All language subtitles for Conversations.with.Friends.S01E11.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,516 --> 00:00:09,516 CONVERSATIONS WITH FRIENDS S01E11 | 2 00:00:09,518 --> 00:00:11,518 Vegafloyd / Sossa 3 00:00:11,520 --> 00:00:13,520 Henderson / Lekaakel Marcos 4 00:00:13,521 --> 00:00:15,521 Revis�o: LaisRosas 5 00:00:15,522 --> 00:00:17,522 MAKE A DIFFERENCE. BE FAST. BE CHULOS. 6 00:00:19,755 --> 00:00:21,158 O qu�? 7 00:00:22,630 --> 00:00:24,030 Estou feliz. 8 00:00:24,886 --> 00:00:27,932 � importante que saiba como me faz feliz. 9 00:00:36,676 --> 00:00:38,280 O que aconteceu ano passado? 10 00:00:40,906 --> 00:00:44,080 Desculpa. Tudo bem perguntar? 11 00:00:44,937 --> 00:00:47,163 Claro. Est� tudo bem. 12 00:00:49,213 --> 00:00:50,773 Eu estava em um trabalho... 13 00:00:51,617 --> 00:00:54,145 Na Calif�rnia. 14 00:00:56,240 --> 00:00:57,640 Foi muito dif�cil. 15 00:00:59,326 --> 00:01:01,230 Dias longos e... 16 00:01:02,813 --> 00:01:04,813 O diretor era um idiota. 17 00:01:05,561 --> 00:01:07,196 Eu fumava muito. 18 00:01:07,365 --> 00:01:09,928 N�o conseguia dormir e fiquei bem acabado. 19 00:01:10,445 --> 00:01:12,498 Tive que largar o filme no fim das contas. 20 00:01:12,936 --> 00:01:14,578 Pareceu que todo mundo... 21 00:01:15,920 --> 00:01:17,329 Ficou desapontado. 22 00:01:17,447 --> 00:01:19,047 - Parece tenso. - Sim. 23 00:01:20,280 --> 00:01:22,219 Melissa e eu n�o nos fal�vamos direito. 24 00:01:25,011 --> 00:01:26,411 Ela tinha viajado. 25 00:01:27,939 --> 00:01:29,971 Depois voltamos para Dublin. 26 00:01:30,302 --> 00:01:33,822 Mas s� brig�vamos. 27 00:01:35,994 --> 00:01:39,916 Tivemos uma estranha discuss�o sobre filhos. 28 00:01:41,095 --> 00:01:45,466 E ela s� anunciou "n�o quero ter filhos", 29 00:01:45,468 --> 00:01:48,053 esse tipo importante de declara��o, 30 00:01:48,055 --> 00:01:50,561 e pareceu que ela tinha rec�m descoberto. 31 00:01:51,032 --> 00:01:55,730 Eu falei "Caramba, que merda". 32 00:01:57,573 --> 00:01:58,973 "Eu quero". 33 00:02:00,641 --> 00:02:02,159 "Achei que esse era o plano". 34 00:02:06,969 --> 00:02:08,597 Disse coisas que me arrependo. 35 00:02:10,076 --> 00:02:11,512 E depois... 36 00:02:14,179 --> 00:02:15,720 N�o conseguia me levantar. 37 00:02:17,819 --> 00:02:19,498 Dormia o tempo todo. 38 00:02:19,614 --> 00:02:21,014 N�o comia. 39 00:02:22,320 --> 00:02:25,742 Ela deve ter pensado que eu estava punindo ela. 40 00:02:25,744 --> 00:02:27,373 Que era sobre ela. 41 00:02:27,573 --> 00:02:29,027 Que aquilo era para mago�-la. 42 00:02:29,773 --> 00:02:31,173 Mas... 43 00:02:32,165 --> 00:02:34,171 Mas logo ficou claro que eu estava... 44 00:02:37,656 --> 00:02:40,101 Doente, eu acho. 45 00:02:42,798 --> 00:02:44,311 Ela realmente tentou, 46 00:02:44,893 --> 00:02:47,878 sabe, me levar ao m�dico, ao terapeuta, o que fosse. 47 00:02:48,036 --> 00:02:52,198 Mas eu n�o queria ir. 48 00:02:58,600 --> 00:03:01,313 Fui internado em um hospital. 