:38:04,910
You haven't seen him, right?
446
00:38:05,320 --> 00:38:08,490
His head... I mean his body is huge.
447
00:38:09,220 --> 00:38:12,689
An inmate I can't handle came to my cell.
448
00:38:12,690 --> 00:38:13,720
I'm about to lose it.
449
00:38:14,630 --> 00:38:18,320
So that's why I would
like to change my cell.
450
00:38:18,890 --> 00:38:20,890
When one of the inmates
from your cell gets out...
451
00:38:23,190 --> 00:38:24,220
Hold on.
452
00:38:25,990 --> 00:38:27,460
(Doorbell, 16k, nemo)
453
00:38:28,220 --> 00:38:29,260
You saw it?
454
00:38:33,260 --> 00:38:34,320
I'm ruined.
455
00:38:35,460 --> 00:38:36,490
"Nemo"?
456
00:38:38,320 --> 00:38:40,220
Enjoy it, Nemo.
457
00:38:41,520 --> 00:38:42,630
Eat up.
458
00:38:42,990 --> 00:38:44,190
Your food is up there.
459
00:38:46,190 --> 00:38:49,020
- How cute.
- Here you go.
460
00:38:53,290 --> 00:38:54,290
Nemo.
461
00:38:56,130 --> 00:38:57,320
Why aren't you working?
462
00:38:57,890 --> 00:38:58,920
I'm working.
463
00:39:02,590 --> 00:39:03,690
That was the place.
464
00:39:05,320 --> 00:39:06,390
That was the place.
465
00:39:08,960 --> 00:39:10,490
An interview for Inmate 3866.
466
00:39:11,690 --> 00:39:13,260
An interview for Inmate 3866.
467
00:39:26,320 --> 00:39:27,390
I remembered...
468
00:39:28,130 --> 00:39:29,790
why I told her not to clean the house.
469
00:39:37,890 --> 00:39:39,090
It should be in the fish tank.
470
00:39:40,060 --> 00:39:41,130
It's a memory chip.
471
00:39:41,720 --> 00:39:42,890
I'll go and see.
472
00:39:44,190 --> 00:39:45,190
I'm counting on you.
473
00:39:46,760 --> 00:39:48,460
(Deputy prosecutor jung)
474
00:39:57,920 --> 00:40:00,990
- Yes, Deputy Prosecutor.
- Don't worry about the appeal.
475
00:40:01,190 --> 00:40:02,889
I just checked with things.
476
00:40:02,890 --> 00:40:06,260
No matter what the defendant
brings, we'll surely win the case.
477
00:40:07,390 --> 00:40:08,390
That's good news.
478
00:40:09,290 --> 00:40:10,360
All right.
479
00:40:16,660 --> 00:40:17,860
(Warden)
480
00:40:19,860 --> 00:40:22,860
- Yes, Warden.
- Inmate 3866's attorney...
481
00:40:23,190 --> 00:40:24,690
seems to be visiting often.
482
00:40:25,360 --> 00:40:26,390
Is that right?
483
00:40:26,790 --> 00:40:29,190
The appeal is coming up. What shall I do?
484
00:40:29,490 --> 00:40:32,260
Shall I send him to the
punishment cell like last time?
485
00:40:32,560 --> 00:40:33,840
There's no need. Just leave him.
486
00:40:34,190 --> 00:40:36,490
- Just leave him?
- I'll take care of this.
487
00:40:42,390 --> 00:40:44,760
The more they prepare for the case,
488
00:40:45,090 --> 00:40:46,850
the more devastated
they'll be after losing.
489
00:41:32,630 --> 00:41:33,660
Eat this...
490
00:41:34,590 --> 00:41:36,020
and after the trial today,
491
00:41:36,890 --> 00:41:38,790
make sure you don't come back here.
492
00:41:38,920 --> 00:41:40,460
How did you find a way to get that?
493
00:41:40,920 --> 00:41:43,560
I can even get cigarettes in here.
494
00:41:43,920 --> 00:41:45,800
Getting something like
this is a piece of cake.
495
00:41:46,390 --> 00:41:48,090
Go ahead. Each take a bite.
496
00:41:48,920 --> 00:41:50,090
Inmate 3866. You go first.
497
00:42:00,090 --> 00:42:01,860
- Seong Kyu. You go next.
- Thank you.
498
00:42:03,990 --> 00:42:04,990
Both of you...
499
00:42:06,020 --> 00:42:07,260
don't need to come back.
500
00:42:08,290 --> 00:42:09,390
You understand?
