Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,465 --> 00:00:11,424
Mas se � um leitor ass�duo
desse g�nero,
2
00:00:11,426 --> 00:00:13,838
e talvez alguns de voc�s
tenham se tornado,
3
00:00:13,894 --> 00:00:17,128
notar�o a frequ�ncia
dessas alus�es tem�ticas.
4
00:00:17,279 --> 00:00:19,638
O que n�o � dizer
que se tornam tropos,
5
00:00:19,640 --> 00:00:21,052
mas que passamos a ver
6
00:00:21,054 --> 00:00:24,320
com o que mulheres da �poca
lidavam. Sabe, quando algu�m...
7
00:00:26,177 --> 00:00:27,927
- Ei.
- Oi.
8
00:00:27,992 --> 00:00:30,398
Tudo bem? Faz s�culos
que n�o vejo voc�.
9
00:00:30,521 --> 00:00:32,119
Estou bem, s� ocupada.
10
00:00:32,121 --> 00:00:34,000
Sei. Vamos tomar um caf�?
11
00:00:34,448 --> 00:00:36,868
N�o posso agora. Desculpe.
12
00:00:37,257 --> 00:00:39,256
Certo. Em breve?
13
00:00:39,258 --> 00:00:41,041
- Claro.
- Claro.
14
00:00:47,960 --> 00:00:49,960
CONVERSATIONS WITH FRIENDS
S01E12 |Finale
15
00:00:49,961 --> 00:00:51,961
Vegafloyd / Sossa
Henderson
16
00:00:51,962 --> 00:00:53,962
Lekaakel / Marcos
17
00:00:54,321 --> 00:00:56,321
Revis�o: LaisRosas
18
00:00:56,783 --> 00:00:58,783
MAKE A DIFFERENCE.
BE FAST. BE CHULOS.
19
00:01:17,065 --> 00:01:21,798
A DAN�A
FRANCES FLYNN
20
00:01:36,040 --> 00:01:37,720
PODEMOS CONVERSAR, POR FAVOR?
21
00:01:38,065 --> 00:01:39,965
BOBBI
22
00:02:22,040 --> 00:02:23,440
Al�?
23
00:02:24,786 --> 00:02:27,542
- Oi, tem um minuto?
- Tenho.
24
00:02:29,734 --> 00:02:31,634
Por que mostrou
meu conto para a Bobbi?
25
00:02:33,313 --> 00:02:34,720
N�o sei, Frances.
26
00:02:35,441 --> 00:02:37,101
Por que transou
com meu marido?
27
00:02:38,353 --> 00:02:40,153
Extremamente hil�rio.
28
00:02:41,250 --> 00:02:43,204
Por que mostrou
meu conto para a Bobbi?
29
00:02:43,206 --> 00:02:45,646
Est� falando s�rio?
30
00:02:48,323 --> 00:02:51,987
Por que voc� n�o mostrou?
Presumi que tivesse mostrado.
31
00:02:52,520 --> 00:02:55,723
Se tivesse escrito algo
sobre um conhecido, eu acho...
32
00:02:55,725 --> 00:02:57,476
Certo,
falou a verdadeira escritora.
33
00:02:58,596 --> 00:02:59,996
Certo, Frances.
34
00:03:01,995 --> 00:03:05,536
Acho que mostrou para Bobbi
porque queria me magoar.
35
00:03:08,587 --> 00:03:12,133
Estou tentando lembrar
se esse n�vel de narcisismo
36
00:03:12,135 --> 00:03:13,879
� normal para algu�m
da sua idade.
37
00:03:13,880 --> 00:03:16,520
N�o. Sou muito especial.
38
00:03:18,971 --> 00:03:21,691
Perguntei como ela se sentia
a respeito.
39
00:03:22,001 --> 00:03:24,925
Fiquei realmente surpresa
por voc� n�o ter contado.
40
00:03:25,344 --> 00:03:26,850
E ela pediu para ver.
41
00:03:27,405 --> 00:03:29,694
Talvez eu tenha gostado
que ela n�o soubesse.
42
00:03:30,316 --> 00:03:33,200
Bom saber que despreza
todo mundo, n�o s� eu.