49 00:03:03,061 --> 00:03:04,461 Por... 50 00:03:07,497 --> 00:03:09,287 Seis semanas, eu acho. 51 00:03:13,060 --> 00:03:14,855 A� ela me mandou uma mensagem 52 00:03:15,398 --> 00:03:17,198 dizendo que estava saindo com algu�m. 53 00:03:18,398 --> 00:03:19,995 Um amigo nosso. 54 00:03:20,833 --> 00:03:22,593 Ela me contou sobre eles. 55 00:03:23,437 --> 00:03:25,425 E disse que queria o div�rcio. 56 00:03:25,427 --> 00:03:28,387 E acho que eu n�o fiz nada. 57 00:03:29,606 --> 00:03:31,055 N�o reagi. 58 00:03:32,284 --> 00:03:34,447 Ela estava chorando, e eu s� 59 00:03:34,977 --> 00:03:38,055 estava tentando agradec�-la por me ajudar. 60 00:03:38,220 --> 00:03:39,659 E ela n�o aguentou. 61 00:03:39,960 --> 00:03:41,360 Desmoronou. 62 00:03:42,680 --> 00:03:45,199 Ela estava muito assustada. 63 00:03:45,200 --> 00:03:47,431 Eu n�o tinha percebido, nem pensado nisso. 64 00:03:48,184 --> 00:03:51,780 Ela sentia tanta culpa por tudo. 65 00:03:52,692 --> 00:03:54,092 N�s conversamos 66 00:03:55,452 --> 00:03:58,420 por um temp�o. E n�s dois pedimos desculpas, 67 00:03:58,422 --> 00:03:59,822 de forma apropriada. 68 00:04:02,281 --> 00:04:05,047 E concordamos em morar juntos, em quartos diferentes, 69 00:04:05,049 --> 00:04:08,894 s� at� acharmos uma solu��o. 70 00:04:13,700 --> 00:04:17,471 Voltei a trabalhar, a me exercitar, a ler, 71 00:04:17,754 --> 00:04:19,274 a passear com o cachorro. 72 00:04:20,245 --> 00:04:23,454 Ela parou de ver o Chris, o cara que ela... 73 00:04:24,973 --> 00:04:28,240 A vida meio que... 74 00:04:31,315 --> 00:04:32,715 Seguiu adiante. 75 00:04:35,458 --> 00:04:36,858 Eu acho. 76 00:04:43,088 --> 00:04:46,360 Eu estava ativo, mas me sentia pat�tico. 77 00:04:48,643 --> 00:04:50,043 Sem valor. 78 00:04:52,233 --> 00:04:54,873 Um desperd�cio do tempo de todo mundo. 79 00:04:56,578 --> 00:04:58,628 Era assim que eu estava quando te conheci. 80 00:05:04,183 --> 00:05:06,793 Foi muito dif�cil acreditar que voc� realmente tinha 81 00:05:07,202 --> 00:05:09,720 algum interesse em mim, Frances. 82 00:05:17,437 --> 00:05:19,358 N�o sabia que era assim que se sentia. 83 00:05:19,360 --> 00:05:20,760 N�o. 84 00:05:21,343 --> 00:05:22,743 Bem... 85 00:05:24,912 --> 00:05:27,622 Queria ser o cara legal que voc� achava que eu era. 86 00:05:29,936 --> 00:05:32,955 N�o se empolgue. Ningu�m usou a palavra "legal." 87 00:05:37,440 --> 00:05:40,200 Sei que sentiu que eu n�o era muito expressivo. 88 00:05:41,254 --> 00:05:42,914 Foi muito dif�cil para mim. 89 00:05:44,793 --> 00:05:47,223 - Deve parecer uma desculpa. - N�o. 90 00:05:48,657 --> 00:05:50,271 Tamb�m n�o sou muito expressiva. 91 00:05:57,000 --> 00:05:59,679 Sinto que fui muito cruel, 92 00:06:00,393 --> 00:06:02,068 em alguns momentos. 93 00:06:04,459 --> 00:06:06,167 E eu nunca conseguia realmente... 