501
00:42:15,590 --> 00:42:17,996
Oh boy. Am I going crazy or
are you really crying, Boss?
502
00:42:18,020 --> 00:42:19,336
I have a runny nose. That's all.
503
00:42:19,360 --> 00:42:21,400
- Look. You're crying.
- I said I have a runny nose.
504
00:42:22,260 --> 00:42:23,760
Goodness.
505
00:42:24,490 --> 00:42:26,989
Attorney Lee, are you well-prepared?
506
00:42:26,990 --> 00:42:29,590
- Yes. I'm as ready as ever.
- Good for you.
507
00:42:32,130 --> 00:42:33,410
I'm sure the trial will go well.
508
00:42:34,090 --> 00:42:35,360
Thank you, Miryang.
509
00:42:47,090 --> 00:42:48,090
Tae Soo.
510
00:43:09,790 --> 00:43:10,990
Seo Eun Hye.
511
00:43:12,860 --> 00:43:14,540
It doesn't matter if you lose other cases,
512
00:43:15,360 --> 00:43:16,920
but you have to win today.
513
00:43:18,990 --> 00:43:20,090
You can do it.
514
00:43:26,460 --> 00:43:27,490
I'm going to work now.
515
00:43:27,790 --> 00:43:29,490
Eun Hye. Sit down for a minute.
516
00:43:32,720 --> 00:43:33,990
I knew it.
517
00:43:34,190 --> 00:43:36,660
No wonder you always lose. Look at you.
518
00:43:36,760 --> 00:43:39,560
What do looks have to do with trials?
519
00:43:40,090 --> 00:43:41,720
It's not everything,
520
00:43:42,260 --> 00:43:43,890
but it doesn't hurt to look good.
521
00:43:44,290 --> 00:43:46,920
You've seen how well the
prosecutors present themselves.
522
00:43:47,620 --> 00:43:49,390
- How would you know?
- What?
523
00:43:53,360 --> 00:43:54,720
Make sure you win today's trial.
524
00:43:55,290 --> 00:43:56,290
Wish me luck!
525
00:43:56,291 --> 00:43:57,790
(seoul high court)
526
00:44:01,090 --> 00:44:02,190
Mr. Park.
527
00:44:09,360 --> 00:44:11,760
I have the analysis results for
the genes from the suitcase.
528
00:44:12,990 --> 00:44:14,150
Ha Yeon's gene was not found.
529
00:44:15,920 --> 00:44:19,720
The prosecutor's office requested
a reanalysis, so it took a while.
530
00:44:20,790 --> 00:44:21,890
Also,
531
00:44:23,090 --> 00:44:24,190
I found this.
532
00:44:28,390 --> 00:44:30,190
You should argue your case yourself.
533
00:44:38,290 --> 00:44:39,290
No.
534
00:44:40,690 --> 00:44:42,020
I can't do it.
535
00:44:46,590 --> 00:44:48,990
If I was the one who did this,
536
00:44:51,890 --> 00:44:54,390
I don't think I can forgive
myself for arguing the case...
537
00:44:57,990 --> 00:44:59,360
in order to plead innocence.
538
00:45:03,890 --> 00:45:05,020
(Defendant)
539
00:45:07,660 --> 00:45:11,190
Defendant. Are you sure you'll be
all right without an attorney?
540
00:45:11,490 --> 00:45:15,020
Yes. I'm aware that I can
argue the case myself.
541
00:45:15,560 --> 00:45:17,760
- You have some guts.
- Yes, it's guaranteed by law.
542
00:45:17,990 --> 00:45:19,860
Then we'll commence the trial.
543
00:45:21,390 --> 00:45:22,790
(Unlawful interference)
544
00:45:27,360 --> 00:45:28,360
I wish you luck.
545
00:45:28,990 --> 00:45:30,996
That's not something we would say in court.
546
00:45:31,020 --> 00:45:33,100
This is what I say when I'm
sure I'll win the trial.
547
00:45:33,790 --> 00:45:35,260
We'll have to wait and see.
548
00:45:54,190 --> 00:45:55,260
We can do this together.
549
00:46:04,560 --> 00:46:07,920
Therefore, the hit-and-run crime
the defendant committed...
550
00:46:08,120 --> 00:46:09,890
I did not flee from the scene.
551
00:46:10,560 --> 00:46:11,990
You admitted to the crime.
552
00:46:12,460 --> 00:46:13,490
At the time...
553
00:46:14,590 --> 00:46:17,889
Do you think you're the
only one in a hurry?