43
00:03:34,103 --> 00:03:36,270
Nunca senti desprezo
por voc�.
44
00:03:36,966 --> 00:03:39,008
Certo. Mas usou
todas as oportunidades
45
00:03:39,010 --> 00:03:41,719
de fazer eu me sentir pat�tica
e convencional.
46
00:03:42,217 --> 00:03:43,626
Escrever por dinheiro.
47
00:03:43,920 --> 00:03:45,320
Ter um marido
48
00:03:45,545 --> 00:03:46,954
em vez de trair...
49
00:03:46,956 --> 00:03:49,678
Era tudo sobre o Nick,
n�o sobre voc�.
50
00:03:49,680 --> 00:03:51,107
Ele � meu marido!
51
00:03:53,240 --> 00:03:54,880
Sou parte disso!
52
00:03:59,662 --> 00:04:02,366
Pelo contr�rio, eu estava...
53
00:04:05,400 --> 00:04:08,480
Estava com inveja de voc�.
Da sua carreira.
54
00:04:09,352 --> 00:04:10,752
Da sua vida.
55
00:04:11,193 --> 00:04:14,796
Ent�o devo encarar seu caso
com o Nick como um elogio?
56
00:04:14,798 --> 00:04:16,378
N�o foi o que eu disse.
57
00:04:16,786 --> 00:04:19,318
Suas a��es t�m impacto.
58
00:04:19,520 --> 00:04:22,080
Sua escrita tem impacto.
59
00:04:22,506 --> 00:04:25,443
A forma como se comportou
teve consequ�ncias reais.
60
00:04:25,445 --> 00:04:26,845
Certo.
61
00:04:27,220 --> 00:04:30,220
Voc� fez meu marido depressivo
ficar feliz por um tempo.
62
00:04:30,801 --> 00:04:33,320
Depois voc� desistiu
quando tudo ficou complicado.
63
00:04:35,535 --> 00:04:38,084
E voc� n�o estava no centro
da porra toda.
64
00:04:39,747 --> 00:04:42,036
E agora ele est� sofrendo
de novo.
65
00:04:43,920 --> 00:04:47,396
E agora voc� me liga como
se voc� fosse a maldita v�tima!
66
00:04:49,369 --> 00:04:51,960
Por favor, por favor,
nos deixe em paz.
67
00:04:58,137 --> 00:04:59,889
Me desculpe, Melissa.
68
00:04:59,891 --> 00:05:03,810
Me desculpe por essa
liga��o agressiva.
69
00:05:03,812 --> 00:05:05,212
Foi estupidez, eu...
70
00:05:07,917 --> 00:05:11,280
Eu realmente n�o sei
o que estou fazendo agora.
71
00:05:13,860 --> 00:05:15,811
Estou passando
por um momento dif�cil...
72
00:05:20,608 --> 00:05:22,694
Lamento que esteja sofrendo.
73
00:05:29,384 --> 00:05:30,934
Voc� est� bem, Frances?
74
00:05:32,106 --> 00:05:34,106
Estou bem. Estou bem.
75
00:05:37,648 --> 00:05:39,055
Voc� n�o parece bem.
76
00:05:39,057 --> 00:05:43,120
Eu s� n�o tenho sido a pessoa
que deveria ser.
77
00:05:45,201 --> 00:05:47,482
Desculpa, eu n�o sei
o que estou falando...
78
00:05:50,922 --> 00:05:54,023
Gostaria de ter tido
mais considera��o.
79
00:05:56,177 --> 00:05:58,511
Acho que queria me desculpar
por isso.
80
00:06:00,224 --> 00:06:02,138
Vou desligar agora.
81
00:06:47,673 --> 00:06:50,681
Oi, � a Bobbi.
Por favor, deixe uma mensagem.
82
00:06:54,694 --> 00:06:56,294
Tentei falar com voc�
mais cedo.
83
00:06:58,506 --> 00:07:00,143
Queria pedir desculpas.
84
00:07:00,145 --> 00:07:03,025
E que isso significasse
algo diferente dessa vez.