94 00:06:07,101 --> 00:06:10,655 Expressar o que sentia de verdade, e eu... 95 00:06:11,495 --> 00:06:12,895 Sim. 96 00:06:22,945 --> 00:06:24,385 S� para constar, 97 00:06:26,388 --> 00:06:30,108 voc� tamb�m me fez muito feliz. 98 00:06:43,272 --> 00:06:44,800 Ainda quer ter filhos? 99 00:06:46,567 --> 00:06:47,967 Sim. 100 00:06:49,550 --> 00:06:50,950 Mas... 101 00:06:52,171 --> 00:06:53,571 Est� fora de cogita��o. 102 00:06:58,038 --> 00:06:59,438 Voc� n�o sabe disso. 103 00:07:01,600 --> 00:07:03,000 Voc� � novo. 104 00:07:05,375 --> 00:07:06,775 O qu�? 105 00:07:08,435 --> 00:07:10,460 Acho que voc� daria um �timo pai. 106 00:07:12,747 --> 00:07:14,307 Voc� tem uma natureza am�vel. 107 00:07:16,560 --> 00:07:17,960 E � bastante carinhoso. 108 00:07:22,473 --> 00:07:25,053 Precisamos mudar de assunto ou eu vou chorar. 109 00:07:32,056 --> 00:07:33,716 Onde vai encontrar sua m�e? 110 00:07:35,720 --> 00:07:37,120 Vou te acompanhar. 111 00:07:38,600 --> 00:07:40,279 Quer conhecer minha m�e? 112 00:07:40,797 --> 00:07:42,197 Sim. 113 00:07:43,520 --> 00:07:44,920 Tudo bem? 114 00:07:46,720 --> 00:07:48,120 Sim. 115 00:08:06,099 --> 00:08:07,718 - Oi. - Frances. 116 00:08:08,794 --> 00:08:10,377 Esse � o meu amigo Nick. 117 00:08:10,419 --> 00:08:13,442 - Nick, essa � minha m�e, Paula. - � um prazer te conhecer. 118 00:08:14,177 --> 00:08:15,802 O famoso Nick. Sim. 119 00:08:16,189 --> 00:08:18,798 Frances mostrou foto mas � mais bonito pessoalmente. 120 00:08:18,800 --> 00:08:20,219 Meu Deus, m�e. 121 00:08:20,320 --> 00:08:22,060 - E mais jovem. - Gentileza sua. 122 00:08:22,400 --> 00:08:23,800 Certo. 123 00:08:23,934 --> 00:08:25,334 Voc�... 124 00:08:26,082 --> 00:08:28,920 - Nos acompanha no jantar? - Agrade�o, mas tenho que ir. 125 00:08:29,424 --> 00:08:30,824 Mas talvez outro dia. 126 00:08:30,826 --> 00:08:32,226 Claro. 127 00:08:34,680 --> 00:08:36,080 Boa sorte amanh�. 128 00:08:37,033 --> 00:08:38,822 - Me liga depois? - Sim. 129 00:08:40,686 --> 00:08:42,373 - Certo. - At� mais. Aproveitem. 130 00:08:42,375 --> 00:08:43,778 - Tchau. - Obrigada. 131 00:08:49,516 --> 00:08:50,916 Vamos nos sentar? Sim? 132 00:09:02,491 --> 00:09:03,947 - Oi. - Oi. 133 00:09:03,949 --> 00:09:05,360 Como est� a Paula? 134 00:09:05,707 --> 00:09:07,107 Ela est� bem. 135 00:09:09,358 --> 00:09:10,883 Ela perguntou de voc�. 136 00:09:11,170 --> 00:09:12,670 Ela est� ficando com a Vicky? 137 00:09:23,000 --> 00:09:24,400 Voc� est� bem? 138 00:09:25,066 --> 00:09:26,606 Sim, s� estou cansada. 139 00:09:27,487 --> 00:09:28,887 Tem certeza? 140 00:09:31,541 --> 00:09:32,941 Quer ch�? 141 00:09:34,560 --> 00:09:36,658 - Vinho? - N�o, estou bem. 142 00:09:39,922 --> 00:09:41,322 Devia ir para a cama. 143 00:09:58,351 --> 00:10:00,451 Engra�ado te encontrar daquele jeito ontem. 144 00:10:01,426 --> 00:10:02,985 Parecendo uma verdadeira adulta. 145 00:10:03,480 --> 00:10:05,299 Voc�s ficam muito elegantes juntos. 146 00:10:05,640 --> 00:10:07,040 Como estrelas de cinema. 