554
00:46:17,890 --> 00:46:19,390
I'm in a hurry now, too!
555
00:46:19,860 --> 00:46:21,890
Did you flee from the scene or not?
556
00:46:22,090 --> 00:46:23,130
At that time, I thought...
557
00:46:23,490 --> 00:46:26,990
if you cause an accident and leave
the scene, it's a hit-and-run crime.
558
00:46:27,720 --> 00:46:29,890
In order for a hit-and-run to be valid,
559
00:46:29,990 --> 00:46:33,360
the victim must be injured.
I learned this later on.
560
00:46:33,790 --> 00:46:35,260
At that time, the other driver...
561
00:46:35,860 --> 00:46:37,360
was certainly not injured.
562
00:46:37,860 --> 00:46:40,490
Prosecutor. I don't see
a medical diagnosis.
563
00:46:40,920 --> 00:46:42,120
Aren't you going to submit it?
564
00:46:42,890 --> 00:46:44,189
You see...
565
00:46:44,190 --> 00:46:46,120
- Please hand it in.
- Yes, Your Honor.
566
00:46:49,890 --> 00:46:52,560
Did that guy study law?
567
00:46:53,090 --> 00:46:54,490
He only has a high school diploma.
568
00:46:57,920 --> 00:47:00,590
Jeong Woo, do you think I can do this?
569
00:47:01,560 --> 00:47:03,020
The law isn't that difficult.
570
00:47:04,120 --> 00:47:06,040
Protecting your family is
what's more difficult.
571
00:47:07,390 --> 00:47:10,190
You did well up until now. You've
taken good care of your sister, too.
572
00:47:11,460 --> 00:47:12,490
Jeong Woo.
573
00:47:17,990 --> 00:47:21,460
Defendant. Make a statement on
why you're appealing in detail.
574
00:47:23,490 --> 00:47:26,090
Your Honor. The defendant has not once...
575
00:47:26,190 --> 00:47:28,690
admitted the charges to this incident.
576
00:47:29,660 --> 00:47:32,140
The charges are based merely on
the prosecutor's speculations.
577
00:47:32,720 --> 00:47:35,490
The defendant denies all charges...
578
00:47:36,090 --> 00:47:37,460
and asserts innocence.
579
00:47:38,990 --> 00:47:41,689
The suitcase in which the
prosecutor claims to be used...
580
00:47:41,690 --> 00:47:44,860
to abandon Ha Yeon's body was found empty.
581
00:47:45,620 --> 00:47:48,460
Also, Ha Yeon's DNA was not detected.
582
00:47:49,390 --> 00:47:51,860
It's true that her DNA wasn't detected.
583
00:47:52,560 --> 00:47:56,090
However, just because Ha
Yeon's DNA wasn't found...
584
00:47:56,620 --> 00:47:59,190
that doesn't prove that she
was not in the suitcase.
585
00:48:00,290 --> 00:48:02,690
This was the only footage of the
defendant's in or outgoing.
586
00:48:03,390 --> 00:48:06,790
Other than this, Ha Yeon's
whereabouts couldn't be found.
587
00:48:07,890 --> 00:48:09,920
Then where was Ha Yeon?
588
00:48:12,720 --> 00:48:14,000
The suitcase is the only answer.
589
00:48:14,890 --> 00:48:16,290
If she was put in the suitcase,
590
00:48:16,490 --> 00:48:18,990
already dead and wrapped in something,
591
00:48:19,590 --> 00:48:21,490
it would be difficult to detect her DNA.
592
00:48:22,760 --> 00:48:24,090
That could be true.
593
00:48:24,390 --> 00:48:27,190
However, that again is just
the prosecutor's assumption.
594
00:48:28,290 --> 00:48:31,490
It's clear that because
the suitcase was empty,
595
00:48:31,590 --> 00:48:34,189
the prosecutor failed to prove
the murder of Ha Yeon...
596
00:48:34,190 --> 00:48:36,090
and the abandonment of her body.
597
00:48:38,720 --> 00:48:40,290
While the defendant was fleeing...
598
00:48:41,090 --> 00:48:44,236
No. While leaving the scene
after the accident occurred,
599
00:48:44,260 --> 00:48:47,489
isn't it true that you assaulted
the policemen that followed you?
600
00:48:47,490 --> 00:48:49,266
No, that's not true. I
just pushed them away.
601
00:48:49,290 --> 00:48:50,390
You only pushed them?