85
00:07:06,527 --> 00:07:08,210
Liguei para a Melissa ontem
86
00:07:08,212 --> 00:07:10,070
por ela ter
te mostrado o conto.
87
00:07:11,104 --> 00:07:13,024
Pode imaginar como ela reagiu.
88
00:07:13,959 --> 00:07:15,359
Eu mereci.
89
00:07:16,585 --> 00:07:18,560
Acho que voc� vai achar
muito engra�ado.
90
00:07:21,282 --> 00:07:24,540
Fico pensando em como meu conto
deve ter soado para voc�.
91
00:07:25,378 --> 00:07:27,198
"Ela s� se preocupava
com ela mesma
92
00:07:27,200 --> 00:07:30,320
e o resto de n�s
�ramos s� destro�os do caminho."
93
00:07:31,716 --> 00:07:34,395
Isso era sobre eu tentando
alcan�ar alguma coisa.
94
00:07:35,360 --> 00:07:36,760
Um sentimento.
95
00:07:37,171 --> 00:07:39,713
N�o uma descri��o exata
de voc�.
96
00:07:42,649 --> 00:07:44,528
Quando voc�
terminou comigo na escola,
97
00:07:44,923 --> 00:07:47,120
n�o entendi porqu�
tinha acabado.
98
00:07:48,671 --> 00:07:50,499
N�s desconstru�mos tudo,
99
00:07:51,015 --> 00:07:54,239
mas nunca conversamos do porqu�
n�o pod�amos ficar juntas.
100
00:07:54,440 --> 00:07:58,000
E, acho que tenho reagido
por causa isso.
101
00:08:04,603 --> 00:08:06,984
Nosso relacionamento
n�o � um jogo.
102
00:08:07,853 --> 00:08:10,062
Eu nunca devia t�-lo tratado
como um.
103
00:08:18,105 --> 00:08:20,705
Sempre penso em voc�.
104
00:08:21,377 --> 00:08:24,422
E queria dormir com voc�
de novo.
105
00:08:25,513 --> 00:08:28,073
Se voc� quiser, algum dia.
106
00:08:33,936 --> 00:08:35,396
Sempre pensei que
107
00:08:35,452 --> 00:08:37,652
talvez eu fosse
incapaz de amar.
108
00:08:38,360 --> 00:08:40,199
Que eu era muito ego�sta,
109
00:08:40,200 --> 00:08:42,720
ou que tivesse algo
errado comigo.
110
00:08:44,410 --> 00:08:45,810
Mas isso n�o � verdade.
111
00:08:48,669 --> 00:08:51,389
Sei que te magoei,
Bobbi, mas...
112
00:08:53,101 --> 00:08:54,501
Eu te amo.
113
00:08:55,298 --> 00:08:56,698
E sempre amei.
114
00:09:33,197 --> 00:09:34,597
Oi.
115
00:09:35,548 --> 00:09:37,477
Foi um e-mail
bem sentimental.
116
00:09:40,330 --> 00:09:42,240
Queria que fosse honesto.
117
00:09:42,652 --> 00:09:44,052
Foi bom.
118
00:09:44,550 --> 00:09:45,950
Obrigada.
119
00:09:46,880 --> 00:09:48,280
Tamb�m sinto muito.
120
00:09:50,400 --> 00:09:51,800
Onde voc� est�?
121
00:09:53,571 --> 00:09:55,159
Estou indo ver meu pai.
122
00:09:55,765 --> 00:09:57,174
Em Mayo?
123
00:09:57,555 --> 00:09:59,420
N�o, ele veio para Dublin.
124
00:10:04,402 --> 00:10:05,922
Voc�...
125
00:10:08,846 --> 00:10:10,246
Vai estar livre mais tarde?
126
00:10:13,736 --> 00:10:15,136
Quer vir � minha casa?
127
00:10:17,830 --> 00:10:19,230
Sim.
128
00:10:22,116 --> 00:10:23,516
Beleza.
129
00:10:25,856 --> 00:10:29,480
Eu vou voltar
ap�s as 15h, ent�o...
130
00:10:30,437 --> 00:10:31,928
Tudo bem.
