Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,516 --> 00:00:09,516
CONVERSATIONS WITH FRIENDS
S01E11 |
2
00:00:09,518 --> 00:00:11,518
Vegafloyd / Sossa
3
00:00:11,520 --> 00:00:13,520
Henderson / Lekaakel
Marcos
4
00:00:13,521 --> 00:00:15,521
Revis�o: LaisRosas
5
00:00:15,522 --> 00:00:17,522
MAKE A DIFFERENCE.
BE FAST. BE CHULOS.
6
00:00:19,755 --> 00:00:21,158
O qu�?
7
00:00:22,630 --> 00:00:24,030
Estou feliz.
8
00:00:24,886 --> 00:00:27,932
� importante que saiba
como me faz feliz.
9
00:00:36,676 --> 00:00:38,280
O que aconteceu ano passado?
10
00:00:40,906 --> 00:00:44,080
Desculpa. Tudo bem perguntar?
11
00:00:44,937 --> 00:00:47,163
Claro. Est� tudo bem.
12
00:00:49,213 --> 00:00:50,773
Eu estava em um trabalho...
13
00:00:51,617 --> 00:00:54,145
Na Calif�rnia.
14
00:00:56,240 --> 00:00:57,640
Foi muito dif�cil.
15
00:00:59,326 --> 00:01:01,230
Dias longos e...
16
00:01:02,813 --> 00:01:04,813
O diretor era um idiota.
17
00:01:05,561 --> 00:01:07,196
Eu fumava muito.
18
00:01:07,365 --> 00:01:09,928
N�o conseguia dormir
e fiquei bem acabado.
19
00:01:10,445 --> 00:01:12,498
Tive que largar o filme
no fim das contas.
20
00:01:12,936 --> 00:01:14,578
Pareceu que todo mundo...
21
00:01:15,920 --> 00:01:17,329
Ficou desapontado.
22
00:01:17,447 --> 00:01:19,047
- Parece tenso.
- Sim.
23
00:01:20,280 --> 00:01:22,219
Melissa e eu
n�o nos fal�vamos direito.
24
00:01:25,011 --> 00:01:26,411
Ela tinha viajado.
25
00:01:27,939 --> 00:01:29,971
Depois voltamos para Dublin.
26
00:01:30,302 --> 00:01:33,822
Mas s� brig�vamos.
27
00:01:35,994 --> 00:01:39,916
Tivemos uma estranha discuss�o
sobre filhos.
28
00:01:41,095 --> 00:01:45,466
E ela s� anunciou
"n�o quero ter filhos",
29
00:01:45,468 --> 00:01:48,053
esse tipo importante
de declara��o,
30
00:01:48,055 --> 00:01:50,561
e pareceu que ela tinha
rec�m descoberto.
31
00:01:51,032 --> 00:01:55,730
Eu falei
"Caramba, que merda".
32
00:01:57,573 --> 00:01:58,973
"Eu quero".
33
00:02:00,641 --> 00:02:02,159
"Achei que esse era o plano".
34
00:02:06,969 --> 00:02:08,597
Disse coisas
que me arrependo.
35
00:02:10,076 --> 00:02:11,512
E depois...
36
00:02:14,179 --> 00:02:15,720
N�o conseguia me levantar.
37
00:02:17,819 --> 00:02:19,498
Dormia o tempo todo.
38
00:02:19,614 --> 00:02:21,014
N�o comia.
39
00:02:22,320 --> 00:02:25,742
Ela deve ter pensado
que eu estava punindo ela.
40
00:02:25,744 --> 00:02:27,373
Que era sobre ela.
41
00:02:27,573 --> 00:02:29,027
Que aquilo era para mago�-la.
42
00:02:29,773 --> 00:02:31,173
Mas...
43
00:02:32,165 --> 00:02:34,171
Mas logo ficou claro
que eu estava...
44
00:02:37,656 --> 00:02:40,101
Doente, eu acho.
45
00:02:42,798 --> 00:02:44,311
Ela realmente tentou,
46
00:02:44,893 --> 00:02:47,878
sabe, me levar ao m�dico,
ao terapeuta, o que fosse.
47
00:02:48,036 --> 00:02:52,198
Mas eu n�o queria ir.
48
00:02:58,600 --> 00:03:01,313
Fui internado em um hospital.