602
00:48:51,120 --> 00:48:54,690
Your Honor. I'd like to call the
policeman that made the arrest...
603
00:48:54,790 --> 00:48:56,360
as a witness.
604
00:48:57,490 --> 00:49:00,290
Witness, please explain to us
what happened at the time.
605
00:49:00,920 --> 00:49:04,189
While on patrol, I noticed the
defendant fleeing the scene...
606
00:49:04,190 --> 00:49:06,390
of a car accident. So I chased
him and pulled him over.
607
00:49:06,590 --> 00:49:09,290
In the process of arresting him,
he resisted aggressively...
608
00:49:09,490 --> 00:49:10,790
and it led to a physical fight.
609
00:49:11,020 --> 00:49:12,696
As you all just heard,
610
00:49:12,720 --> 00:49:16,190
it's clear the defendant assaulted
a police executing his duty.
611
00:49:16,390 --> 00:49:18,989
Therefore, I believe the defendant
should be severely punished...
612
00:49:18,990 --> 00:49:21,090
for unlawfully interfering with an
officer in the exercise of his duty.
613
00:49:21,290 --> 00:49:22,290
I...
614
00:49:24,490 --> 00:49:27,390
was not informed of the Miranda
Rule at the time of the arrest.
615
00:49:28,460 --> 00:49:32,390
Witness. Do you recall informing
the defendant of the Miranda Rule?
616
00:49:33,090 --> 00:49:35,920
At the time, I was trying
to control the defendant...
617
00:49:36,390 --> 00:49:38,310
who was resisting aggressively,
and had no time.
618
00:49:39,890 --> 00:49:40,890
You...
619
00:49:41,320 --> 00:49:43,120
Do you even know what
the Miranda rights are?
620
00:49:43,290 --> 00:49:45,259
At the time of the arrest,
I was not advised...
621
00:49:45,260 --> 00:49:48,290
the reason for the arrest and that
I have the right to an attorney.
622
00:49:48,460 --> 00:49:51,220
Therefore, the execution of his
official duties were not legitimate.
623
00:49:51,790 --> 00:49:54,790
It means I was resisting
the unlawful arrest.
624
00:49:56,260 --> 00:49:57,860
I hereby claim that it was self-defense.
625
00:50:06,490 --> 00:50:09,560
Counselor. Prosecutor.
Step up to the bench.
626
00:50:15,190 --> 00:50:16,290
This is an appeal.
627
00:50:16,620 --> 00:50:18,766
Let's skip the evidence heard
at the original trial.
628
00:50:18,790 --> 00:50:19,790
- Yes, Your Honor.
- Yes, Your Honor.
629
00:50:19,960 --> 00:50:21,120
Is there anything new?
630
00:50:21,420 --> 00:50:22,860
- Yes, Your Honor.
- Yes, Your Honor.
631
00:50:32,190 --> 00:50:34,620
This is the video footage
recorded during the incident.
632
00:50:37,060 --> 00:50:38,090
It is assumed...
633
00:50:38,420 --> 00:50:41,560
that Yoon Ji Soo pressed the
record button before she died.
634
00:50:57,120 --> 00:50:58,160
Ji Soo.
635
00:51:15,020 --> 00:51:17,760
It is assumed the battery was
low and it was soon turned off.
636
00:51:18,090 --> 00:51:19,120
I will replay it.
637
00:51:25,620 --> 00:51:28,019
As the memory card was kept
in water for a long time,
638
00:51:28,020 --> 00:51:30,860
the audio file couldn't be restored.
However,
639
00:51:32,060 --> 00:51:33,960
a husband who killed his wife...
640
00:51:34,060 --> 00:51:37,020
after a long quarrel wouldn't have
been wearing shoes in his house.
641
00:51:39,420 --> 00:51:42,520
And the footprints of this shoe
were not found in the house.
642
00:51:44,620 --> 00:51:47,020
By the time the police arrived,
the defendant was holding...
643
00:51:47,220 --> 00:51:49,490
his wife in his arms without running away.
644
00:51:49,760 --> 00:51:52,320
Is there a possibility the defendant
obliterated the footprints?
645
00:51:55,090 --> 00:51:56,650
The person who was wearing the shoes...
646
00:51:57,460 --> 00:51:58,900
was the criminal, not the defendant.
647
00:52:01,260 --> 00:52:03,160
Don't you think?
648
00:52:16,790 --> 00:52:18,290
There is a chance that might be true.
649
00:52:20,660 --> 00:52:21,860
Then why did the defendant...