131
00:10:32,320 --> 00:10:33,720
Est� bem.
132
00:10:35,639 --> 00:10:37,039
Tchau.
133
00:10:37,352 --> 00:10:38,752
Tchau.
134
00:11:13,685 --> 00:11:15,164
Como foi a viagem?
135
00:11:16,231 --> 00:11:18,442
Boa. O trem n�o estava
muito cheio.
136
00:11:21,120 --> 00:11:22,520
Est� tudo bem?
137
00:11:23,760 --> 00:11:25,840
S� umas papeladas
e assinaturas.
138
00:11:28,393 --> 00:11:29,793
Como voc� est�?
139
00:11:35,046 --> 00:11:36,446
Nada mal.
140
00:11:37,153 --> 00:11:40,333
Estou tomando um rem�dio novo
e estou dormindo melhor.
141
00:11:42,240 --> 00:11:43,640
Que bom.
142
00:11:47,689 --> 00:11:50,369
- Est� comendo?
- �s vezes.
143
00:11:50,937 --> 00:11:52,757
Sim. E voc�?
144
00:11:54,501 --> 00:11:55,901
�s vezes.
145
00:11:56,138 --> 00:11:57,538
Boa resposta.
146
00:12:09,164 --> 00:12:11,156
Eu temia que eu...
147
00:12:12,100 --> 00:12:14,350
- Eu queria...
- Faz tempo que n�o venho aqui.
148
00:12:19,760 --> 00:12:21,160
Obrigada por ter vindo.
149
00:12:24,901 --> 00:12:26,919
Fico feliz
que se sinta melhor, pai.
150
00:12:31,360 --> 00:12:32,860
Eu estava preocupada.
151
00:12:34,607 --> 00:12:36,007
Eu sei, Frances.
152
00:12:46,085 --> 00:12:47,485
Voc� � uma boa garota.
153
00:12:52,080 --> 00:12:53,480
Boa viagem.
154
00:12:54,281 --> 00:12:56,734
- Obrigada pelo caf�.
- Certo, querida.
155
00:12:58,021 --> 00:12:59,421
- Tchau.
- Tchau.
156
00:13:28,039 --> 00:13:29,439
Oi.
157
00:13:30,062 --> 00:13:31,462
Ol�.
158
00:13:32,097 --> 00:13:34,320
Voc� quer entrar?
159
00:13:48,048 --> 00:13:50,328
Vamos ser mais diretas
uma com a outra.
160
00:13:51,590 --> 00:13:52,990
Eu concordo.
161
00:13:57,475 --> 00:13:58,875
Senti sua falta.
162
00:14:00,400 --> 00:14:01,800
Eu tamb�m.
163
00:14:05,640 --> 00:14:07,320
Quero beijar voc�.
164
00:14:09,280 --> 00:14:10,699
Eu adoraria.
165
00:16:36,694 --> 00:16:38,094
O que foi isso?
166
00:16:43,074 --> 00:16:44,774
Eu fiz depois
que voc� foi embora.
167
00:16:47,400 --> 00:16:50,800
Sangrou muito.
Eu me apavorei.
168
00:16:54,920 --> 00:16:56,360
N�o farei de novo.
169
00:17:29,946 --> 00:17:31,626
- Oi.
- Bom dia.
170
00:17:32,257 --> 00:17:35,096
- Deixei caf� para voc�.
- Obrigada.
171
00:17:50,080 --> 00:17:51,640
O que acontece agora?
172
00:17:54,571 --> 00:17:55,971
Eu vou para casa.
173
00:17:56,880 --> 00:17:58,280
E depois?
174
00:18:01,680 --> 00:18:03,080
Biblioteca.
175
00:18:03,640 --> 00:18:05,040
Fala s�rio.
176
00:18:09,653 --> 00:18:11,310
Eu n�o quero voltar
a morar aqui.
177
00:18:15,620 --> 00:18:17,020
Eu tamb�m n�o quero isso.
178
00:18:18,045 --> 00:18:19,445
Certo.
179
00:18:20,346 --> 00:18:21,746
O que voc� quer?
180
00:18:24,160 --> 00:18:26,400
N�o quero que seja como era.