49
00:03:03,061 --> 00:03:04,461
Por...
50
00:03:07,497 --> 00:03:09,287
Seis semanas, eu acho.
51
00:03:13,060 --> 00:03:14,855
A� ela me mandou uma mensagem
52
00:03:15,398 --> 00:03:17,198
dizendo que estava saindo
com algu�m.
53
00:03:18,398 --> 00:03:19,995
Um amigo nosso.
54
00:03:20,833 --> 00:03:22,593
Ela me contou sobre eles.
55
00:03:23,437 --> 00:03:25,425
E disse
que queria o div�rcio.
56
00:03:25,427 --> 00:03:28,387
E acho que eu n�o fiz nada.
57
00:03:29,606 --> 00:03:31,055
N�o reagi.
58
00:03:32,284 --> 00:03:34,447
Ela estava chorando, e eu s�
59
00:03:34,977 --> 00:03:38,055
estava tentando agradec�-la
por me ajudar.
60
00:03:38,220 --> 00:03:39,659
E ela n�o aguentou.
61
00:03:39,960 --> 00:03:41,360
Desmoronou.
62
00:03:42,680 --> 00:03:45,199
Ela estava muito assustada.
63
00:03:45,200 --> 00:03:47,431
Eu n�o tinha percebido,
nem pensado nisso.
64
00:03:48,184 --> 00:03:51,780
Ela sentia tanta culpa
por tudo.
65
00:03:52,692 --> 00:03:54,092
N�s conversamos
66
00:03:55,452 --> 00:03:58,420
por um temp�o.
E n�s dois pedimos desculpas,
67
00:03:58,422 --> 00:03:59,822
de forma apropriada.
68
00:04:02,281 --> 00:04:05,047
E concordamos em morar juntos,
em quartos diferentes,
69
00:04:05,049 --> 00:04:08,894
s� at� acharmos uma solu��o.
70
00:04:13,700 --> 00:04:17,471
Voltei a trabalhar,
a me exercitar, a ler,
71
00:04:17,754 --> 00:04:19,274
a passear com o cachorro.
72
00:04:20,245 --> 00:04:23,454
Ela parou de ver o Chris,
o cara que ela...
73
00:04:24,973 --> 00:04:28,240
A vida meio que...
74
00:04:31,315 --> 00:04:32,715
Seguiu adiante.
75
00:04:35,458 --> 00:04:36,858
Eu acho.
76
00:04:43,088 --> 00:04:46,360
Eu estava ativo,
mas me sentia pat�tico.
77
00:04:48,643 --> 00:04:50,043
Sem valor.
78
00:04:52,233 --> 00:04:54,873
Um desperd�cio do tempo
de todo mundo.
79
00:04:56,578 --> 00:04:58,628
Era assim que eu estava
quando te conheci.
80
00:05:04,183 --> 00:05:06,793
Foi muito dif�cil acreditar
que voc� realmente tinha
81
00:05:07,202 --> 00:05:09,720
algum interesse
em mim, Frances.
82
00:05:17,437 --> 00:05:19,358
N�o sabia que era assim
que se sentia.
83
00:05:19,360 --> 00:05:20,760
N�o.
84
00:05:21,343 --> 00:05:22,743
Bem...
85
00:05:24,912 --> 00:05:27,622
Queria ser o cara legal
que voc� achava que eu era.
86
00:05:29,936 --> 00:05:32,955
N�o se empolgue.
Ningu�m usou a palavra "legal."
87
00:05:37,440 --> 00:05:40,200
Sei que sentiu que eu
n�o era muito expressivo.
88
00:05:41,254 --> 00:05:42,914
Foi muito dif�cil para mim.
89
00:05:44,793 --> 00:05:47,223
- Deve parecer uma desculpa.
- N�o.
90
00:05:48,657 --> 00:05:50,271
Tamb�m n�o sou
muito expressiva.
91
00:05:57,000 --> 00:05:59,679
Sinto que fui muito cruel,
92
00:06:00,393 --> 00:06:02,068
em alguns momentos.
93
00:06:04,459 --> 00:06:06,167
E eu nunca conseguia
realmente...
94
00:06:07,101 --> 00:06:10,655
Expressar o que sentia
de verdade, e eu...
95
00:06:11,495 --> 00:06:12,895
Sim.