650
00:52:23,390 --> 00:52:26,190
not talk about this video
when he was arrested?
651
00:52:27,520 --> 00:52:30,060
It could have been substantial evidence...
652
00:52:30,760 --> 00:52:31,760
in his favor.
653
00:52:36,720 --> 00:52:38,120
He couldn't talk about it...
654
00:52:40,020 --> 00:52:41,090
because...
655
00:52:41,890 --> 00:52:43,190
it was him in the video.
656
00:52:48,760 --> 00:52:50,090
The defendant said something...
657
00:52:51,320 --> 00:52:52,660
before he lost his memory.
658
00:52:54,660 --> 00:52:55,660
I have the video footage.
659
00:53:06,120 --> 00:53:07,190
I...
660
00:53:10,860 --> 00:53:14,120
killed Ji Soo and Ha Yeon.
661
00:53:16,620 --> 00:53:17,660
What?
662
00:53:31,660 --> 00:53:32,720
Was it...
663
00:53:33,560 --> 00:53:34,620
really you?
664
00:53:34,790 --> 00:53:35,860
I did it.
665
00:53:37,590 --> 00:53:40,160
- I did.
- Why? Why did you do that?
666
00:53:41,360 --> 00:53:42,790
I doubted Ji Soo.
667
00:53:45,120 --> 00:53:46,120
Then...
668
00:53:47,090 --> 00:53:48,160
what about Ha Yeon?
669
00:53:51,120 --> 00:53:52,560
I put her in a suitcase...
670
00:53:55,690 --> 00:53:56,760
and buried her.
671
00:53:57,790 --> 00:54:00,290
- Where?
- It was late at night,
672
00:54:04,160 --> 00:54:05,590
so I don't know where it is.
673
00:54:24,760 --> 00:54:25,760
Defendant.
674
00:54:28,660 --> 00:54:30,220
Who is the owner of the shoes...
675
00:54:33,090 --> 00:54:34,090
in the video?
676
00:54:37,220 --> 00:54:38,320
Was it me?
677
00:54:38,860 --> 00:54:40,320
Objection, Your Honor.
678
00:54:42,160 --> 00:54:45,960
Prosecutor, why didn't you reveal
this video at the original trial?
679
00:54:48,260 --> 00:54:49,260
Although the defendant...
680
00:54:50,260 --> 00:54:52,590
confessed his crime
during the investigation,
681
00:54:52,920 --> 00:54:54,420
he has denied his charge...
682
00:54:54,960 --> 00:54:56,790
on the ground that he lost his memory.
683
00:54:57,790 --> 00:54:58,890
The prosecution...
684
00:54:59,490 --> 00:55:02,690
couldn't trust the defendant's
heinous lie that he lost his memory.
685
00:55:03,060 --> 00:55:06,420
To ensure that he is appropriately
punished without commutation,
686
00:55:07,690 --> 00:55:10,370
the prosecution decided not to
reveal the video at the first trial.
687
00:55:14,760 --> 00:55:15,790
However,
688
00:55:16,360 --> 00:55:19,620
the defendant keeps refusing
to admit his crimes.
689
00:55:20,660 --> 00:55:22,220
Therefore, we find it necessary...
690
00:55:24,320 --> 00:55:26,320
to reveal the video footage.
691
00:55:45,590 --> 00:55:46,590
It was me.
692
00:55:54,760 --> 00:55:56,040
The defendant, Park Jeong Woo...
693
00:55:56,420 --> 00:55:59,259
is sentenced to death by
confirming the original verdict.
694
00:55:59,260 --> 00:56:00,320
It was me.
695
00:56:34,160 --> 00:56:36,790
He's coming.
696
00:56:41,260 --> 00:56:44,489
- Salute.
- Congratulations
697
00:56:44,490 --> 00:56:45,620
Congratulations
698
00:56:55,590 --> 00:56:56,620
It was me.
699
00:57:00,620 --> 00:57:01,760
I was mistaken.
700
00:57:02,720 --> 00:57:04,360
Someone came to me that night.
701
00:57:04,960 --> 00:57:06,560
I heard some footsteps in my sleep.
702
00:57:07,160 --> 00:57:08,160
16k.
703
00:57:09,090 --> 00:57:10,490
It was Ha Yeon's weight.
704
00:57:11,760 --> 00:57:13,919
This is a note you gave your mother-in-law.
705
00:57:13,920 --> 00:57:16,040
(Mother. Please make sure
you don't clean the house.)
706
00:57:16,220 --> 00:57:17,220
I found it.