181
00:18:27,320 --> 00:18:30,120
Quer dizer, est�vamos agindo
como casadas.
182
00:18:30,883 --> 00:18:32,633
Como se f�ssemos donas
uma da outra.
183
00:18:34,135 --> 00:18:36,085
Realmente n�o sei
como isso aconteceu.
184
00:18:36,720 --> 00:18:38,660
As pessoas pensam
como casais.
185
00:18:39,760 --> 00:18:41,720
Temos que lutar muito
para resistir.
186
00:18:44,594 --> 00:18:47,640
Quero que a gente se comprometa
uma com a outra
187
00:18:48,663 --> 00:18:50,063
do nosso jeito.
188
00:18:51,200 --> 00:18:52,640
Seja l� como for isso.
189
00:18:54,340 --> 00:18:55,740
O que acha?
190
00:19:00,780 --> 00:19:02,180
Parece bom.
191
00:19:05,119 --> 00:19:06,519
Legal.
192
00:19:06,840 --> 00:19:08,240
Legal.
193
00:19:30,456 --> 00:19:31,856
Ela quer ir pessoalmente.
194
00:19:40,570 --> 00:19:42,809
Ent�o, voc� viu seu pai
em Dublin?
195
00:19:44,211 --> 00:19:46,004
- Que bom.
- Sim.
196
00:19:47,040 --> 00:19:50,173
Sabe, seu pai
era muito engra�ado.
197
00:19:51,154 --> 00:19:54,240
Falei no passado, mas ele
ainda tem seus momentos.
198
00:19:54,241 --> 00:19:56,273
Mas quando nos conhecemos,
199
00:19:56,817 --> 00:19:58,959
e quando nos casamos
e quando voc� nasceu,
200
00:19:58,960 --> 00:20:02,760
ele era muito engra�ado
e gentil.
201
00:20:03,440 --> 00:20:07,760
E eu n�o queria
que voc� pensasse que...
202
00:20:10,436 --> 00:20:13,319
Bem, que essa parte dele
nunca existiu,
203
00:20:13,762 --> 00:20:15,265
ou que eu...
204
00:20:18,950 --> 00:20:20,500
Eu n�o quero
que voc� odeie ele.
205
00:20:21,451 --> 00:20:22,851
Eu n�o odeio ele.
206
00:20:24,383 --> 00:20:27,219
Eu amo ele.
Amo voc�s dois, sabe.
207
00:20:31,449 --> 00:20:34,463
Eu s� queria que as coisas
tivessem sido melhores.
208
00:20:36,018 --> 00:20:38,581
Eu tamb�m, sabe.
209
00:20:40,250 --> 00:20:43,329
Ningu�m sabe
o que vai acontecer.
210
00:20:45,870 --> 00:20:47,520
N�o pode fazer nada
quanto a isso.
211
00:20:48,129 --> 00:20:50,775
Sabe, voc� s� toma decis�es
e torce.
212
00:20:52,389 --> 00:20:53,789
Voc� torce.
213
00:21:51,872 --> 00:21:53,272
Em casa.
214
00:22:04,838 --> 00:22:06,238
Eba.
215
00:22:22,577 --> 00:22:23,977
�, eu sei.
216
00:22:31,181 --> 00:22:33,486
N�o tenho medo
217
00:22:33,488 --> 00:22:38,321
De nada
218
00:22:41,273 --> 00:22:43,527
Por que devemos
limpar a bagun�a
219
00:22:43,529 --> 00:22:46,327
daqueles que prometeram ajudar
e que nos negligenciaram.
220
00:22:46,329 --> 00:22:48,927
De me despeda�ar de novo
221
00:22:48,929 --> 00:22:52,449
Cada testa que olho,
vejo linhas de tristeza.
222
00:22:52,874 --> 00:22:56,319
N�o tenho medo de viver
223
00:22:56,321 --> 00:23:00,784
em uma falha geol�gica
224
00:23:03,314 --> 00:23:07,368
Porque nada me abala
225
00:23:07,370 --> 00:23:10,917
Nada me faz chorar
226
00:23:15,943 --> 00:23:19,080
Nem a queda de um avi�o
227
00:23:26,641 --> 00:23:30,008
No oceano, estou me afogando
228
00:23:30,843 --> 00:23:32,243
Eu preciso ir.