96
00:06:22,945 --> 00:06:24,385
S� para constar,
97
00:06:26,388 --> 00:06:30,108
voc� tamb�m
me fez muito feliz.
98
00:06:43,272 --> 00:06:44,800
Ainda quer ter filhos?
99
00:06:46,567 --> 00:06:47,967
Sim.
100
00:06:49,550 --> 00:06:50,950
Mas...
101
00:06:52,171 --> 00:06:53,571
Est� fora de cogita��o.
102
00:06:58,038 --> 00:06:59,438
Voc� n�o sabe disso.
103
00:07:01,600 --> 00:07:03,000
Voc� � novo.
104
00:07:05,375 --> 00:07:06,775
O qu�?
105
00:07:08,435 --> 00:07:10,460
Acho que voc� daria
um �timo pai.
106
00:07:12,747 --> 00:07:14,307
Voc� tem uma natureza am�vel.
107
00:07:16,560 --> 00:07:17,960
E � bastante carinhoso.
108
00:07:22,473 --> 00:07:25,053
Precisamos mudar de assunto
ou eu vou chorar.
109
00:07:32,056 --> 00:07:33,716
Onde vai encontrar sua m�e?
110
00:07:35,720 --> 00:07:37,120
Vou te acompanhar.
111
00:07:38,600 --> 00:07:40,279
Quer conhecer minha m�e?
112
00:07:40,797 --> 00:07:42,197
Sim.
113
00:07:43,520 --> 00:07:44,920
Tudo bem?
114
00:07:46,720 --> 00:07:48,120
Sim.
115
00:08:06,099 --> 00:08:07,718
- Oi.
- Frances.
116
00:08:08,794 --> 00:08:10,377
Esse � o meu amigo Nick.
117
00:08:10,419 --> 00:08:13,442
- Nick, essa � minha m�e, Paula.
- � um prazer te conhecer.
118
00:08:14,177 --> 00:08:15,802
O famoso Nick. Sim.
119
00:08:16,189 --> 00:08:18,798
Frances mostrou foto
mas � mais bonito pessoalmente.
120
00:08:18,800 --> 00:08:20,219
Meu Deus, m�e.
121
00:08:20,320 --> 00:08:22,060
- E mais jovem.
- Gentileza sua.
122
00:08:22,400 --> 00:08:23,800
Certo.
123
00:08:23,934 --> 00:08:25,334
Voc�...
124
00:08:26,082 --> 00:08:28,920
- Nos acompanha no jantar?
- Agrade�o, mas tenho que ir.
125
00:08:29,424 --> 00:08:30,824
Mas talvez outro dia.
126
00:08:30,826 --> 00:08:32,226
Claro.
127
00:08:34,680 --> 00:08:36,080
Boa sorte amanh�.
128
00:08:37,033 --> 00:08:38,822
- Me liga depois?
- Sim.
129
00:08:40,686 --> 00:08:42,373
- Certo.
- At� mais. Aproveitem.
130
00:08:42,375 --> 00:08:43,778
- Tchau.
- Obrigada.
131
00:08:49,516 --> 00:08:50,916
Vamos nos sentar? Sim?
132
00:09:02,491 --> 00:09:03,947
- Oi.
- Oi.
133
00:09:03,949 --> 00:09:05,360
Como est� a Paula?
134
00:09:05,707 --> 00:09:07,107
Ela est� bem.
135
00:09:09,358 --> 00:09:10,883
Ela perguntou de voc�.
136
00:09:11,170 --> 00:09:12,670
Ela est� ficando com a Vicky?
137
00:09:23,000 --> 00:09:24,400
Voc� est� bem?
138
00:09:25,066 --> 00:09:26,606
Sim, s� estou cansada.
139
00:09:27,487 --> 00:09:28,887
Tem certeza?
140
00:09:31,541 --> 00:09:32,941
Quer ch�?
141
00:09:34,560 --> 00:09:36,658
- Vinho?
- N�o, estou bem.
142
00:09:39,922 --> 00:09:41,322
Devia ir para a cama.
143
00:09:58,351 --> 00:10:00,451
Engra�ado te encontrar
daquele jeito ontem.
144
00:10:01,426 --> 00:10:02,985
Parecendo uma verdadeira
adulta.
145
00:10:03,480 --> 00:10:05,299
Voc�s ficam
muito elegantes juntos.