147 00:10:09,668 --> 00:10:12,120 � o Nick. Ele � glamouroso mesmo. 148 00:10:14,998 --> 00:10:16,398 Ent�o, 149 00:10:17,899 --> 00:10:19,899 voc�s dois est�o juntos? 150 00:10:22,312 --> 00:10:25,822 N�o tenho uma resposta objetiva para isso, m�e. 151 00:10:32,865 --> 00:10:34,565 Voc� � uma mulher selvagem. 152 00:10:36,336 --> 00:10:37,911 Tive a melhor das professoras. 153 00:10:41,826 --> 00:10:43,426 N�o sou p�reo para voc�, Frances. 154 00:10:54,032 --> 00:10:55,534 - Frances Flynn? - Sim. 155 00:10:58,440 --> 00:11:00,639 Sem miomas, sem cistos. 156 00:11:00,640 --> 00:11:02,920 Nada grave. O ultrassom � claro. 157 00:11:03,520 --> 00:11:04,920 Essa � a boa not�cia. 158 00:11:07,000 --> 00:11:09,040 J� ouviu falar de endometriose, Frances? 159 00:11:11,317 --> 00:11:14,855 � quando as c�lulas do �tero crescem em outra parte do corpo. 160 00:11:14,891 --> 00:11:17,119 S�o c�lulas benignas, logo, n�o cancer�genas, 161 00:11:17,120 --> 00:11:19,919 mas endometriose � complicada. 162 00:11:19,920 --> 00:11:23,199 � dif�cil de diagnosticar e n�o h� cura. 163 00:11:23,583 --> 00:11:26,423 N�o � incomum. Uma em cada dez mulheres tem. 164 00:11:27,400 --> 00:11:29,119 H� interven��o cir�rgica, 165 00:11:29,120 --> 00:11:32,640 mas � necess�ria apenas em casos graves. 166 00:11:34,440 --> 00:11:37,079 Ent�o, nosso objetivo agora � controlar a dor 167 00:11:37,080 --> 00:11:40,219 e evitar que se torne debilitante. 168 00:11:41,461 --> 00:11:43,728 - H� outra coisa. - Sim? 169 00:11:44,291 --> 00:11:47,516 Infelizmente, em alguns casos pode levar � infertilidade. 170 00:11:48,885 --> 00:11:50,285 Certo. 171 00:11:52,665 --> 00:11:54,264 Mas podemos fazer muita coisa. 172 00:11:54,266 --> 00:11:56,466 N�o � mais como antigamente. 173 00:12:00,809 --> 00:12:02,740 Posso saber se est� tentando engravidar 174 00:12:02,742 --> 00:12:04,238 ou pretende futuramente? 175 00:12:05,803 --> 00:12:07,212 N�o. 176 00:12:07,520 --> 00:12:11,920 N�o � algo que eu esteja tentando atualmente... 177 00:12:12,927 --> 00:12:14,327 N�o. 178 00:12:29,400 --> 00:12:31,079 Ela disse, "Tudo em ordem." 179 00:12:31,080 --> 00:12:34,039 "Em ordem" significa o qu�? Tipo... 180 00:12:34,040 --> 00:12:37,040 � tipo c�lica menstrual forte, eu acho. 181 00:12:37,448 --> 00:12:40,083 Pareceu mais que isso, Frances. 182 00:12:40,119 --> 00:12:42,719 - Mas n�o �. - Voc� estava quase desmaiando. 183 00:12:43,075 --> 00:12:44,875 S� estou contando o que ela me disse. 184 00:12:46,360 --> 00:12:48,975 Ela mencionou algum tratamento ou... 185 00:12:49,200 --> 00:12:51,986 Sim. Disse que mudar o anticoncepcional pode ajudar. 186 00:12:57,180 --> 00:12:58,580 Frances? 187 00:12:59,768 --> 00:13:01,460 A m�dica falou alguma outra coisa? 188 00:13:02,280 --> 00:13:03,680 N�o. 189 00:13:04,410 --> 00:13:05,810 Foi s� isso. 190 00:13:07,720 --> 00:13:09,120 Certo. 191 00:13:22,895 --> 00:13:24,295 Bobbi? 