229
00:23:33,634 --> 00:23:37,977
Vendo o mundo � distancia
230
00:23:38,959 --> 00:23:43,699
N�o tenho nada para provar
231
00:23:44,168 --> 00:23:48,888
At� voc� entrar na minha vida
232
00:23:49,481 --> 00:23:53,541
E me dar algo para perder
233
00:23:54,890 --> 00:23:59,890
Agora eu sei como �
234
00:24:00,677 --> 00:24:02,280
Querer sair
235
00:24:33,126 --> 00:24:34,919
- Oi.
- Precisamos de vinho?
236
00:24:40,903 --> 00:24:43,023
Acho que voc� ligou
para o n�mero errado.
237
00:24:44,879 --> 00:24:46,279
Frances?
238
00:24:46,865 --> 00:24:49,105
- Sim.
- Eu que te liguei?
239
00:24:50,560 --> 00:24:52,920
- Receio que sim.
- Droga, sinto muito.
240
00:24:54,320 --> 00:24:55,720
N�o sei como isso aconteceu.
241
00:24:56,993 --> 00:24:58,640
- Como voc� est�?
- Bem.
242
00:25:00,075 --> 00:25:01,475
Voc� est� muito quieta.
243
00:25:02,209 --> 00:25:03,709
Estou numa livraria.
244
00:25:04,400 --> 00:25:06,739
Vim comprar
o presente de Natal da Bobbi.
245
00:25:07,800 --> 00:25:09,200
Cliente dif�cil.
246
00:25:09,502 --> 00:25:10,902
A mais dif�cil.
247
00:25:11,106 --> 00:25:12,752
Nem tentarei ajud�-la.
248
00:25:13,880 --> 00:25:15,440
Qualquer ajuda � bem-vinda.
249
00:25:18,760 --> 00:25:20,180
� bom ouvir sua voz.
250
00:25:21,617 --> 00:25:24,117
Tenho sido rigoroso
comigo mesmo para n�o te ligar.
251
00:25:24,119 --> 00:25:25,519
S�rio?
252
00:25:26,685 --> 00:25:28,085
Por que n�o ligou?
253
00:25:30,011 --> 00:25:32,064
Voc� me disse
que n�o queria mais me ver.
254
00:25:33,238 --> 00:25:34,638
Eu disse.
255
00:25:38,680 --> 00:25:41,058
Voc� pode esperar
s� um momento?
256
00:25:41,060 --> 00:25:43,953
Est� meio barulhento aqui.
Me d� dez segundos, certo?
257
00:25:44,146 --> 00:25:45,818
- Sim. Claro.
- Eu ligo de volta.
258
00:25:56,893 --> 00:25:58,293
Como est� a Bobbi?
259
00:25:59,524 --> 00:26:00,924
Ela est� bem.
260
00:26:03,760 --> 00:26:05,760
N�s meio que voltamos.
261
00:26:07,430 --> 00:26:08,830
� mesmo?
262
00:26:09,259 --> 00:26:11,160
Quer dizer,
n�s dormimos juntas.
263
00:26:11,552 --> 00:26:14,518
E n�s nos amamos, ent�o...
264
00:26:14,520 --> 00:26:15,920
Isso � bom.
265
00:26:17,757 --> 00:26:19,170
Posso te contar uma coisa
266
00:26:19,172 --> 00:26:21,251
sobre quando terminamos?
267
00:26:22,349 --> 00:26:23,749
� claro.
268
00:26:26,258 --> 00:26:28,488
Lembra quando eu tive
aquela consulta
269
00:26:28,883 --> 00:26:31,140
- depois do meu exame?
- Sim.
270
00:26:32,657 --> 00:26:35,757
Eu disse que correu tudo bem,
mas era mentira.
271
00:26:36,609 --> 00:26:40,015
Ent�o, eu tenho endometriose.
272
00:26:41,914 --> 00:26:43,316
� muito doloroso,
273
00:26:43,318 --> 00:26:47,198
e pode ser que eu n�o consiga
ter filhos.