146
00:10:05,640 --> 00:10:07,040
Como estrelas de cinema.
147
00:10:09,668 --> 00:10:12,120
� o Nick.
Ele � glamouroso mesmo.
148
00:10:14,998 --> 00:10:16,398
Ent�o,
149
00:10:17,899 --> 00:10:19,899
voc�s dois est�o juntos?
150
00:10:22,312 --> 00:10:25,822
N�o tenho uma resposta objetiva
para isso, m�e.
151
00:10:32,865 --> 00:10:34,565
Voc� � uma mulher selvagem.
152
00:10:36,336 --> 00:10:37,911
Tive a melhor
das professoras.
153
00:10:41,826 --> 00:10:43,426
N�o sou p�reo
para voc�, Frances.
154
00:10:54,032 --> 00:10:55,534
- Frances Flynn?
- Sim.
155
00:10:58,440 --> 00:11:00,639
Sem miomas, sem cistos.
156
00:11:00,640 --> 00:11:02,920
Nada grave.
O ultrassom � claro.
157
00:11:03,520 --> 00:11:04,920
Essa � a boa not�cia.
158
00:11:07,000 --> 00:11:09,040
J� ouviu falar
de endometriose, Frances?
159
00:11:11,317 --> 00:11:14,855
� quando as c�lulas do �tero
crescem em outra parte do corpo.
160
00:11:14,891 --> 00:11:17,119
S�o c�lulas benignas,
logo, n�o cancer�genas,
161
00:11:17,120 --> 00:11:19,919
mas endometriose
� complicada.
162
00:11:19,920 --> 00:11:23,199
� dif�cil de diagnosticar
e n�o h� cura.
163
00:11:23,583 --> 00:11:26,423
N�o � incomum.
Uma em cada dez mulheres tem.
164
00:11:27,400 --> 00:11:29,119
H� interven��o cir�rgica,
165
00:11:29,120 --> 00:11:32,640
mas � necess�ria
apenas em casos graves.
166
00:11:34,440 --> 00:11:37,079
Ent�o, nosso objetivo agora
� controlar a dor
167
00:11:37,080 --> 00:11:40,219
e evitar
que se torne debilitante.
168
00:11:41,461 --> 00:11:43,728
- H� outra coisa.
- Sim?
169
00:11:44,291 --> 00:11:47,516
Infelizmente, em alguns casos
pode levar � infertilidade.
170
00:11:48,885 --> 00:11:50,285
Certo.
171
00:11:52,665 --> 00:11:54,264
Mas podemos fazer
muita coisa.
172
00:11:54,266 --> 00:11:56,466
N�o � mais como antigamente.
173
00:12:00,809 --> 00:12:02,740
Posso saber se est�
tentando engravidar
174
00:12:02,742 --> 00:12:04,238
ou pretende futuramente?
175
00:12:05,803 --> 00:12:07,212
N�o.
176
00:12:07,520 --> 00:12:11,920
N�o � algo que eu
esteja tentando atualmente...
177
00:12:12,927 --> 00:12:14,327
N�o.
178
00:12:29,400 --> 00:12:31,079
Ela disse, "Tudo em ordem."
179
00:12:31,080 --> 00:12:34,039
"Em ordem" significa o qu�?
Tipo...
180
00:12:34,040 --> 00:12:37,040
� tipo c�lica menstrual forte,
eu acho.
181
00:12:37,448 --> 00:12:40,083
Pareceu mais que isso,
Frances.
182
00:12:40,119 --> 00:12:42,719
- Mas n�o �.
- Voc� estava quase desmaiando.
183
00:12:43,075 --> 00:12:44,875
S� estou contando
o que ela me disse.
184
00:12:46,360 --> 00:12:48,975
Ela mencionou
algum tratamento ou...
185
00:12:49,200 --> 00:12:51,986
Sim. Disse que mudar
o anticoncepcional pode ajudar.
186
00:12:57,180 --> 00:12:58,580
Frances?
187
00:12:59,768 --> 00:13:01,460
A m�dica falou
alguma outra coisa?
188
00:13:02,280 --> 00:13:03,680
N�o.
189
00:13:04,410 --> 00:13:05,810
Foi s� isso.
190
00:13:07,720 --> 00:13:09,120
Certo.