192 00:13:34,120 --> 00:13:38,480 SINTOMAS DA ENDOMETRIOSE 193 00:13:49,080 --> 00:13:52,188 - Oi. - Voc� est� bem? 194 00:13:53,785 --> 00:13:55,632 - Estou. - Estava te ligando. 195 00:13:56,880 --> 00:13:59,040 Desculpa. O celular descarregou. 196 00:14:00,559 --> 00:14:01,959 Como foi? 197 00:14:04,313 --> 00:14:06,157 - Frances? - Foi tudo bem. 198 00:14:06,929 --> 00:14:08,874 S�o s� c�licas fortes. 199 00:14:09,800 --> 00:14:12,440 S�rio? S� isso? 200 00:14:13,515 --> 00:14:14,924 Sim. 201 00:14:16,200 --> 00:14:19,527 Bem, isso � bom, certo? 202 00:14:20,600 --> 00:14:23,159 N�o � bom que esteja com dor, 203 00:14:23,160 --> 00:14:26,865 mas � bom que n�o seja algo mais complicado ou... 204 00:14:28,117 --> 00:14:29,918 - N�o estou ajudando. - Est� sim. 205 00:14:30,835 --> 00:14:33,101 Me sinto rid�cula por ter feito um esc�ndalo. 206 00:14:33,103 --> 00:14:34,503 N�o fez um esc�ndalo. 207 00:14:37,680 --> 00:14:41,720 Bom, sei que minha m�e gostou de conhecer voc�. 208 00:14:43,520 --> 00:14:44,920 Eu gostei de conhec�-la. 209 00:14:45,452 --> 00:14:46,852 Ela parece legal. 210 00:14:48,000 --> 00:14:50,080 �, ela � uma senhora legal. 211 00:14:54,539 --> 00:14:55,939 O qu�? 212 00:14:58,160 --> 00:14:59,560 Ouvi voc� fazer aquilo, 213 00:15:00,361 --> 00:15:02,685 quando voc� respira antes de dizer algo. 214 00:15:02,912 --> 00:15:04,312 Tipo... 215 00:15:04,956 --> 00:15:06,356 Tudo bem... 216 00:15:06,858 --> 00:15:08,258 Na verdade, pode esperar. 217 00:15:09,844 --> 00:15:11,844 N�o. O que �? 218 00:15:12,630 --> 00:15:14,050 N�o � um bom momento... 219 00:15:15,026 --> 00:15:16,426 O que... 220 00:15:17,103 --> 00:15:18,723 Tem que falar, Nick. 221 00:15:23,880 --> 00:15:25,346 Melissa e eu nos beijamos. 222 00:15:28,401 --> 00:15:29,901 Na verdade, dormimos juntos. 223 00:15:31,756 --> 00:15:33,759 Me sinto estranho de contar por telefone. 224 00:15:37,066 --> 00:15:38,466 Frances? 225 00:15:39,975 --> 00:15:41,375 Voc� est� a�? 226 00:15:42,440 --> 00:15:43,960 Sim. Estou aqui. Eu escutei. 227 00:15:44,669 --> 00:15:46,549 N�o quis te contar dessa maneira. 228 00:15:48,455 --> 00:15:49,855 Tudo bem. 229 00:15:50,897 --> 00:15:52,297 Certo. 230 00:15:54,321 --> 00:15:55,927 Melhor eu voltar para... 231 00:15:56,277 --> 00:15:57,677 Nos falamos depois. 232 00:16:16,641 --> 00:16:18,941 Nick e Melissa est�o dormindo juntos de novo. 233 00:16:20,800 --> 00:16:23,646 Certo. Isso � um problema para voc�? 234 00:16:25,282 --> 00:16:27,129 Acho que � razo�vel 235 00:16:27,131 --> 00:16:29,409 precisar processar essa informa��o. 236 00:16:29,560 --> 00:16:30,960 N�s nos beijamos. 237 00:16:31,659 --> 00:16:33,059 � diferente. 238 00:16:36,520 --> 00:16:37,920 Certo. 239 00:16:39,416 --> 00:16:40,816 Tenho que ir. 240 00:16:47,440 --> 00:16:49,102 Buscando seu pr�prio legado, 241 00:16:49,762 --> 00:16:52,549 sua busca para p�r seu nome nas mitologias antigas. 