707
00:57:29,220 --> 00:57:30,290
I was mistaken.
708
00:57:39,460 --> 00:57:40,490
I'm not sure.
709
00:57:41,390 --> 00:57:44,020
- What about you?
- They'll pass a sentence tomorrow.
710
00:57:44,990 --> 00:57:46,790
If things go well, will I be released?
711
00:57:48,690 --> 00:57:49,760
Yes.
712
00:57:50,320 --> 00:57:53,220
Once you leave here, don't ever come back.
713
00:57:53,420 --> 00:57:55,620
- It will be okay.
- Okay.
714
00:57:56,090 --> 00:57:57,260
You're leaving me?
715
00:57:57,560 --> 00:58:01,960
If you leave me, you will
fall sick before long
716
00:58:03,360 --> 00:58:05,260
I envy you.
717
00:58:08,120 --> 00:58:09,520
Hey, just eat this.
718
00:58:57,990 --> 00:58:59,919
In the court of former prosecutor
Park Jeong Woo's appeal,
719
00:58:59,920 --> 00:59:02,266
the video footage of him
confessing his crime was revealed.
720
00:59:02,290 --> 00:59:05,459
The video was chosen as the
decisive evidence for the trial,
721
00:59:05,460 --> 00:59:07,660
and the court confirmed the original
verdict of a death penalty.
722
00:59:07,960 --> 00:59:09,020
(kim seok)
723
00:59:11,960 --> 00:59:12,990
Hello?
724
00:59:13,660 --> 00:59:14,790
I found him.
725
00:59:15,660 --> 00:59:17,460
He did something wrong
and was put in prison.
726
00:59:19,060 --> 00:59:20,990
Good job. Oh, right.
727
00:59:21,760 --> 00:59:22,960
What's the name of the prison?
728
00:59:45,060 --> 00:59:46,060
I...
729
00:59:48,320 --> 00:59:50,290
killed Ji Soo...
730
00:59:51,660 --> 00:59:52,960
and Ha Yeon.
731
00:59:55,660 --> 00:59:57,790
I did it. It was me.
732
01:00:01,460 --> 01:00:02,960
I did it.
733
01:00:03,890 --> 01:00:05,060
Why would you kill yourself?
734
01:00:07,620 --> 01:00:08,860
You didn't do it.
735
01:00:15,690 --> 01:00:16,960
It was me.
736
01:00:22,990 --> 01:00:23,990
What?
737
01:00:25,060 --> 01:00:26,660
You didn't do it.
738
01:00:27,790 --> 01:00:29,260
I did it. It was me.
739
01:00:31,260 --> 01:00:32,260
Seong Kyu.
740
01:00:37,190 --> 01:00:41,060
♪ There's a cat in a mountain valley ♪
741
01:00:41,260 --> 01:00:44,860
♪ A baby kitten ♪
742
01:00:45,790 --> 01:00:48,560
♪ There's a cat in a mountain valley ♪
743
01:00:48,720 --> 01:00:50,960
♪ A baby kitten ♪
744
01:01:13,390 --> 01:01:14,520
Who are you?
745
01:01:16,190 --> 01:01:17,220
Jeong Woo.
746
01:01:18,490 --> 01:01:19,620
Who are you?
747
01:01:22,020 --> 01:01:23,020
Who...
748
01:01:25,090 --> 01:01:26,790
are you?
749
01:01:43,790 --> 01:01:46,460
(Innocent defendant)
750
01:01:46,690 --> 01:01:48,810
I will find the body and
send her back to her family.
751
01:01:49,890 --> 01:01:52,789
It's not like you are as
competent as Jeong Woo.
752
01:01:52,790 --> 01:01:54,860
- Are you satisfied?
- The trial is over.
753
01:01:55,020 --> 01:01:56,889
No, it's not over yet.
754
01:01:56,890 --> 01:01:58,789
I am Park Jeong Woo's attorney.
755
01:01:58,790 --> 01:02:02,219
Remember? I told you not to trust
your client if you want to win.
756
01:02:02,220 --> 01:02:03,559
He's the criminal, isn't he?
757
01:02:03,560 --> 01:02:04,860
Prosecutor Park. Isn't that you?
758
01:02:06,890 --> 01:02:08,060
Seon Ho, it's me.
759
01:02:08,190 --> 01:02:10,096
They are gone. I will look for them.
760
01:02:10,120 --> 01:02:13,720
What? Darn you, Park Jeong Woo.
Did he get his memory back?
54413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.