191
00:13:22,895 --> 00:13:24,295
Bobbi?
192
00:13:34,120 --> 00:13:38,480
SINTOMAS DA ENDOMETRIOSE
193
00:13:49,080 --> 00:13:52,188
- Oi.
- Voc� est� bem?
194
00:13:53,785 --> 00:13:55,632
- Estou.
- Estava te ligando.
195
00:13:56,880 --> 00:13:59,040
Desculpa.
O celular descarregou.
196
00:14:00,559 --> 00:14:01,959
Como foi?
197
00:14:04,313 --> 00:14:06,157
- Frances?
- Foi tudo bem.
198
00:14:06,929 --> 00:14:08,874
S�o s� c�licas fortes.
199
00:14:09,800 --> 00:14:12,440
S�rio? S� isso?
200
00:14:13,515 --> 00:14:14,924
Sim.
201
00:14:16,200 --> 00:14:19,527
Bem, isso � bom, certo?
202
00:14:20,600 --> 00:14:23,159
N�o � bom que esteja com dor,
203
00:14:23,160 --> 00:14:26,865
mas � bom que n�o seja
algo mais complicado ou...
204
00:14:28,117 --> 00:14:29,918
- N�o estou ajudando.
- Est� sim.
205
00:14:30,835 --> 00:14:33,101
Me sinto rid�cula
por ter feito um esc�ndalo.
206
00:14:33,103 --> 00:14:34,503
N�o fez um esc�ndalo.
207
00:14:37,680 --> 00:14:41,720
Bom, sei que minha m�e
gostou de conhecer voc�.
208
00:14:43,520 --> 00:14:44,920
Eu gostei de conhec�-la.
209
00:14:45,452 --> 00:14:46,852
Ela parece legal.
210
00:14:48,000 --> 00:14:50,080
�, ela � uma senhora legal.
211
00:14:54,539 --> 00:14:55,939
O qu�?
212
00:14:58,160 --> 00:14:59,560
Ouvi voc� fazer aquilo,
213
00:15:00,361 --> 00:15:02,685
quando voc� respira
antes de dizer algo.
214
00:15:02,912 --> 00:15:04,312
Tipo...
215
00:15:04,956 --> 00:15:06,356
Tudo bem...
216
00:15:06,858 --> 00:15:08,258
Na verdade, pode esperar.
217
00:15:09,844 --> 00:15:11,844
N�o. O que �?
218
00:15:12,630 --> 00:15:14,050
N�o � um bom momento...
219
00:15:15,026 --> 00:15:16,426
O que...
220
00:15:17,103 --> 00:15:18,723
Tem que falar, Nick.
221
00:15:23,880 --> 00:15:25,346
Melissa e eu nos beijamos.
222
00:15:28,401 --> 00:15:29,901
Na verdade, dormimos juntos.
223
00:15:31,756 --> 00:15:33,759
Me sinto estranho
de contar por telefone.
224
00:15:37,066 --> 00:15:38,466
Frances?
225
00:15:39,975 --> 00:15:41,375
Voc� est� a�?
226
00:15:42,440 --> 00:15:43,960
Sim. Estou aqui. Eu escutei.
227
00:15:44,669 --> 00:15:46,549
N�o quis te contar
dessa maneira.
228
00:15:48,455 --> 00:15:49,855
Tudo bem.
229
00:15:50,897 --> 00:15:52,297
Certo.
230
00:15:54,321 --> 00:15:55,927
Melhor eu voltar para...
231
00:15:56,277 --> 00:15:57,677
Nos falamos depois.
232
00:16:16,641 --> 00:16:18,941
Nick e Melissa est�o
dormindo juntos de novo.
233
00:16:20,800 --> 00:16:23,646
Certo.
Isso � um problema para voc�?
234
00:16:25,282 --> 00:16:27,129
Acho que � razo�vel
235
00:16:27,131 --> 00:16:29,409
precisar processar
essa informa��o.
236
00:16:29,560 --> 00:16:30,960
N�s nos beijamos.
237
00:16:31,659 --> 00:16:33,059
� diferente.
238
00:16:36,520 --> 00:16:37,920
Certo.
239
00:16:39,416 --> 00:16:40,816
Tenho que ir.