242 00:16:53,810 --> 00:16:56,224 Joyce, por sua vez, n�o escondeu... 243 00:16:56,226 --> 00:16:58,240 Ao admitir que sua escrita continha 244 00:16:58,242 --> 00:17:00,729 "a inten��o de alus�es liter�rias" 245 00:17:01,600 --> 00:17:03,980 e pistas para quebra-cabe�as que ele previu, 246 00:17:04,303 --> 00:17:05,916 faria acad�micos falarem sobre 247 00:17:05,918 --> 00:17:07,864 seu trabalho pelo pr�ximo s�culo. 248 00:17:08,843 --> 00:17:10,243 E aqui estamos. 249 00:17:10,640 --> 00:17:12,493 O que pode ter assumido ser arrog�ncia 250 00:17:12,495 --> 00:17:14,720 � agora, em retrospectiva, uma profecia. 251 00:17:17,248 --> 00:17:18,648 Voc� est� bem? 252 00:17:19,260 --> 00:17:21,446 Sim. Obrigada. 253 00:17:28,040 --> 00:17:29,600 Bem, � bom ver voc�. 254 00:17:39,943 --> 00:17:41,343 - Oi. - Ol�. 255 00:17:50,080 --> 00:17:52,840 - Feliz Anivers�rio. - Obrigado. 256 00:17:53,851 --> 00:17:55,331 Voc� est� se divertindo? 257 00:17:56,721 --> 00:17:58,321 Sim, estou. 258 00:18:01,600 --> 00:18:03,000 Voc� quer entrar e... 259 00:18:04,995 --> 00:18:07,204 Se voc� precisar socializar, ent�o... 260 00:18:13,584 --> 00:18:14,984 Voc� est� bem? 261 00:18:15,360 --> 00:18:16,760 Sim, estou bem. 262 00:18:18,200 --> 00:18:19,600 Que bom. 263 00:18:22,645 --> 00:18:24,638 Quer dizer, estou com certa dificuldade 264 00:18:24,640 --> 00:18:28,239 de processar isso de voc� estar transando com sua esposa. 265 00:18:28,403 --> 00:18:30,364 - Certo. - Deve ser s� o momento, 266 00:18:30,366 --> 00:18:32,926 porque eu te vi no dia anterior. 267 00:18:33,453 --> 00:18:35,653 Voc� sentiu que precisava me contar, ent�o... 268 00:18:36,728 --> 00:18:38,680 Voc� ligou com o p�nis ainda dentro dela 269 00:18:38,682 --> 00:18:41,643 - ou teve um intervalo? - Vamos falar disso devidamente? 270 00:18:42,024 --> 00:18:43,424 N�o aqui. 271 00:18:46,024 --> 00:18:48,759 Estamos indo embora. Feliz anivers�rio. 272 00:18:48,760 --> 00:18:51,495 Voc� n�o precisa ficar, mas ela, por outro lado... 273 00:18:52,320 --> 00:18:54,280 - Feliz anivers�rio, cara. - Obrigado. 274 00:18:55,520 --> 00:18:58,809 - Frances, minha irm�, Laura. - Oi, Frances. 275 00:18:58,891 --> 00:19:00,429 - Oi. - E Jim. 276 00:19:00,494 --> 00:19:02,158 Oi. Nos vimos na festa da Melissa. 277 00:19:02,160 --> 00:19:03,560 Sim. Ol�. 278 00:19:03,562 --> 00:19:05,515 E essa � minha sobrinha. 279 00:19:05,591 --> 00:19:07,150 Talvez minha humana favorita. 280 00:19:07,855 --> 00:19:09,255 Ei, Rachel. 281 00:19:09,257 --> 00:19:10,707 Agora o Nick n�o nos enxerga. 282 00:19:11,640 --> 00:19:13,342 Ela � muito fofa. 283 00:19:13,719 --> 00:19:15,119 N�o �? 284 00:19:15,305 --> 00:19:16,744 Gostaria de segur�-la? 285 00:19:18,360 --> 00:19:19,920 Certo. Claro. 286 00:19:25,600 --> 00:19:27,000 Desculpa. 287 00:19:28,680 --> 00:19:30,080 Est� certo? 288 00:19:35,713 --> 00:19:37,113 Voc� tem o dom. 289 00:19:37,311 --> 00:19:38,711 Ela parece t�o confort�vel. 290 00:19:39,827 --> 00:19:41,366 � uma �tima beb�. 