274
00:26:47,665 --> 00:26:50,040
Ou que pode n�o ser f�cil.
275
00:26:51,416 --> 00:26:53,058
E ent�o voc� me disse
276
00:26:53,596 --> 00:26:57,242
que tinha voltado a dormir
com a Melissa, e eu senti...
277
00:26:57,897 --> 00:27:01,936
Que voc� n�o gostaria mais
do meu corpo.
278
00:27:06,141 --> 00:27:07,541
N�o sei.
279
00:27:10,040 --> 00:27:11,640
Por que voc� n�o me contou?
280
00:27:16,016 --> 00:27:18,141
Acho que eu temia
281
00:27:18,825 --> 00:27:21,024
que voc� me tratasse
como uma pessoa doente
282
00:27:22,420 --> 00:27:23,820
e eu n�o queria isso.
283
00:27:25,943 --> 00:27:29,067
Eu n�o sabia o que aquilo
tudo significava, mas...
284
00:27:36,424 --> 00:27:38,224
Gostaria de ter ficado
sabendo disso.
285
00:27:41,210 --> 00:27:44,061
Senti que eu n�o era
o que voc� queria.
286
00:27:44,933 --> 00:27:46,733
Que eu estava entendendo
tudo errado.
287
00:27:47,799 --> 00:27:49,199
Voc� n�o estava.
288
00:27:49,241 --> 00:27:51,800
� que foi muito complicado.
289
00:27:52,617 --> 00:27:54,926
Voc� n�o estava feliz
por eu amar outra pessoa.
290
00:27:55,800 --> 00:27:57,800
E esse tempo todo
eu amei outra pessoa.
291
00:27:59,737 --> 00:28:01,137
Que hip�crita.
292
00:28:06,320 --> 00:28:07,720
Onde voc� est� agora?
293
00:28:09,026 --> 00:28:10,426
Stephen's Green.
294
00:28:19,166 --> 00:28:21,257
Me desculpe,
eu estraguei tudo.
295
00:28:26,338 --> 00:28:27,738
Voc� se lembra,
296
00:28:28,728 --> 00:28:30,389
no anivers�rio da Melissa,
297
00:28:30,637 --> 00:28:32,151
depois que nos beijamos?
298
00:28:32,366 --> 00:28:33,766
Sim.
299
00:28:35,077 --> 00:28:37,873
Eu fiquei no meu quarto
300
00:28:38,800 --> 00:28:41,080
e esperei voc� por horas.
301
00:28:45,320 --> 00:28:47,070
Fiquei paralisado pela ideia
302
00:28:47,072 --> 00:28:49,579
de que voc� estava por perto
e que pudesse voltar.
303
00:28:54,922 --> 00:28:57,782
Eu tenho um �mpeto
de estar dispon�vel para voc�.
304
00:29:00,480 --> 00:29:01,880
O tempo todo.
305
00:29:08,772 --> 00:29:10,172
Nick...
306
00:29:11,360 --> 00:29:12,760
Sim?
307
00:29:25,070 --> 00:29:26,470
Vem me buscar.
308
00:29:26,472 --> 00:29:28,694
TAMB�M ADORO UMA CARONA!
309
00:29:28,696 --> 00:29:33,391
Observando o mundo
� distancia
310
00:29:34,458 --> 00:29:38,853
Eu n�o tinha nada para provar
311
00:29:39,800 --> 00:29:44,182
At� voc� entrar na minha vida
312
00:29:45,040 --> 00:29:49,464
E me dar algo para perder
313
00:29:50,440 --> 00:29:55,330
Agora eu sei como �
314
00:29:56,072 --> 00:30:00,991
Querer sair
315
00:30:01,101 --> 00:30:06,101
Como a forma
da minha silhueta
316
00:30:06,103 --> 00:30:08,903
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
317
00:30:08,905 --> 00:30:11,905
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
| FB.IG.PI.TT.YT.TK.SP.SN |
318
00:30:11,907 --> 00:30:14,241
NOS VEMOS NA PR�XIMA!
22736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.