240
00:16:47,440 --> 00:16:49,102
Buscando seu pr�prio legado,
241
00:16:49,762 --> 00:16:52,549
sua busca para p�r seu nome
nas mitologias antigas.
242
00:16:53,810 --> 00:16:56,224
Joyce, por sua vez,
n�o escondeu...
243
00:16:56,226 --> 00:16:58,240
Ao admitir que sua escrita
continha
244
00:16:58,242 --> 00:17:00,729
"a inten��o
de alus�es liter�rias"
245
00:17:01,600 --> 00:17:03,980
e pistas para quebra-cabe�as
que ele previu,
246
00:17:04,303 --> 00:17:05,916
faria acad�micos
falarem sobre
247
00:17:05,918 --> 00:17:07,864
seu trabalho
pelo pr�ximo s�culo.
248
00:17:08,843 --> 00:17:10,243
E aqui estamos.
249
00:17:10,640 --> 00:17:12,493
O que pode ter assumido
ser arrog�ncia
250
00:17:12,495 --> 00:17:14,720
� agora, em retrospectiva,
uma profecia.
251
00:17:17,248 --> 00:17:18,648
Voc� est� bem?
252
00:17:19,260 --> 00:17:21,446
Sim. Obrigada.
253
00:17:28,040 --> 00:17:29,600
Bem, � bom ver voc�.
254
00:17:39,943 --> 00:17:41,343
- Oi.
- Ol�.
255
00:17:50,080 --> 00:17:52,840
- Feliz Anivers�rio.
- Obrigado.
256
00:17:53,851 --> 00:17:55,331
Voc� est� se divertindo?
257
00:17:56,721 --> 00:17:58,321
Sim, estou.
258
00:18:01,600 --> 00:18:03,000
Voc� quer entrar e...
259
00:18:04,995 --> 00:18:07,204
Se voc� precisar socializar,
ent�o...
260
00:18:13,584 --> 00:18:14,984
Voc� est� bem?
261
00:18:15,360 --> 00:18:16,760
Sim, estou bem.
262
00:18:18,200 --> 00:18:19,600
Que bom.
263
00:18:22,645 --> 00:18:24,638
Quer dizer,
estou com certa dificuldade
264
00:18:24,640 --> 00:18:28,239
de processar isso de voc� estar
transando com sua esposa.
265
00:18:28,403 --> 00:18:30,364
- Certo.
- Deve ser s� o momento,
266
00:18:30,366 --> 00:18:32,926
porque eu te vi
no dia anterior.
267
00:18:33,453 --> 00:18:35,653
Voc� sentiu que precisava
me contar, ent�o...
268
00:18:36,728 --> 00:18:38,680
Voc� ligou com o p�nis
ainda dentro dela
269
00:18:38,682 --> 00:18:41,643
- ou teve um intervalo?
- Vamos falar disso devidamente?
270
00:18:42,024 --> 00:18:43,424
N�o aqui.
271
00:18:46,024 --> 00:18:48,759
Estamos indo embora.
Feliz anivers�rio.
272
00:18:48,760 --> 00:18:51,495
Voc� n�o precisa ficar,
mas ela, por outro lado...
273
00:18:52,320 --> 00:18:54,280
- Feliz anivers�rio, cara.
- Obrigado.
274
00:18:55,520 --> 00:18:58,809
- Frances, minha irm�, Laura.
- Oi, Frances.
275
00:18:58,891 --> 00:19:00,429
- Oi.
- E Jim.
276
00:19:00,494 --> 00:19:02,158
Oi. Nos vimos
na festa da Melissa.
277
00:19:02,160 --> 00:19:03,560
Sim. Ol�.
278
00:19:03,562 --> 00:19:05,515
E essa � minha sobrinha.
279
00:19:05,591 --> 00:19:07,150
Talvez minha humana favorita.
280
00:19:07,855 --> 00:19:09,255
Ei, Rachel.
281
00:19:09,257 --> 00:19:10,707
Agora o Nick n�o nos enxerga.
282
00:19:11,640 --> 00:19:13,342
Ela � muito fofa.
283
00:19:13,719 --> 00:19:15,119
N�o �?
284
00:19:15,305 --> 00:19:16,744
Gostaria de segur�-la?
285
00:19:18,360 --> 00:19:19,920
Certo. Claro.
286
00:19:25,600 --> 00:19:27,000
Desculpa.