291 00:19:41,560 --> 00:19:42,969 Ela � mesmo. 292 00:19:42,971 --> 00:19:44,371 Perfeita. 293 00:19:46,920 --> 00:19:49,153 - Oi, Frances. - Oi. 294 00:19:49,977 --> 00:19:51,377 Vou peg�-la. 295 00:19:54,810 --> 00:19:56,219 Ela � ador�vel. 296 00:19:56,413 --> 00:19:57,813 Sim, ela � um charme. 297 00:19:58,800 --> 00:20:00,200 Temos que ir. 298 00:20:00,560 --> 00:20:03,260 Ela ficar� menos charmosa se n�o for logo para o ber�o. 299 00:20:03,501 --> 00:20:05,545 - Mentira. - Divirta-se. 300 00:20:06,032 --> 00:20:07,682 Foi um prazer conhec�-la, Frances. 301 00:20:07,684 --> 00:20:09,084 Bom te ver. 302 00:20:12,760 --> 00:20:14,160 Crian�a fofa. 303 00:20:16,219 --> 00:20:17,619 Como voc� est�? 304 00:20:18,280 --> 00:20:19,680 Estou bem, obrigada. 305 00:20:20,280 --> 00:20:21,680 Eu vou embora. 306 00:20:31,200 --> 00:20:32,600 Frances? 307 00:20:33,600 --> 00:20:35,750 - Isso foi estupidez. - Voc� n�o pode ficar? 308 00:20:35,752 --> 00:20:37,152 Eu te ligo amanh�. 309 00:21:21,723 --> 00:21:23,123 Voc� quer caf�? 310 00:21:28,829 --> 00:21:30,232 Voc� teve 311 00:21:30,720 --> 00:21:33,300 - uma boa noite? - Melissa me mostrou seu conto. 312 00:21:35,520 --> 00:21:36,920 Qu�? Como? 313 00:21:37,490 --> 00:21:38,890 Voc� ia me contar? 314 00:21:41,850 --> 00:21:43,250 Sinto muito. 315 00:21:44,627 --> 00:21:46,177 Soube que ganhou bem por ele. 316 00:21:47,440 --> 00:21:48,960 - Sim. - V� � merda. 317 00:21:50,175 --> 00:21:51,840 Eu preciso do dinheiro de verdade. 318 00:21:53,040 --> 00:21:55,067 Sei que � uma ideia estranha para voc�. 319 00:21:55,069 --> 00:21:57,400 Ent�o foda-se a moral, amizade e a honestidade. 320 00:21:57,572 --> 00:21:59,000 N�o foi isso que falei. 321 00:22:03,160 --> 00:22:04,779 "Ela pertence a toda parte. 322 00:22:05,241 --> 00:22:08,161 Ela nunca parece estar falando s�rio ou brincando. 323 00:22:08,466 --> 00:22:11,225 Ela pode ser desenfreada, abrasiva. 324 00:22:11,280 --> 00:22:13,436 Ela quebra coisas e trata as pessoas, 325 00:22:13,437 --> 00:22:14,939 homens, com desd�m. 326 00:22:15,240 --> 00:22:17,279 E o que ela quiser, ela consegue." 327 00:22:17,280 --> 00:22:20,193 - � fic��o. - Ent�o por que n�o me mostrou? 328 00:22:22,720 --> 00:22:24,300 O que h� de errado com voc�? 329 00:22:25,490 --> 00:22:26,890 Desculpa. 330 00:22:28,141 --> 00:22:31,360 Voc� n�o enxerga as pessoas como verdadeiras, Frances. 331 00:22:31,974 --> 00:22:34,475 Parada em frente de todas aquelas pessoas na festa, 332 00:22:34,477 --> 00:22:36,455 malditamente magoada, me beijando, 333 00:22:36,457 --> 00:22:39,697 e depois escrever essa merda em vez de falar alguma coisa. 334 00:22:43,516 --> 00:22:45,096 Mesmo agora, voc� n�o fala. 335 00:22:48,720 --> 00:22:51,555 Sua auto-obsess�o � exaustiva, 336 00:22:51,816 --> 00:22:54,160 � dolorosa, e � chata para caralho. 