287
00:19:28,680 --> 00:19:30,080
Est� certo?
288
00:19:35,713 --> 00:19:37,113
Voc� tem o dom.
289
00:19:37,311 --> 00:19:38,711
Ela parece t�o confort�vel.
290
00:19:39,827 --> 00:19:41,366
� uma �tima beb�.
291
00:19:41,560 --> 00:19:42,969
Ela � mesmo.
292
00:19:42,971 --> 00:19:44,371
Perfeita.
293
00:19:46,920 --> 00:19:49,153
- Oi, Frances.
- Oi.
294
00:19:49,977 --> 00:19:51,377
Vou peg�-la.
295
00:19:54,810 --> 00:19:56,219
Ela � ador�vel.
296
00:19:56,413 --> 00:19:57,813
Sim, ela � um charme.
297
00:19:58,800 --> 00:20:00,200
Temos que ir.
298
00:20:00,560 --> 00:20:03,260
Ela ficar� menos charmosa
se n�o for logo para o ber�o.
299
00:20:03,501 --> 00:20:05,545
- Mentira.
- Divirta-se.
300
00:20:06,032 --> 00:20:07,682
Foi um prazer conhec�-la,
Frances.
301
00:20:07,684 --> 00:20:09,084
Bom te ver.
302
00:20:12,760 --> 00:20:14,160
Crian�a fofa.
303
00:20:16,219 --> 00:20:17,619
Como voc� est�?
304
00:20:18,280 --> 00:20:19,680
Estou bem, obrigada.
305
00:20:20,280 --> 00:20:21,680
Eu vou embora.
306
00:20:31,200 --> 00:20:32,600
Frances?
307
00:20:33,600 --> 00:20:35,750
- Isso foi estupidez.
- Voc� n�o pode ficar?
308
00:20:35,752 --> 00:20:37,152
Eu te ligo amanh�.
309
00:21:21,723 --> 00:21:23,123
Voc� quer caf�?
310
00:21:28,829 --> 00:21:30,232
Voc� teve
311
00:21:30,720 --> 00:21:33,300
- uma boa noite?
- Melissa me mostrou seu conto.
312
00:21:35,520 --> 00:21:36,920
Qu�? Como?
313
00:21:37,490 --> 00:21:38,890
Voc� ia me contar?
314
00:21:41,850 --> 00:21:43,250
Sinto muito.
315
00:21:44,627 --> 00:21:46,177
Soube que ganhou bem por ele.
316
00:21:47,440 --> 00:21:48,960
- Sim.
- V� � merda.
317
00:21:50,175 --> 00:21:51,840
Eu preciso do dinheiro
de verdade.
318
00:21:53,040 --> 00:21:55,067
Sei que � uma ideia
estranha para voc�.
319
00:21:55,069 --> 00:21:57,400
Ent�o foda-se a moral,
amizade e a honestidade.
320
00:21:57,572 --> 00:21:59,000
N�o foi isso que falei.
321
00:22:03,160 --> 00:22:04,779
"Ela pertence a toda parte.
322
00:22:05,241 --> 00:22:08,161
Ela nunca parece estar
falando s�rio ou brincando.
323
00:22:08,466 --> 00:22:11,225
Ela pode ser desenfreada,
abrasiva.
324
00:22:11,280 --> 00:22:13,436
Ela quebra coisas
e trata as pessoas,
325
00:22:13,437 --> 00:22:14,939
homens, com desd�m.
326
00:22:15,240 --> 00:22:17,279
E o que ela quiser,
ela consegue."
327
00:22:17,280 --> 00:22:20,193
- � fic��o.
- Ent�o por que n�o me mostrou?
328
00:22:22,720 --> 00:22:24,300
O que h� de errado com voc�?
329
00:22:25,490 --> 00:22:26,890
Desculpa.
330
00:22:28,141 --> 00:22:31,360
Voc� n�o enxerga as pessoas
como verdadeiras, Frances.
331
00:22:31,974 --> 00:22:34,475
Parada em frente de todas
aquelas pessoas na festa,
332
00:22:34,477 --> 00:22:36,455
malditamente magoada,
me beijando,
333
00:22:36,457 --> 00:22:39,697
e depois escrever essa merda
em vez de falar alguma coisa.
334
00:22:43,516 --> 00:22:45,096
Mesmo agora, voc� n�o fala.
335
00:22:48,720 --> 00:22:51,555
Sua auto-obsess�o
� exaustiva,
336
00:22:51,816 --> 00:22:54,160
� dolorosa,
e � chata para caralho.
337
00:23:01,460 --> 00:23:03,448
"�s vezes,
quando fa�o algo chato,
338
00:23:03,450 --> 00:23:06,319
como voltar da faculdade,
ou estender roupa,
339
00:23:06,321 --> 00:23:08,344
gosto de imaginar
que sou ela.
340
00:23:08,945 --> 00:23:12,530
"Seus pulsos s�o finos e ela
tem m�os longas e elegantes.
341
00:23:12,601 --> 00:23:16,441
Sua postura � melhor que a minha
e tem um belo rosto memor�vel.
342
00:23:16,880 --> 00:23:20,460
Eu me pego acreditando
que se eu me parecesse com ela,
343
00:23:20,913 --> 00:23:23,399
ent�o nada de ruim
aconteceria comigo."
344
00:23:23,532 --> 00:23:25,881
Isso � desumanizante
pra cacete.
345
00:23:28,040 --> 00:23:30,000
Quero dizer, porra, Frances.
346
00:23:30,922 --> 00:23:32,742
� realmente assim
que voc� me v�?
347
00:23:33,880 --> 00:23:36,679
Tipo, meu �nico papel � andar
pelo mundo, sem esfor�o,
348
00:23:36,680 --> 00:23:39,101
ao contr�rio de voc�,
a porra da pobrezinha?
349
00:23:44,866 --> 00:23:47,006
Acho que n�o posso mais
ser sua amiga.
350
00:23:49,920 --> 00:23:51,800
Eu n�o quero voc�
na minha vida.
351
00:25:26,857 --> 00:25:28,457
Podemos conversar sobre isso?
352
00:25:33,720 --> 00:25:35,439
N�o h� nada para conversar.
353
00:25:35,788 --> 00:25:37,188
Frances.
354
00:25:42,938 --> 00:25:44,458
Quer que eu largue ela?
355
00:25:51,547 --> 00:25:52,947
N�o.
356
00:25:59,265 --> 00:26:01,025
Eu n�o tenho certeza...
357
00:26:02,920 --> 00:26:04,560
De como continuar com isso.
358
00:26:08,185 --> 00:26:10,465
Acho que n�o estou
administrando muito bem.
359
00:26:16,517 --> 00:26:18,320
Eu odeio te deixar
t�o infeliz.
360
00:26:25,770 --> 00:26:27,810
Talvez dev�ssemos
parar de nos ver.
361
00:26:32,786 --> 00:26:34,186
� isso que voc� quer?
362
00:26:40,542 --> 00:26:41,942
Sim.
363
00:26:56,835 --> 00:26:58,235
Eu te amo.
364
00:27:00,788 --> 00:27:02,188
Eu sei.
365
00:27:03,476 --> 00:27:06,276
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
366
00:27:06,278 --> 00:27:09,278
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
| FB.IG.PI.TT.YT.TK.SP.SN |
367
00:27:09,280 --> 00:27:12,823
�s vezes eu acho
que sou uma assassina
368
00:27:14,427 --> 00:27:17,129
Eu te assustei em sua casa
369
00:27:17,480 --> 00:27:21,176
At� me assustei ao falar
370
00:27:21,800 --> 00:27:25,000
Sobre o Dahmer, no seu sof�
371
00:27:25,586 --> 00:27:29,367
Mas eu n�o consigo dormir
ao lado de um corpo
372
00:27:29,698 --> 00:27:33,315
Mesmo inofensivo na morte
373
00:27:33,880 --> 00:27:37,839
Al�m disso, tenho certeza
que sentiria sua falta
374
00:27:37,840 --> 00:27:41,760
E fingiria dormir
para contar sua respira��o
375
00:27:43,840 --> 00:27:47,880
Pode o assassino em mim
376
00:27:48,520 --> 00:27:51,840
Domar o fogo em voc�?
377
00:27:52,600 --> 00:27:55,315
N�o h� mais nada
378
00:27:55,443 --> 00:27:57,990
A se fazer por n�s?
379
00:28:00,800 --> 00:28:03,300
Estou farta do...
26452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.