337 00:23:01,460 --> 00:23:03,448 "�s vezes, quando fa�o algo chato, 338 00:23:03,450 --> 00:23:06,319 como voltar da faculdade, ou estender roupa, 339 00:23:06,321 --> 00:23:08,344 gosto de imaginar que sou ela. 340 00:23:08,945 --> 00:23:12,530 "Seus pulsos s�o finos e ela tem m�os longas e elegantes. 341 00:23:12,601 --> 00:23:16,441 Sua postura � melhor que a minha e tem um belo rosto memor�vel. 342 00:23:16,880 --> 00:23:20,460 Eu me pego acreditando que se eu me parecesse com ela, 343 00:23:20,913 --> 00:23:23,399 ent�o nada de ruim aconteceria comigo." 344 00:23:23,532 --> 00:23:25,881 Isso � desumanizante pra cacete. 345 00:23:28,040 --> 00:23:30,000 Quero dizer, porra, Frances. 346 00:23:30,922 --> 00:23:32,742 � realmente assim que voc� me v�? 347 00:23:33,880 --> 00:23:36,679 Tipo, meu �nico papel � andar pelo mundo, sem esfor�o, 348 00:23:36,680 --> 00:23:39,101 ao contr�rio de voc�, a porra da pobrezinha? 349 00:23:44,866 --> 00:23:47,006 Acho que n�o posso mais ser sua amiga. 350 00:23:49,920 --> 00:23:51,800 Eu n�o quero voc� na minha vida. 351 00:25:26,857 --> 00:25:28,457 Podemos conversar sobre isso? 352 00:25:33,720 --> 00:25:35,439 N�o h� nada para conversar. 353 00:25:35,788 --> 00:25:37,188 Frances. 354 00:25:42,938 --> 00:25:44,458 Quer que eu largue ela? 355 00:25:51,547 --> 00:25:52,947 N�o. 356 00:25:59,265 --> 00:26:01,025 Eu n�o tenho certeza... 357 00:26:02,920 --> 00:26:04,560 De como continuar com isso. 358 00:26:08,185 --> 00:26:10,465 Acho que n�o estou administrando muito bem. 359 00:26:16,517 --> 00:26:18,320 Eu odeio te deixar t�o infeliz. 360 00:26:25,770 --> 00:26:27,810 Talvez dev�ssemos parar de nos ver. 361 00:26:32,786 --> 00:26:34,186 � isso que voc� quer? 362 00:26:40,542 --> 00:26:41,942 Sim. 363 00:26:56,835 --> 00:26:58,235 Eu te amo. 364 00:27:00,788 --> 00:27:02,188 Eu sei. 365 00:27:03,476 --> 00:27:06,276 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 366 00:27:06,278 --> 00:27:09,278 LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam | FB.IG.PI.TT.YT.TK.SP.SN | 367 00:27:09,280 --> 00:27:12,823 �s vezes eu acho que sou uma assassina 368 00:27:14,427 --> 00:27:17,129 Eu te assustei em sua casa 369 00:27:17,480 --> 00:27:21,176 At� me assustei ao falar 370 00:27:21,800 --> 00:27:25,000 Sobre o Dahmer, no seu sof� 371 00:27:25,586 --> 00:27:29,367 Mas eu n�o consigo dormir ao lado de um corpo 372 00:27:29,698 --> 00:27:33,315 Mesmo inofensivo na morte 373 00:27:33,880 --> 00:27:37,839 Al�m disso, tenho certeza que sentiria sua falta 374 00:27:37,840 --> 00:27:41,760 E fingiria dormir para contar sua respira��o 375 00:27:43,840 --> 00:27:47,880 Pode o assassino em mim 376 00:27:48,520 --> 00:27:51,840 Domar o fogo em voc�? 377 00:27:52,600 --> 00:27:55,315 N�o h� mais nada 378 00:27:55,443 --> 00:27:57,990 A se fazer por n�s? 379 00:28:00,800 --> 00:28:03,300 Estou farta do... 26452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.